All language subtitles for 9-1-1.S06E10.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,604 --> 00:00:05,121 ("Island in the Sun" by Weezer playing) 2 00:00:05,274 --> 00:00:07,532 ♪ Hip-hip ♪ 3 00:00:07,626 --> 00:00:09,457 ♪ ♪ 4 00:00:09,482 --> 00:00:10,960 ♪ Hip-hip ♪ 5 00:00:11,055 --> 00:00:15,131 ♪ When you're on a holiday ♪ 6 00:00:15,284 --> 00:00:17,875 ♪ You can't find the words I say... ♪ 7 00:00:17,969 --> 00:00:19,953 You guys ready for a killer day? 8 00:00:20,046 --> 00:00:22,046 Yeah, let's do it. 9 00:00:22,071 --> 00:00:23,221 This is so stupid. 10 00:00:23,246 --> 00:00:25,338 Can't believe you dragged us out here. 11 00:00:25,925 --> 00:00:28,016 Give her some time. All right. 12 00:00:28,041 --> 00:00:31,905 ♪ On an island in the sun ♪ 13 00:00:31,983 --> 00:00:36,152 ♪ We'll be playing and having fun ♪ 14 00:00:36,956 --> 00:00:39,218 Is he going to sleep all day? 15 00:00:39,243 --> 00:00:41,006 He doesn't want to be here either. 16 00:00:41,031 --> 00:00:43,711 That's not true. He's just tired from work. 17 00:00:43,736 --> 00:00:45,185 He doesn't care. 18 00:00:45,210 --> 00:00:46,881 Why are you so mad at him all the time? 19 00:00:46,906 --> 00:00:48,315 You didn't used to be like that. 20 00:00:48,333 --> 00:00:49,649 You used to have fun, 21 00:00:49,742 --> 00:00:52,260 we used to bury him in the sand and stuff. 22 00:00:55,507 --> 00:00:57,432 I'm down for that. 23 00:00:57,457 --> 00:01:00,366 ♪ ♪ 24 00:01:00,391 --> 00:01:04,468 ♪ We'll run away together ♪ 25 00:01:04,608 --> 00:01:09,111 ♪ We'll spend some time forever ♪ 26 00:01:09,171 --> 00:01:15,367 ♪ We'll never feel that anymore ♪ 27 00:01:16,267 --> 00:01:17,579 ♪ Hip-hip ♪ 28 00:01:17,882 --> 00:01:19,974 OMAR: Wait. What if we can't get him out? 29 00:01:19,999 --> 00:01:21,514 It's just sand, dude. 30 00:01:21,533 --> 00:01:23,792 (yawning) 31 00:01:23,817 --> 00:01:25,150 Wha...? 32 00:01:25,174 --> 00:01:28,325 - (laughing) - What is going on? 33 00:01:28,350 --> 00:01:29,261 (laughing) 34 00:01:29,286 --> 00:01:31,550 My children have buried me alive. 35 00:01:32,043 --> 00:01:34,855 Uh, hey. Hey, guys. 36 00:01:34,880 --> 00:01:37,722 Do you even know when the high tides are coming in? 37 00:01:38,809 --> 00:01:40,308 Oh, I see what you did. 38 00:01:40,333 --> 00:01:43,409 - (laughter) - Oh, I see what you did there. 39 00:01:43,498 --> 00:01:45,981 - I'm drowning, I'm... - (thunder crackling) 40 00:01:46,208 --> 00:01:49,234 (screaming) 41 00:01:53,413 --> 00:01:54,245 (gasping) 42 00:01:54,270 --> 00:01:56,270 Dad! 43 00:01:56,453 --> 00:01:57,953 (groaning) 44 00:01:58,387 --> 00:01:59,387 Dad! 45 00:01:59,554 --> 00:02:00,704 You okay? 46 00:02:01,841 --> 00:02:05,193 Call 9-1... 47 00:02:05,652 --> 00:02:08,503 ♪ ♪ 48 00:02:08,528 --> 00:02:10,879 (sirens wailing) 49 00:02:11,416 --> 00:02:14,925 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 50 00:02:15,364 --> 00:02:17,086 Help! Help! 51 00:02:17,181 --> 00:02:18,204 What happened? 52 00:02:18,229 --> 00:02:20,385 We buried my dad and then lightning came out of nowhere. 53 00:02:20,409 --> 00:02:22,325 It's our fault! I shouldn't have done it! 54 00:02:22,350 --> 00:02:24,156 It's all right. We'll get him out of there. 55 00:02:24,262 --> 00:02:26,059 How? It got him in his neck. 56 00:02:26,084 --> 00:02:27,772 - Was it the lightning? - (crunching) 57 00:02:27,944 --> 00:02:29,835 No, the glass. 58 00:02:29,935 --> 00:02:31,175 All right, let's get him out! 59 00:02:31,229 --> 00:02:32,470 Let's go, let's go! 60 00:02:32,604 --> 00:02:35,271 HEN: Sir, can you tell me your name? 61 00:02:35,296 --> 00:02:36,063 Ibrahim. 62 00:02:36,088 --> 00:02:37,757 HEN: Are you in any pain, Ibrahim? 63 00:02:37,776 --> 00:02:39,684 Neck... hurts. Really dizzy. 64 00:02:39,709 --> 00:02:41,504 - Could be the blood loss. - Pulse is elevated. 65 00:02:41,528 --> 00:02:42,568 Breathing is shallow. 66 00:02:42,593 --> 00:02:43,954 It's probably from the weight of the sand. 67 00:02:43,978 --> 00:02:46,233 No rain. The hell did it come from? 68 00:02:46,258 --> 00:02:49,203 I don't know, I really hope it doesn't strike twice though. 69 00:02:51,344 --> 00:02:53,464 Why is this happening? I'm so sorry, Daddy! 70 00:02:53,489 --> 00:02:55,143 It's okay, Omar. I'm okay. 71 00:02:55,168 --> 00:02:56,344 Uh, hey, hey, kids. 72 00:02:56,369 --> 00:02:59,128 Why don't we go over here, huh? Give them some space to work. 73 00:02:59,153 --> 00:03:00,745 (glass shattering) 74 00:03:00,770 --> 00:03:03,043 There you go. Hey, Omar, right? 75 00:03:03,068 --> 00:03:05,136 Listen, I know sometimes things can happen 76 00:03:05,161 --> 00:03:08,513 that we can't explain. And that can be scary. 77 00:03:08,538 --> 00:03:10,796 But this we actually can explain. 78 00:03:10,856 --> 00:03:11,856 (cracking) 79 00:03:12,069 --> 00:03:15,029 You see, when lightning hits the sand, 80 00:03:15,054 --> 00:03:17,981 it's so hot, it turns it into glass, you see? 81 00:03:19,076 --> 00:03:21,242 BOBBY: All right, guys, let's take him out. 82 00:03:22,748 --> 00:03:24,432 Get this sand out of there. 83 00:03:26,885 --> 00:03:29,670 Oh. Pretty sure that hit the carotid. 84 00:03:29,695 --> 00:03:31,212 The glass came in hot. 85 00:03:31,237 --> 00:03:33,565 Looks like it's semi-cauterized. Instant scab. 86 00:03:33,590 --> 00:03:35,315 All right, running fluids wide open. 87 00:03:35,333 --> 00:03:37,052 We're gonna have to skip the C-collar. 88 00:03:37,076 --> 00:03:39,054 All right, let's get a backboard over here! 89 00:03:39,078 --> 00:03:40,889 - Copy that! - Just stay very still. - Okay. 90 00:03:40,913 --> 00:03:42,489 - All right. - Okay. 91 00:03:42,568 --> 00:03:44,493 ♪ ♪ 92 00:03:45,401 --> 00:03:46,578 Where are my kids? 93 00:03:46,603 --> 00:03:48,211 - Oh, oh, we're here, Daddy. - Whoa, whoa, hey, hey. 94 00:03:48,235 --> 00:03:50,087 - Omar, Rasha... - BOBBY: Don't move your head. 95 00:03:50,107 --> 00:03:52,332 Ibrahim, it's very important you stay still. 96 00:03:52,350 --> 00:03:53,470 Okay. 97 00:03:56,424 --> 00:03:58,449 All right, Hen, let me get in there. 98 00:03:58,857 --> 00:04:00,615 BUCK: It's okay. 99 00:04:02,017 --> 00:04:03,245 CHIMNEY: Got a leg. 100 00:04:03,269 --> 00:04:05,436 BOBBY: All right, got some lacerations on his arm. 101 00:04:05,455 --> 00:04:07,249 It was a stupid idea to go to this beach. 102 00:04:07,273 --> 00:04:09,327 He was just trying to stop my dad and me from fighting. 103 00:04:09,351 --> 00:04:11,108 Okay, hey, I get it. 104 00:04:11,128 --> 00:04:12,921 You know, you want to fix everything. 105 00:04:12,945 --> 00:04:14,963 Trust me, I-I know that feeling. 106 00:04:15,190 --> 00:04:17,357 But in life, things that we don't expect, 107 00:04:17,375 --> 00:04:19,025 they can just come out of nowhere. 108 00:04:19,044 --> 00:04:20,451 He means lightning. 109 00:04:20,482 --> 00:04:21,905 I know. 110 00:04:21,972 --> 00:04:23,029 Right, listen. 111 00:04:23,048 --> 00:04:25,623 Good news is we-we got him now. 112 00:04:25,718 --> 00:04:27,068 He's gonna be okay. 113 00:04:28,216 --> 00:04:30,031 - Whoa! - Arterial bleed! 114 00:04:30,055 --> 00:04:31,624 BOBBY: All right, tourniquet flying in. 115 00:04:31,648 --> 00:04:32,775 Whoa, whoa, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 116 00:04:32,799 --> 00:04:34,149 He's in good hands. 117 00:04:34,300 --> 00:04:36,537 - Is he okay? - Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine. 118 00:04:36,562 --> 00:04:38,702 - EDDIE: Need gauze. - BOBBY: All right. 119 00:04:39,068 --> 00:04:40,615 Hang in there. 120 00:04:40,640 --> 00:04:41,731 (Ibrahim groaning) 121 00:04:41,756 --> 00:04:43,523 They got him. They got him. 122 00:04:46,031 --> 00:04:47,531 (groaning) 123 00:04:47,556 --> 00:04:49,072 (moaning loudly) 124 00:04:49,624 --> 00:04:51,382 (moaning continues) 125 00:04:51,407 --> 00:04:52,407 Oh... 126 00:04:52,561 --> 00:04:53,560 Oh. 127 00:04:53,578 --> 00:04:54,819 (panting) 128 00:04:54,913 --> 00:04:57,630 ♪ ♪ 129 00:04:59,869 --> 00:05:02,381 One, two, three. 130 00:05:03,213 --> 00:05:05,998 Here he comes, here he comes. 131 00:05:06,023 --> 00:05:07,531 Okay. 132 00:05:12,505 --> 00:05:14,148 Omar. Rasha. 133 00:05:14,173 --> 00:05:17,100 Listen, I'm fine. 134 00:05:17,540 --> 00:05:19,448 Everything's gonna be okay. 135 00:05:19,473 --> 00:05:21,306 We love you, Daddy. 136 00:05:21,331 --> 00:05:23,322 I love you, too. 137 00:05:30,315 --> 00:05:34,618 Come on, uh, you guys can ride in the engine with us. 138 00:05:35,545 --> 00:05:37,361 (thunder cracking) 139 00:05:37,381 --> 00:05:39,250 WEATHERMAN: They call it a dry thunderstorm. 140 00:05:39,274 --> 00:05:42,961 A high-elevation storm. The clouds, in fact, so high 141 00:05:42,986 --> 00:05:44,273 that the rain evaporates 142 00:05:44,298 --> 00:05:45,926 before it actually hits the ground. 143 00:05:45,951 --> 00:05:47,889 So your eyes and ears do not deceive you, 144 00:05:47,914 --> 00:05:49,229 you will see the lightning... 145 00:05:49,254 --> 00:05:50,661 Are you seeing this? 146 00:05:50,686 --> 00:05:51,728 Ugh, I'm trying not to. 147 00:05:51,753 --> 00:05:53,210 I have my own invisible storm 148 00:05:53,304 --> 00:05:55,443 that can strike me down at any second: 149 00:05:55,468 --> 00:05:57,267 My parents are coming to visit. 150 00:05:57,292 --> 00:05:58,377 That's this week? 151 00:05:58,402 --> 00:06:00,512 I thought Albert was coming back from Korea this week. 152 00:06:00,536 --> 00:06:03,239 Oh, he's coming, too. It's a regular family reunion. 153 00:06:03,264 --> 00:06:04,676 Turns out when you get a new house, 154 00:06:04,701 --> 00:06:06,047 everybody wants to see it, 155 00:06:06,072 --> 00:06:07,480 even if it's not ready. 156 00:06:07,505 --> 00:06:09,473 The great part about that part? No one can stay with us. 157 00:06:09,497 --> 00:06:11,768 Oh, my God, am I terrible for saying that? 158 00:06:11,793 --> 00:06:13,714 If my family wanted to stay with me, 159 00:06:13,739 --> 00:06:15,793 I'd take a sledgehammer to my kitchen first. 160 00:06:15,837 --> 00:06:18,795 Ooh, I'm gonna consider that plan B. 161 00:06:23,485 --> 00:06:24,592 Hey. 162 00:06:24,882 --> 00:06:26,381 I think I finally mastered this. 163 00:06:26,406 --> 00:06:28,648 What? Burning down our new house? 164 00:06:28,673 --> 00:06:30,576 It doesn't matter, she's gonna hate it anyways. 165 00:06:30,600 --> 00:06:32,303 The rooms are not finished, the kitchen has too much color 166 00:06:32,327 --> 00:06:34,087 and that backsplash? My God. 167 00:06:34,112 --> 00:06:36,420 She is gonna hate that backsplash. 168 00:06:36,567 --> 00:06:37,974 Maddie... 169 00:06:37,999 --> 00:06:41,532 I know this whole fixer-upper adventure with the house 170 00:06:41,557 --> 00:06:42,964 has been sort of a whirlwind, 171 00:06:42,989 --> 00:06:46,091 maybe even a roller coaster driven by me, but... 172 00:06:46,116 --> 00:06:47,202 we got this, right? 173 00:06:47,227 --> 00:06:48,854 We do. (sighs) 174 00:06:48,879 --> 00:06:51,704 Yes, but I'm... not always sure that I do. 175 00:06:51,729 --> 00:06:55,549 Okay, then break the glass and pull the alarm, honey. 176 00:06:55,574 --> 00:06:56,941 That's what I'm here for. 177 00:06:56,966 --> 00:06:58,669 It's me and you against the Buckleys. 178 00:06:58,694 --> 00:07:00,688 By the way, they're not gonna hate anything. 179 00:07:00,713 --> 00:07:02,832 They own 20% of the place. 180 00:07:02,857 --> 00:07:04,671 Oh, no, are you still bothered 181 00:07:04,696 --> 00:07:07,117 that they helped us with the down payment? 182 00:07:07,281 --> 00:07:08,447 They didn't just help. 183 00:07:08,472 --> 00:07:10,658 They put it all down. And you know what? 184 00:07:10,683 --> 00:07:13,343 It doesn't bother me at all. Because we got the house. 185 00:07:13,368 --> 00:07:16,161 So when your father asks to sit at the head of the table, 186 00:07:16,186 --> 00:07:17,789 I'm not even gonna care. 187 00:07:18,076 --> 00:07:19,300 You know what? You're right. 188 00:07:19,325 --> 00:07:20,470 We have nothing to worry about. 189 00:07:20,494 --> 00:07:21,821 It's not like anybody's gonna drop 190 00:07:21,846 --> 00:07:23,524 any deep, dark family secrets this time. 191 00:07:23,549 --> 00:07:25,883 Not that we know of. It is family. 192 00:07:25,908 --> 00:07:27,425 There's always an explosion. 193 00:07:27,450 --> 00:07:28,450 (whooshing) 194 00:07:28,475 --> 00:07:30,980 - (Jee-Yun crying) - Oh, she's up. 195 00:07:31,005 --> 00:07:33,773 (crying continues) 196 00:07:34,615 --> 00:07:36,206 Maddie, they're here. 197 00:07:36,231 --> 00:07:37,697 Coming. 198 00:07:38,243 --> 00:07:39,960 - Hey. - Hey, Evan. 199 00:07:39,985 --> 00:07:41,940 - Evan? - Philip, so good to see you. 200 00:07:41,965 --> 00:07:43,689 Please make yourself at home. 201 00:07:43,714 --> 00:07:44,829 Evan. 202 00:07:44,916 --> 00:07:47,588 Margaret. You look so beautiful. 203 00:07:47,613 --> 00:07:48,671 Thank you for coming. 204 00:07:48,703 --> 00:07:50,282 Maddie should be out any minute. 205 00:07:50,307 --> 00:07:52,065 Jee-Yun just woke up, so... 206 00:07:52,090 --> 00:07:54,514 I have to say, it has amazing bones. 207 00:07:54,539 --> 00:07:56,758 Still some work to be done, but... 208 00:07:56,783 --> 00:07:59,814 So, Buck, uh, how was the drive in from the airport? 209 00:07:59,839 --> 00:08:01,888 Well, Howie, it was great. 210 00:08:01,913 --> 00:08:04,351 405 was wide open, we talked about the weather. 211 00:08:04,376 --> 00:08:06,704 More interesting topic than usual these days. 212 00:08:06,729 --> 00:08:08,988 Okay, here's your grandma and grandpa. 213 00:08:10,182 --> 00:08:11,591 Can you say "Grandma"? 214 00:08:11,593 --> 00:08:13,201 - Grandma. - Yes. 215 00:08:13,428 --> 00:08:15,428 Oh! 216 00:08:15,446 --> 00:08:20,209 You are just so precious. Aren't you? 217 00:08:20,234 --> 00:08:22,118 (all laughing) 218 00:08:22,705 --> 00:08:24,395 Oh, you guys must be starving. 219 00:08:24,420 --> 00:08:26,495 Dinner's almost ready. And Philip? 220 00:08:26,521 --> 00:08:28,688 I saved the best seat in the house for you. 221 00:08:28,713 --> 00:08:31,213 Oh, I'm fine anywhere. 222 00:08:31,613 --> 00:08:36,616 Oh, Maddie, this backsplash, it's divine. 223 00:08:37,353 --> 00:08:39,109 - Uh, shall we? - (doorbell rings) 224 00:08:39,134 --> 00:08:41,494 Uh, that must be Albert. I'll go get it. 225 00:08:41,519 --> 00:08:43,289 - Explosion averted. - Yeah. 226 00:08:44,673 --> 00:08:47,361 - Howie. - Welcome home, little brother. 227 00:08:47,386 --> 00:08:48,923 How's Korea? 228 00:08:48,948 --> 00:08:51,057 The old man still a pain in the ass? 229 00:08:51,082 --> 00:08:52,906 Uh, yeah, about that... 230 00:08:53,259 --> 00:08:55,228 Brought you back something. 231 00:09:03,950 --> 00:09:05,308 (thunder rumbling) 232 00:09:09,547 --> 00:09:12,014 ♪ ♪ 233 00:09:14,076 --> 00:09:15,564 Did you get them? 234 00:09:15,589 --> 00:09:18,273 What was it again, Denny? 235 00:09:18,298 --> 00:09:20,724 Mama, I told you to get rubber bands. 236 00:09:20,749 --> 00:09:22,524 You're supposed to call me D. 237 00:09:22,549 --> 00:09:24,570 Ah, yes. 238 00:09:24,595 --> 00:09:26,774 The new nickname. (laughs) 239 00:09:28,632 --> 00:09:30,965 Don't you hate when you go to the store 240 00:09:30,990 --> 00:09:33,135 and forget the one thing that you went to go get? 241 00:09:33,160 --> 00:09:34,659 Mama! 242 00:09:35,137 --> 00:09:39,164 Trust me, it's gonna happen to you too... D. 243 00:09:39,189 --> 00:09:40,437 Hmm. 244 00:09:41,282 --> 00:09:43,101 Will these do? 245 00:09:43,126 --> 00:09:46,535 Awesome! Thank you. 246 00:09:46,657 --> 00:09:48,624 (chuckles) 247 00:09:57,078 --> 00:09:58,352 Uh... 248 00:10:01,991 --> 00:10:04,094 Where'd you get this? 249 00:10:04,553 --> 00:10:06,401 I've been saving up my allowance. 250 00:10:06,426 --> 00:10:08,184 I want to join Little League. 251 00:10:08,663 --> 00:10:10,087 What happened to soccer? 252 00:10:10,112 --> 00:10:11,896 Baseball's cooler. 253 00:10:13,491 --> 00:10:15,116 This is gonna be awesome. 254 00:10:19,276 --> 00:10:21,880 New game, new rules, I guess. 255 00:10:24,912 --> 00:10:27,608 This all looks lovely. 256 00:10:27,633 --> 00:10:29,369 You know what? We need more wine. 257 00:10:29,394 --> 00:10:30,969 I'm gonna get some more wine. 258 00:10:30,994 --> 00:10:33,192 Hey. Why don't you give me a hand over here, little brother? 259 00:10:33,216 --> 00:10:35,747 MADDIE: (sighs) Just got the baby down. 260 00:10:39,076 --> 00:10:41,359 (whispers): Out here. 261 00:10:43,292 --> 00:10:45,167 You keep your wine outside? 262 00:10:46,330 --> 00:10:48,410 What the hell were you thinking? 263 00:10:49,382 --> 00:10:50,881 Uh, I don't know. 264 00:10:51,040 --> 00:10:53,856 We were having dinner and he asked about you. 265 00:10:54,063 --> 00:10:55,211 Asked what? 266 00:10:55,284 --> 00:10:57,675 Asked about Maddie, and Jee-Yun. 267 00:10:57,700 --> 00:10:59,792 And I don't know, I just blurted it out. 268 00:10:59,817 --> 00:11:00,908 "You should come to America. 269 00:11:00,932 --> 00:11:02,290 Visit your granddaughter." 270 00:11:02,315 --> 00:11:04,293 And it never occurred to you after dinner 271 00:11:04,318 --> 00:11:06,748 the next day or during the 17-hour flight 272 00:11:06,773 --> 00:11:07,771 that you could call me? 273 00:11:07,796 --> 00:11:09,845 Shoot me a text or an email, send a carrier pigeon? 274 00:11:09,870 --> 00:11:11,561 I didn't tell you because I knew what you'd say. 275 00:11:11,585 --> 00:11:13,752 - Yeah. "No." - Exactly. 276 00:11:13,777 --> 00:11:16,469 Better to beg for forgiveness than ask for permission. 277 00:11:18,054 --> 00:11:20,425 God, I taught you too well. 278 00:11:22,197 --> 00:11:23,513 Look at that. 279 00:11:23,538 --> 00:11:26,095 Almost looks like a family, doesn't it? 280 00:11:27,125 --> 00:11:29,248 Is it so bad to be all together? 281 00:11:29,735 --> 00:11:31,941 Look, there's no good that can come 282 00:11:31,966 --> 00:11:34,403 from Pop being back in my life. Okay, Albert? 283 00:11:36,401 --> 00:11:39,068 Then keep him out. We're just visiting anyway. 284 00:11:39,093 --> 00:11:40,277 Hey, hey, hey. 285 00:11:40,302 --> 00:11:41,559 (sighs) 286 00:11:41,584 --> 00:11:43,584 I'm glad you came. 287 00:11:44,367 --> 00:11:47,085 Well... as long as you're happy. 288 00:11:48,850 --> 00:11:51,518 What's that they say, about becoming a parent? 289 00:11:51,543 --> 00:11:53,906 It stops being about you? 290 00:11:55,457 --> 00:11:57,445 You may not want a father, 291 00:11:57,955 --> 00:12:00,331 but Jee-Yun deserves a grandfather. 292 00:12:05,048 --> 00:12:06,656 (door closes) 293 00:12:11,117 --> 00:12:13,105 CARRIE: We don't call you an addict 294 00:12:13,130 --> 00:12:15,204 and we don't subscribe to the idea 295 00:12:15,229 --> 00:12:16,472 that you have a disease. 296 00:12:16,497 --> 00:12:18,963 Drug use is a continuum of behaviors. 297 00:12:18,988 --> 00:12:21,240 And we recognize that living with it requires 298 00:12:21,265 --> 00:12:24,199 a non-judgmental and non-coercive approach. 299 00:12:24,224 --> 00:12:27,245 Safer use, managed use. 300 00:12:27,270 --> 00:12:28,477 Abstinence. 301 00:12:28,502 --> 00:12:30,374 These are the tools in the toolbox. 302 00:12:30,399 --> 00:12:31,415 Cool. 303 00:12:31,440 --> 00:12:33,773 - So I can manage it from home. - ATHENA: No. 304 00:12:33,798 --> 00:12:35,217 You cannot. 305 00:12:36,049 --> 00:12:37,957 Your mother's right, Jada. 306 00:12:37,982 --> 00:12:39,269 And that's why you're here. 307 00:12:39,294 --> 00:12:41,535 TREY: That's why we're all here. 308 00:12:41,560 --> 00:12:44,363 To meet you wherever you're at, be it halfway 309 00:12:44,388 --> 00:12:45,537 or only part of the way. 310 00:12:45,562 --> 00:12:47,841 So, can you get her clean? 311 00:12:47,866 --> 00:12:49,699 Again, Mrs. Grier, 312 00:12:49,724 --> 00:12:51,610 "clean" somehow denotes that she's dirty 313 00:12:51,635 --> 00:12:55,137 and we don't deal with those kinds of absolutes. 314 00:12:55,162 --> 00:12:57,104 (exhales) 315 00:12:58,069 --> 00:12:59,665 Why don't we show you the place 316 00:12:59,690 --> 00:13:01,518 and what we can do? 317 00:13:02,981 --> 00:13:05,025 Can I get a tour of my own? 318 00:13:05,331 --> 00:13:06,994 You know what? 319 00:13:07,313 --> 00:13:09,164 Tamara can show you around. 320 00:13:09,282 --> 00:13:11,202 She was just like you a few months ago 321 00:13:11,227 --> 00:13:14,784 and now she helps others find a new path. 322 00:13:15,571 --> 00:13:17,324 (Jada sighs) 323 00:13:19,942 --> 00:13:21,366 I was here a couple of times 324 00:13:21,391 --> 00:13:24,858 before I finally found a way to get myself on solid ground. 325 00:13:25,594 --> 00:13:27,462 How long did that take you? 326 00:13:30,696 --> 00:13:34,531 Well, this garden is a great place to chill. 327 00:13:34,623 --> 00:13:35,771 Cool. 328 00:13:36,216 --> 00:13:39,591 So I get to come out here and pop off, right? 329 00:13:40,358 --> 00:13:42,859 He said you guys would meet me halfway. 330 00:13:43,043 --> 00:13:45,185 If all you're thinking about is using, 331 00:13:46,102 --> 00:13:47,535 then you're not living. 332 00:13:47,560 --> 00:13:49,289 So the more I use, the more my mom's got to pay? 333 00:13:49,313 --> 00:13:51,692 I don't think you're getting the point of this place. 334 00:13:51,744 --> 00:13:53,164 We're trying to get you to live with it, 335 00:13:53,188 --> 00:13:54,342 not fight against it. 336 00:13:54,367 --> 00:13:56,550 The only thing I'm fighting is my mom. 337 00:13:56,591 --> 00:13:58,482 CARRIE: She can absolutely start today. 338 00:13:58,507 --> 00:14:00,934 The facility has 12 beds and there's one open. 339 00:14:00,959 --> 00:14:04,052 And no one will know that Jada's here, Mrs. Grier. 340 00:14:04,077 --> 00:14:06,520 We're very private. Very exclusive. 341 00:14:06,570 --> 00:14:09,373 Oh. "Exclusive." 342 00:14:09,398 --> 00:14:11,690 I have a friend who runs a hedge fund. 343 00:14:11,715 --> 00:14:14,558 He likes to say, "That's French for expensive." 344 00:14:14,583 --> 00:14:15,794 CARRIE: Well, if you know the finance world, 345 00:14:15,818 --> 00:14:18,743 then you know the value of a good investment. 346 00:14:18,768 --> 00:14:21,032 An investment in your daughter's future. 347 00:14:21,057 --> 00:14:23,891 Well, I like investments that get results. 348 00:14:23,916 --> 00:14:27,746 So... how much is this going to cost me? 349 00:14:28,256 --> 00:14:29,645 Here you go. 350 00:14:30,785 --> 00:14:32,305 BOBBY: $100,000? 351 00:14:32,330 --> 00:14:34,606 - Are they kidding? - Definitely not kidding. 352 00:14:34,631 --> 00:14:37,236 Also, definitely not taking insurance. 353 00:14:37,349 --> 00:14:39,676 All that money and they still get three times 354 00:14:39,701 --> 00:14:41,704 as many complaints as any other facility, 355 00:14:41,730 --> 00:14:43,441 more than any of those places in Malibu, 356 00:14:43,466 --> 00:14:46,163 and they already have five deaths in the last year. 357 00:14:46,188 --> 00:14:47,959 But they haven't been investigated? 358 00:14:47,984 --> 00:14:50,318 Mm. They get away with it every time. 359 00:14:50,343 --> 00:14:52,619 When someone ODs in a place like this, 360 00:14:52,644 --> 00:14:54,162 it's almost considered routine. 361 00:14:54,738 --> 00:14:57,501 And she actually said they'd let you use on the premises? 362 00:14:57,526 --> 00:14:59,457 Uh, not in so many words. 363 00:14:59,482 --> 00:15:01,206 "Hard reduction," she called it. 364 00:15:01,231 --> 00:15:03,201 "Harm reduction." 365 00:15:03,226 --> 00:15:04,950 Then what happened to Wendall? 366 00:15:04,975 --> 00:15:06,461 ATHENA: There's just no way to know. 367 00:15:06,486 --> 00:15:09,542 I mean, very private, very exclusive. 368 00:15:09,567 --> 00:15:13,294 Also very happy to hide behind patient confidentiality. 369 00:15:13,319 --> 00:15:14,818 I'm sorry, Bobby. 370 00:15:14,843 --> 00:15:17,152 - I've got to get to class in an hour. - All right. 371 00:15:17,177 --> 00:15:18,562 I'll see you guys later. Good luck. 372 00:15:18,587 --> 00:15:20,603 - Bye. - Thank you, May. 373 00:15:23,103 --> 00:15:25,055 (sighs) 374 00:15:27,044 --> 00:15:28,432 (door closes) 375 00:15:29,538 --> 00:15:32,313 Maybe this has run its course. 376 00:15:32,603 --> 00:15:34,270 Run its course? 377 00:15:34,295 --> 00:15:35,837 Wendall's family has already filed 378 00:15:35,862 --> 00:15:37,461 a complaint with the state. 379 00:15:37,486 --> 00:15:39,128 Why don't we let them take it from here? 380 00:15:39,153 --> 00:15:41,156 - I can't do that. - Bobby... 381 00:15:41,181 --> 00:15:42,698 It has been four months. 382 00:15:42,723 --> 00:15:44,389 If you keep hanging on to this... 383 00:15:44,414 --> 00:15:45,913 I have to hang on to something. 384 00:15:45,984 --> 00:15:48,640 I know what it's like to feel lost like that. 385 00:15:48,665 --> 00:15:50,924 And these people... they prey on it. 386 00:15:50,951 --> 00:15:54,060 Yeah, they profess that they're gonna lend a helping hand, 387 00:15:54,085 --> 00:15:56,184 and then they do the opposite. 388 00:15:56,851 --> 00:15:58,275 What these people do, 389 00:15:58,870 --> 00:16:00,152 keep the patient addicted 390 00:16:00,177 --> 00:16:02,065 and then they take as much of their money as they can. 391 00:16:02,089 --> 00:16:04,696 Well, clearly they have a different approach. 392 00:16:04,721 --> 00:16:06,510 I'm the first to admit a 12-step 393 00:16:06,535 --> 00:16:07,868 is not for everybody. 394 00:16:07,928 --> 00:16:09,571 Addiction is a hard road 395 00:16:09,596 --> 00:16:11,313 and people have to find their own way, 396 00:16:11,346 --> 00:16:12,723 but that is not what happened here. 397 00:16:13,472 --> 00:16:16,306 We still don't know what happened here. 398 00:16:16,497 --> 00:16:20,174 No, we don't, and I'm not stopping until we do. 399 00:16:21,118 --> 00:16:23,385 ♪ ♪ 400 00:16:33,915 --> 00:16:35,490 (indistinct chatter) 401 00:16:35,810 --> 00:16:39,061 Keep going. Keep going. Good. 402 00:16:49,719 --> 00:16:51,895 (thunder rumbling) 403 00:16:53,954 --> 00:16:55,827 Man, that storm's not budging. 404 00:16:57,504 --> 00:17:00,489 I guess that's the thing about dark clouds though, isn't it? 405 00:17:00,967 --> 00:17:02,907 They hang over you and they don't quit. 406 00:17:02,932 --> 00:17:04,749 I'm okay, Buck. 407 00:17:05,281 --> 00:17:07,645 - Making any progress? - Probably not. 408 00:17:07,670 --> 00:17:09,728 'Thena said this thing about... 409 00:17:09,753 --> 00:17:11,660 ODs at Winding Path Residence 410 00:17:11,685 --> 00:17:13,167 as being considered routine. 411 00:17:13,192 --> 00:17:15,512 And I'm beginning to wonder if it's not an old routine. 412 00:17:15,537 --> 00:17:18,888 - Uh, you mean like they've done this before, somewhere else? - BOBBY: Yep. 413 00:17:18,913 --> 00:17:21,729 So I am checking all the states. 414 00:17:22,044 --> 00:17:23,521 Any luck? 415 00:17:23,978 --> 00:17:25,419 Up to Oklahoma, still nothing. 416 00:17:25,444 --> 00:17:28,220 Hey, will you try this for me, please? 417 00:17:28,245 --> 00:17:30,199 Open. Come on. 418 00:17:35,027 --> 00:17:35,929 Pretty good. 419 00:17:35,954 --> 00:17:37,212 Don't give me "pretty good," 420 00:17:37,237 --> 00:17:38,512 come on, it's not right. 421 00:17:38,537 --> 00:17:40,641 - It-It's missing something. - Yeah. 422 00:17:42,103 --> 00:17:43,844 Is there a secret ingredient? 423 00:17:43,869 --> 00:17:44,869 I don't know. 424 00:17:44,894 --> 00:17:47,470 There is. Come on, it's me. Spill. 425 00:17:47,495 --> 00:17:48,810 Cocoa powder. 426 00:17:48,835 --> 00:17:49,835 Yeah? 427 00:17:49,860 --> 00:17:50,935 Unsweetened. 428 00:17:50,960 --> 00:17:53,461 - Uh... - In the cabinet above the sink. 429 00:17:53,486 --> 00:17:55,762 One tablespoon. 430 00:17:56,262 --> 00:17:58,504 Uh, so, hey, what happened after Wyoming? 431 00:17:58,529 --> 00:17:59,672 BOBBY: I don't know. 432 00:17:59,697 --> 00:18:01,399 Seems like we keep running into dead ends 433 00:18:01,424 --> 00:18:03,120 no matter which direction we turn. 434 00:18:03,380 --> 00:18:04,638 I'm running out of ideas 435 00:18:04,663 --> 00:18:07,654 and I think my wife might be running out of patience. 436 00:18:07,679 --> 00:18:11,127 Well, there's an answer out there and you're gonna find it. 437 00:18:11,152 --> 00:18:13,366 - You seem pretty sure of that. - BUCK: Hey, come on. 438 00:18:13,391 --> 00:18:16,214 You always helped me figure things out. 439 00:18:16,239 --> 00:18:18,514 Mmm. Like this chili. 440 00:18:18,914 --> 00:18:21,999 Cocoa powder. Yeah. Really. 441 00:18:22,024 --> 00:18:23,875 MAY: Hey, how's he doing? 442 00:18:23,900 --> 00:18:25,310 On shift. 443 00:18:25,623 --> 00:18:28,549 Keeping his mind off everything, hopefully. 444 00:18:29,227 --> 00:18:30,560 Has it been that bad? 445 00:18:30,585 --> 00:18:32,006 ATHENA: Not that I can see. 446 00:18:32,031 --> 00:18:34,527 But he doesn't always let me see. 447 00:18:34,890 --> 00:18:36,649 (thunder rumbling) 448 00:18:37,887 --> 00:18:44,558 Your stepfather has never been good with a no-win situation. 449 00:18:44,583 --> 00:18:48,181 And this one is shaping up to be a real terrible one. 450 00:18:49,038 --> 00:18:50,613 Even Wendall's family 451 00:18:50,638 --> 00:18:53,436 is accepting the story that he OD'd. 452 00:18:53,461 --> 00:18:57,007 Well, maybe we shouldn't, just yet. 453 00:18:57,892 --> 00:19:00,059 Tamara, the girl I met at Winding Paths Recovery? 454 00:19:00,084 --> 00:19:00,859 ATHENA: Mm-hmm. 455 00:19:00,902 --> 00:19:02,568 She said something that... 456 00:19:02,786 --> 00:19:03,954 got me thinking. 457 00:19:04,360 --> 00:19:05,856 She was a patient there 458 00:19:05,881 --> 00:19:08,445 before she started working the place. 459 00:19:09,672 --> 00:19:11,719 So I made a fake account 460 00:19:11,744 --> 00:19:14,818 as Jada Grier and started following her on Insta. 461 00:19:14,843 --> 00:19:17,300 She documented her healing journey. 462 00:19:17,325 --> 00:19:19,158 Hmm. Let me guess. 463 00:19:19,183 --> 00:19:21,517 It was all rainbows and sunshine? 464 00:19:21,542 --> 00:19:22,801 And praying hand emojis. 465 00:19:22,826 --> 00:19:25,540 But when I was looking back at the dates, 466 00:19:25,728 --> 00:19:27,513 I noticed that there was a gap there. 467 00:19:28,674 --> 00:19:30,427 When she was actually in recovery, 468 00:19:30,452 --> 00:19:32,435 probably without her phone. 469 00:19:32,559 --> 00:19:34,316 But that gap covers the day 470 00:19:34,341 --> 00:19:36,446 Bobby found Wendall in that fire. 471 00:19:37,453 --> 00:19:40,770 You guys said that you thought he died at the facility 472 00:19:40,795 --> 00:19:43,612 and that they moved him to the field. 473 00:19:43,893 --> 00:19:46,043 If that were the case, then... 474 00:19:46,068 --> 00:19:48,604 Then she was there when Wendall died. 475 00:19:53,746 --> 00:19:56,662 So am I the jerk for not wanting to have a relationship 476 00:19:56,687 --> 00:19:57,829 with my jerk of a father? 477 00:19:57,854 --> 00:19:59,624 Uh, well, when you put it that way... 478 00:19:59,649 --> 00:20:01,902 Albert just shows up with him out of the blue. 479 00:20:01,927 --> 00:20:03,397 That tracks. 480 00:20:03,543 --> 00:20:05,609 Albert's also not wrong, Chim. 481 00:20:05,634 --> 00:20:07,057 There's no reason why Jee 482 00:20:07,082 --> 00:20:08,182 shouldn't have a good relationship 483 00:20:08,206 --> 00:20:09,306 with her grandfather. 484 00:20:09,331 --> 00:20:11,849 So am I a jerk for having second thoughts about that, too? 485 00:20:11,874 --> 00:20:14,842 You want to protect her. Like any parent would. 486 00:20:14,867 --> 00:20:16,033 You know, I got to say... 487 00:20:16,058 --> 00:20:17,892 I'm just glad it's not the Buckley family 488 00:20:17,917 --> 00:20:19,559 bringing the drama this time. 489 00:20:19,584 --> 00:20:20,900 Your parents were on their best behavior. 490 00:20:20,924 --> 00:20:22,317 I don't know why, but that's 491 00:20:22,342 --> 00:20:23,773 something new for me to worry about. 492 00:20:23,798 --> 00:20:26,448 Why are you worried about a lack of drama? 493 00:20:26,473 --> 00:20:28,436 Because it's unnatural, Hen. 494 00:20:28,461 --> 00:20:30,905 Like the two of you down there tossing that ball. 495 00:20:30,930 --> 00:20:32,663 HEN (scoffs): Okay. 496 00:20:34,808 --> 00:20:36,141 ♪ ♪ 497 00:20:36,180 --> 00:20:37,846 (thunder rumbling) 498 00:20:38,651 --> 00:20:40,593 How far away are you? 499 00:20:40,798 --> 00:20:42,555 Okay, that's perfect. 500 00:20:43,259 --> 00:20:45,895 And they told me that Dr. Cohen's on the way. 501 00:20:45,920 --> 00:20:48,451 (gasping) Okay. 502 00:20:48,552 --> 00:20:50,460 Maybe we should call 911. 503 00:20:50,485 --> 00:20:52,246 What? This isn't an emergency. 504 00:20:52,271 --> 00:20:53,453 Sounds like one. 505 00:20:53,478 --> 00:20:54,499 (groans) 506 00:20:55,250 --> 00:20:56,519 Sergei. Sergei? 507 00:20:56,544 --> 00:20:57,877 Just get me to the hospital, 508 00:20:57,902 --> 00:20:58,993 we're gonna be fine. 509 00:20:59,018 --> 00:21:00,796 (groaning): My water already broke. 510 00:21:00,821 --> 00:21:02,988 I'm pretty well dilated. 511 00:21:03,013 --> 00:21:06,294 And this is not my first rodeo. My second, actually. 512 00:21:06,319 --> 00:21:08,777 Lady, I don't know how to deliver child. 513 00:21:08,802 --> 00:21:12,107 We-we are going to be fine...! 514 00:21:12,132 --> 00:21:13,539 (screaming) 515 00:21:13,564 --> 00:21:14,564 (moaning) 516 00:21:14,887 --> 00:21:17,071 Just a contraction. 517 00:21:17,096 --> 00:21:19,392 My wife, my wife has our actual car. 518 00:21:19,417 --> 00:21:20,691 And she's in Orange County 519 00:21:20,716 --> 00:21:22,202 and I just need to get to the hospital... 520 00:21:22,226 --> 00:21:24,335 so she can meet us there! 521 00:21:24,360 --> 00:21:25,676 (moaning) 522 00:21:25,701 --> 00:21:28,394 It's just a contraction scream, not a scream-scream. 523 00:21:28,419 --> 00:21:30,126 Okay, I pull over and call ambulance. 524 00:21:30,151 --> 00:21:31,970 No, Sergei, listen to me! 525 00:21:31,995 --> 00:21:34,417 ♪ Whoo! ♪ 526 00:21:34,442 --> 00:21:36,085 You know the way to the hospital. 527 00:21:36,155 --> 00:21:37,379 And if you don't, 528 00:21:37,433 --> 00:21:38,615 follow the nav. 529 00:21:38,640 --> 00:21:42,950 Now, we are going to sit back, 530 00:21:43,117 --> 00:21:46,276 and we are, we are gonna breathe. 531 00:21:46,335 --> 00:21:50,159 We're not gonna push until we're ready. 532 00:21:50,184 --> 00:21:53,126 You're a five-star driver, Sergei. 533 00:21:53,151 --> 00:21:54,506 Never forget that. 534 00:21:54,531 --> 00:21:56,048 Come on. Oh... 535 00:21:56,073 --> 00:21:57,073 Breathe with me. 536 00:21:57,098 --> 00:21:58,854 Breathe with me, in through your nose. 537 00:21:58,879 --> 00:22:00,770 Out through your mouth. (exhales) 538 00:22:00,795 --> 00:22:03,262 Good, good, good, good, good. In through your nose. 539 00:22:03,287 --> 00:22:05,454 - Out through your mouth. - (Sergei exhales) 540 00:22:05,479 --> 00:22:08,313 ♪ Knock on wood ♪ 541 00:22:08,338 --> 00:22:10,747 ♪ Baby ♪ 542 00:22:10,772 --> 00:22:15,090 ♪ Whoo, ooh, ooh, ooh, ooh... ♪ 543 00:22:15,550 --> 00:22:16,766 (screaming) 544 00:22:38,159 --> 00:22:40,643 and longitude 34.098 545 00:22:40,668 --> 00:22:43,702 with an estimated search radius of 23 meters. 546 00:22:44,698 --> 00:22:46,865 (siren wailing) 547 00:22:49,909 --> 00:22:51,909 (thunder rumbling) 548 00:22:56,435 --> 00:22:57,704 All right, guys, let's go! 549 00:22:57,729 --> 00:22:59,396 Let's move, let's move! 550 00:23:02,414 --> 00:23:04,532 Okay, let's go, let's knock that fire down. 551 00:23:04,735 --> 00:23:06,711 LAFD. Can anyone hear me? 552 00:23:07,159 --> 00:23:09,643 ♪ ♪ 553 00:23:14,607 --> 00:23:16,015 Okay, clear! 554 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Clear. 555 00:23:18,189 --> 00:23:19,565 Sir. Sir, can you hear me? 556 00:23:20,718 --> 00:23:23,387 Lightning set off airbags. 557 00:23:24,333 --> 00:23:26,779 Help them first. 558 00:23:27,078 --> 00:23:28,169 Them? 559 00:23:28,477 --> 00:23:31,645 Hen, Chim, driver just lost consciousness. 560 00:23:31,670 --> 00:23:32,902 Need you over here! 561 00:23:36,882 --> 00:23:38,728 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 562 00:23:39,088 --> 00:23:40,685 Buck, other side! 563 00:23:40,710 --> 00:23:42,521 Passenger is pregnant, unconscious! 564 00:23:42,546 --> 00:23:43,948 Grabbing saw! 565 00:23:43,973 --> 00:23:46,023 ♪ ♪ 566 00:23:49,025 --> 00:23:50,709 (creaking) 567 00:23:51,027 --> 00:23:52,579 HEN: Looks like the lightning strike 568 00:23:52,642 --> 00:23:54,493 messed up his seat belt retention, too. 569 00:23:54,518 --> 00:23:56,373 Steering wheel crushed him pretty good. 570 00:23:56,398 --> 00:23:57,880 (creaking, crunching) 571 00:23:57,905 --> 00:24:00,154 - Paradoxical chest movement. - Flail chest? 572 00:24:00,179 --> 00:24:01,501 If we don't get him out of here, we're gonna be 573 00:24:01,525 --> 00:24:03,142 playing pick-up-sticks with his ribs. 574 00:24:03,755 --> 00:24:05,447 (metallic creaking) 575 00:24:08,683 --> 00:24:10,327 - Anything? - HEN: Nothing. 576 00:24:10,352 --> 00:24:11,799 Let's try for a compression needle. 577 00:24:11,824 --> 00:24:12,606 Right here. 578 00:24:12,631 --> 00:24:15,116 Unless we can get him out now. We need that saw, Buck! 579 00:24:15,274 --> 00:24:16,606 Get out the way! 580 00:24:16,851 --> 00:24:18,776 (grunting) 581 00:24:19,229 --> 00:24:20,670 (gas dripping) 582 00:24:21,234 --> 00:24:24,068 Saw's a no-go, too many sparks! 583 00:24:24,093 --> 00:24:26,169 - The old-fashioned way. - Damn it. 584 00:24:26,254 --> 00:24:29,664 ♪ ♪ 585 00:24:29,689 --> 00:24:32,732 Let's go, guys! Let's get that door open! 586 00:24:38,106 --> 00:24:39,516 Wait, guys. Stop! 587 00:24:39,541 --> 00:24:41,355 Stop, stop! Stop! Guys, stop! 588 00:24:41,380 --> 00:24:43,799 The umbilical cord is out, I... 589 00:24:43,824 --> 00:24:44,980 Chim! 590 00:24:45,005 --> 00:24:47,258 Could the baby have... been ejected? 591 00:24:47,283 --> 00:24:49,450 Yeah, if she was dilated enough. 592 00:24:49,832 --> 00:24:51,717 All right, guys, let's get her out. 593 00:24:51,742 --> 00:24:53,726 Gently. Let's open that door. 594 00:24:53,751 --> 00:24:55,843 ♪ ♪ 595 00:24:56,965 --> 00:24:58,080 We're good. 596 00:24:58,105 --> 00:25:00,347 - (metallic creaking) - (moaning) 597 00:25:00,547 --> 00:25:02,047 We got her. 598 00:25:02,072 --> 00:25:03,887 I need you not to move. And whatever you do, 599 00:25:03,912 --> 00:25:05,828 - don't push. - Trying not to! 600 00:25:05,853 --> 00:25:06,885 Easy, easy. 601 00:25:06,910 --> 00:25:08,910 But I don't think it's up to me! 602 00:25:08,935 --> 00:25:10,251 (screaming) 603 00:25:11,235 --> 00:25:13,039 Okay. You're okay. 604 00:25:13,186 --> 00:25:14,915 - (screaming) - Umbilical cord is out! 605 00:25:14,940 --> 00:25:17,735 - Lift it up, Cap! That's the main blood supply! - All right. 606 00:25:17,760 --> 00:25:20,578 You got two, maybe three minutes before the baby is brain-dead. 607 00:25:20,603 --> 00:25:21,646 Okay, it's up. 608 00:25:21,671 --> 00:25:23,034 It's okay, we got you. We got you. Just breathe. 609 00:25:23,058 --> 00:25:24,443 HEN: There's no time to extricate. 610 00:25:24,480 --> 00:25:26,386 - We got to do this now. - Hen. 611 00:25:27,183 --> 00:25:29,217 Chim! Need you over here! 612 00:25:29,242 --> 00:25:30,541 I got this. Go. 613 00:25:30,566 --> 00:25:32,566 - CHIMNEY: Coming! - Come on, come on. 614 00:25:32,591 --> 00:25:34,494 I need a backboard and a gurney in here! 615 00:25:34,519 --> 00:25:35,519 (screaming) 616 00:25:35,544 --> 00:25:37,188 All right, ma'am, I need to massage 617 00:25:37,213 --> 00:25:39,526 the outside of your uterus, make sure you don't hemorrhage. 618 00:25:39,550 --> 00:25:41,121 - Where's the baby? - They're working on it. 619 00:25:41,145 --> 00:25:42,544 Try to breathe. 620 00:25:43,283 --> 00:25:44,707 I got it, I got the baby. 621 00:25:44,732 --> 00:25:46,139 ♪ ♪ 622 00:25:46,164 --> 00:25:48,832 - ELY: Where's the baby? - Get that backboard in here! 623 00:25:49,075 --> 00:25:52,409 (screaming) 624 00:25:53,306 --> 00:25:56,457 His leg is jammed. Buck! I need you back here! 625 00:25:56,482 --> 00:25:57,944 - BUCK: Coming now! - (screaming) 626 00:25:57,969 --> 00:25:59,812 One, two, three. 627 00:26:00,086 --> 00:26:01,236 (gasping) 628 00:26:01,348 --> 00:26:02,589 (grunting) 629 00:26:02,614 --> 00:26:04,339 I got it. 630 00:26:04,364 --> 00:26:05,364 (screaming) 631 00:26:05,389 --> 00:26:06,480 Okay. 632 00:26:06,505 --> 00:26:09,143 BOBBY: Stick the Halligan up there, gently. 633 00:26:09,168 --> 00:26:10,171 ♪ ♪ 634 00:26:10,196 --> 00:26:11,196 Okay. 635 00:26:11,866 --> 00:26:13,466 - You got it? - Yeah. 636 00:26:13,491 --> 00:26:15,801 Okay, slow. Okay, Buck. 637 00:26:15,826 --> 00:26:18,745 Come on. Come on, come on, come on. 638 00:26:18,770 --> 00:26:20,615 CHIMNEY: Get that in here. 639 00:26:20,952 --> 00:26:21,952 (gasping) 640 00:26:22,290 --> 00:26:23,490 We got him back! 641 00:26:23,515 --> 00:26:24,675 BOBBY: All right, come on, guy. 642 00:26:24,699 --> 00:26:26,267 Come on, buddy. Come on. 643 00:26:26,292 --> 00:26:28,630 (grunting) Okay, Buck. Hold on. 644 00:26:28,655 --> 00:26:32,921 - Nice and easy, nice and easy. - I know it hurts to breathe. 645 00:26:32,946 --> 00:26:34,773 But I need you to push through. 646 00:26:34,798 --> 00:26:36,459 Until the medication kicks in, okay? 647 00:26:36,495 --> 00:26:38,549 (grunting): Come on, come on. 648 00:26:38,574 --> 00:26:41,588 Yeah, all right, his leg is free, I got him. 649 00:26:41,613 --> 00:26:43,017 It's a boy. 650 00:26:43,042 --> 00:26:44,621 I'm gonna get you out of here. 651 00:26:44,646 --> 00:26:46,996 Come on. Let's get him out. 652 00:26:48,501 --> 00:26:50,409 - (moaning) - (clamoring) 653 00:26:50,814 --> 00:26:53,781 I can't tell if he's breathing, but he's not crying. 654 00:26:54,488 --> 00:26:56,396 ELY: Where's my baby? 655 00:26:57,104 --> 00:26:58,437 BOBBY: You got that clamp? 656 00:26:58,462 --> 00:27:00,165 - Get this cord up. - I got it, I got it. 657 00:27:00,190 --> 00:27:01,418 Get that cord. 658 00:27:01,443 --> 00:27:02,889 - Cord is clamped. - All right. 659 00:27:02,914 --> 00:27:04,309 One, two, three! 660 00:27:04,334 --> 00:27:05,966 (moaning, gasping) 661 00:27:09,832 --> 00:27:12,983 (indistinct chatter) 662 00:27:14,788 --> 00:27:16,827 - (gasping, moaning) - Just hold on, okay? 663 00:27:16,852 --> 00:27:17,906 Try to breathe. That's it. 664 00:27:17,931 --> 00:27:19,076 Yes, there you go. 665 00:27:19,101 --> 00:27:20,174 He's not crying. 666 00:27:20,199 --> 00:27:22,257 Let's see here. 667 00:27:22,282 --> 00:27:24,374 - Okay. - Let's spin her. 668 00:27:24,399 --> 00:27:25,915 (sobbing) 669 00:27:26,037 --> 00:27:27,973 Try to breathe, ma'am, try to breathe. 670 00:27:27,998 --> 00:27:30,557 (Ely sobbing) 671 00:27:31,888 --> 00:27:33,238 (sobbing) 672 00:27:35,440 --> 00:27:36,631 He's not crying. 673 00:27:36,845 --> 00:27:38,236 (sobbing) 674 00:27:39,682 --> 00:27:41,663 BOBBY: Hold on a second. Come on. 675 00:27:41,701 --> 00:27:43,050 Come on. Come on, kid. 676 00:27:43,075 --> 00:27:44,132 - Cry. - (crying) 677 00:27:44,157 --> 00:27:46,346 There we go. There we go. 678 00:27:46,371 --> 00:27:47,461 - (baby crying) - (sobbing) 679 00:27:47,516 --> 00:27:50,988 - Okay. Okay, kid. - Come on, come on. 680 00:27:51,013 --> 00:27:53,843 Oh... welcome to the world, kid. 681 00:27:54,449 --> 00:27:55,835 - All right, Buck, you ready? - Yeah. 682 00:27:55,859 --> 00:27:57,444 All right, I got him. I got you. 683 00:27:57,469 --> 00:27:59,485 - I got you, I got you. - (crying) 684 00:27:59,703 --> 00:28:01,519 It's all good. I got you. 685 00:28:01,564 --> 00:28:04,673 It's okay. It's okay, little buddy. 686 00:28:04,698 --> 00:28:07,273 - It's okay. - (crying) 687 00:28:07,298 --> 00:28:08,533 - Hey, you ready? - Yeah. 688 00:28:09,497 --> 00:28:11,514 Here you go, Cap. 689 00:28:11,539 --> 00:28:14,015 (baby crying) 690 00:28:15,134 --> 00:28:17,154 Come on. Come on. 691 00:28:17,179 --> 00:28:19,992 CHIMNEY: Here he comes. Here he comes. 692 00:28:20,111 --> 00:28:23,423 - (laughs) - Okay. Where's Mom? 693 00:28:23,609 --> 00:28:24,849 Ma'am... 694 00:28:25,315 --> 00:28:28,477 I would like to introduce you to your baby boy. 695 00:28:28,502 --> 00:28:29,594 Here you go. 696 00:28:29,645 --> 00:28:31,769 - (sobbing) - Okay. 697 00:28:31,794 --> 00:28:34,449 (indistinct chatter) 698 00:28:34,474 --> 00:28:37,065 - (sobbing) - (baby crying) 699 00:28:37,090 --> 00:28:39,072 ♪ ♪ 700 00:28:39,601 --> 00:28:40,601 (laughing) 701 00:28:40,640 --> 00:28:42,765 (baby crying) 702 00:28:45,818 --> 00:28:48,327 ♪ ♪ 703 00:28:54,167 --> 00:28:55,958 (crying echoes) 704 00:29:04,197 --> 00:29:07,239 (indistinct chatter) 705 00:29:13,898 --> 00:29:16,107 Tamara, right? 706 00:29:18,832 --> 00:29:21,259 Hey, uh, what are you doing here? 707 00:29:21,627 --> 00:29:23,956 Can't a girl get some flowers? 708 00:29:24,945 --> 00:29:26,536 Sure. 709 00:29:26,825 --> 00:29:30,501 Oh, man, I'm so late, I got to go. 710 00:29:30,802 --> 00:29:32,151 Can we talk? 711 00:29:32,176 --> 00:29:34,097 I'm still trying to figure some stuff out. 712 00:29:34,122 --> 00:29:36,506 You should talk to Carrie and Trey. 713 00:29:36,531 --> 00:29:39,216 I don't really trust those guys. 714 00:29:40,208 --> 00:29:42,994 - You should find another place then. - Why? 715 00:29:43,243 --> 00:29:45,661 Because so many people have died at yours? 716 00:29:46,679 --> 00:29:49,259 Are you some kind of cop or something? 717 00:29:49,817 --> 00:29:51,119 What do you want from me? 718 00:29:51,144 --> 00:29:54,021 One of those people who died was a friend. 719 00:29:54,046 --> 00:29:55,564 His name was Wendall. 720 00:29:58,089 --> 00:30:00,898 He... he OD'd. 721 00:30:00,923 --> 00:30:03,274 In a field. He was smoking... 722 00:30:03,299 --> 00:30:05,483 Wendall didn't smoke. 723 00:30:05,508 --> 00:30:06,686 You know that. 724 00:30:06,711 --> 00:30:09,545 You were in the same program as him. 725 00:30:09,591 --> 00:30:11,249 What else do you know? 726 00:30:11,816 --> 00:30:16,051 Tamara, someone I love, someone who's in recovery 727 00:30:16,076 --> 00:30:18,025 got addicted to pain pills and booze 728 00:30:18,050 --> 00:30:19,475 because of a back injury. 729 00:30:19,500 --> 00:30:22,411 He likes to say it wasn't because of his back. 730 00:30:22,436 --> 00:30:25,365 It was what he was carrying around. 731 00:30:27,817 --> 00:30:30,126 He couldn't get right until he let it go. 732 00:30:31,644 --> 00:30:34,020 Don't you want to let it go? 733 00:30:41,887 --> 00:30:44,442 Ah, hey, sorry I'm late. (sighs) 734 00:30:44,514 --> 00:30:47,047 - (thunder crashes) - CHIMNEY: Oh, good, Buck's here. 735 00:30:47,072 --> 00:30:48,811 Maybe he brought a big tank of knock-out gas 736 00:30:48,836 --> 00:30:50,474 and everyone will sleep until it's time to fly home. 737 00:30:50,498 --> 00:30:52,269 Okay, I got food. 738 00:30:52,328 --> 00:30:53,631 Close enough. I'll get the plates. 739 00:30:53,655 --> 00:30:55,897 - I'm gonna check on the baby. - Okay. 740 00:30:55,924 --> 00:30:57,223 Okay... 741 00:30:57,904 --> 00:30:59,720 - Ah. - (phone chimes) 742 00:30:59,745 --> 00:31:01,078 (grunts) 743 00:31:05,638 --> 00:31:08,068 Uh, Albert, hey, check this out. 744 00:31:10,511 --> 00:31:12,677 You brought more than takeout. 745 00:31:12,722 --> 00:31:14,804 Well, uh, Chimney didn't tell you? 746 00:31:14,829 --> 00:31:16,400 Yeah, that I've been gone less than a year 747 00:31:16,424 --> 00:31:17,972 and you're a father now? No. 748 00:31:17,997 --> 00:31:19,396 Uh, no, not-not exactly. 749 00:31:19,421 --> 00:31:22,339 - But that's a... - Baby. 750 00:31:23,739 --> 00:31:24,830 Buck...? 751 00:31:25,278 --> 00:31:27,744 Is there something you need to tell us? 752 00:31:28,751 --> 00:31:31,427 Oh! You're gonna be an uncle again! 753 00:31:31,452 --> 00:31:36,082 Oh! Phillip! Maddie and Howard are gonna have another baby! 754 00:31:36,121 --> 00:31:38,001 - What? - PHILLIP: That's fantastic! 755 00:31:38,083 --> 00:31:40,476 I had a feeling when you bought this house. 756 00:31:40,501 --> 00:31:43,776 I mean, it's a little soon to be pregnant again, but... 757 00:31:43,801 --> 00:31:44,788 Why not?! 758 00:31:44,813 --> 00:31:46,791 - (laughter) - This is very good news, Howard. 759 00:31:46,816 --> 00:31:48,702 - Why didn't you tell us sooner? - Uh, guys... 760 00:31:48,727 --> 00:31:51,245 Guys, we're... not pregnant. 761 00:31:51,270 --> 00:31:53,295 - You're not? - No. 762 00:31:55,591 --> 00:31:56,648 Then who is? 763 00:31:56,673 --> 00:31:59,841 Uh, it belongs to a friend of mine. 764 00:31:59,866 --> 00:32:01,424 An old roommate. 765 00:32:01,449 --> 00:32:02,615 And it's a boy. 766 00:32:02,640 --> 00:32:05,573 Well, how nice. He sent you a sonogram. 767 00:32:05,598 --> 00:32:08,076 Well, actually, I helped him get pregnant. 768 00:32:08,101 --> 00:32:11,676 Him and his wife, they were having trouble conceiving 769 00:32:11,701 --> 00:32:13,868 and they asked me to be their sperm donor. 770 00:32:13,893 --> 00:32:17,197 And you said yes? 771 00:32:17,222 --> 00:32:18,330 So you're the father? 772 00:32:18,355 --> 00:32:19,744 I'm the donor. 773 00:32:20,277 --> 00:32:23,055 Connor is the father. 774 00:32:23,992 --> 00:32:25,384 I think it's... 775 00:32:25,630 --> 00:32:27,238 Here we go. 776 00:32:27,476 --> 00:32:29,002 Great. 777 00:32:29,385 --> 00:32:30,735 Uh, yeah? 778 00:32:30,760 --> 00:32:34,016 You're a miracle baby yourself, Buck. 779 00:32:34,409 --> 00:32:36,575 Why not share it? 780 00:32:37,104 --> 00:32:38,863 (laughing): Okay. 781 00:32:38,888 --> 00:32:40,161 Uh, here. Dad, you want to see? 782 00:32:40,186 --> 00:32:41,520 - Oh, absolutely. - SANG: Phillip. 783 00:32:41,545 --> 00:32:43,379 You are going to allow this? 784 00:32:43,404 --> 00:32:45,792 It's not really for me to allow. 785 00:32:45,817 --> 00:32:48,172 A man cannot raise a child 786 00:32:48,197 --> 00:32:50,693 fathered by another man, it's unnatural. 787 00:32:50,718 --> 00:32:53,052 Says the expert in child-rearing, huh? 788 00:32:53,077 --> 00:32:55,351 I would think you would relate to Buck's decision. 789 00:32:55,376 --> 00:32:57,494 Father them and let someone else raise them. 790 00:32:57,519 --> 00:32:58,765 - Howie. - BUCK: Whoa, Chim. 791 00:32:58,790 --> 00:32:59,469 It's-it's okay. 792 00:32:59,494 --> 00:33:03,048 A man who cannot control his family is not a man. 793 00:33:03,073 --> 00:33:06,045 Maybe a man who's too controlling forces his sons 794 00:33:06,070 --> 00:33:07,808 to hide from him in another country. 795 00:33:07,833 --> 00:33:09,818 - Okay, easy. Come on, Dad. - SANG: Children need to learn 796 00:33:09,842 --> 00:33:11,601 that actions have consequences. 797 00:33:11,626 --> 00:33:15,561 I'm sorry, but how is any of this your business? 798 00:33:15,586 --> 00:33:17,292 He did announce it to everyone. 799 00:33:17,317 --> 00:33:19,482 Well, that wasn't exactly my choice. 800 00:33:19,507 --> 00:33:20,873 It was a bad choice. 801 00:33:20,898 --> 00:33:25,150 - Oh, that's rich. - (overlapping arguing) 802 00:33:25,175 --> 00:33:26,580 (thunder rumbling) 803 00:33:26,621 --> 00:33:28,657 - (arguing continues) - (electricity crackles) 804 00:33:28,682 --> 00:33:31,620 CHIMNEY: Buck, grab some candles, we got the doors. 805 00:33:31,645 --> 00:33:33,621 (murmuring) 806 00:33:35,475 --> 00:33:38,124 Tell me again about your brilliant idea to make a family. 807 00:33:38,149 --> 00:33:39,378 MARGARET: Honey...? 808 00:33:39,561 --> 00:33:41,495 ♪ ♪ 809 00:33:42,223 --> 00:33:43,731 Aww. 810 00:33:43,756 --> 00:33:45,294 Did the thunder scare you, honey? 811 00:33:45,319 --> 00:33:47,286 No, it was the yelling. 812 00:33:58,150 --> 00:33:59,632 What you doing? 813 00:33:59,920 --> 00:34:02,071 Baseball stuff. 814 00:34:02,535 --> 00:34:04,476 What kind of stuff? 815 00:34:04,501 --> 00:34:06,573 I'm learning a lot about stats. 816 00:34:06,598 --> 00:34:09,124 - It's really complicated. - HEN: It shouldn't be. 817 00:34:09,149 --> 00:34:13,342 You have a good mind for math and science. 818 00:34:14,792 --> 00:34:17,453 You guys don't want me to play, do you? 819 00:34:17,478 --> 00:34:20,328 Denny... er, D. 820 00:34:21,728 --> 00:34:24,120 We love that you want to try new stuff. 821 00:34:24,258 --> 00:34:25,959 Just feels like it... 822 00:34:25,984 --> 00:34:27,326 came out of nowhere. 823 00:34:27,351 --> 00:34:30,159 We're just a little surprised, that's all. 824 00:34:30,184 --> 00:34:32,107 I thought you liked surprises. 825 00:34:32,716 --> 00:34:36,910 Your mama, yes. Me? Not so much. 826 00:34:38,003 --> 00:34:40,041 Especially when it means that... 827 00:34:40,460 --> 00:34:42,958 you're growing up too fast. 828 00:34:48,009 --> 00:34:49,901 (chuckles softly) 829 00:35:02,563 --> 00:35:04,212 Sorry, Dad. 830 00:35:04,237 --> 00:35:05,961 Hey. Was that your mother? 831 00:35:06,013 --> 00:35:06,753 Yeah. 832 00:35:06,802 --> 00:35:07,802 Look, D... 833 00:35:07,827 --> 00:35:09,236 I know what you're gonna say. 834 00:35:09,261 --> 00:35:11,891 We have to tell them, but not yet. 835 00:35:12,847 --> 00:35:14,806 All right, all right. 836 00:35:15,213 --> 00:35:18,823 Then when are we gonna meet up and break in that new glove? 837 00:35:19,460 --> 00:35:21,288 How about tomorrow? 838 00:35:21,313 --> 00:35:25,090 Tomorrow... Okay. 839 00:35:30,770 --> 00:35:32,391 Dance with me. 840 00:35:32,416 --> 00:35:33,916 (giggling) 841 00:35:33,941 --> 00:35:35,683 (laughter) 842 00:35:35,708 --> 00:35:38,525 I, uh, apologize. 843 00:35:38,554 --> 00:35:40,962 It was not my place. 844 00:35:41,387 --> 00:35:43,053 It's all right, I... 845 00:35:43,078 --> 00:35:45,096 shouldn't have fired back so hard. 846 00:35:45,136 --> 00:35:47,136 MYUNG: Children should always bring joy. 847 00:35:47,161 --> 00:35:48,713 - MARGARET: Yes. - (Jee-Yun laughs) 848 00:35:48,744 --> 00:35:52,430 Was that an actual apology that just came out of his mouth? 849 00:35:52,529 --> 00:35:54,373 There's a lot about him you don't know. 850 00:35:55,113 --> 00:35:57,550 I appreciate what you're trying to do, Albert, but... 851 00:35:57,575 --> 00:35:58,575 But what? 852 00:35:58,810 --> 00:36:00,433 You're just gonna continue to push him away? 853 00:36:00,457 --> 00:36:02,860 - It's not healthy. - My health is fine. 854 00:36:03,367 --> 00:36:04,944 He came all the way here. 855 00:36:04,969 --> 00:36:07,244 No, he didn't. 856 00:36:07,416 --> 00:36:09,221 You brought him here, remember? 857 00:36:10,180 --> 00:36:12,598 It's not the same thing. 858 00:36:15,177 --> 00:36:19,412 - (Jee-Yun giggling) - (indistinct chatter) 859 00:36:23,592 --> 00:36:26,159 (Jee-Yun laughing) 860 00:36:26,893 --> 00:36:28,784 (thunder rumbling) 861 00:36:30,177 --> 00:36:31,889 I think maybe Albert was right. 862 00:36:31,914 --> 00:36:33,520 Oh, I wouldn't say that out loud. 863 00:36:33,545 --> 00:36:34,710 (laughing) 864 00:36:34,735 --> 00:36:37,828 - (laughter) - (thunder rumbling) 865 00:36:40,110 --> 00:36:42,944 Ever think about what it might've been like...? 866 00:36:42,969 --> 00:36:44,422 MADDIE: What? 867 00:36:44,447 --> 00:36:46,155 If Daniel had lived. 868 00:36:48,127 --> 00:36:51,635 Yeah, sometimes. You? 869 00:36:52,785 --> 00:36:54,648 Hey. Oh, yes. 870 00:36:54,673 --> 00:36:56,597 MARGARET: Woo-hoo, thank you! 871 00:36:56,622 --> 00:36:59,531 I think it would've been just like this. 872 00:36:59,735 --> 00:37:01,477 (indistinct chatter) 873 00:37:01,535 --> 00:37:03,502 (laughter) 874 00:37:09,855 --> 00:37:11,647 (sirens wailing) 875 00:37:12,332 --> 00:37:14,585 - Well, the rain finally started. - BUCK: It's weird, 876 00:37:14,609 --> 00:37:18,260 but it-it kind of ended up being a really nice night. 877 00:37:18,280 --> 00:37:20,407 It kind of felt like we were an actual family. 878 00:37:20,431 --> 00:37:22,006 You are an actual family. 879 00:37:22,099 --> 00:37:24,284 It never felt that way before. 880 00:37:24,511 --> 00:37:27,120 So maybe you've all made some progress there? 881 00:37:27,347 --> 00:37:28,696 That's good. 882 00:37:28,848 --> 00:37:32,366 Life's too short to take those relationships for granted. 883 00:37:32,519 --> 00:37:34,018 Sounds like your family had your back 884 00:37:34,037 --> 00:37:36,354 on the whole donation thing. That's definitely progress. 885 00:37:36,372 --> 00:37:37,833 BUCK: Well, they, uh... 886 00:37:37,857 --> 00:37:40,057 They totally thought that was an idiotic decision. 887 00:37:40,135 --> 00:37:42,710 They just weren't gonna let Chimney's dad 888 00:37:42,862 --> 00:37:45,471 have the last word on anything. 889 00:37:46,808 --> 00:37:47,974 (siren wailing) 890 00:37:50,144 --> 00:37:53,036 Chim. I know you don't want to hear this, but... 891 00:37:53,061 --> 00:37:55,282 You think I need to work things out with my old man. 892 00:37:55,307 --> 00:37:57,160 I think you need to talk to him. 893 00:37:57,185 --> 00:37:58,610 What's the difference? 894 00:37:58,635 --> 00:38:00,832 There is literally nothing he can say 895 00:38:00,857 --> 00:38:03,375 to make amends for a lifetime of absence. 896 00:38:03,400 --> 00:38:05,586 This isn't about what he has to say. 897 00:38:05,611 --> 00:38:08,057 It's about what you need to say. 898 00:38:08,863 --> 00:38:11,044 He hurt you, Chim. Repeatedly. 899 00:38:11,069 --> 00:38:14,558 You tend to gloss over it with these pithy one-liners... 900 00:38:14,583 --> 00:38:16,190 Hey, I love my pithy one-liners. 901 00:38:16,215 --> 00:38:17,640 But I know that pain. 902 00:38:18,467 --> 00:38:20,088 And how deeply it runs. 903 00:38:20,113 --> 00:38:22,204 One of the many things we have in common. 904 00:38:22,229 --> 00:38:23,544 Crappy fathers. 905 00:38:23,569 --> 00:38:26,145 I don't know if my father ever really understood 906 00:38:26,198 --> 00:38:28,015 how much his leaving hurt me. 907 00:38:28,040 --> 00:38:30,457 And I never had the chance to tell him. 908 00:38:30,697 --> 00:38:33,063 But I've always wondered if it would've made a difference. 909 00:38:33,088 --> 00:38:34,679 That maybe if I had... 910 00:38:34,704 --> 00:38:38,598 shown him my pain, then it would let me release it. 911 00:38:38,623 --> 00:38:41,290 I'd be opening up a really old wound, Hen. 912 00:38:41,315 --> 00:38:46,076 Sometimes, those things don't stitch back together so well. 913 00:38:46,101 --> 00:38:47,376 You'll survive. 914 00:38:47,401 --> 00:38:49,234 Just make him hear you. 915 00:38:49,259 --> 00:38:51,501 While there's still time. 916 00:38:51,526 --> 00:38:53,642 (thunder crashing) 917 00:38:54,899 --> 00:38:57,491 ♪ ♪ 918 00:38:59,780 --> 00:39:02,256 (sirens wailing) 919 00:39:14,657 --> 00:39:17,308 Okay, Hendrix, Meyers, Perez! 920 00:39:17,333 --> 00:39:19,138 Start evacuating the building! 921 00:39:19,201 --> 00:39:20,701 Chimney, Buck, Eddie. 922 00:39:20,753 --> 00:39:22,232 You guys are on ladder duty. 923 00:39:22,257 --> 00:39:24,849 I want you to get up to that window and hit it. Let's go! 924 00:39:24,874 --> 00:39:27,041 ♪ ♪ 925 00:39:29,461 --> 00:39:30,877 (whirring) 926 00:39:38,868 --> 00:39:40,828 Hey. Where do you think you're going? 927 00:39:40,853 --> 00:39:41,728 I got this. 928 00:39:41,753 --> 00:39:43,741 No way, you got the last one. 929 00:39:44,110 --> 00:39:46,888 Didn't realize you were keeping track. 930 00:39:46,913 --> 00:39:48,550 Come on, Chim, it's me. 931 00:39:48,575 --> 00:39:50,261 I'm always keeping track. 932 00:39:51,345 --> 00:39:53,900 - All right, cowboy, go get 'em. - All right. 933 00:39:57,515 --> 00:39:59,381 BOY: Help! 934 00:40:05,611 --> 00:40:08,212 We're gonna cross the street, folks. 935 00:40:09,211 --> 00:40:11,261 ♪ ♪ 936 00:40:21,614 --> 00:40:22,688 (electrical buzzing) 937 00:40:23,014 --> 00:40:25,084 All right, come on, let's go, this way. 938 00:40:25,109 --> 00:40:26,925 Out of the building, out of the building! 939 00:40:26,950 --> 00:40:28,412 (electrical buzzing) 940 00:40:28,437 --> 00:40:30,398 The hell is that? 941 00:40:44,907 --> 00:40:47,591 ♪ ♪ 942 00:40:59,571 --> 00:41:01,054 Buck! 943 00:41:01,079 --> 00:41:03,666 Clear the area! I'm bringing her back! 944 00:41:03,691 --> 00:41:06,099 Move back. Everybody! 945 00:41:06,124 --> 00:41:07,166 Move back! 946 00:41:07,220 --> 00:41:09,355 - Buck! - BOBBY: Mayday, Mayday, Mayday. 947 00:41:09,380 --> 00:41:11,024 This is Captain Nash, 118. 948 00:41:11,049 --> 00:41:12,367 We have a firefighter down 949 00:41:12,392 --> 00:41:14,204 at the MacArthur Park apartment fire. 950 00:41:14,229 --> 00:41:16,942 Need additional task force and rescue immediately. 951 00:41:17,142 --> 00:41:18,016 Buck! 952 00:41:18,041 --> 00:41:19,816 Come on, Buck. Hold on, buddy. 953 00:41:21,916 --> 00:41:23,396 Buck! 954 00:41:25,184 --> 00:41:26,186 (grunting) 955 00:41:26,211 --> 00:41:27,463 Ah! 956 00:41:27,488 --> 00:41:29,165 Can you hear me?! 957 00:41:29,190 --> 00:41:30,948 Buck! 958 00:41:30,973 --> 00:41:32,641 We need more slack! 959 00:41:32,666 --> 00:41:34,149 More slack coming up! 960 00:41:34,174 --> 00:41:36,234 (groaning) 961 00:41:38,698 --> 00:41:40,735 Let's go, let's go, let's go, let's go! 962 00:41:40,760 --> 00:41:42,756 Back it up, back it up! Let's go! 963 00:41:42,781 --> 00:41:43,930 Take over! 964 00:41:43,955 --> 00:41:46,456 BOBBY: Stop! Stop, stop, stop! 965 00:41:50,887 --> 00:41:52,645 Come here, kid. 966 00:41:52,670 --> 00:41:53,778 Come here. 967 00:41:53,963 --> 00:41:56,405 I got him. I got him. 968 00:41:56,430 --> 00:41:59,173 Okay, bring that gurney over here, let's go. 969 00:42:00,738 --> 00:42:02,786 - CHIMNEY: I need a Lifepak! - Come on, let's go, let's go, let's go! 970 00:42:02,810 --> 00:42:03,885 I got his head! 971 00:42:04,084 --> 00:42:06,671 Get the Lifepak on! 972 00:42:06,772 --> 00:42:08,140 Get him on. 973 00:42:08,165 --> 00:42:11,111 - Let's get him down. - All right. 974 00:42:11,154 --> 00:42:14,322 ♪ ♪ 975 00:42:15,192 --> 00:42:17,634 Buck! Buck! 976 00:42:24,721 --> 00:42:25,673 No pulse. 977 00:42:25,698 --> 00:42:27,108 Get that Lifepak ready! 978 00:42:27,146 --> 00:42:28,955 HEN: It doesn't make sense to shock him. 979 00:42:28,983 --> 00:42:30,421 He's in full cardiac arrest. 980 00:42:32,962 --> 00:42:35,295 Starting compressions. Get that Lifepak off! 981 00:42:35,584 --> 00:42:37,282 (grunting) 982 00:42:37,307 --> 00:42:38,558 Come on, Buck. 983 00:42:38,583 --> 00:42:40,625 Come on, Buck. Come on, man. 984 00:42:41,348 --> 00:42:43,064 Come on, Buck! 985 00:42:44,577 --> 00:42:46,240 - Come on, Buck, come on! - BOBBY: All right, Chim. 986 00:42:46,264 --> 00:42:47,546 - Chim, we got to move. - (clamoring) 987 00:42:47,570 --> 00:42:49,656 Eddie, Eddie, you're driving, get off. 988 00:42:49,688 --> 00:42:51,855 CHIMNEY: Get him in! 989 00:42:52,143 --> 00:42:54,495 BOBBY: Dispatch, this is Captain 118. 990 00:42:54,520 --> 00:42:55,945 We have a firefighter down, 991 00:42:55,970 --> 00:42:58,654 struck by lightning, unresponsive, three minutes out. 992 00:42:58,679 --> 00:43:01,747 ♪ ♪ 993 00:43:03,460 --> 00:43:05,376 (siren wailing) 994 00:43:09,096 --> 00:43:12,414 ♪ ♪ 995 00:43:14,838 --> 00:43:16,922 (thunder crashing) 69101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.