Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,636 --> 00:00:16,136
During the second World War II disappeared almost
300 Swedish soldiers trace.
2
00:00:17,844 --> 00:00:20,719
This is the story of six of them.
3
00:00:26,719 --> 00:00:29,927
On Christmas Eve, 1942.
4
00:00:31,386 --> 00:00:34,719
Five miles inland in Norway
5
00:01:13,886 --> 00:01:17,219
Nearest abutments, a charge.
6
00:01:17,344 --> 00:01:22,177
If you discovered that you must do it themselves.
7
00:02:01,677 --> 00:02:06,094
It's cold, it would be good
with something warm to drink.
8
00:02:07,052 --> 00:02:10,510
I fetch water for coffee.
9
00:04:24,552 --> 00:04:29,344
BORDER
10
00:05:28,635 --> 00:05:35,010
Next station Torsby.
Terminus, all please get off.
11
00:05:36,427 --> 00:05:42,093
Next station Torsby.
Terminus, all please get off.
12
00:05:51,177 --> 00:05:55,052
What are you doing? It's cold.
13
00:06:00,968 --> 00:06:05,260
- What happened?
- It's barbed wire.
14
00:06:05,468 --> 00:06:10,260
- What do you mean by barbed wire?
- I can not talk about.
15
00:06:10,468 --> 00:06:13,802
- What have you done?
- You know I can not say it.
16
00:06:14,010 --> 00:06:17,260
- You must go to the doctor.
- I do it this afternoon.
17
00:06:17,468 --> 00:06:24,302
- I know you!
- You're right, the doctor should look at it.
18
00:06:26,177 --> 00:06:30,343
Come to bed.
19
00:06:33,635 --> 00:06:38,635
- Hello, my boy.
- Boy? Know you not.
20
00:06:40,843 --> 00:06:47,552
Good morning, pusling. Hello. Do you sleep?
21
00:06:47,760 --> 00:06:52,343
- You can already see it.
- No.
22
00:06:52,552 --> 00:06:58,635
I will not marry the big belly on.
So I have to bury grandma simultaneously.
23
00:07:23,635 --> 00:07:26,843
- Maybe we'll see you again.
- Yes, it was nice.
24
00:07:51,343 --> 00:07:55,885
Book Today mom and I church
to on Saturday.
25
00:07:56,093 --> 00:07:59,010
And so to book dinner at Björn sided.
26
00:07:59,218 --> 00:08:06,385
To think that soon we can live together.
We're getting married.
27
00:08:06,593 --> 00:08:10,593
- And you must be in uniform.
- No ...
28
00:08:10,802 --> 00:08:15,510
- No, no uniforms, I beg you.
- Then look at your grandmother and not the abdomen.
29
00:08:15,718 --> 00:08:20,135
She loves men in uniform,
she is completely crazy with them.
30
00:08:20,343 --> 00:08:24,510
Where are you cute when you talk like that.
31
00:08:29,385 --> 00:08:32,635
She is named after Signe Signe Hasso.
32
00:08:32,843 --> 00:08:36,177
- His name Gunder.
- After Gunder Hägg?
33
00:08:36,385 --> 00:08:39,135
He's just the world's fastest man.
34
00:08:39,343 --> 00:08:44,510
- Have not you forgotten something?
- What?
35
00:08:44,718 --> 00:08:48,051
Sven.
36
00:08:48,260 --> 00:08:54,510
- Damn, where are my pants?
- Where you threw them.
37
00:08:55,510 --> 00:08:57,718
- Do not forget the doctor!
- No.
38
00:09:03,760 --> 00:09:06,093
- Good morning, Lieutenant.
- Pipes.
39
00:09:19,051 --> 00:09:21,176
Thank you.
40
00:09:21,385 --> 00:09:26,260
Should I be honest, it's not mine
rings, but when I saw you, it felt ...
41
00:09:27,801 --> 00:09:33,760
- It's something with your smile, your mouth.
- Let me try.
42
00:09:37,135 --> 00:09:42,135
- What are you doing, may I ask?
- Arrest of lottens hand, Lieutenant.
43
00:09:43,718 --> 00:09:50,051
I'd better take my call,
before you make love you with all Värmland.
44
00:09:50,260 --> 00:09:54,718
- Anna, you can go back to the fair.
- Yes, Lieutenant.
45
00:09:59,426 --> 00:10:04,051
She is lovely. What is that?
A mustache.
46
00:10:04,260 --> 00:10:07,510
It's good to see you.
47
00:10:07,718 --> 00:10:11,510
Take the gun and went with them.
48
00:10:15,010 --> 00:10:19,385
We might as make it clear.
I give orders and you obey.
49
00:10:19,593 --> 00:10:22,968
What a luck, I came
so I can keep an eye on you.
50
00:10:23,176 --> 00:10:27,843
- Have you got pea soup?
- It's cold.
51
00:10:28,051 --> 00:10:34,593
- Who have you borrowed it?
- A driver Birger Johnsson.
52
00:10:37,676 --> 00:10:43,135
- How many are we at the roadblock?
- Five man.
53
00:10:43,343 --> 00:10:49,176
- How close to the border is it?
- Five km. This is the last post before Norway.
54
00:10:50,093 --> 00:10:53,135
Have you seen any Germans?
55
00:10:53,343 --> 00:10:57,260
No, no, you have to dig snow
and bar the way, that's all.
56
00:10:57,468 --> 00:11:01,510
- Tell it now ...
- No, I will not tell you anything.
57
00:11:01,718 --> 00:11:05,968
Do you think you are protecting me by not
to say something?
58
00:11:06,968 --> 00:11:11,343
- And you're getting married.
- Yes.
59
00:11:12,343 --> 00:11:17,551
- With whom a woman or?
- Karin has been after me for long ...
60
00:11:17,760 --> 00:11:22,051
You, I Need
curfew on Saturday.
61
00:11:22,260 --> 00:11:26,510
I have two tickets for Jussi,
he keeps field concert in Karlstad.
62
00:11:26,718 --> 00:11:31,593
Nope, you can forget about
You must be in the bunker.
63
00:11:34,843 --> 00:11:38,468
Will I feel so boring
when you have a mustache?
64
00:11:43,635 --> 00:11:46,135
The border with Norway
65
00:11:47,093 --> 00:11:49,926
That's fine Johansson, fine.
66
00:11:51,468 --> 00:11:57,426
- Add to the lead, sur ersatz coffee.
- It is you who makes bad coffee.
67
00:11:57,635 --> 00:12:02,676
- How the hell would you do it?
- Wicksell, how did you become group chief?
68
00:12:02,885 --> 00:12:06,385
- I'm from Gothenburg.
- It is no recommendation.
69
00:12:06,593 --> 00:12:11,260
- Keep up with the complaining.
- We are doing not know otherwise.
70
00:12:12,718 --> 00:12:15,134
Shut up, there's lieutenant.
71
00:12:22,134 --> 00:12:26,343
- Hello.
- Hello, pipes.
72
00:12:26,551 --> 00:12:29,468
- Where's the roadblock?
- We had no warrant.
73
00:12:29,676 --> 00:12:32,676
Think, or I do another
the group manager.
74
00:12:32,884 --> 00:12:35,676
- I create it now.
- It must wait.
75
00:12:35,884 --> 00:12:39,343
First make sure the new soldier.
Instruct him.
76
00:12:39,551 --> 00:12:45,426
So turn off the fire and gets men
underway, it looks like a scout camp.
77
00:12:46,593 --> 00:12:49,176
Must be done, Lieutenant.
78
00:12:50,301 --> 00:12:53,968
- Sven Sten Ström, Eskilstuna.
- Bergström, Karlskrona.
79
00:12:54,176 --> 00:12:58,009
- Bengt Johansson, Forshaga.
- Axel Halvar, Falun, Dalarna.
80
00:12:58,218 --> 00:13:02,926
- Sten Ström.
- Are you related to the lieutenant?
81
00:13:03,134 --> 00:13:08,176
- Yes, that's my brother.
- Welcome to the roadblock 83rd
82
00:13:08,384 --> 00:13:13,468
Henrik Wicksell, group chief.
I heard the lieutenant, erect roadblock.
83
00:13:13,676 --> 00:13:19,718
And every six months, turn off the fucking fire.
You come with me to the Hotel Nyskoga.
84
00:13:37,884 --> 00:13:43,634
We live here then.
There are straw bags over there.
85
00:13:43,843 --> 00:13:50,009
- Hotel Nyskoga.
- It's a good group, it will be good.
86
00:13:50,218 --> 00:13:55,218
- Where are you from?
- In 10, Sörmland.
87
00:13:56,509 --> 00:14:01,093
- What is it?
- Peace on earth.
88
00:14:13,009 --> 00:14:15,676
Fine cases.
89
00:14:16,968 --> 00:14:19,134
6.5 mm.
90
00:14:20,926 --> 00:14:25,426
- Should there be two?
- Yes, but the other is to repair.
91
00:14:27,051 --> 00:14:31,343
- Your brother is indeed grim.
- Yes?
92
00:14:32,884 --> 00:14:38,051
- But it is said he is righteous.
- Make it so?
93
00:14:39,051 --> 00:14:44,343
I must look to the boobs out there.
Install yourself and came out.
94
00:14:46,509 --> 00:14:50,634
- Can I fire a salvo?
- Yes, the term Halvar.
95
00:14:52,009 --> 00:14:55,009
I'm flat and free as a bird.
96
00:15:06,884 --> 00:15:14,009
Hello, majors have visited,
but take a seat for a moment, Sten Ström.
97
00:15:27,134 --> 00:15:30,218
<i> Now you're fucking, I say! </ i>
98
00:15:30,426 --> 00:15:36,676
<i> I know there's a damn renderi </ i>
<i> across the border into Norway during the night. </ i>
99
00:15:36,884 --> 00:15:40,676
<i> - I have complete control of my ...</ i>
<i> - Shut up! </ i>
100
00:15:40,884 --> 00:15:45,092
<i> You must guard the border, period. </ i>
<i> Is that understood? </ i>
101
00:15:45,301 --> 00:15:47,842
<i> Yes, Colonel. </ i>
102
00:15:55,051 --> 00:15:59,467
- Sten Ström, entered.
- Good morning, Major.
103
00:15:59,676 --> 00:16:03,592
- Do you want?
- Is not it a bit early?
104
00:16:03,801 --> 00:16:06,926
It's cold.
105
00:16:10,259 --> 00:16:16,509
- Do we have a problem?
- Nothing that can not be done.
106
00:16:18,759 --> 00:16:20,759
That was not the Colonel.
107
00:16:20,967 --> 00:16:23,967
He has received information about
ski over the border -
108
00:16:24,176 --> 00:16:26,551
- But he does not know that it is ours.
109
00:16:26,759 --> 00:16:32,634
- It was a little renderi tonight.
- It could have gone to hell.
110
00:16:33,634 --> 00:16:40,384
It did not. Now we can offer
Germans in a surprise.
111
00:16:40,592 --> 00:16:47,509
Burial Berg bridge was the last. Now
I need it leave, we talked about.
112
00:16:47,717 --> 00:16:51,676
I've got new information
from my Norwegian contact.
113
00:16:51,884 --> 00:16:57,134
Between Elverum and Flisa find there
troop movements in place unprecedented extent.
114
00:16:57,342 --> 00:17:01,759
You may find out
about von Schell planning an invasion.
115
00:17:01,967 --> 00:17:07,092
- We agreed that it was about the bridges.
- I will shit on your privacy.
116
00:17:07,301 --> 00:17:12,051
It is here that we have worked for.
Now it happens, and it must be completed.
117
00:17:12,926 --> 00:17:16,592
- When do we leave?
- They are watching me now.
118
00:17:16,801 --> 00:17:20,384
I can not go alone into Norway.
119
00:17:22,926 --> 00:17:26,592
That is you have to, there is no other.
120
00:17:26,801 --> 00:17:31,092
- So I want to Järvinen.
- Honestly, how naive can you be.
121
00:17:31,301 --> 00:17:37,926
He's crazy, he stays where he is.
Also, you have a contact who is waiting.
122
00:17:38,134 --> 00:17:42,009
- In Velta.
- It's deep.
123
00:17:42,217 --> 00:17:47,592
Have I been wrong about you?
If you have not grasped the extent of it here?
124
00:17:47,801 --> 00:17:50,759
This is bigger than you and me.
125
00:17:55,592 --> 00:18:00,259
- How do I find my contact?
- He finds you. Run in the morning.
126
00:18:00,467 --> 00:18:06,634
- If the movements suggest invasion?
- Then we blow up bridges.
127
00:18:06,842 --> 00:18:09,926
So may God take care of the rest.
128
00:18:14,217 --> 00:18:18,217
It's not true, it is
many examples of Krylbo ...
129
00:18:18,426 --> 00:18:23,676
- Krylbo was an accident, it at all.
- It's a matter of time.
130
00:18:23,884 --> 00:18:30,842
Who says they will take Sweden? Would
they do, they had done it long ago.
131
00:18:31,051 --> 00:18:36,676
If you see a German soldier on the road
you shoot him?
132
00:18:36,884 --> 00:18:40,509
No, I would go and talk to him.
133
00:18:40,717 --> 00:18:47,134
- Is it a good idea to talk with the enemy?
- What a fucking enemy?
134
00:18:47,342 --> 00:18:52,801
I do not think the Germans see us
as enemies. We is not doing what they say.
135
00:18:53,009 --> 00:18:59,134
We have our orders, we are here
to protect its borders against them.
136
00:18:59,342 --> 00:19:04,342
That is the problem, we aim in the
wrong direction. The danger comes from the east.
137
00:19:04,551 --> 00:19:08,926
Shit, Hitler has taken Europe country
for land, he lacks only Sweden.
138
00:19:09,134 --> 00:19:13,675
- What prevents him from taking us?
- You mean well, we should stop Hitler.
139
00:19:13,884 --> 00:19:17,342
No, let's clear the snow
so he does not get the shoes.
140
00:19:17,550 --> 00:19:23,342
The Russians bombed Pajala for two years
ago, Hitler made us something?
141
00:19:23,550 --> 00:19:29,592
Now we enjoy ourselves.
Bergström, how many cards do you want?
142
00:19:29,800 --> 00:19:34,509
- Sven?
- I do not know.
143
00:19:34,717 --> 00:19:38,342
Is the choice between Stalin and Hitler,
I choose Hitler.
144
00:19:38,550 --> 00:19:42,342
- So you're a Nazi?
- You do not hear after.
145
00:19:42,550 --> 00:19:46,800
- It's wise to stick with winners.
- Winning team.
146
00:19:55,300 --> 00:19:58,509
What do you think of jew issue?
147
00:20:00,509 --> 00:20:04,717
I have nothing against Jews.
148
00:20:04,925 --> 00:20:09,134
- But they always do something damn ...
- Stop There!
149
00:20:09,342 --> 00:20:12,550
Stop it!
150
00:20:12,759 --> 00:20:16,675
- No more talk about politics!
- You fucking idiot!
151
00:20:16,884 --> 00:20:20,050
Now take a small one and sit down.
152
00:20:44,842 --> 00:20:49,800
- Where are you going?
- I would go jogging.
153
00:20:51,634 --> 00:20:57,759
- Want to go skiing now?
- I want to see the boundary.
154
00:21:00,884 --> 00:21:08,717
We are full. Come, we go into
and sleep. We need shovels in the morning.
155
00:21:08,925 --> 00:21:15,342
I can not sleep.
I will look at Bergstroem friends.
156
00:21:17,384 --> 00:21:23,092
- There is nothing to see.
- Then I'll probably look at it.
157
00:22:03,925 --> 00:22:08,009
We must go back. Sten Ström, come on.
158
00:22:08,217 --> 00:22:12,050
Schss, it's right up there.
159
00:22:17,592 --> 00:22:19,925
Sten Ström!
160
00:22:26,842 --> 00:22:30,342
- It all looks the same.
- Quiet, come on.
161
00:22:30,550 --> 00:22:34,925
Come, we go back
You must see it a second time.
162
00:23:01,800 --> 00:23:07,217
- It's Germans. Did you see any limit?
- No.
163
00:23:29,717 --> 00:23:32,383
They are looking for us.
164
00:23:54,008 --> 00:23:55,967
There!
165
00:24:08,925 --> 00:24:12,508
Help me!
166
00:24:25,300 --> 00:24:29,133
Come on, every six months, come on.
167
00:24:29,342 --> 00:24:31,800
So come, however!
168
00:24:46,925 --> 00:24:50,342
Awake, awake!
169
00:24:54,467 --> 00:24:56,967
Halvar.
170
00:24:58,800 --> 00:25:01,133
Come on.
171
00:25:11,675 --> 00:25:17,967
- What?
- Nothing, just slept on.
172
00:25:26,633 --> 00:25:30,258
Come on, you do not get up yet.
173
00:25:35,800 --> 00:25:39,092
I would leave a little earlier.
174
00:25:41,258 --> 00:25:46,592
How romantic. You come and go,
when I sleep.
175
00:25:46,800 --> 00:25:51,508
Sorry, but Adolfsson is constantly
after me.
176
00:25:51,717 --> 00:25:56,008
I have a whole company,
which freeze your ass of in the bunker there.
177
00:25:56,217 --> 00:26:02,633
You know what? We got the church on Saturday.
Was not it good?
178
00:26:05,425 --> 00:26:08,342
Did it so easily?
179
00:26:28,425 --> 00:26:33,258
Come, stand here, close your eyes.
180
00:26:33,466 --> 00:26:37,633
No. close your eyes, do not look.
181
00:27:04,466 --> 00:27:06,800
See.
182
00:27:11,508 --> 00:27:14,550
Where are they beautiful.
183
00:27:14,758 --> 00:27:20,091
- I love you.
- And I love you.
184
00:27:23,466 --> 00:27:26,800
- Karin, I ...
- No.
185
00:27:27,008 --> 00:27:32,050
Sit.
Fall on your knees.
186
00:27:38,758 --> 00:27:42,008
Karin ...
187
00:27:42,216 --> 00:27:44,341
I ...
188
00:27:46,175 --> 00:27:49,550
I can not marry you
on Saturday.
189
00:27:49,758 --> 00:27:55,300
- Aaron, it's not funny.
- I can do nothing, that's an order.
190
00:27:57,758 --> 00:28:03,925
- You're an officer, give a different order.
- I can not.
191
00:28:04,133 --> 00:28:10,758
- You are injured, they may send another.
- I really try.
192
00:28:10,966 --> 00:28:15,300
- I have done.
- You do what you want, it's fine.
193
00:28:15,508 --> 00:28:20,633
You're not listening, I can not
do anything, period.
194
00:28:20,841 --> 00:28:25,800
And on Saturday I go to church
with or without you, period.
195
00:28:26,008 --> 00:28:31,008
- Do not promise something you do not.
- What are you talking about? What have I promised?
196
00:28:31,216 --> 00:28:35,758
- What did the doctor?
- Which doctor?
197
00:28:35,966 --> 00:28:39,383
- What did he say?
- He made it.
198
00:28:39,591 --> 00:28:44,675
- Let me see. Show me.
- Stop Now.
199
00:28:44,883 --> 00:28:48,383
Stop now.
Stop it!
200
00:29:22,758 --> 00:29:25,008
Good morning. Lieutenant.
201
00:29:29,300 --> 00:29:32,133
- Is Järvinen here?
- Yes, Lieutenant.
202
00:29:49,091 --> 00:29:55,258
- Is this roadblock 83's KSP?
- Yes, now it can easily be printed by.
203
00:30:04,258 --> 00:30:11,008
- You have done well here.
- Have you had a shit morning?
204
00:30:11,216 --> 00:30:16,716
- How about a little ski trip?
- How could it happen?
205
00:30:16,924 --> 00:30:20,924
I spy 25th Armored Division.
206
00:30:21,924 --> 00:30:24,966
I need someone I can trust.
207
00:30:28,091 --> 00:30:35,216
- When the shit for Adolfsson, you're here?
- No, and he must not know.
208
00:30:39,508 --> 00:30:43,008
Fine, I need some fresh air.
209
00:30:47,299 --> 00:30:51,924
I'll get the gear, and you stick
at rest, till I'm back.
210
00:31:21,508 --> 00:31:24,008
What the hell are they doing?
211
00:31:51,133 --> 00:31:56,549
Wicksell, up with you, then come.
212
00:31:58,133 --> 00:32:03,424
- The absence of two men.
- They must have escaped while I slept.
213
00:32:04,508 --> 00:32:08,508
Here lies schnapps bottles everywhere.
I have been drinking.
214
00:32:08,716 --> 00:32:11,758
- How can you afford it?
- It was ...
215
00:32:11,966 --> 00:32:15,883
- You are standing in shit.
- I thought it was good for ...
216
00:32:16,091 --> 00:32:18,299
Ten so quiet!
217
00:32:18,508 --> 00:32:25,341
When Ekström comes, you say, I took
Sten Ström and every six months with at skitræning.
218
00:32:25,549 --> 00:32:28,758
- It's an order.
- In that case, I will.
219
00:32:28,966 --> 00:32:35,341
- You are responsible for the roadblock.
- And for Sven and every six months.
220
00:32:35,549 --> 00:32:39,716
He's right, Lieutenant.
Several pairs of eyes see more.
221
00:32:43,883 --> 00:32:47,383
Go to Järvinen.
I put on skis for two minutes.
222
00:34:50,174 --> 00:34:54,674
We continue to stand,
I keep you three yards behind us.
223
00:38:44,090 --> 00:38:47,299
Satan, what have they done?
224
00:38:47,507 --> 00:38:52,799
Sten Ström. Aaron, you hear for?
225
00:38:54,340 --> 00:39:00,674
Aaron, it is he your brother?
226
00:39:02,215 --> 00:39:06,590
Now you must take command, you hear?
227
00:39:06,799 --> 00:39:09,715
The two have gone from here now!
228
00:39:11,590 --> 00:39:16,590
They have taken him.
They have taken Sven with him.
229
00:39:16,799 --> 00:39:20,965
We must put behind them now.
230
00:39:38,049 --> 00:39:42,882
Sven is gone.
Aaron and I follow the trail.
231
00:39:45,090 --> 00:39:48,590
I take back every six months equal to
the roadblock.
232
00:39:56,674 --> 00:39:58,882
Hear ye?
233
00:40:00,799 --> 00:40:03,424
To hell then!
234
00:40:08,507 --> 00:40:14,215
You are soldier.
You must see your dead buddy.
235
00:40:22,882 --> 00:40:25,007
Wicksell.
236
00:40:25,923 --> 00:40:28,632
Wicksell, help me now.
237
00:41:07,340 --> 00:41:10,423
Aaron, Aaron!
238
00:41:10,632 --> 00:41:14,215
- Truck Trail. We follow them.
- It is impossible.
239
00:41:14,423 --> 00:41:18,298
- No, it is not.
- They have seven, eight hours ahead.
240
00:41:18,507 --> 00:41:23,090
- We have no alternatives.
- Yes, we have.
241
00:41:23,298 --> 00:41:30,215
We have one dead and two are scared
to death, them we must first make sure.
242
00:41:30,423 --> 00:41:33,965
- We lose him.
- We have already.
243
00:41:34,173 --> 00:41:38,465
I have command,
and you do as I say.
244
00:41:50,048 --> 00:41:52,965
Which direction should we go?
245
00:42:00,590 --> 00:42:05,923
Come on, there are always ways to locate
people.
246
00:42:06,132 --> 00:42:11,548
We find him, I promise you.
247
00:43:09,757 --> 00:43:12,673
We need to get them away from there.
248
00:43:42,965 --> 00:43:48,465
Bergström, Wicksell, climb above!
Climb over here!
249
00:44:01,340 --> 00:44:05,048
Wicksell! Help.
250
00:44:06,215 --> 00:44:08,798
Help now. Climb over here.
251
00:44:10,173 --> 00:44:15,173
Climb over here, Bergström climb here.
Climb now!
252
00:44:16,048 --> 00:44:18,381
Climb over here!
253
00:44:28,173 --> 00:44:32,090
Bergström! Climb over here, Bergström!
254
00:44:41,381 --> 00:44:44,215
Järvinen, get them away from here.
255
00:44:44,423 --> 00:44:48,506
Here, come with. Come on!
256
00:44:48,715 --> 00:44:52,798
- Come on!
- Follow Järvinen.
257
00:44:57,048 --> 00:44:59,631
Come, come, come!
258
00:45:15,548 --> 00:45:20,131
Coffee and eggs and anchovy sandwiches.
Here you go, Major.
259
00:45:20,340 --> 00:45:22,256
Thank you, madam.
260
00:45:24,548 --> 00:45:30,423
- Excuse me, may I ask something?
- There you go.
261
00:45:30,631 --> 00:45:34,631
I know who you are, but you know
not me. Karin Lindström.
262
00:45:34,840 --> 00:45:40,006
- Yeah, so ...
- Aaron Sten Ström is my fiancé.
263
00:45:40,215 --> 00:45:43,423
Well, however, take place.
264
00:45:49,798 --> 00:45:55,256
It is such that major and I have
a common problem.
265
00:45:56,298 --> 00:46:01,923
My fiance has always busy,
so we can not manage to get married.
266
00:46:02,131 --> 00:46:06,840
- Wedding, I must congratulate.
- Thank you.
267
00:46:08,923 --> 00:46:12,756
- It's high time you could say.
- I understand.
268
00:46:14,340 --> 00:46:19,506
- Can not replace Aaron a few days?
- Sorry.
269
00:46:22,840 --> 00:46:28,715
Sweden is not at war,
everything can not stand or fall with Aaron.
270
00:46:28,923 --> 00:46:34,881
- In these times, we must all sacrifice something.
- I understand.
271
00:46:36,506 --> 00:46:41,715
But he can not have just one day's leave?
It's not so much to ask.
272
00:46:50,715 --> 00:46:53,256
I apologize.
273
00:46:59,465 --> 00:47:05,590
- Sorry disturbance.
- It was so little.
274
00:47:05,798 --> 00:47:09,673
We offer coffee
and sandwiches today.
275
00:47:17,048 --> 00:47:18,964
Major, it is
roadblock on 83rd
276
00:47:26,089 --> 00:47:31,089
Four miles to the northwest is a big lake
On the other hand, there is a mountain pasture.
277
00:47:31,298 --> 00:47:37,423
- It is even deeper in Norway.
- Did you hear me? Go!
278
00:48:24,381 --> 00:48:26,964
Come along, now!
279
00:48:30,506 --> 00:48:33,214
Move! Go!
280
00:48:44,589 --> 00:48:46,923
The Lord is my shepherd ...
281
00:48:53,589 --> 00:49:00,798
Let me rest in green meadows. He directs
me to the water, where I find peace.
282
00:49:01,006 --> 00:49:06,798
He refreshes my soul
and looking me in the right direction.
283
00:49:09,423 --> 00:49:12,839
Do you think we get the death penalty for this?
284
00:49:16,881 --> 00:49:19,298
What?
285
00:49:19,506 --> 00:49:22,798
We come to a court-martial,
when we get home.
286
00:49:25,839 --> 00:49:28,464
Court-martial?
287
00:49:31,714 --> 00:49:38,048
- What do you mean? We were just following orders.
- We shot against the Germans.
288
00:50:52,506 --> 00:50:57,756
I know what you are experiencing.
One must simply suppress it.
289
00:51:07,214 --> 00:51:10,214
- Try to get some sleep, Wicksell.
- I can not.
290
00:51:11,506 --> 00:51:14,881
I think about every six months,
located there.
291
00:51:15,089 --> 00:51:20,131
- We get him tomorrow.
- Then it becomes damn without me.
292
00:51:20,339 --> 00:51:23,922
Then the mind never fail you.
293
00:51:24,131 --> 00:51:31,381
When we met the Russians at Soususalami,
They had between 35 to 40,000 men.
294
00:51:32,256 --> 00:51:35,672
They had tanks and artillery.
295
00:51:37,422 --> 00:51:41,422
We were 1800 men in the whole battalion.
296
00:51:43,797 --> 00:51:48,089
I had 132 men in my company.
297
00:51:50,297 --> 00:51:53,256
Damn bad odds.
298
00:51:55,881 --> 00:52:01,464
When the Russians came, it was hell.
Mon ... they were everywhere.
299
00:52:02,464 --> 00:52:05,422
They were all over.
300
00:52:06,714 --> 00:52:12,214
It was pure butchery.
I lost 73 of my people.
301
00:52:12,422 --> 00:52:16,089
More than half of one and the same day.
302
00:52:19,881 --> 00:52:23,089
But we stopped them.
303
00:52:28,297 --> 00:52:31,422
When the war was over,
I had only one thought.
304
00:52:33,339 --> 00:52:36,464
To get them home.
305
00:52:37,672 --> 00:52:41,464
We found all but eleven.
306
00:52:43,297 --> 00:52:48,631
We carried the frozen corpse
on horse-drawn carriage to Kaunusmäki.
307
00:52:48,839 --> 00:52:54,006
There we put them in the sauna
and thawed them out.
308
00:52:54,214 --> 00:53:00,047
We washed them in warm
water and gave them clothes.
309
00:53:02,422 --> 00:53:06,339
So we gave the boys back
to families.
310
00:53:11,047 --> 00:53:15,756
But there is not a day where I do not
think of the eleven, we did not.
311
00:53:22,964 --> 00:53:26,089
Helps you me find my brother?
312
00:53:27,839 --> 00:53:30,672
First we have the two homes.
313
00:53:32,381 --> 00:53:37,172
The Germans will guard the border yet
stricter, now they know we're here.
314
00:53:53,922 --> 00:53:56,881
Maybe it's a Swedish.
315
00:54:05,922 --> 00:54:11,380
What the hell are you doing?
Are you getting us into war?
316
00:54:11,589 --> 00:54:16,922
- What happened?
- Your soldiers have fired on the Germans.
317
00:54:20,547 --> 00:54:26,922
- Well, you ordered it?
- I have not ordered it.
318
00:54:27,880 --> 00:54:32,422
However, we have had an episode
at roadblock 83rd
319
00:54:34,672 --> 00:54:37,422
Sten Ström panicked.
320
00:54:39,214 --> 00:54:46,089
Do not lie, you end up in a court-martial
for this, get those fucking hands up!
321
00:54:47,672 --> 00:54:53,505
- It makes you too.
- Enough is enough!
322
00:54:53,714 --> 00:54:57,714
I am taking over here and get cleaned up.
323
00:54:57,922 --> 00:55:01,380
Take your gear and join
Karlstad tomorrow.
324
00:55:01,589 --> 00:55:07,964
This one incident has never occurred.
Understood?
325
00:55:08,172 --> 00:55:11,630
I do not lie.
326
00:55:11,839 --> 00:55:17,964
- And the Colonel is good to correct everything up.
- It's too late for that.
327
00:56:24,297 --> 00:56:26,797
We take his stuff.
328
00:56:44,755 --> 00:56:47,714
We take a different route back.
329
00:56:49,339 --> 00:56:55,255
I have the State Department on his back.
The Germans took one of them prisoner.
330
00:56:55,464 --> 00:57:01,755
- Who?
- I do not know. We have 48 hours.
331
00:57:02,089 --> 00:57:06,505
So we have six soldiers
on the wrong side of the border.
332
00:57:06,714 --> 00:57:10,630
If they are killed it is tragic.
333
00:57:11,505 --> 00:57:16,214
But if they survive and interrogated,
it ends up on your table.
334
00:57:19,172 --> 00:57:22,547
What the hell have you been doing?
335
00:57:36,339 --> 00:57:39,172
You said you had a plan.
336
00:58:13,922 --> 00:58:21,172
- How many more than we do about this?
- Only three of us. Why?
337
00:58:23,838 --> 00:58:28,338
It's going to cost.
Two lieutenant degrees.
338
00:58:28,547 --> 00:58:32,338
The dry might not take you the job?
339
00:58:32,547 --> 00:58:37,172
- Do you know who it is?
- Yes, it was damn questions.
340
00:58:37,380 --> 00:58:45,005
This man probably killed
over a hundred Russians in the Winter War.
341
00:58:45,213 --> 00:58:51,338
He ran against their tanks and stack
birches into the tracks.
342
00:58:53,297 --> 00:58:56,922
Järvinen will never
follow voluntarily.
343
00:58:57,130 --> 00:59:02,672
If we pick him, it is clear
I respectfully ask -
344
00:59:02,880 --> 00:59:05,963
- The idiot who sent him
to Norway.
345
00:59:06,172 --> 00:59:12,130
- Can you solve the problem?
- Yes we can.
346
00:59:12,338 --> 00:59:19,047
They went from 83 at roadblock
Norway and Black Bergen. Make it fast.
347
00:59:20,922 --> 00:59:24,922
And if they refuse to follow back?
348
00:59:25,130 --> 00:59:27,672
Solve the problem.
349
00:59:32,838 --> 00:59:35,922
This time I get Finnish satan.
350
00:59:51,088 --> 00:59:54,213
The fucking idiot.
351
01:00:39,588 --> 01:00:43,838
Come out!
Come out with your hands on your head!
352
01:00:45,047 --> 01:00:48,463
- Come on!
- I am a friend.
353
01:00:51,880 --> 01:00:58,713
- I am a friend. I'm Swedish.
- Go to the captain.
354
01:01:02,297 --> 01:01:07,255
- I'm Swedish.
- Yes, you're Swedish.
355
01:01:09,380 --> 01:01:13,588
- Are you alone?
- Yes, I got lost.
356
01:01:13,796 --> 01:01:18,213
- Do not lie, tell the truth. Reply!
- Let him be.
357
01:01:18,421 --> 01:01:24,921
He is our friend.
And friends help each other.
358
01:01:28,755 --> 01:01:34,171
- I tell the truth.
- Well, I'm Captain Keller.
359
01:01:36,671 --> 01:01:42,588
- Bergström.
- Is it your cottage, Bergström?
360
01:01:49,796 --> 01:01:52,130
I know you're lying.
361
01:01:53,546 --> 01:01:56,796
Where are the others?
362
01:01:57,005 --> 01:02:02,088
Can you see ski there?
It is your friend.
363
01:02:04,838 --> 01:02:09,505
You help the Resistance.
364
01:02:09,713 --> 01:02:13,838
- Answer.
- I am a friend.
365
01:02:14,046 --> 01:02:17,963
I am a Swede, I got lost.
366
01:02:39,671 --> 01:02:46,088
Have you met your friend?
Him, I left by the tree?
367
01:02:48,546 --> 01:02:51,880
He would not talk to me.
368
01:02:53,255 --> 01:02:57,463
Where are your friends?
Where are they?
369
01:03:10,338 --> 01:03:12,963
Who is there?
370
01:03:13,171 --> 01:03:17,005
There are tracks there to. Who?
371
01:03:22,880 --> 01:03:27,338
- Should I shoot?
- They are taken away.
372
01:03:27,546 --> 01:03:31,671
They are looking for a plane.
373
01:03:31,880 --> 01:03:34,338
Thank you.
374
01:03:56,046 --> 01:03:58,588
Let me go.
375
01:04:00,213 --> 01:04:02,838
Release me!
376
01:04:12,755 --> 01:04:16,588
Do you realize, we follow the ski tracks.
377
01:06:23,088 --> 01:06:26,129
Wicksell.
378
01:06:26,338 --> 01:06:28,838
Wicksell.
379
01:06:46,796 --> 01:06:49,463
We must get away from here.
380
01:06:50,796 --> 01:06:55,296
Come on.
Here, come on Wicksell.
381
01:07:26,129 --> 01:07:29,129
I must rest a bit.
382
01:08:33,462 --> 01:08:36,046
Operation Arctic Fox
383
01:08:46,337 --> 01:08:51,379
This must to Sweden.
They will attack.
384
01:08:52,504 --> 01:08:56,421
Here is where the collection areas are.
385
01:08:59,837 --> 01:09:03,962
And where the depots are
here says it all.
386
01:09:04,921 --> 01:09:06,754
Is there a date?
387
01:09:34,337 --> 01:09:39,421
- Be patient, Larsson.
- It feels wrong.
388
01:09:42,004 --> 01:09:46,587
He will see me in the eye when he dies.
389
01:10:07,254 --> 01:10:09,421
Wicksell.
390
01:10:15,546 --> 01:10:18,629
Sven is with them, Sven.
391
01:10:31,671 --> 01:10:34,921
Up in the cars!
392
01:11:03,962 --> 01:11:06,296
Damn! Damn!
393
01:11:08,754 --> 01:11:11,379
400772nd
394
01:11:17,462 --> 01:11:23,629
- Do you think we are so close to Velta?
- Everything looks the same in the fucking snow.
395
01:11:24,546 --> 01:11:28,421
Wicksell, how are you?
Wicksell?
396
01:11:29,379 --> 01:11:33,046
- How are you?
- Things are going fine.
397
01:11:33,254 --> 01:11:37,087
- Are you down and keeps looking at the road?
- Yes.
398
01:11:49,420 --> 01:11:53,545
- We might as well be here.
- I do not trust that shit compass.
399
01:11:53,754 --> 01:11:58,379
We have nothing else, we can rely on
but there are stone bridge.
400
01:12:20,754 --> 01:12:24,754
It is not the right truck.
401
01:12:28,004 --> 01:12:32,462
This fits not know if ...
402
01:12:32,670 --> 01:12:35,087
Wicksell.
403
01:12:39,379 --> 01:12:43,337
- The idiot.
- What the hell is he doing?
404
01:12:47,337 --> 01:12:49,962
Sven, you have a Sven?
405
01:12:50,170 --> 01:12:54,004
- Who is Sven? Lower the weapon.
- I do not understand German.
406
01:12:54,212 --> 01:12:59,087
Do you understand him? Are you Swedish?
I do not understand you, drop the gun.
407
01:12:59,295 --> 01:13:02,837
Do you know where Sven is?
I do not understand German.
408
01:13:03,045 --> 01:13:06,045
Lower the weapon. Lower the weapon!
409
01:13:09,837 --> 01:13:13,337
Retreat, Wicksell, running hither, run!
410
01:13:18,379 --> 01:13:20,879
Run for hell!
411
01:13:43,212 --> 01:13:45,087
Wicksell!
412
01:13:45,295 --> 01:13:47,795
Hold!
413
01:14:02,545 --> 01:14:06,045
Aaron!
414
01:14:07,629 --> 01:14:12,045
Aaron! Help!
415
01:14:52,962 --> 01:14:55,504
He is already dead.
416
01:16:48,003 --> 01:16:50,545
Get the dogs.
417
01:17:40,920 --> 01:17:45,128
Come on, there is not much time.
Hurry.
418
01:17:45,337 --> 01:17:48,503
Aldofsson waiting by the road.
Come on.
419
01:17:53,795 --> 01:17:57,170
We can not reach ...
420
01:18:11,420 --> 01:18:15,253
We must get away before the dogs come.
421
01:19:21,170 --> 01:19:24,461
Bear to the wolf came.
422
01:19:24,670 --> 01:19:27,420
Bear to the wolf came.
423
01:19:28,711 --> 01:19:31,420
Bear to the wolf came.
424
01:19:52,045 --> 01:19:53,961
Järvinen!
425
01:20:54,420 --> 01:20:57,045
Damn!
426
01:25:45,961 --> 01:25:48,919
You must have some water in you.
427
01:26:10,877 --> 01:26:14,002
We're safe here.
428
01:26:15,544 --> 01:26:20,669
But we have not only Germans after us
it is also the Swedes.
429
01:26:26,086 --> 01:26:29,502
It was the Swedes
who tried to kill us.
430
01:26:32,502 --> 01:26:36,711
I know the pigs
who attacked me on the ice.
431
01:26:38,377 --> 01:26:42,002
Hagman was in my Company
in the Winter War.
432
01:26:44,502 --> 01:26:48,294
I found him about to rape
a woman.
433
01:26:48,502 --> 01:26:53,086
It cost me an eye,
but it was worth it.
434
01:26:53,294 --> 01:26:56,044
And now we're even.
435
01:27:06,586 --> 01:27:08,919
- Aaron?
- Yes.
436
01:27:09,127 --> 01:27:12,294
Egil. Eat.
437
01:27:20,419 --> 01:27:23,669
You took your time.
438
01:27:25,252 --> 01:27:28,502
- The Germans?
- Yes.
439
01:27:28,711 --> 01:27:31,419
And with the Swedes.
440
01:27:32,627 --> 01:27:36,627
There are many
that wants to get hold of you.
441
01:27:37,669 --> 01:27:41,461
The Germans killed three of my soldiers.
442
01:27:43,586 --> 01:27:46,461
And they have my brother.
443
01:27:49,461 --> 01:27:54,002
- Are you sure?
- We saw him on a truck.
444
01:27:54,211 --> 01:27:57,544
There were at least two prisoners.
445
01:27:57,752 --> 01:28:00,919
- On the way north?
- Yes.
446
01:28:03,294 --> 01:28:08,002
It is not completely safe
but I think I know where they are.
447
01:28:11,961 --> 01:28:13,919
Where?
448
01:28:14,127 --> 01:28:20,252
They use the old school in Lundemyra
as a barracks and interrogation room.
449
01:28:32,794 --> 01:28:35,877
- Are you expecting someone?
- No.
450
01:28:54,169 --> 01:28:56,419
Hello.
451
01:29:06,961 --> 01:29:10,377
Well ... where are the others?
452
01:29:12,252 --> 01:29:16,835
- Where are your soldiers?
- They are dead.
453
01:29:17,044 --> 01:29:21,085
Your task was to solve,
what troop movements meant.
454
01:29:21,294 --> 01:29:26,002
It was the Germans who were chasing us.
Why do you have the damn uniform on?
455
01:29:26,210 --> 01:29:29,794
How else could I move myself?
Pak, are going home.
456
01:29:30,002 --> 01:29:34,669
- I'm not going anywhere without Sven.
- And how will you get him?
457
01:29:34,877 --> 01:29:38,419
Egil know where he is.
458
01:29:40,169 --> 01:29:44,210
- Pak ...
- You sent Hagman after us.
459
01:29:44,419 --> 01:29:46,752
Yes.
460
01:29:47,752 --> 01:29:51,377
- Were you ordered it?
- No.
461
01:30:04,544 --> 01:30:09,335
You shot some Germans.
Do you know what happens if they get you?
462
01:30:09,544 --> 01:30:12,919
You know too much about what I do.
463
01:30:13,127 --> 01:30:18,085
It is for Sweden. Others may decide
whether it is right or wrong.
464
01:30:21,419 --> 01:30:26,835
I ask you to take home.
I know you must be a dad.
465
01:30:27,710 --> 01:30:31,044
I must bring my brother home.
466
01:30:33,627 --> 01:30:39,335
It is important that this comes
to Sweden than we do.
467
01:30:46,294 --> 01:30:50,127
- Where are you from?
- From a German kurerfly.
468
01:31:00,794 --> 01:31:03,502
It is their whole plan.
469
01:31:15,169 --> 01:31:19,085
Your task is complete. Thank you.
470
01:31:29,669 --> 01:31:32,419
Now we have a dram.
471
01:31:47,002 --> 01:31:49,044
- Cheers.
- Cheers.
472
01:31:51,294 --> 01:31:53,710
Kippis.
473
01:32:00,669 --> 01:32:03,710
How do we get to school?
474
01:32:03,919 --> 01:32:07,752
- Are you sure you want there?
- I have to.
475
01:32:07,960 --> 01:32:11,169
My son died in the schoolhouse.
476
01:32:13,169 --> 01:32:16,544
He was 18 years.
477
01:32:21,752 --> 01:32:25,460
I became a resistance fighter
the 9th April, 1940.
478
01:32:25,669 --> 01:32:30,919
In recent years I have worked alone.
You are more effective in a way.
479
01:32:31,127 --> 01:32:37,085
Then blew the Captain Keller on me.
480
01:32:37,293 --> 01:32:42,043
He was close to me several times.
He is not stupid. But it did not.
481
01:32:43,835 --> 01:32:48,252
So he threw himself into my family.
482
01:32:50,918 --> 01:32:57,710
They inquired Jon in the schoolhouse.
But he did not know where I was.
483
01:32:57,918 --> 01:33:01,418
If only he had known.
He did not know.
484
01:33:04,668 --> 01:33:10,752
Captain Keller threw his body
the yard at home.
485
01:33:12,710 --> 01:33:16,210
So he knocked on the door.
486
01:33:16,418 --> 01:33:20,543
When my wife opened
he shot her in the head.
487
01:33:22,960 --> 01:33:25,835
I found them.
488
01:33:29,627 --> 01:33:31,960
They're here.
489
01:33:37,252 --> 01:33:40,877
They're here. They are below us.
490
01:33:43,335 --> 01:33:46,835
How many Germans are there in the school house?
491
01:33:48,210 --> 01:33:52,418
- 15-20 pieces.
- We need more weapons.
492
01:34:02,877 --> 01:34:05,793
We should be able to get by with it here.
493
01:34:07,793 --> 01:34:12,502
First we get your brother out so that evens us
the damn house to the ground.
494
01:34:17,543 --> 01:34:21,377
Yes, it sucks
but it is effective against the cold.
495
01:34:21,585 --> 01:34:27,502
We get 35-40 minus degrees the next day,
do not forget the purse.
496
01:34:28,377 --> 01:34:31,793
- It will not do.
- Why not?
497
01:34:32,002 --> 01:34:35,127
So much fat you do not.
498
01:35:05,168 --> 01:35:07,877
Bear to the wolf came.
499
01:35:09,543 --> 01:35:12,043
Bear to the wolf came.
500
01:35:15,710 --> 01:35:18,377
Bear to the wolf came.
501
01:35:19,877 --> 01:35:22,085
Bear to the wolf came.
502
01:35:27,710 --> 01:35:30,210
The wolf here, come.
503
01:35:33,877 --> 01:35:36,085
Aaron ...
504
01:35:39,460 --> 01:35:42,210
I know you can hear me.
505
01:35:46,210 --> 01:35:49,752
Say something I need to hear
your voice.
506
01:36:00,502 --> 01:36:03,460
I yearn for you.
507
01:36:18,626 --> 01:36:21,585
You need to come home.
508
01:36:23,335 --> 01:36:26,335
We need you.
509
01:36:37,251 --> 01:36:41,043
- I come as soon as I can.
- Aaron.
510
01:36:43,418 --> 01:36:46,126
You ...
511
01:36:51,210 --> 01:36:55,835
I know you do not get home
until you have done what you need.
512
01:36:58,418 --> 01:37:01,335
But I'll just ...
513
01:37:26,168 --> 01:37:28,626
I love you.
514
01:37:42,168 --> 01:37:44,751
I love you.
515
01:37:54,001 --> 01:37:56,376
Now we do it here.
516
01:38:53,210 --> 01:38:58,418
Here is the school house.
Down the road is a guard post.
517
01:39:01,001 --> 01:39:06,501
In front of the entrance and on brick wall
the landscape is open, the rest is forest.
518
01:39:06,710 --> 01:39:09,376
I'm sure
prisoners in the basement.
519
01:39:09,585 --> 01:39:13,876
There is a basement drop on the back.
We have cold weather on our side.
520
01:39:14,085 --> 01:39:20,960
If we get your brother out alive
puts you into the woods with him.
521
01:40:31,834 --> 01:40:34,918
Get in the car, quickly.
522
01:40:37,626 --> 01:40:40,501
It is your car.
523
01:46:17,751 --> 01:46:21,626
Come, come.
524
01:46:21,834 --> 01:46:24,542
Sven, it's me, it's me.
525
01:46:48,792 --> 01:46:51,750
Go, hurry.
526
01:49:16,709 --> 01:49:20,542
We must get away from here.
527
01:49:20,750 --> 01:49:23,959
Do you hear, Aaron?
We must away!
528
01:49:24,167 --> 01:49:26,209
Aaron!
529
01:49:28,000 --> 01:49:30,417
We must get away from here now.
530
01:49:30,625 --> 01:49:34,167
Egil Egil!
531
01:49:34,375 --> 01:49:37,250
Get out! Get away!
532
01:49:37,459 --> 01:49:40,834
- Egil!
- Do you hear, we must get away from here.
533
01:53:37,125 --> 01:53:40,041
Aaron, Aaron!
534
01:53:42,375 --> 01:53:45,458
Aaron, Aaron.
535
01:53:48,083 --> 01:53:53,666
Open your eyes, open them, I say.
We must get away from here.
536
01:53:54,833 --> 01:53:58,625
Then wake, however. We must away!
537
01:54:01,125 --> 01:54:04,416
Come on up, get up.
538
01:54:11,583 --> 01:54:14,208
- Run across the bridge.
- It will not do.
539
01:54:14,416 --> 01:54:19,458
It sits under the bridge.
It sits under the bridge abutment.
540
01:54:19,666 --> 01:54:23,583
It sits under the bridge abutment.
541
01:54:23,791 --> 01:54:27,083
- You should aim for the detonator.
- It will not do.
542
01:54:27,291 --> 01:54:30,791
Yes, you can do it, you'll hear.
543
01:56:01,916 --> 01:56:04,291
Aaron.
544
01:56:11,125 --> 01:56:14,958
Awake now, Aaron!
545
01:56:15,166 --> 01:56:18,375
Aaron! Wake up now!
546
01:56:20,375 --> 01:56:23,500
Talk to me.
547
01:56:24,750 --> 01:56:28,541
Aaron, we are on the way home.
548
01:56:28,750 --> 01:56:32,125
Now we come home.
41754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.