Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,604 --> 00:00:05,121
("Island in the Sun"
by Weezer playing)
2
00:00:05,274 --> 00:00:07,532
♪ Hip-hip ♪
3
00:00:07,626 --> 00:00:09,457
♪ ♪
4
00:00:09,482 --> 00:00:10,960
♪ Hip-hip ♪
5
00:00:11,055 --> 00:00:15,131
♪ When you're on a holiday ♪
6
00:00:15,284 --> 00:00:17,875
♪ You can't find
the words I say... ♪
7
00:00:17,969 --> 00:00:19,953
You guys ready for a killer day?
8
00:00:20,046 --> 00:00:22,046
Yeah, let's do it.
9
00:00:22,071 --> 00:00:23,221
This is so stupid.
10
00:00:23,246 --> 00:00:25,338
Can't believe you
dragged us out here.
11
00:00:25,925 --> 00:00:28,016
Give her some time. All right.
12
00:00:28,041 --> 00:00:31,905
♪ On an island in the sun ♪
13
00:00:31,983 --> 00:00:36,152
♪ We'll be playing
and having fun ♪
14
00:00:36,956 --> 00:00:39,218
Is he going to sleep all day?
15
00:00:39,243 --> 00:00:41,006
He doesn't want
to be here either.
16
00:00:41,031 --> 00:00:43,711
That's not true. He's
just tired from work.
17
00:00:43,736 --> 00:00:45,185
He doesn't care.
18
00:00:45,210 --> 00:00:46,881
Why are you so mad
at him all the time?
19
00:00:46,906 --> 00:00:48,315
You didn't used to be like that.
20
00:00:48,333 --> 00:00:49,649
You used to have fun,
21
00:00:49,742 --> 00:00:52,260
we used to bury him
in the sand and stuff.
22
00:00:55,507 --> 00:00:57,432
I'm down for that.
23
00:00:57,457 --> 00:01:00,366
♪ ♪
24
00:01:00,391 --> 00:01:04,468
♪ We'll run away together ♪
25
00:01:04,608 --> 00:01:09,111
♪ We'll spend some
time forever ♪
26
00:01:09,171 --> 00:01:15,367
♪ We'll never feel
that anymore ♪
27
00:01:16,267 --> 00:01:17,579
♪ Hip-hip ♪
28
00:01:17,882 --> 00:01:19,974
OMAR: Wait. What if
we can't get him out?
29
00:01:19,999 --> 00:01:21,514
It's just sand, dude.
30
00:01:21,533 --> 00:01:23,792
(yawning)
31
00:01:23,817 --> 00:01:25,150
Wha...?
32
00:01:25,174 --> 00:01:28,325
- (laughing)
- What is going on?
33
00:01:28,350 --> 00:01:29,261
(laughing)
34
00:01:29,286 --> 00:01:31,550
My children have
buried me alive.
35
00:01:32,043 --> 00:01:34,855
Uh, hey. Hey, guys.
36
00:01:34,880 --> 00:01:37,722
Do you even know when the
high tides are coming in?
37
00:01:38,809 --> 00:01:40,308
Oh, I see what you did.
38
00:01:40,333 --> 00:01:43,409
- (laughter)
- Oh, I see what you did there.
39
00:01:43,498 --> 00:01:45,981
- I'm drowning, I'm...
- (thunder crackling)
40
00:01:46,208 --> 00:01:49,234
(screaming)
41
00:01:53,413 --> 00:01:54,245
(gasping)
42
00:01:54,270 --> 00:01:56,270
Dad!
43
00:01:56,453 --> 00:01:57,953
(groaning)
44
00:01:58,387 --> 00:01:59,387
Dad!
45
00:01:59,554 --> 00:02:00,704
You okay?
46
00:02:01,841 --> 00:02:05,193
Call 9-1...
47
00:02:05,652 --> 00:02:08,503
♪ ♪
48
00:02:08,528 --> 00:02:10,879
(sirens wailing)
49
00:02:11,416 --> 00:02:14,925
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
50
00:02:15,364 --> 00:02:17,086
Help! Help!
51
00:02:17,181 --> 00:02:18,204
What happened?
52
00:02:18,229 --> 00:02:20,385
We buried my dad and then
lightning came out of nowhere.
53
00:02:20,409 --> 00:02:22,325
It's our fault! I
shouldn't have done it!
54
00:02:22,350 --> 00:02:24,156
It's all right. We'll
get him out of there.
55
00:02:24,262 --> 00:02:26,059
How? It got him in his neck.
56
00:02:26,084 --> 00:02:27,772
- Was it the lightning?
- (crunching)
57
00:02:27,944 --> 00:02:29,835
No, the glass.
58
00:02:29,935 --> 00:02:31,175
All right, let's get him out!
59
00:02:31,229 --> 00:02:32,470
Let's go, let's go!
60
00:02:32,604 --> 00:02:35,271
HEN: Sir, can you
tell me your name?
61
00:02:35,296 --> 00:02:36,063
Ibrahim.
62
00:02:36,088 --> 00:02:37,757
HEN: Are you in
any pain, Ibrahim?
63
00:02:37,776 --> 00:02:39,684
Neck... hurts. Really dizzy.
64
00:02:39,709 --> 00:02:41,504
- Could be the blood loss.
- Pulse is elevated.
65
00:02:41,528 --> 00:02:42,568
Breathing is shallow.
66
00:02:42,593 --> 00:02:43,954
It's probably from the
weight of the sand.
67
00:02:43,978 --> 00:02:46,233
No rain. The hell
did it come from?
68
00:02:46,258 --> 00:02:49,203
I don't know, I really hope it
doesn't strike twice though.
69
00:02:51,344 --> 00:02:53,464
Why is this happening?
I'm so sorry, Daddy!
70
00:02:53,489 --> 00:02:55,143
It's okay, Omar. I'm okay.
71
00:02:55,168 --> 00:02:56,344
Uh, hey, hey, kids.
72
00:02:56,369 --> 00:02:59,128
Why don't we go over here, huh?
Give them some space to work.
73
00:02:59,153 --> 00:03:00,745
(glass shattering)
74
00:03:00,770 --> 00:03:03,043
There you go. Hey, Omar, right?
75
00:03:03,068 --> 00:03:05,136
Listen, I know sometimes
things can happen
76
00:03:05,161 --> 00:03:08,513
that we can't explain.
And that can be scary.
77
00:03:08,538 --> 00:03:10,796
But this we actually
can explain.
78
00:03:10,856 --> 00:03:11,856
(cracking)
79
00:03:12,069 --> 00:03:15,029
You see, when lightning
hits the sand,
80
00:03:15,054 --> 00:03:17,981
it's so hot, it turns
it into glass, you see?
81
00:03:19,076 --> 00:03:21,242
BOBBY: All right, guys,
let's take him out.
82
00:03:22,748 --> 00:03:24,432
Get this sand out of there.
83
00:03:26,885 --> 00:03:29,670
Oh. Pretty sure that
hit the carotid.
84
00:03:29,695 --> 00:03:31,212
The glass came in hot.
85
00:03:31,237 --> 00:03:33,565
Looks like it's
semi-cauterized. Instant scab.
86
00:03:33,590 --> 00:03:35,315
All right, running
fluids wide open.
87
00:03:35,333 --> 00:03:37,052
We're gonna have to
skip the C-collar.
88
00:03:37,076 --> 00:03:39,054
All right, let's get
a backboard over here!
89
00:03:39,078 --> 00:03:40,889
- Copy that!
- Just stay very still. - Okay.
90
00:03:40,913 --> 00:03:42,489
- All right.
- Okay.
91
00:03:42,568 --> 00:03:44,493
♪ ♪
92
00:03:45,401 --> 00:03:46,578
Where are my kids?
93
00:03:46,603 --> 00:03:48,211
- Oh, oh, we're here, Daddy.
- Whoa, whoa, hey, hey.
94
00:03:48,235 --> 00:03:50,087
- Omar, Rasha...
- BOBBY: Don't move your head.
95
00:03:50,107 --> 00:03:52,332
Ibrahim, it's very
important you stay still.
96
00:03:52,350 --> 00:03:53,470
Okay.
97
00:03:56,424 --> 00:03:58,449
All right, Hen, let
me get in there.
98
00:03:58,857 --> 00:04:00,615
BUCK: It's okay.
99
00:04:02,017 --> 00:04:03,245
CHIMNEY: Got a leg.
100
00:04:03,269 --> 00:04:05,436
BOBBY: All right, got some
lacerations on his arm.
101
00:04:05,455 --> 00:04:07,249
It was a stupid idea
to go to this beach.
102
00:04:07,273 --> 00:04:09,327
He was just trying to stop
my dad and me from fighting.
103
00:04:09,351 --> 00:04:11,108
Okay, hey, I get it.
104
00:04:11,128 --> 00:04:12,921
You know, you want
to fix everything.
105
00:04:12,945 --> 00:04:14,963
Trust me, I-I know that feeling.
106
00:04:15,190 --> 00:04:17,357
But in life, things
that we don't expect,
107
00:04:17,375 --> 00:04:19,025
they can just come
out of nowhere.
108
00:04:19,044 --> 00:04:20,451
He means lightning.
109
00:04:20,482 --> 00:04:21,905
I know.
110
00:04:21,972 --> 00:04:23,029
Right, listen.
111
00:04:23,048 --> 00:04:25,623
Good news is we-we got him now.
112
00:04:25,718 --> 00:04:27,068
He's gonna be okay.
113
00:04:28,216 --> 00:04:30,031
- Whoa!
- Arterial bleed!
114
00:04:30,055 --> 00:04:31,624
BOBBY: All right,
tourniquet flying in.
115
00:04:31,648 --> 00:04:32,775
Whoa, whoa, hey, hey,
hey. It's okay, it's okay.
116
00:04:32,799 --> 00:04:34,149
He's in good hands.
117
00:04:34,300 --> 00:04:36,537
- Is he okay?
- Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine.
118
00:04:36,562 --> 00:04:38,702
- EDDIE: Need gauze.
- BOBBY: All right.
119
00:04:39,068 --> 00:04:40,615
Hang in there.
120
00:04:40,640 --> 00:04:41,731
(Ibrahim groaning)
121
00:04:41,756 --> 00:04:43,523
They got him. They got him.
122
00:04:46,031 --> 00:04:47,531
(groaning)
123
00:04:47,556 --> 00:04:49,072
(moaning loudly)
124
00:04:49,624 --> 00:04:51,382
(moaning continues)
125
00:04:51,407 --> 00:04:52,407
Oh...
126
00:04:52,561 --> 00:04:53,560
Oh.
127
00:04:53,578 --> 00:04:54,819
(panting)
128
00:04:54,913 --> 00:04:57,630
♪ ♪
129
00:04:59,869 --> 00:05:02,381
One, two, three.
130
00:05:03,213 --> 00:05:05,998
Here he comes, here he comes.
131
00:05:06,023 --> 00:05:07,531
Okay.
132
00:05:12,505 --> 00:05:14,148
Omar. Rasha.
133
00:05:14,173 --> 00:05:17,100
Listen, I'm fine.
134
00:05:17,540 --> 00:05:19,448
Everything's gonna be okay.
135
00:05:19,473 --> 00:05:21,306
We love you, Daddy.
136
00:05:21,331 --> 00:05:23,322
I love you, too.
137
00:05:30,315 --> 00:05:34,618
Come on, uh, you guys can
ride in the engine with us.
138
00:05:35,545 --> 00:05:37,361
(thunder cracking)
139
00:05:37,381 --> 00:05:39,250
WEATHERMAN: They call
it a dry thunderstorm.
140
00:05:39,274 --> 00:05:42,961
A high-elevation storm. The
clouds, in fact, so high
141
00:05:42,986 --> 00:05:44,273
that the rain evaporates
142
00:05:44,298 --> 00:05:45,926
before it actually
hits the ground.
143
00:05:45,951 --> 00:05:47,889
So your eyes and ears
do not deceive you,
144
00:05:47,914 --> 00:05:49,229
you will see the lightning...
145
00:05:49,254 --> 00:05:50,661
Are you seeing this?
146
00:05:50,686 --> 00:05:51,728
Ugh, I'm trying not to.
147
00:05:51,753 --> 00:05:53,210
I have my own invisible storm
148
00:05:53,304 --> 00:05:55,443
that can strike me
down at any second:
149
00:05:55,468 --> 00:05:57,267
My parents are coming to visit.
150
00:05:57,292 --> 00:05:58,377
That's this week?
151
00:05:58,402 --> 00:06:00,512
I thought Albert was coming
back from Korea this week.
152
00:06:00,536 --> 00:06:03,239
Oh, he's coming, too. It's
a regular family reunion.
153
00:06:03,264 --> 00:06:04,676
Turns out when you
get a new house,
154
00:06:04,701 --> 00:06:06,047
everybody wants to see it,
155
00:06:06,072 --> 00:06:07,480
even if it's not ready.
156
00:06:07,505 --> 00:06:09,473
The great part about that
part? No one can stay with us.
157
00:06:09,497 --> 00:06:11,768
Oh, my God, am I
terrible for saying that?
158
00:06:11,793 --> 00:06:13,714
If my family wanted
to stay with me,
159
00:06:13,739 --> 00:06:15,793
I'd take a sledgehammer
to my kitchen first.
160
00:06:15,837 --> 00:06:18,795
Ooh, I'm gonna
consider that plan B.
161
00:06:23,485 --> 00:06:24,592
Hey.
162
00:06:24,882 --> 00:06:26,381
I think I finally mastered this.
163
00:06:26,406 --> 00:06:28,648
What? Burning down
our new house?
164
00:06:28,673 --> 00:06:30,576
It doesn't matter, she's
gonna hate it anyways.
165
00:06:30,600 --> 00:06:32,303
The rooms are not finished,
the kitchen has too much color
166
00:06:32,327 --> 00:06:34,087
and that backsplash? My God.
167
00:06:34,112 --> 00:06:36,420
She is gonna hate
that backsplash.
168
00:06:36,567 --> 00:06:37,974
Maddie...
169
00:06:37,999 --> 00:06:41,532
I know this whole fixer-upper
adventure with the house
170
00:06:41,557 --> 00:06:42,964
has been sort of a whirlwind,
171
00:06:42,989 --> 00:06:46,091
maybe even a roller coaster
driven by me, but...
172
00:06:46,116 --> 00:06:47,202
we got this, right?
173
00:06:47,227 --> 00:06:48,854
We do. (sighs)
174
00:06:48,879 --> 00:06:51,704
Yes, but I'm... not
always sure that I do.
175
00:06:51,729 --> 00:06:55,549
Okay, then break the glass
and pull the alarm, honey.
176
00:06:55,574 --> 00:06:56,941
That's what I'm here for.
177
00:06:56,966 --> 00:06:58,669
It's me and you
against the Buckleys.
178
00:06:58,694 --> 00:07:00,688
By the way, they're not
gonna hate anything.
179
00:07:00,713 --> 00:07:02,832
They own 20% of the place.
180
00:07:02,857 --> 00:07:04,671
Oh, no, are you still bothered
181
00:07:04,696 --> 00:07:07,117
that they helped us
with the down payment?
182
00:07:07,281 --> 00:07:08,447
They didn't just help.
183
00:07:08,472 --> 00:07:10,658
They put it all down.
And you know what?
184
00:07:10,683 --> 00:07:13,343
It doesn't bother me at all.
Because we got the house.
185
00:07:13,368 --> 00:07:16,161
So when your father asks to
sit at the head of the table,
186
00:07:16,186 --> 00:07:17,789
I'm not even gonna care.
187
00:07:18,076 --> 00:07:19,300
You know what? You're right.
188
00:07:19,325 --> 00:07:20,470
We have nothing to worry about.
189
00:07:20,494 --> 00:07:21,821
It's not like
anybody's gonna drop
190
00:07:21,846 --> 00:07:23,524
any deep, dark family
secrets this time.
191
00:07:23,549 --> 00:07:25,883
Not that we know
of. It is family.
192
00:07:25,908 --> 00:07:27,425
There's always an explosion.
193
00:07:27,450 --> 00:07:28,450
(whooshing)
194
00:07:28,475 --> 00:07:30,980
- (Jee-Yun crying)
- Oh, she's up.
195
00:07:31,005 --> 00:07:33,773
(crying continues)
196
00:07:34,615 --> 00:07:36,206
Maddie, they're here.
197
00:07:36,231 --> 00:07:37,697
Coming.
198
00:07:38,243 --> 00:07:39,960
- Hey.
- Hey, Evan.
199
00:07:39,985 --> 00:07:41,940
- Evan?
- Philip, so good to see you.
200
00:07:41,965 --> 00:07:43,689
Please make yourself at home.
201
00:07:43,714 --> 00:07:44,829
Evan.
202
00:07:44,916 --> 00:07:47,588
Margaret. You look so beautiful.
203
00:07:47,613 --> 00:07:48,671
Thank you for coming.
204
00:07:48,703 --> 00:07:50,282
Maddie should be out any minute.
205
00:07:50,307 --> 00:07:52,065
Jee-Yun just woke up, so...
206
00:07:52,090 --> 00:07:54,514
I have to say, it
has amazing bones.
207
00:07:54,539 --> 00:07:56,758
Still some work
to be done, but...
208
00:07:56,783 --> 00:07:59,814
So, Buck, uh, how was the
drive in from the airport?
209
00:07:59,839 --> 00:08:01,888
Well, Howie, it was great.
210
00:08:01,913 --> 00:08:04,351
405 was wide open, we
talked about the weather.
211
00:08:04,376 --> 00:08:06,704
More interesting topic
than usual these days.
212
00:08:06,729 --> 00:08:08,988
Okay, here's your
grandma and grandpa.
213
00:08:10,182 --> 00:08:11,591
Can you say "Grandma"?
214
00:08:11,593 --> 00:08:13,201
- Grandma.
- Yes.
215
00:08:13,428 --> 00:08:15,428
Oh!
216
00:08:15,446 --> 00:08:20,209
You are just so
precious. Aren't you?
217
00:08:20,234 --> 00:08:22,118
(all laughing)
218
00:08:22,705 --> 00:08:24,395
Oh, you guys must be starving.
219
00:08:24,420 --> 00:08:26,495
Dinner's almost
ready. And Philip?
220
00:08:26,521 --> 00:08:28,688
I saved the best seat
in the house for you.
221
00:08:28,713 --> 00:08:31,213
Oh, I'm fine anywhere.
222
00:08:31,613 --> 00:08:36,616
Oh, Maddie, this
backsplash, it's divine.
223
00:08:37,353 --> 00:08:39,109
- Uh, shall we?
- (doorbell rings)
224
00:08:39,134 --> 00:08:41,494
Uh, that must be
Albert. I'll go get it.
225
00:08:41,519 --> 00:08:43,289
- Explosion averted.
- Yeah.
226
00:08:44,673 --> 00:08:47,361
- Howie.
- Welcome home, little brother.
227
00:08:47,386 --> 00:08:48,923
How's Korea?
228
00:08:48,948 --> 00:08:51,057
The old man still
a pain in the ass?
229
00:08:51,082 --> 00:08:52,906
Uh, yeah, about that...
230
00:08:53,259 --> 00:08:55,228
Brought you back something.
231
00:09:03,950 --> 00:09:05,308
(thunder rumbling)
232
00:09:09,547 --> 00:09:12,014
♪ ♪
233
00:09:14,076 --> 00:09:15,564
Did you get them?
234
00:09:15,589 --> 00:09:18,273
What was it again, Denny?
235
00:09:18,298 --> 00:09:20,724
Mama, I told you to
get rubber bands.
236
00:09:20,749 --> 00:09:22,524
You're supposed to call me D.
237
00:09:22,549 --> 00:09:24,570
Ah, yes.
238
00:09:24,595 --> 00:09:26,774
The new nickname. (laughs)
239
00:09:28,632 --> 00:09:30,965
Don't you hate when
you go to the store
240
00:09:30,990 --> 00:09:33,135
and forget the one thing
that you went to go get?
241
00:09:33,160 --> 00:09:34,659
Mama!
242
00:09:35,137 --> 00:09:39,164
Trust me, it's gonna
happen to you too... D.
243
00:09:39,189 --> 00:09:40,437
Hmm.
244
00:09:41,282 --> 00:09:43,101
Will these do?
245
00:09:43,126 --> 00:09:46,535
Awesome! Thank you.
246
00:09:46,657 --> 00:09:48,624
(chuckles)
247
00:09:57,078 --> 00:09:58,352
Uh...
248
00:10:01,991 --> 00:10:04,094
Where'd you get this?
249
00:10:04,553 --> 00:10:06,401
I've been saving
up my allowance.
250
00:10:06,426 --> 00:10:08,184
I want to join Little League.
251
00:10:08,663 --> 00:10:10,087
What happened to soccer?
252
00:10:10,112 --> 00:10:11,896
Baseball's cooler.
253
00:10:13,491 --> 00:10:15,116
This is gonna be awesome.
254
00:10:19,276 --> 00:10:21,880
New game, new rules, I guess.
255
00:10:24,912 --> 00:10:27,608
This all looks lovely.
256
00:10:27,633 --> 00:10:29,369
You know what? We
need more wine.
257
00:10:29,394 --> 00:10:30,969
I'm gonna get some more wine.
258
00:10:30,994 --> 00:10:33,192
Hey. Why don't you give me a
hand over here, little brother?
259
00:10:33,216 --> 00:10:35,747
MADDIE: (sighs) Just
got the baby down.
260
00:10:39,076 --> 00:10:41,359
(whispers): Out here.
261
00:10:43,292 --> 00:10:45,167
You keep your wine outside?
262
00:10:46,330 --> 00:10:48,410
What the hell were you thinking?
263
00:10:49,382 --> 00:10:50,881
Uh, I don't know.
264
00:10:51,040 --> 00:10:53,856
We were having dinner
and he asked about you.
265
00:10:54,063 --> 00:10:55,211
Asked what?
266
00:10:55,284 --> 00:10:57,675
Asked about Maddie, and Jee-Yun.
267
00:10:57,700 --> 00:10:59,792
And I don't know, I
just blurted it out.
268
00:10:59,817 --> 00:11:00,908
"You should come to America.
269
00:11:00,932 --> 00:11:02,290
Visit your granddaughter."
270
00:11:02,315 --> 00:11:04,293
And it never occurred
to you after dinner
271
00:11:04,318 --> 00:11:06,748
the next day or during
the 17-hour flight
272
00:11:06,773 --> 00:11:07,771
that you could call me?
273
00:11:07,796 --> 00:11:09,845
Shoot me a text or an email,
send a carrier pigeon?
274
00:11:09,870 --> 00:11:11,561
I didn't tell you because
I knew what you'd say.
275
00:11:11,585 --> 00:11:13,752
- Yeah. "No."
- Exactly.
276
00:11:13,777 --> 00:11:16,469
Better to beg for forgiveness
than ask for permission.
277
00:11:18,054 --> 00:11:20,425
God, I taught you too well.
278
00:11:22,197 --> 00:11:23,513
Look at that.
279
00:11:23,538 --> 00:11:26,095
Almost looks like a
family, doesn't it?
280
00:11:27,125 --> 00:11:29,248
Is it so bad to be all together?
281
00:11:29,735 --> 00:11:31,941
Look, there's no
good that can come
282
00:11:31,966 --> 00:11:34,403
from Pop being back in
my life. Okay, Albert?
283
00:11:36,401 --> 00:11:39,068
Then keep him out. We're
just visiting anyway.
284
00:11:39,093 --> 00:11:40,277
Hey, hey, hey.
285
00:11:40,302 --> 00:11:41,559
(sighs)
286
00:11:41,584 --> 00:11:43,584
I'm glad you came.
287
00:11:44,367 --> 00:11:47,085
Well... as long as you're happy.
288
00:11:48,850 --> 00:11:51,518
What's that they say,
about becoming a parent?
289
00:11:51,543 --> 00:11:53,906
It stops being about you?
290
00:11:55,457 --> 00:11:57,445
You may not want a father,
291
00:11:57,955 --> 00:12:00,331
but Jee-Yun deserves
a grandfather.
292
00:12:05,048 --> 00:12:06,656
(door closes)
293
00:12:11,117 --> 00:12:13,105
CARRIE: We don't
call you an addict
294
00:12:13,130 --> 00:12:15,204
and we don't
subscribe to the idea
295
00:12:15,229 --> 00:12:16,472
that you have a disease.
296
00:12:16,497 --> 00:12:18,963
Drug use is a
continuum of behaviors.
297
00:12:18,988 --> 00:12:21,240
And we recognize that
living with it requires
298
00:12:21,265 --> 00:12:24,199
a non-judgmental and
non-coercive approach.
299
00:12:24,224 --> 00:12:27,245
Safer use, managed use.
300
00:12:27,270 --> 00:12:28,477
Abstinence.
301
00:12:28,502 --> 00:12:30,374
These are the tools
in the toolbox.
302
00:12:30,399 --> 00:12:31,415
Cool.
303
00:12:31,440 --> 00:12:33,773
- So I can manage it from home.
- ATHENA: No.
304
00:12:33,798 --> 00:12:35,217
You cannot.
305
00:12:36,049 --> 00:12:37,957
Your mother's right, Jada.
306
00:12:37,982 --> 00:12:39,269
And that's why you're here.
307
00:12:39,294 --> 00:12:41,535
TREY: That's why
we're all here.
308
00:12:41,560 --> 00:12:44,363
To meet you wherever
you're at, be it halfway
309
00:12:44,388 --> 00:12:45,537
or only part of the way.
310
00:12:45,562 --> 00:12:47,841
So, can you get her clean?
311
00:12:47,866 --> 00:12:49,699
Again, Mrs. Grier,
312
00:12:49,724 --> 00:12:51,610
"clean" somehow denotes
that she's dirty
313
00:12:51,635 --> 00:12:55,137
and we don't deal with
those kinds of absolutes.
314
00:12:55,162 --> 00:12:57,104
(exhales)
315
00:12:58,069 --> 00:12:59,665
Why don't we show you the place
316
00:12:59,690 --> 00:13:01,518
and what we can do?
317
00:13:02,981 --> 00:13:05,025
Can I get a tour of my own?
318
00:13:05,331 --> 00:13:06,994
You know what?
319
00:13:07,313 --> 00:13:09,164
Tamara can show you around.
320
00:13:09,282 --> 00:13:11,202
She was just like
you a few months ago
321
00:13:11,227 --> 00:13:14,784
and now she helps
others find a new path.
322
00:13:15,571 --> 00:13:17,324
(Jada sighs)
323
00:13:19,942 --> 00:13:21,366
I was here a couple of times
324
00:13:21,391 --> 00:13:24,858
before I finally found a way
to get myself on solid ground.
325
00:13:25,594 --> 00:13:27,462
How long did that take you?
326
00:13:30,696 --> 00:13:34,531
Well, this garden is a
great place to chill.
327
00:13:34,623 --> 00:13:35,771
Cool.
328
00:13:36,216 --> 00:13:39,591
So I get to come out
here and pop off, right?
329
00:13:40,358 --> 00:13:42,859
He said you guys
would meet me halfway.
330
00:13:43,043 --> 00:13:45,185
If all you're thinking
about is using,
331
00:13:46,102 --> 00:13:47,535
then you're not living.
332
00:13:47,560 --> 00:13:49,289
So the more I use, the
more my mom's got to pay?
333
00:13:49,313 --> 00:13:51,692
I don't think you're getting
the point of this place.
334
00:13:51,744 --> 00:13:53,164
We're trying to get
you to live with it,
335
00:13:53,188 --> 00:13:54,342
not fight against it.
336
00:13:54,367 --> 00:13:56,550
The only thing I'm
fighting is my mom.
337
00:13:56,591 --> 00:13:58,482
CARRIE: She can
absolutely start today.
338
00:13:58,507 --> 00:14:00,934
The facility has 12 beds
and there's one open.
339
00:14:00,959 --> 00:14:04,052
And no one will know that
Jada's here, Mrs. Grier.
340
00:14:04,077 --> 00:14:06,520
We're very private.
Very exclusive.
341
00:14:06,570 --> 00:14:09,373
Oh. "Exclusive."
342
00:14:09,398 --> 00:14:11,690
I have a friend who
runs a hedge fund.
343
00:14:11,715 --> 00:14:14,558
He likes to say, "That's
French for expensive."
344
00:14:14,583 --> 00:14:15,794
CARRIE: Well, if you
know the finance world,
345
00:14:15,818 --> 00:14:18,743
then you know the value
of a good investment.
346
00:14:18,768 --> 00:14:21,032
An investment in your
daughter's future.
347
00:14:21,057 --> 00:14:23,891
Well, I like investments
that get results.
348
00:14:23,916 --> 00:14:27,746
So... how much is
this going to cost me?
349
00:14:28,256 --> 00:14:29,645
Here you go.
350
00:14:30,785 --> 00:14:32,305
BOBBY: $100,000?
351
00:14:32,330 --> 00:14:34,606
- Are they kidding?
- Definitely not kidding.
352
00:14:34,631 --> 00:14:37,236
Also, definitely not
taking insurance.
353
00:14:37,349 --> 00:14:39,676
All that money and they
still get three times
354
00:14:39,701 --> 00:14:41,704
as many complaints as
any other facility,
355
00:14:41,730 --> 00:14:43,441
more than any of those
places in Malibu,
356
00:14:43,466 --> 00:14:46,163
and they already have five
deaths in the last year.
357
00:14:46,188 --> 00:14:47,959
But they haven't
been investigated?
358
00:14:47,984 --> 00:14:50,318
Mm. They get away
with it every time.
359
00:14:50,343 --> 00:14:52,619
When someone ODs in
a place like this,
360
00:14:52,644 --> 00:14:54,162
it's almost considered routine.
361
00:14:54,738 --> 00:14:57,501
And she actually said they'd
let you use on the premises?
362
00:14:57,526 --> 00:14:59,457
Uh, not in so many words.
363
00:14:59,482 --> 00:15:01,206
"Hard reduction," she called it.
364
00:15:01,231 --> 00:15:03,201
"Harm reduction."
365
00:15:03,226 --> 00:15:04,950
Then what happened to Wendall?
366
00:15:04,975 --> 00:15:06,461
ATHENA: There's
just no way to know.
367
00:15:06,486 --> 00:15:09,542
I mean, very private,
very exclusive.
368
00:15:09,567 --> 00:15:13,294
Also very happy to hide behind
patient confidentiality.
369
00:15:13,319 --> 00:15:14,818
I'm sorry, Bobby.
370
00:15:14,843 --> 00:15:17,152
- I've got to get to class in an hour.
- All right.
371
00:15:17,177 --> 00:15:18,562
I'll see you guys
later. Good luck.
372
00:15:18,587 --> 00:15:20,603
- Bye.
- Thank you, May.
373
00:15:23,103 --> 00:15:25,055
(sighs)
374
00:15:27,044 --> 00:15:28,432
(door closes)
375
00:15:29,538 --> 00:15:32,313
Maybe this has run its course.
376
00:15:32,603 --> 00:15:34,270
Run its course?
377
00:15:34,295 --> 00:15:35,837
Wendall's family
has already filed
378
00:15:35,862 --> 00:15:37,461
a complaint with the state.
379
00:15:37,486 --> 00:15:39,128
Why don't we let them
take it from here?
380
00:15:39,153 --> 00:15:41,156
- I can't do that.
- Bobby...
381
00:15:41,181 --> 00:15:42,698
It has been four months.
382
00:15:42,723 --> 00:15:44,389
If you keep hanging
on to this...
383
00:15:44,414 --> 00:15:45,913
I have to hang on to something.
384
00:15:45,984 --> 00:15:48,640
I know what it's like
to feel lost like that.
385
00:15:48,665 --> 00:15:50,924
And these people...
they prey on it.
386
00:15:50,951 --> 00:15:54,060
Yeah, they profess that they're
gonna lend a helping hand,
387
00:15:54,085 --> 00:15:56,184
and then they do the opposite.
388
00:15:56,851 --> 00:15:58,275
What these people do,
389
00:15:58,870 --> 00:16:00,152
keep the patient addicted
390
00:16:00,177 --> 00:16:02,065
and then they take as much
of their money as they can.
391
00:16:02,089 --> 00:16:04,696
Well, clearly they have
a different approach.
392
00:16:04,721 --> 00:16:06,510
I'm the first to admit a 12-step
393
00:16:06,535 --> 00:16:07,868
is not for everybody.
394
00:16:07,928 --> 00:16:09,571
Addiction is a hard road
395
00:16:09,596 --> 00:16:11,313
and people have to
find their own way,
396
00:16:11,346 --> 00:16:12,723
but that is not
what happened here.
397
00:16:13,472 --> 00:16:16,306
We still don't know
what happened here.
398
00:16:16,497 --> 00:16:20,174
No, we don't, and I'm
not stopping until we do.
399
00:16:21,118 --> 00:16:23,385
♪ ♪
400
00:16:33,915 --> 00:16:35,490
(indistinct chatter)
401
00:16:35,810 --> 00:16:39,061
Keep going. Keep going. Good.
402
00:16:49,719 --> 00:16:51,895
(thunder rumbling)
403
00:16:53,954 --> 00:16:55,827
Man, that storm's not budging.
404
00:16:57,504 --> 00:17:00,489
I guess that's the thing about
dark clouds though, isn't it?
405
00:17:00,967 --> 00:17:02,907
They hang over you
and they don't quit.
406
00:17:02,932 --> 00:17:04,749
I'm okay, Buck.
407
00:17:05,281 --> 00:17:07,645
- Making any progress?
- Probably not.
408
00:17:07,670 --> 00:17:09,728
'Thena said this thing about...
409
00:17:09,753 --> 00:17:11,660
ODs at Winding Path Residence
410
00:17:11,685 --> 00:17:13,167
as being considered routine.
411
00:17:13,192 --> 00:17:15,512
And I'm beginning to wonder
if it's not an old routine.
412
00:17:15,537 --> 00:17:18,888
- Uh, you mean like they've done this before, somewhere else?
- BOBBY: Yep.
413
00:17:18,913 --> 00:17:21,729
So I am checking all the states.
414
00:17:22,044 --> 00:17:23,521
Any luck?
415
00:17:23,978 --> 00:17:25,419
Up to Oklahoma, still nothing.
416
00:17:25,444 --> 00:17:28,220
Hey, will you try
this for me, please?
417
00:17:28,245 --> 00:17:30,199
Open. Come on.
418
00:17:35,027 --> 00:17:35,929
Pretty good.
419
00:17:35,954 --> 00:17:37,212
Don't give me "pretty good,"
420
00:17:37,237 --> 00:17:38,512
come on, it's not right.
421
00:17:38,537 --> 00:17:40,641
- It-It's missing something.
- Yeah.
422
00:17:42,103 --> 00:17:43,844
Is there a secret ingredient?
423
00:17:43,869 --> 00:17:44,869
I don't know.
424
00:17:44,894 --> 00:17:47,470
There is. Come on,
it's me. Spill.
425
00:17:47,495 --> 00:17:48,810
Cocoa powder.
426
00:17:48,835 --> 00:17:49,835
Yeah?
427
00:17:49,860 --> 00:17:50,935
Unsweetened.
428
00:17:50,960 --> 00:17:53,461
- Uh...
- In the cabinet above the sink.
429
00:17:53,486 --> 00:17:55,762
One tablespoon.
430
00:17:56,262 --> 00:17:58,504
Uh, so, hey, what
happened after Wyoming?
431
00:17:58,529 --> 00:17:59,672
BOBBY: I don't know.
432
00:17:59,697 --> 00:18:01,399
Seems like we keep
running into dead ends
433
00:18:01,424 --> 00:18:03,120
no matter which
direction we turn.
434
00:18:03,380 --> 00:18:04,638
I'm running out of ideas
435
00:18:04,663 --> 00:18:07,654
and I think my wife might
be running out of patience.
436
00:18:07,679 --> 00:18:11,127
Well, there's an answer out
there and you're gonna find it.
437
00:18:11,152 --> 00:18:13,366
- You seem pretty sure of that.
- BUCK: Hey, come on.
438
00:18:13,391 --> 00:18:16,214
You always helped me
figure things out.
439
00:18:16,239 --> 00:18:18,514
Mmm. Like this chili.
440
00:18:18,914 --> 00:18:21,999
Cocoa powder. Yeah. Really.
441
00:18:22,024 --> 00:18:23,875
MAY: Hey, how's he doing?
442
00:18:23,900 --> 00:18:25,310
On shift.
443
00:18:25,623 --> 00:18:28,549
Keeping his mind off
everything, hopefully.
444
00:18:29,227 --> 00:18:30,560
Has it been that bad?
445
00:18:30,585 --> 00:18:32,006
ATHENA: Not that I can see.
446
00:18:32,031 --> 00:18:34,527
But he doesn't
always let me see.
447
00:18:34,890 --> 00:18:36,649
(thunder rumbling)
448
00:18:37,887 --> 00:18:44,558
Your stepfather has never been
good with a no-win situation.
449
00:18:44,583 --> 00:18:48,181
And this one is shaping up
to be a real terrible one.
450
00:18:49,038 --> 00:18:50,613
Even Wendall's family
451
00:18:50,638 --> 00:18:53,436
is accepting the
story that he OD'd.
452
00:18:53,461 --> 00:18:57,007
Well, maybe we
shouldn't, just yet.
453
00:18:57,892 --> 00:19:00,059
Tamara, the girl I met at
Winding Paths Recovery?
454
00:19:00,084 --> 00:19:00,859
ATHENA: Mm-hmm.
455
00:19:00,902 --> 00:19:02,568
She said something that...
456
00:19:02,786 --> 00:19:03,954
got me thinking.
457
00:19:04,360 --> 00:19:05,856
She was a patient there
458
00:19:05,881 --> 00:19:08,445
before she started
working the place.
459
00:19:09,672 --> 00:19:11,719
So I made a fake account
460
00:19:11,744 --> 00:19:14,818
as Jada Grier and started
following her on Insta.
461
00:19:14,843 --> 00:19:17,300
She documented her
healing journey.
462
00:19:17,325 --> 00:19:19,158
Hmm. Let me guess.
463
00:19:19,183 --> 00:19:21,517
It was all rainbows
and sunshine?
464
00:19:21,542 --> 00:19:22,801
And praying hand emojis.
465
00:19:22,826 --> 00:19:25,540
But when I was looking
back at the dates,
466
00:19:25,728 --> 00:19:27,513
I noticed that there
was a gap there.
467
00:19:28,674 --> 00:19:30,427
When she was
actually in recovery,
468
00:19:30,452 --> 00:19:32,435
probably without her phone.
469
00:19:32,559 --> 00:19:34,316
But that gap covers the day
470
00:19:34,341 --> 00:19:36,446
Bobby found Wendall
in that fire.
471
00:19:37,453 --> 00:19:40,770
You guys said that you thought
he died at the facility
472
00:19:40,795 --> 00:19:43,612
and that they moved
him to the field.
473
00:19:43,893 --> 00:19:46,043
If that were the case, then...
474
00:19:46,068 --> 00:19:48,604
Then she was there
when Wendall died.
475
00:19:53,746 --> 00:19:56,662
So am I the jerk for not
wanting to have a relationship
476
00:19:56,687 --> 00:19:57,829
with my jerk of a father?
477
00:19:57,854 --> 00:19:59,624
Uh, well, when you
put it that way...
478
00:19:59,649 --> 00:20:01,902
Albert just shows up
with him out of the blue.
479
00:20:01,927 --> 00:20:03,397
That tracks.
480
00:20:03,543 --> 00:20:05,609
Albert's also not wrong, Chim.
481
00:20:05,634 --> 00:20:07,057
There's no reason why Jee
482
00:20:07,082 --> 00:20:08,182
shouldn't have a
good relationship
483
00:20:08,206 --> 00:20:09,306
with her grandfather.
484
00:20:09,331 --> 00:20:11,849
So am I a jerk for having
second thoughts about that, too?
485
00:20:11,874 --> 00:20:14,842
You want to protect her.
Like any parent would.
486
00:20:14,867 --> 00:20:16,033
You know, I got to say...
487
00:20:16,058 --> 00:20:17,892
I'm just glad it's
not the Buckley family
488
00:20:17,917 --> 00:20:19,559
bringing the drama this time.
489
00:20:19,584 --> 00:20:20,900
Your parents were on
their best behavior.
490
00:20:20,924 --> 00:20:22,317
I don't know why, but that's
491
00:20:22,342 --> 00:20:23,773
something new for
me to worry about.
492
00:20:23,798 --> 00:20:26,448
Why are you worried
about a lack of drama?
493
00:20:26,473 --> 00:20:28,436
Because it's unnatural, Hen.
494
00:20:28,461 --> 00:20:30,905
Like the two of you down
there tossing that ball.
495
00:20:30,930 --> 00:20:32,663
HEN (scoffs): Okay.
496
00:20:34,808 --> 00:20:36,141
♪ ♪
497
00:20:36,180 --> 00:20:37,846
(thunder rumbling)
498
00:20:38,651 --> 00:20:40,593
How far away are you?
499
00:20:40,798 --> 00:20:42,555
Okay, that's perfect.
500
00:20:43,259 --> 00:20:45,895
And they told me that
Dr. Cohen's on the way.
501
00:20:45,920 --> 00:20:48,451
(gasping) Okay.
502
00:20:48,552 --> 00:20:50,460
Maybe we should call 911.
503
00:20:50,485 --> 00:20:52,246
What? This isn't an emergency.
504
00:20:52,271 --> 00:20:53,453
Sounds like one.
505
00:20:53,478 --> 00:20:54,499
(groans)
506
00:20:55,250 --> 00:20:56,519
Sergei. Sergei?
507
00:20:56,544 --> 00:20:57,877
Just get me to the hospital,
508
00:20:57,902 --> 00:20:58,993
we're gonna be fine.
509
00:20:59,018 --> 00:21:00,796
(groaning): My
water already broke.
510
00:21:00,821 --> 00:21:02,988
I'm pretty well dilated.
511
00:21:03,013 --> 00:21:06,294
And this is not my first
rodeo. My second, actually.
512
00:21:06,319 --> 00:21:08,777
Lady, I don't know
how to deliver child.
513
00:21:08,802 --> 00:21:12,107
We-we are going to be fine...!
514
00:21:12,132 --> 00:21:13,539
(screaming)
515
00:21:13,564 --> 00:21:14,564
(moaning)
516
00:21:14,887 --> 00:21:17,071
Just a contraction.
517
00:21:17,096 --> 00:21:19,392
My wife, my wife
has our actual car.
518
00:21:19,417 --> 00:21:20,691
And she's in Orange County
519
00:21:20,716 --> 00:21:22,202
and I just need to
get to the hospital...
520
00:21:22,226 --> 00:21:24,335
so she can meet us there!
521
00:21:24,360 --> 00:21:25,676
(moaning)
522
00:21:25,701 --> 00:21:28,394
It's just a contraction
scream, not a scream-scream.
523
00:21:28,419 --> 00:21:30,126
Okay, I pull over
and call ambulance.
524
00:21:30,151 --> 00:21:31,970
No, Sergei, listen to me!
525
00:21:31,995 --> 00:21:34,417
♪ Whoo! ♪
526
00:21:34,442 --> 00:21:36,085
You know the way
to the hospital.
527
00:21:36,155 --> 00:21:37,379
And if you don't,
528
00:21:37,433 --> 00:21:38,615
follow the nav.
529
00:21:38,640 --> 00:21:42,950
Now, we are going to sit back,
530
00:21:43,117 --> 00:21:46,276
and we are, we
are gonna breathe.
531
00:21:46,335 --> 00:21:50,159
We're not gonna push
until we're ready.
532
00:21:50,184 --> 00:21:53,126
You're a five-star
driver, Sergei.
533
00:21:53,151 --> 00:21:54,506
Never forget that.
534
00:21:54,531 --> 00:21:56,048
Come on. Oh...
535
00:21:56,073 --> 00:21:57,073
Breathe with me.
536
00:21:57,098 --> 00:21:58,854
Breathe with me, in
through your nose.
537
00:21:58,879 --> 00:22:00,770
Out through your
mouth. (exhales)
538
00:22:00,795 --> 00:22:03,262
Good, good, good, good,
good. In through your nose.
539
00:22:03,287 --> 00:22:05,454
- Out through your mouth.
- (Sergei exhales)
540
00:22:05,479 --> 00:22:08,313
♪ Knock on wood ♪
541
00:22:08,338 --> 00:22:10,747
♪ Baby ♪
542
00:22:10,772 --> 00:22:15,090
♪ Whoo, ooh, ooh, ooh, ooh... ♪
543
00:22:15,550 --> 00:22:16,766
(screaming)
544
00:22:38,159 --> 00:22:40,643
and longitude 34.098
545
00:22:40,668 --> 00:22:43,702
with an estimated search
radius of 23 meters.
546
00:22:44,698 --> 00:22:46,865
(siren wailing)
547
00:22:49,909 --> 00:22:51,909
(thunder rumbling)
548
00:22:56,435 --> 00:22:57,704
All right, guys, let's go!
549
00:22:57,729 --> 00:22:59,396
Let's move, let's move!
550
00:23:02,414 --> 00:23:04,532
Okay, let's go, let's
knock that fire down.
551
00:23:04,735 --> 00:23:06,711
LAFD. Can anyone hear me?
552
00:23:07,159 --> 00:23:09,643
♪ ♪
553
00:23:14,607 --> 00:23:16,015
Okay, clear!
554
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
Clear.
555
00:23:18,189 --> 00:23:19,565
Sir. Sir, can you hear me?
556
00:23:20,718 --> 00:23:23,387
Lightning set off airbags.
557
00:23:24,333 --> 00:23:26,779
Help them first.
558
00:23:27,078 --> 00:23:28,169
Them?
559
00:23:28,477 --> 00:23:31,645
Hen, Chim, driver just
lost consciousness.
560
00:23:31,670 --> 00:23:32,902
Need you over here!
561
00:23:36,882 --> 00:23:38,728
Ma'am? Ma'am, can you hear me?
562
00:23:39,088 --> 00:23:40,685
Buck, other side!
563
00:23:40,710 --> 00:23:42,521
Passenger is
pregnant, unconscious!
564
00:23:42,546 --> 00:23:43,948
Grabbing saw!
565
00:23:43,973 --> 00:23:46,023
♪ ♪
566
00:23:49,025 --> 00:23:50,709
(creaking)
567
00:23:51,027 --> 00:23:52,579
HEN: Looks like the
lightning strike
568
00:23:52,642 --> 00:23:54,493
messed up his seat
belt retention, too.
569
00:23:54,518 --> 00:23:56,373
Steering wheel crushed
him pretty good.
570
00:23:56,398 --> 00:23:57,880
(creaking, crunching)
571
00:23:57,905 --> 00:24:00,154
- Paradoxical chest movement.
- Flail chest?
572
00:24:00,179 --> 00:24:01,501
If we don't get him out
of here, we're gonna be
573
00:24:01,525 --> 00:24:03,142
playing pick-up-sticks
with his ribs.
574
00:24:03,755 --> 00:24:05,447
(metallic creaking)
575
00:24:08,683 --> 00:24:10,327
- Anything?
- HEN: Nothing.
576
00:24:10,352 --> 00:24:11,799
Let's try for a
compression needle.
577
00:24:11,824 --> 00:24:12,606
Right here.
578
00:24:12,631 --> 00:24:15,116
Unless we can get him out
now. We need that saw, Buck!
579
00:24:15,274 --> 00:24:16,606
Get out the way!
580
00:24:16,851 --> 00:24:18,776
(grunting)
581
00:24:19,229 --> 00:24:20,670
(gas dripping)
582
00:24:21,234 --> 00:24:24,068
Saw's a no-go, too many sparks!
583
00:24:24,093 --> 00:24:26,169
- The old-fashioned way.
- Damn it.
584
00:24:26,254 --> 00:24:29,664
♪ ♪
585
00:24:29,689 --> 00:24:32,732
Let's go, guys! Let's
get that door open!
586
00:24:38,106 --> 00:24:39,516
Wait, guys. Stop!
587
00:24:39,541 --> 00:24:41,355
Stop, stop! Stop! Guys, stop!
588
00:24:41,380 --> 00:24:43,799
The umbilical cord is out, I...
589
00:24:43,824 --> 00:24:44,980
Chim!
590
00:24:45,005 --> 00:24:47,258
Could the baby
have... been ejected?
591
00:24:47,283 --> 00:24:49,450
Yeah, if she was dilated enough.
592
00:24:49,832 --> 00:24:51,717
All right, guys,
let's get her out.
593
00:24:51,742 --> 00:24:53,726
Gently. Let's open that door.
594
00:24:53,751 --> 00:24:55,843
♪ ♪
595
00:24:56,965 --> 00:24:58,080
We're good.
596
00:24:58,105 --> 00:25:00,347
- (metallic creaking)
- (moaning)
597
00:25:00,547 --> 00:25:02,047
We got her.
598
00:25:02,072 --> 00:25:03,887
I need you not to move.
And whatever you do,
599
00:25:03,912 --> 00:25:05,828
- don't push.
- Trying not to!
600
00:25:05,853 --> 00:25:06,885
Easy, easy.
601
00:25:06,910 --> 00:25:08,910
But I don't think it's up to me!
602
00:25:08,935 --> 00:25:10,251
(screaming)
603
00:25:11,235 --> 00:25:13,039
Okay. You're okay.
604
00:25:13,186 --> 00:25:14,915
- (screaming)
- Umbilical cord is out!
605
00:25:14,940 --> 00:25:17,735
- Lift it up, Cap! That's the main blood supply!
- All right.
606
00:25:17,760 --> 00:25:20,578
You got two, maybe three minutes
before the baby is brain-dead.
607
00:25:20,603 --> 00:25:21,646
Okay, it's up.
608
00:25:21,671 --> 00:25:23,034
It's okay, we got you.
We got you. Just breathe.
609
00:25:23,058 --> 00:25:24,443
HEN: There's no
time to extricate.
610
00:25:24,480 --> 00:25:26,386
- We got to do this now.
- Hen.
611
00:25:27,183 --> 00:25:29,217
Chim! Need you over here!
612
00:25:29,242 --> 00:25:30,541
I got this. Go.
613
00:25:30,566 --> 00:25:32,566
- CHIMNEY: Coming!
- Come on, come on.
614
00:25:32,591 --> 00:25:34,494
I need a backboard
and a gurney in here!
615
00:25:34,519 --> 00:25:35,519
(screaming)
616
00:25:35,544 --> 00:25:37,188
All right, ma'am,
I need to massage
617
00:25:37,213 --> 00:25:39,526
the outside of your uterus,
make sure you don't hemorrhage.
618
00:25:39,550 --> 00:25:41,121
- Where's the baby?
- They're working on it.
619
00:25:41,145 --> 00:25:42,544
Try to breathe.
620
00:25:43,283 --> 00:25:44,707
I got it, I got the baby.
621
00:25:44,732 --> 00:25:46,139
♪ ♪
622
00:25:46,164 --> 00:25:48,832
- ELY: Where's the baby?
- Get that backboard in here!
623
00:25:49,075 --> 00:25:52,409
(screaming)
624
00:25:53,306 --> 00:25:56,457
His leg is jammed. Buck!
I need you back here!
625
00:25:56,482 --> 00:25:57,944
- BUCK: Coming now!
- (screaming)
626
00:25:57,969 --> 00:25:59,812
One, two, three.
627
00:26:00,086 --> 00:26:01,236
(gasping)
628
00:26:01,348 --> 00:26:02,589
(grunting)
629
00:26:02,614 --> 00:26:04,339
I got it.
630
00:26:04,364 --> 00:26:05,364
(screaming)
631
00:26:05,389 --> 00:26:06,480
Okay.
632
00:26:06,505 --> 00:26:09,143
BOBBY: Stick the Halligan
up there, gently.
633
00:26:09,168 --> 00:26:10,171
♪ ♪
634
00:26:10,196 --> 00:26:11,196
Okay.
635
00:26:11,866 --> 00:26:13,466
- You got it?
- Yeah.
636
00:26:13,491 --> 00:26:15,801
Okay, slow. Okay, Buck.
637
00:26:15,826 --> 00:26:18,745
Come on. Come on,
come on, come on.
638
00:26:18,770 --> 00:26:20,615
CHIMNEY: Get that in here.
639
00:26:20,952 --> 00:26:21,952
(gasping)
640
00:26:22,290 --> 00:26:23,490
We got him back!
641
00:26:23,515 --> 00:26:24,675
BOBBY: All right,
come on, guy.
642
00:26:24,699 --> 00:26:26,267
Come on, buddy. Come on.
643
00:26:26,292 --> 00:26:28,630
(grunting) Okay,
Buck. Hold on.
644
00:26:28,655 --> 00:26:32,921
- Nice and easy, nice and easy.
- I know it hurts to breathe.
645
00:26:32,946 --> 00:26:34,773
But I need you to push through.
646
00:26:34,798 --> 00:26:36,459
Until the medication
kicks in, okay?
647
00:26:36,495 --> 00:26:38,549
(grunting): Come on, come on.
648
00:26:38,574 --> 00:26:41,588
Yeah, all right, his
leg is free, I got him.
649
00:26:41,613 --> 00:26:43,017
It's a boy.
650
00:26:43,042 --> 00:26:44,621
I'm gonna get you out of here.
651
00:26:44,646 --> 00:26:46,996
Come on. Let's get him out.
652
00:26:48,501 --> 00:26:50,409
- (moaning)
- (clamoring)
653
00:26:50,814 --> 00:26:53,781
I can't tell if he's
breathing, but he's not crying.
654
00:26:54,488 --> 00:26:56,396
ELY: Where's my baby?
655
00:26:57,104 --> 00:26:58,437
BOBBY: You got that clamp?
656
00:26:58,462 --> 00:27:00,165
- Get this cord up.
- I got it, I got it.
657
00:27:00,190 --> 00:27:01,418
Get that cord.
658
00:27:01,443 --> 00:27:02,889
- Cord is clamped.
- All right.
659
00:27:02,914 --> 00:27:04,309
One, two, three!
660
00:27:04,334 --> 00:27:05,966
(moaning, gasping)
661
00:27:09,832 --> 00:27:12,983
(indistinct chatter)
662
00:27:14,788 --> 00:27:16,827
- (gasping, moaning)
- Just hold on, okay?
663
00:27:16,852 --> 00:27:17,906
Try to breathe. That's it.
664
00:27:17,931 --> 00:27:19,076
Yes, there you go.
665
00:27:19,101 --> 00:27:20,174
He's not crying.
666
00:27:20,199 --> 00:27:22,257
Let's see here.
667
00:27:22,282 --> 00:27:24,374
- Okay.
- Let's spin her.
668
00:27:24,399 --> 00:27:25,915
(sobbing)
669
00:27:26,037 --> 00:27:27,973
Try to breathe,
ma'am, try to breathe.
670
00:27:27,998 --> 00:27:30,557
(Ely sobbing)
671
00:27:31,888 --> 00:27:33,238
(sobbing)
672
00:27:35,440 --> 00:27:36,631
He's not crying.
673
00:27:36,845 --> 00:27:38,236
(sobbing)
674
00:27:39,682 --> 00:27:41,663
BOBBY: Hold on a
second. Come on.
675
00:27:41,701 --> 00:27:43,050
Come on. Come on, kid.
676
00:27:43,075 --> 00:27:44,132
- Cry.
- (crying)
677
00:27:44,157 --> 00:27:46,346
There we go. There we go.
678
00:27:46,371 --> 00:27:47,461
- (baby crying)
- (sobbing)
679
00:27:47,516 --> 00:27:50,988
- Okay. Okay, kid.
- Come on, come on.
680
00:27:51,013 --> 00:27:53,843
Oh... welcome to the world, kid.
681
00:27:54,449 --> 00:27:55,835
- All right, Buck, you ready?
- Yeah.
682
00:27:55,859 --> 00:27:57,444
All right, I got
him. I got you.
683
00:27:57,469 --> 00:27:59,485
- I got you, I got you.
- (crying)
684
00:27:59,703 --> 00:28:01,519
It's all good. I got you.
685
00:28:01,564 --> 00:28:04,673
It's okay. It's
okay, little buddy.
686
00:28:04,698 --> 00:28:07,273
- It's okay.
- (crying)
687
00:28:07,298 --> 00:28:08,533
- Hey, you ready?
- Yeah.
688
00:28:09,497 --> 00:28:11,514
Here you go, Cap.
689
00:28:11,539 --> 00:28:14,015
(baby crying)
690
00:28:15,134 --> 00:28:17,154
Come on. Come on.
691
00:28:17,179 --> 00:28:19,992
CHIMNEY: Here he
comes. Here he comes.
692
00:28:20,111 --> 00:28:23,423
- (laughs)
- Okay. Where's Mom?
693
00:28:23,609 --> 00:28:24,849
Ma'am...
694
00:28:25,315 --> 00:28:28,477
I would like to introduce
you to your baby boy.
695
00:28:28,502 --> 00:28:29,594
Here you go.
696
00:28:29,645 --> 00:28:31,769
- (sobbing)
- Okay.
697
00:28:31,794 --> 00:28:34,449
(indistinct chatter)
698
00:28:34,474 --> 00:28:37,065
- (sobbing)
- (baby crying)
699
00:28:37,090 --> 00:28:39,072
♪ ♪
700
00:28:39,601 --> 00:28:40,601
(laughing)
701
00:28:40,640 --> 00:28:42,765
(baby crying)
702
00:28:45,818 --> 00:28:48,327
♪ ♪
703
00:28:54,167 --> 00:28:55,958
(crying echoes)
704
00:29:04,197 --> 00:29:07,239
(indistinct chatter)
705
00:29:13,898 --> 00:29:16,107
Tamara, right?
706
00:29:18,832 --> 00:29:21,259
Hey, uh, what are
you doing here?
707
00:29:21,627 --> 00:29:23,956
Can't a girl get some flowers?
708
00:29:24,945 --> 00:29:26,536
Sure.
709
00:29:26,825 --> 00:29:30,501
Oh, man, I'm so
late, I got to go.
710
00:29:30,802 --> 00:29:32,151
Can we talk?
711
00:29:32,176 --> 00:29:34,097
I'm still trying to
figure some stuff out.
712
00:29:34,122 --> 00:29:36,506
You should talk to
Carrie and Trey.
713
00:29:36,531 --> 00:29:39,216
I don't really trust those guys.
714
00:29:40,208 --> 00:29:42,994
- You should find another place then.
- Why?
715
00:29:43,243 --> 00:29:45,661
Because so many people
have died at yours?
716
00:29:46,679 --> 00:29:49,259
Are you some kind
of cop or something?
717
00:29:49,817 --> 00:29:51,119
What do you want from me?
718
00:29:51,144 --> 00:29:54,021
One of those people
who died was a friend.
719
00:29:54,046 --> 00:29:55,564
His name was Wendall.
720
00:29:58,089 --> 00:30:00,898
He... he OD'd.
721
00:30:00,923 --> 00:30:03,274
In a field. He was smoking...
722
00:30:03,299 --> 00:30:05,483
Wendall didn't smoke.
723
00:30:05,508 --> 00:30:06,686
You know that.
724
00:30:06,711 --> 00:30:09,545
You were in the
same program as him.
725
00:30:09,591 --> 00:30:11,249
What else do you know?
726
00:30:11,816 --> 00:30:16,051
Tamara, someone I love,
someone who's in recovery
727
00:30:16,076 --> 00:30:18,025
got addicted to
pain pills and booze
728
00:30:18,050 --> 00:30:19,475
because of a back injury.
729
00:30:19,500 --> 00:30:22,411
He likes to say it wasn't
because of his back.
730
00:30:22,436 --> 00:30:25,365
It was what he was
carrying around.
731
00:30:27,817 --> 00:30:30,126
He couldn't get right
until he let it go.
732
00:30:31,644 --> 00:30:34,020
Don't you want to let it go?
733
00:30:41,887 --> 00:30:44,442
Ah, hey, sorry I'm late. (sighs)
734
00:30:44,514 --> 00:30:47,047
- (thunder crashes)
- CHIMNEY: Oh, good, Buck's here.
735
00:30:47,072 --> 00:30:48,811
Maybe he brought a big
tank of knock-out gas
736
00:30:48,836 --> 00:30:50,474
and everyone will sleep
until it's time to fly home.
737
00:30:50,498 --> 00:30:52,269
Okay, I got food.
738
00:30:52,328 --> 00:30:53,631
Close enough. I'll
get the plates.
739
00:30:53,655 --> 00:30:55,897
- I'm gonna check on the baby.
- Okay.
740
00:30:55,924 --> 00:30:57,223
Okay...
741
00:30:57,904 --> 00:30:59,720
- Ah.
- (phone chimes)
742
00:30:59,745 --> 00:31:01,078
(grunts)
743
00:31:05,638 --> 00:31:08,068
Uh, Albert, hey, check this out.
744
00:31:10,511 --> 00:31:12,677
You brought more than takeout.
745
00:31:12,722 --> 00:31:14,804
Well, uh, Chimney
didn't tell you?
746
00:31:14,829 --> 00:31:16,400
Yeah, that I've been
gone less than a year
747
00:31:16,424 --> 00:31:17,972
and you're a father now? No.
748
00:31:17,997 --> 00:31:19,396
Uh, no, not-not exactly.
749
00:31:19,421 --> 00:31:22,339
- But that's a...
- Baby.
750
00:31:23,739 --> 00:31:24,830
Buck...?
751
00:31:25,278 --> 00:31:27,744
Is there something
you need to tell us?
752
00:31:28,751 --> 00:31:31,427
Oh! You're gonna
be an uncle again!
753
00:31:31,452 --> 00:31:36,082
Oh! Phillip! Maddie and Howard
are gonna have another baby!
754
00:31:36,121 --> 00:31:38,001
- What?
- PHILLIP: That's fantastic!
755
00:31:38,083 --> 00:31:40,476
I had a feeling when
you bought this house.
756
00:31:40,501 --> 00:31:43,776
I mean, it's a little soon
to be pregnant again, but...
757
00:31:43,801 --> 00:31:44,788
Why not?!
758
00:31:44,813 --> 00:31:46,791
- (laughter)
- This is very good news, Howard.
759
00:31:46,816 --> 00:31:48,702
- Why didn't you tell us sooner?
- Uh, guys...
760
00:31:48,727 --> 00:31:51,245
Guys, we're... not pregnant.
761
00:31:51,270 --> 00:31:53,295
- You're not?
- No.
762
00:31:55,591 --> 00:31:56,648
Then who is?
763
00:31:56,673 --> 00:31:59,841
Uh, it belongs to
a friend of mine.
764
00:31:59,866 --> 00:32:01,424
An old roommate.
765
00:32:01,449 --> 00:32:02,615
And it's a boy.
766
00:32:02,640 --> 00:32:05,573
Well, how nice. He
sent you a sonogram.
767
00:32:05,598 --> 00:32:08,076
Well, actually, I
helped him get pregnant.
768
00:32:08,101 --> 00:32:11,676
Him and his wife, they were
having trouble conceiving
769
00:32:11,701 --> 00:32:13,868
and they asked me to
be their sperm donor.
770
00:32:13,893 --> 00:32:17,197
And you said yes?
771
00:32:17,222 --> 00:32:18,330
So you're the father?
772
00:32:18,355 --> 00:32:19,744
I'm the donor.
773
00:32:20,277 --> 00:32:23,055
Connor is the father.
774
00:32:23,992 --> 00:32:25,384
I think it's...
775
00:32:25,630 --> 00:32:27,238
Here we go.
776
00:32:27,476 --> 00:32:29,002
Great.
777
00:32:29,385 --> 00:32:30,735
Uh, yeah?
778
00:32:30,760 --> 00:32:34,016
You're a miracle
baby yourself, Buck.
779
00:32:34,409 --> 00:32:36,575
Why not share it?
780
00:32:37,104 --> 00:32:38,863
(laughing): Okay.
781
00:32:38,888 --> 00:32:40,161
Uh, here. Dad,
you want to see?
782
00:32:40,186 --> 00:32:41,520
- Oh, absolutely.
- SANG: Phillip.
783
00:32:41,545 --> 00:32:43,379
You are going to allow this?
784
00:32:43,404 --> 00:32:45,792
It's not really for me to allow.
785
00:32:45,817 --> 00:32:48,172
A man cannot raise a child
786
00:32:48,197 --> 00:32:50,693
fathered by another
man, it's unnatural.
787
00:32:50,718 --> 00:32:53,052
Says the expert in
child-rearing, huh?
788
00:32:53,077 --> 00:32:55,351
I would think you would
relate to Buck's decision.
789
00:32:55,376 --> 00:32:57,494
Father them and let
someone else raise them.
790
00:32:57,519 --> 00:32:58,765
- Howie.
- BUCK: Whoa, Chim.
791
00:32:58,790 --> 00:32:59,469
It's-it's okay.
792
00:32:59,494 --> 00:33:03,048
A man who cannot control
his family is not a man.
793
00:33:03,073 --> 00:33:06,045
Maybe a man who's too
controlling forces his sons
794
00:33:06,070 --> 00:33:07,808
to hide from him
in another country.
795
00:33:07,833 --> 00:33:09,818
- Okay, easy. Come on, Dad.
- SANG: Children need to learn
796
00:33:09,842 --> 00:33:11,601
that actions have consequences.
797
00:33:11,626 --> 00:33:15,561
I'm sorry, but how is any
of this your business?
798
00:33:15,586 --> 00:33:17,292
He did announce it to everyone.
799
00:33:17,317 --> 00:33:19,482
Well, that wasn't
exactly my choice.
800
00:33:19,507 --> 00:33:20,873
It was a bad choice.
801
00:33:20,898 --> 00:33:25,150
- Oh, that's rich.
- (overlapping arguing)
802
00:33:25,175 --> 00:33:26,580
(thunder rumbling)
803
00:33:26,621 --> 00:33:28,657
- (arguing continues)
- (electricity crackles)
804
00:33:28,682 --> 00:33:31,620
CHIMNEY: Buck, grab some
candles, we got the doors.
805
00:33:31,645 --> 00:33:33,621
(murmuring)
806
00:33:35,475 --> 00:33:38,124
Tell me again about your
brilliant idea to make a family.
807
00:33:38,149 --> 00:33:39,378
MARGARET: Honey...?
808
00:33:39,561 --> 00:33:41,495
♪ ♪
809
00:33:42,223 --> 00:33:43,731
Aww.
810
00:33:43,756 --> 00:33:45,294
Did the thunder
scare you, honey?
811
00:33:45,319 --> 00:33:47,286
No, it was the yelling.
812
00:33:58,150 --> 00:33:59,632
What you doing?
813
00:33:59,920 --> 00:34:02,071
Baseball stuff.
814
00:34:02,535 --> 00:34:04,476
What kind of stuff?
815
00:34:04,501 --> 00:34:06,573
I'm learning a lot about stats.
816
00:34:06,598 --> 00:34:09,124
- It's really complicated.
- HEN: It shouldn't be.
817
00:34:09,149 --> 00:34:13,342
You have a good mind
for math and science.
818
00:34:14,792 --> 00:34:17,453
You guys don't want
me to play, do you?
819
00:34:17,478 --> 00:34:20,328
Denny... er, D.
820
00:34:21,728 --> 00:34:24,120
We love that you want
to try new stuff.
821
00:34:24,258 --> 00:34:25,959
Just feels like it...
822
00:34:25,984 --> 00:34:27,326
came out of nowhere.
823
00:34:27,351 --> 00:34:30,159
We're just a little
surprised, that's all.
824
00:34:30,184 --> 00:34:32,107
I thought you liked surprises.
825
00:34:32,716 --> 00:34:36,910
Your mama, yes. Me? Not so much.
826
00:34:38,003 --> 00:34:40,041
Especially when it means that...
827
00:34:40,460 --> 00:34:42,958
you're growing up too fast.
828
00:34:48,009 --> 00:34:49,901
(chuckles softly)
829
00:35:02,563 --> 00:35:04,212
Sorry, Dad.
830
00:35:04,237 --> 00:35:05,961
Hey. Was that your mother?
831
00:35:06,013 --> 00:35:06,753
Yeah.
832
00:35:06,802 --> 00:35:07,802
Look, D...
833
00:35:07,827 --> 00:35:09,236
I know what you're gonna say.
834
00:35:09,261 --> 00:35:11,891
We have to tell
them, but not yet.
835
00:35:12,847 --> 00:35:14,806
All right, all right.
836
00:35:15,213 --> 00:35:18,823
Then when are we gonna meet up
and break in that new glove?
837
00:35:19,460 --> 00:35:21,288
How about tomorrow?
838
00:35:21,313 --> 00:35:25,090
Tomorrow... Okay.
839
00:35:30,770 --> 00:35:32,391
Dance with me.
840
00:35:32,416 --> 00:35:33,916
(giggling)
841
00:35:33,941 --> 00:35:35,683
(laughter)
842
00:35:35,708 --> 00:35:38,525
I, uh, apologize.
843
00:35:38,554 --> 00:35:40,962
It was not my place.
844
00:35:41,387 --> 00:35:43,053
It's all right, I...
845
00:35:43,078 --> 00:35:45,096
shouldn't have
fired back so hard.
846
00:35:45,136 --> 00:35:47,136
MYUNG: Children should
always bring joy.
847
00:35:47,161 --> 00:35:48,713
- MARGARET: Yes.
- (Jee-Yun laughs)
848
00:35:48,744 --> 00:35:52,430
Was that an actual apology that
just came out of his mouth?
849
00:35:52,529 --> 00:35:54,373
There's a lot about
him you don't know.
850
00:35:55,113 --> 00:35:57,550
I appreciate what you're
trying to do, Albert, but...
851
00:35:57,575 --> 00:35:58,575
But what?
852
00:35:58,810 --> 00:36:00,433
You're just gonna
continue to push him away?
853
00:36:00,457 --> 00:36:02,860
- It's not healthy.
- My health is fine.
854
00:36:03,367 --> 00:36:04,944
He came all the way here.
855
00:36:04,969 --> 00:36:07,244
No, he didn't.
856
00:36:07,416 --> 00:36:09,221
You brought him here, remember?
857
00:36:10,180 --> 00:36:12,598
It's not the same thing.
858
00:36:15,177 --> 00:36:19,412
- (Jee-Yun giggling)
- (indistinct chatter)
859
00:36:23,592 --> 00:36:26,159
(Jee-Yun laughing)
860
00:36:26,893 --> 00:36:28,784
(thunder rumbling)
861
00:36:30,177 --> 00:36:31,889
I think maybe Albert was right.
862
00:36:31,914 --> 00:36:33,520
Oh, I wouldn't
say that out loud.
863
00:36:33,545 --> 00:36:34,710
(laughing)
864
00:36:34,735 --> 00:36:37,828
- (laughter)
- (thunder rumbling)
865
00:36:40,110 --> 00:36:42,944
Ever think about what it
might've been like...?
866
00:36:42,969 --> 00:36:44,422
MADDIE: What?
867
00:36:44,447 --> 00:36:46,155
If Daniel had lived.
868
00:36:48,127 --> 00:36:51,635
Yeah, sometimes. You?
869
00:36:52,785 --> 00:36:54,648
Hey. Oh, yes.
870
00:36:54,673 --> 00:36:56,597
MARGARET: Woo-hoo, thank you!
871
00:36:56,622 --> 00:36:59,531
I think it would've
been just like this.
872
00:36:59,735 --> 00:37:01,477
(indistinct chatter)
873
00:37:01,535 --> 00:37:03,502
(laughter)
874
00:37:09,855 --> 00:37:11,647
(sirens wailing)
875
00:37:12,332 --> 00:37:14,585
- Well, the rain finally started.
- BUCK: It's weird,
876
00:37:14,609 --> 00:37:18,260
but it-it kind of ended up
being a really nice night.
877
00:37:18,280 --> 00:37:20,407
It kind of felt like we
were an actual family.
878
00:37:20,431 --> 00:37:22,006
You are an actual family.
879
00:37:22,099 --> 00:37:24,284
It never felt that way before.
880
00:37:24,511 --> 00:37:27,120
So maybe you've all made
some progress there?
881
00:37:27,347 --> 00:37:28,696
That's good.
882
00:37:28,848 --> 00:37:32,366
Life's too short to take those
relationships for granted.
883
00:37:32,519 --> 00:37:34,018
Sounds like your
family had your back
884
00:37:34,037 --> 00:37:36,354
on the whole donation thing.
That's definitely progress.
885
00:37:36,372 --> 00:37:37,833
BUCK: Well, they, uh...
886
00:37:37,857 --> 00:37:40,057
They totally thought that
was an idiotic decision.
887
00:37:40,135 --> 00:37:42,710
They just weren't
gonna let Chimney's dad
888
00:37:42,862 --> 00:37:45,471
have the last word on anything.
889
00:37:46,808 --> 00:37:47,974
(siren wailing)
890
00:37:50,144 --> 00:37:53,036
Chim. I know you don't
want to hear this, but...
891
00:37:53,061 --> 00:37:55,282
You think I need to work
things out with my old man.
892
00:37:55,307 --> 00:37:57,160
I think you need to talk to him.
893
00:37:57,185 --> 00:37:58,610
What's the difference?
894
00:37:58,635 --> 00:38:00,832
There is literally
nothing he can say
895
00:38:00,857 --> 00:38:03,375
to make amends for a
lifetime of absence.
896
00:38:03,400 --> 00:38:05,586
This isn't about
what he has to say.
897
00:38:05,611 --> 00:38:08,057
It's about what you need to say.
898
00:38:08,863 --> 00:38:11,044
He hurt you, Chim. Repeatedly.
899
00:38:11,069 --> 00:38:14,558
You tend to gloss over it
with these pithy one-liners...
900
00:38:14,583 --> 00:38:16,190
Hey, I love my pithy one-liners.
901
00:38:16,215 --> 00:38:17,640
But I know that pain.
902
00:38:18,467 --> 00:38:20,088
And how deeply it runs.
903
00:38:20,113 --> 00:38:22,204
One of the many things
we have in common.
904
00:38:22,229 --> 00:38:23,544
Crappy fathers.
905
00:38:23,569 --> 00:38:26,145
I don't know if my father
ever really understood
906
00:38:26,198 --> 00:38:28,015
how much his leaving hurt me.
907
00:38:28,040 --> 00:38:30,457
And I never had the
chance to tell him.
908
00:38:30,697 --> 00:38:33,063
But I've always wondered if
it would've made a difference.
909
00:38:33,088 --> 00:38:34,679
That maybe if I had...
910
00:38:34,704 --> 00:38:38,598
shown him my pain, then it
would let me release it.
911
00:38:38,623 --> 00:38:41,290
I'd be opening up a
really old wound, Hen.
912
00:38:41,315 --> 00:38:46,076
Sometimes, those things don't
stitch back together so well.
913
00:38:46,101 --> 00:38:47,376
You'll survive.
914
00:38:47,401 --> 00:38:49,234
Just make him hear you.
915
00:38:49,259 --> 00:38:51,501
While there's still time.
916
00:38:51,526 --> 00:38:53,642
(thunder crashing)
917
00:38:54,899 --> 00:38:57,491
♪ ♪
918
00:38:59,780 --> 00:39:02,256
(sirens wailing)
919
00:39:14,657 --> 00:39:17,308
Okay, Hendrix, Meyers, Perez!
920
00:39:17,333 --> 00:39:19,138
Start evacuating the building!
921
00:39:19,201 --> 00:39:20,701
Chimney, Buck, Eddie.
922
00:39:20,753 --> 00:39:22,232
You guys are on ladder duty.
923
00:39:22,257 --> 00:39:24,849
I want you to get up to that
window and hit it. Let's go!
924
00:39:24,874 --> 00:39:27,041
♪ ♪
925
00:39:29,461 --> 00:39:30,877
(whirring)
926
00:39:38,868 --> 00:39:40,828
Hey. Where do you
think you're going?
927
00:39:40,853 --> 00:39:41,728
I got this.
928
00:39:41,753 --> 00:39:43,741
No way, you got the last one.
929
00:39:44,110 --> 00:39:46,888
Didn't realize you
were keeping track.
930
00:39:46,913 --> 00:39:48,550
Come on, Chim, it's me.
931
00:39:48,575 --> 00:39:50,261
I'm always keeping track.
932
00:39:51,345 --> 00:39:53,900
- All right, cowboy, go get 'em.
- All right.
933
00:39:57,515 --> 00:39:59,381
BOY: Help!
934
00:40:05,611 --> 00:40:08,212
We're gonna cross
the street, folks.
935
00:40:09,211 --> 00:40:11,261
♪ ♪
936
00:40:21,614 --> 00:40:22,688
(electrical buzzing)
937
00:40:23,014 --> 00:40:25,084
All right, come on,
let's go, this way.
938
00:40:25,109 --> 00:40:26,925
Out of the building,
out of the building!
939
00:40:26,950 --> 00:40:28,412
(electrical buzzing)
940
00:40:28,437 --> 00:40:30,398
The hell is that?
941
00:40:44,907 --> 00:40:47,591
♪ ♪
942
00:40:59,571 --> 00:41:01,054
Buck!
943
00:41:01,079 --> 00:41:03,666
Clear the area! I'm
bringing her back!
944
00:41:03,691 --> 00:41:06,099
Move back. Everybody!
945
00:41:06,124 --> 00:41:07,166
Move back!
946
00:41:07,220 --> 00:41:09,355
- Buck!
- BOBBY: Mayday, Mayday, Mayday.
947
00:41:09,380 --> 00:41:11,024
This is Captain Nash, 118.
948
00:41:11,049 --> 00:41:12,367
We have a firefighter down
949
00:41:12,392 --> 00:41:14,204
at the MacArthur
Park apartment fire.
950
00:41:14,229 --> 00:41:16,942
Need additional task force
and rescue immediately.
951
00:41:17,142 --> 00:41:18,016
Buck!
952
00:41:18,041 --> 00:41:19,816
Come on, Buck. Hold on, buddy.
953
00:41:21,916 --> 00:41:23,396
Buck!
954
00:41:25,184 --> 00:41:26,186
(grunting)
955
00:41:26,211 --> 00:41:27,463
Ah!
956
00:41:27,488 --> 00:41:29,165
Can you hear me?!
957
00:41:29,190 --> 00:41:30,948
Buck!
958
00:41:30,973 --> 00:41:32,641
We need more slack!
959
00:41:32,666 --> 00:41:34,149
More slack coming up!
960
00:41:34,174 --> 00:41:36,234
(groaning)
961
00:41:38,698 --> 00:41:40,735
Let's go, let's go,
let's go, let's go!
962
00:41:40,760 --> 00:41:42,756
Back it up, back
it up! Let's go!
963
00:41:42,781 --> 00:41:43,930
Take over!
964
00:41:43,955 --> 00:41:46,456
BOBBY: Stop! Stop, stop, stop!
965
00:41:50,887 --> 00:41:52,645
Come here, kid.
966
00:41:52,670 --> 00:41:53,778
Come here.
967
00:41:53,963 --> 00:41:56,405
I got him. I got him.
968
00:41:56,430 --> 00:41:59,173
Okay, bring that gurney
over here, let's go.
969
00:42:00,738 --> 00:42:02,786
- CHIMNEY: I need a Lifepak!
- Come on, let's go, let's go, let's go!
970
00:42:02,810 --> 00:42:03,885
I got his head!
971
00:42:04,084 --> 00:42:06,671
Get the Lifepak on!
972
00:42:06,772 --> 00:42:08,140
Get him on.
973
00:42:08,165 --> 00:42:11,111
- Let's get him down.
- All right.
974
00:42:11,154 --> 00:42:14,322
♪ ♪
975
00:42:15,192 --> 00:42:17,634
Buck! Buck!
976
00:42:24,721 --> 00:42:25,673
No pulse.
977
00:42:25,698 --> 00:42:27,108
Get that Lifepak ready!
978
00:42:27,146 --> 00:42:28,955
HEN: It doesn't make
sense to shock him.
979
00:42:28,983 --> 00:42:30,421
He's in full cardiac arrest.
980
00:42:32,962 --> 00:42:35,295
Starting compressions.
Get that Lifepak off!
981
00:42:35,584 --> 00:42:37,282
(grunting)
982
00:42:37,307 --> 00:42:38,558
Come on, Buck.
983
00:42:38,583 --> 00:42:40,625
Come on, Buck. Come on, man.
984
00:42:41,348 --> 00:42:43,064
Come on, Buck!
985
00:42:44,577 --> 00:42:46,240
- Come on, Buck, come on!
- BOBBY: All right, Chim.
986
00:42:46,264 --> 00:42:47,546
- Chim, we got to move.
- (clamoring)
987
00:42:47,570 --> 00:42:49,656
Eddie, Eddie, you're
driving, get off.
988
00:42:49,688 --> 00:42:51,855
CHIMNEY: Get him in!
989
00:42:52,143 --> 00:42:54,495
BOBBY: Dispatch,
this is Captain 118.
990
00:42:54,520 --> 00:42:55,945
We have a firefighter down,
991
00:42:55,970 --> 00:42:58,654
struck by lightning,
unresponsive, three minutes out.
992
00:42:58,679 --> 00:43:01,747
♪ ♪
993
00:43:03,460 --> 00:43:05,376
(siren wailing)
994
00:43:09,096 --> 00:43:12,414
♪ ♪
995
00:43:14,838 --> 00:43:16,922
(thunder crashing)
69101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.