All language subtitles for 9-1-1.S06E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,903 911 what's your emergency? 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,607 9/11 is TV'S most epic show. 3 00:00:08,109 --> 00:00:10,078 Check out all new episodes Mondays 4 00:00:10,178 --> 00:00:12,180 and watch other Fox shows like monarch 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,315 and the resident on Fox. 6 00:00:18,586 --> 00:00:22,156 ♪ Oh, oh, oh, I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 7 00:00:22,290 --> 00:00:24,625 Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 8 00:00:24,625 --> 00:00:26,427 Gonna get it, yeah ♪ 9 00:00:26,427 --> 00:00:28,462 Oh, oh, oh, I gotta have it ♪ 10 00:00:28,462 --> 00:00:30,298 Gotta have it, yeah... ♪ 11 00:00:30,298 --> 00:00:31,632 Thank you. 12 00:00:31,632 --> 00:00:33,334 ♪ I'm gonna get it, gonna get it ♪ 13 00:00:33,467 --> 00:00:35,536 Yeah, oh, oh, oh ♪ 14 00:00:35,636 --> 00:00:37,838 ♪ I gotta have it, gotta have it, yeah ♪ 15 00:00:37,971 --> 00:00:40,341 Oh, oh, oh, I'm gonna get it ♪ 16 00:00:40,474 --> 00:00:42,843 Gonna get it, yeah ♪ 17 00:00:42,976 --> 00:00:44,478 See something that I like ♪ 18 00:00:44,478 --> 00:00:46,380 No, there ain't no mistaking ♪ 19 00:00:46,480 --> 00:00:48,949 I'm gonna make it mine ♪ 20 00:00:50,851 --> 00:00:53,154 See something that I like... ♪ 21 00:00:53,287 --> 00:00:54,522 I thought it would never arrive. 22 00:00:54,655 --> 00:00:56,124 Came a long way. 23 00:00:56,124 --> 00:00:57,791 Hey, you didn't tell me that you had a new stalker. 24 00:00:57,791 --> 00:01:00,494 A stalker? 25 00:01:00,628 --> 00:01:02,663 I haven't had one of those since '05. 26 00:01:02,796 --> 00:01:05,699 Maybe the good luck charm's already working its magic. 27 00:01:05,833 --> 00:01:07,868 Maybe. 28 00:01:10,003 --> 00:01:11,172 What are you doing? 29 00:01:11,172 --> 00:01:12,473 Aren't we livestreaming? 30 00:01:12,473 --> 00:01:13,841 You teased an unboxing the other day. 31 00:01:13,841 --> 00:01:15,008 Oh, no, no, no. I look horrible. 32 00:01:15,008 --> 00:01:16,210 Besides, I can't wait. 33 00:01:16,344 --> 00:01:17,545 We'll, um... 34 00:01:17,678 --> 00:01:18,679 we'll re-pack it and do it 35 00:01:18,679 --> 00:01:20,047 tomorrow in full glam. 36 00:01:34,828 --> 00:01:38,031 Look at those eyes. So fiery. 37 00:01:38,166 --> 00:01:39,700 Gotta have it, yeah ♪ 38 00:01:39,833 --> 00:01:41,735 ♪ oh, oh, oh, I'm gonna get it... ♪ 39 00:01:41,869 --> 00:01:43,604 I can already feel it working. 40 00:01:43,704 --> 00:01:45,273 The gods of... 41 00:01:45,373 --> 00:01:47,040 - Where is this from again? - Pompeii. 42 00:01:47,175 --> 00:01:48,509 It was used in cleansing rituals. 43 00:01:48,509 --> 00:01:52,380 Right. The gods of Pompeii are smiling on me. 44 00:01:53,181 --> 00:01:55,583 Wait, didn't everybody die in Pompeii? 45 00:01:55,716 --> 00:01:57,585 Yes, but that survived. 46 00:01:57,718 --> 00:01:59,187 Uh, here, check it out. It even has 47 00:01:59,187 --> 00:02:00,754 a certificate of authenticity. 48 00:02:00,888 --> 00:02:02,690 Hm, it's a piece of history. 49 00:02:02,690 --> 00:02:05,193 Huh. Well, 50 00:02:05,193 --> 00:02:07,695 I bought it. I guess it's 51 00:02:07,695 --> 00:02:09,397 "herstory" now. 52 00:02:21,875 --> 00:02:23,811 Thank God you're here. 53 00:02:23,911 --> 00:02:26,079 Dispatch reported somebody got hit by a chandelier? 54 00:02:26,079 --> 00:02:27,748 Uh, the cables must have snapped or something. 55 00:02:27,748 --> 00:02:29,250 I-I don't know what happened. 56 00:02:29,250 --> 00:02:31,252 I-I tried moving it, but it was so heavy and there was... 57 00:02:31,385 --> 00:02:32,753 there was so much blood. 58 00:02:32,753 --> 00:02:35,756 - Is she conscious? - Yes. She-she won't shut up. 59 00:02:35,889 --> 00:02:37,258 Help! 60 00:02:37,258 --> 00:02:39,993 - Alexis, you left me. - To bring help! 61 00:02:40,093 --> 00:02:41,595 Just please get this thing off of me. 62 00:02:41,729 --> 00:02:43,096 Whoa, whoa, whoa. Try not to move, okay? 63 00:02:43,096 --> 00:02:44,332 We're gonna get you out of there. 64 00:02:44,432 --> 00:02:45,733 All right, let's get a backboard 65 00:02:45,733 --> 00:02:47,167 - and gurney in here. - Yeah, Cap, this thing's 66 00:02:47,268 --> 00:02:48,736 penetrated the floor pretty deep. 67 00:02:48,736 --> 00:02:50,738 We're gonna have to cut it apart, piece by piece. 68 00:02:50,738 --> 00:02:51,972 Buck, you're with me. 69 00:02:52,105 --> 00:02:53,474 Let's get saws and Nomex blankets. 70 00:02:55,175 --> 00:02:56,977 No sign of penetrating trauma. 71 00:02:58,246 --> 00:03:00,147 - Can you tell us your name? - I-It's Felisa. 72 00:03:00,281 --> 00:03:01,482 Felisa Valdez? 73 00:03:01,615 --> 00:03:03,183 You know me. 74 00:03:03,851 --> 00:03:05,185 Oh, yeah. 75 00:03:05,286 --> 00:03:06,754 Hey. Nice to meet you. 76 00:03:06,754 --> 00:03:09,623 I would give you an autograph, but... Ah... 77 00:03:09,757 --> 00:03:10,758 I can't... 78 00:03:10,758 --> 00:03:14,262 Um, i-is the bracelet okay? 79 00:03:14,262 --> 00:03:15,629 I'm more worried about these cuts. 80 00:03:15,629 --> 00:03:17,030 Well, I could worry about both. I spent 81 00:03:17,130 --> 00:03:18,766 20 grand on this thing. 82 00:03:18,766 --> 00:03:20,301 Supposed to be my lucky charm, 83 00:03:20,301 --> 00:03:21,602 but I don't know if it's working. 84 00:03:21,602 --> 00:03:23,504 Okay, try to take a deep breath for us. 85 00:03:23,637 --> 00:03:25,038 Can you tell us 86 00:03:25,138 --> 00:03:26,774 - where you feel pain? - Um... 87 00:03:28,476 --> 00:03:30,444 I don't... I don't feel anything. 88 00:03:30,444 --> 00:03:32,846 Th-That's a good thing, right? Or is that bad? 89 00:03:32,980 --> 00:03:35,048 One time, I was in a movie, and my character couldn't 90 00:03:35,148 --> 00:03:36,617 feel anything because she was cut in half. 91 00:03:36,617 --> 00:03:38,151 When Time Stops. I saw that one. 92 00:03:39,320 --> 00:03:40,488 And, uh, don't worry, 93 00:03:40,488 --> 00:03:41,722 all your limbs are accounted for. 94 00:03:41,822 --> 00:03:43,156 Just try to stay calm 95 00:03:43,156 --> 00:03:44,525 while we figure out what's going on with you. 96 00:03:49,297 --> 00:03:52,400 - Eddie, how's the head looking up there? - Small laceration on occiput. 97 00:03:52,500 --> 00:03:54,302 Applying pressure to stop the bleeding. 98 00:03:54,302 --> 00:03:55,803 She's bleeding from her occiput? 99 00:03:55,803 --> 00:03:57,671 The back of her head. 100 00:03:57,805 --> 00:03:59,340 Even the smallest cuts tend to bleed a lot. 101 00:03:59,473 --> 00:04:00,641 What he means to say is 102 00:04:00,641 --> 00:04:02,810 it's not a huge cause for concern. 103 00:04:04,912 --> 00:04:05,979 Oh. 104 00:04:05,979 --> 00:04:07,381 All right. That's a good sign. 105 00:04:07,515 --> 00:04:08,749 Looks like somebody felt that. 106 00:04:08,849 --> 00:04:11,084 I mean, you're tickling my feet. How could I not? 107 00:04:11,184 --> 00:04:13,587 Uh, what about this? 108 00:04:13,687 --> 00:04:17,224 A-Am I supposed to be feeling something? 109 00:04:20,694 --> 00:04:21,862 Cap, reflex 110 00:04:21,862 --> 00:04:23,731 of the left leg could be a potential spinal injury. 111 00:04:23,864 --> 00:04:25,899 Is s-something wrong? She's not paralyzed, right? 112 00:04:26,033 --> 00:04:28,068 That would severely impact her future revenue stream. 113 00:04:28,201 --> 00:04:29,870 - Paralyzed? - Maybe that's not 114 00:04:29,870 --> 00:04:32,272 the thing we're trying to focus on right now. 115 00:04:32,373 --> 00:04:33,607 All right, Chim, I want you to contact the ER. 116 00:04:33,707 --> 00:04:35,576 Buck, let's start to saw it away from her. 117 00:04:35,709 --> 00:04:36,744 Carefully. 118 00:04:36,877 --> 00:04:38,546 Hi. 119 00:04:38,679 --> 00:04:40,548 This'll keep you safe from the sparks, okay? 120 00:04:40,548 --> 00:04:43,216 - Uh, o-okay. - There you go. 121 00:04:58,098 --> 00:05:01,301 On three. One, two, three. 122 00:05:06,039 --> 00:05:08,476 All right, Felisa, how you feeling? 123 00:05:08,576 --> 00:05:09,943 Um, my left leg is tingling. 124 00:05:10,077 --> 00:05:11,579 Wait, that's a good thing, 125 00:05:11,712 --> 00:05:13,481 right? That means I can feel. 126 00:05:13,581 --> 00:05:14,815 It's very good, yeah, it's probably 127 00:05:14,915 --> 00:05:16,884 a pinched nerve or maybe a spinal bruise. 128 00:05:16,884 --> 00:05:18,752 Thank God. See? 129 00:05:18,886 --> 00:05:21,254 The bracelet's working, just like I said it would. 130 00:05:26,093 --> 00:05:27,928 Once I get this IV set, 131 00:05:27,928 --> 00:05:29,262 I'm gonna give you some Toradol. 132 00:05:29,262 --> 00:05:30,931 So, you say this thing's a good luck charm. 133 00:05:31,064 --> 00:05:33,434 Why do you need it? Seems like you have a good life. 134 00:05:33,434 --> 00:05:34,802 Uh, 135 00:05:34,935 --> 00:05:36,670 she's had a run of really bad luck 136 00:05:36,770 --> 00:05:39,673 - for almost a decade. - Um, it's called a curse. 137 00:05:39,773 --> 00:05:41,108 Curse? 138 00:05:41,108 --> 00:05:42,443 So, you spent 20K 139 00:05:42,443 --> 00:05:44,111 - on a bracelet? - Alexis is 140 00:05:44,111 --> 00:05:46,447 constantly looking for things to turn my luck around. 141 00:05:46,447 --> 00:05:49,116 Let me guess-- nothing ever works? 142 00:05:49,116 --> 00:05:50,150 Don't mind Eddie. 143 00:05:50,283 --> 00:05:52,019 He's unnaturally resistant 144 00:05:52,119 --> 00:05:53,587 to anything supernatural. 145 00:05:53,587 --> 00:05:56,624 Prove to me something is real, I'll believe in it. 146 00:05:56,757 --> 00:05:59,326 I feel you're confused at the definition of belief. 147 00:06:01,194 --> 00:06:02,963 I mean, a chandelier fell on me. 148 00:06:03,096 --> 00:06:04,331 Doesn't that sound like a curse? 149 00:06:04,465 --> 00:06:06,634 Eh, might've just been a freak accident. 150 00:06:06,634 --> 00:06:09,437 - Is there a difference? - Only in Eddie's head. 151 00:06:09,437 --> 00:06:11,138 - I'll get you checked in. - Okay. 152 00:06:11,138 --> 00:06:13,674 Dimitri's coming tomorrow to deal with the chandelier 153 00:06:13,807 --> 00:06:15,308 - and the floors. - Ugh. 154 00:06:15,308 --> 00:06:16,844 God only knows how much that's gonna cost. 155 00:06:16,977 --> 00:06:19,179 Do you think the gods of Pompeii will give me a refund? 156 00:06:19,312 --> 00:06:20,648 Stop being negative. 157 00:06:20,648 --> 00:06:22,483 The bracelet can't help if you won't let it. 158 00:06:24,284 --> 00:06:25,519 Okay, they're gonna take you in 159 00:06:25,653 --> 00:06:27,655 for some scans. Good luck, Felisa. 160 00:06:27,655 --> 00:06:28,856 Thank you. 161 00:06:30,658 --> 00:06:32,159 Hey, you thinking what I'm thinking? 162 00:06:32,292 --> 00:06:33,661 That we should hit that barbecue joint 163 00:06:33,661 --> 00:06:35,463 - around the corner? Yes. - No, no, no. 164 00:06:35,463 --> 00:06:36,997 Something's up with those two. 165 00:06:37,130 --> 00:06:38,999 Felisa and what's her face? What? 166 00:06:39,132 --> 00:06:42,035 Oh, is this about the curse? 167 00:06:42,169 --> 00:06:43,904 Curses aren't real. 168 00:06:44,004 --> 00:06:45,906 Oh, here we go again. 169 00:06:51,011 --> 00:06:53,313 All this food, and that's all you're having? 170 00:06:53,313 --> 00:06:56,917 Uh, yeah. It's, um... it's delicious. 171 00:06:59,019 --> 00:07:02,089 How did "the age of absolutely" turn into alfalfa smoothies? 172 00:07:02,189 --> 00:07:03,156 Buck spends 173 00:07:03,156 --> 00:07:04,191 one minute with a celebrity, 174 00:07:04,191 --> 00:07:05,192 now he's drinking like them. 175 00:07:05,325 --> 00:07:07,027 Which celebrity? 176 00:07:07,027 --> 00:07:08,261 Felisa Valdez. 177 00:07:08,361 --> 00:07:10,698 Oh, really? Mm. 178 00:07:10,698 --> 00:07:12,199 You don't sound like much of a fan. 179 00:07:12,332 --> 00:07:13,567 What's the last thing you saw her in? 180 00:07:13,701 --> 00:07:15,235 In the back of my patrol car. 181 00:07:15,368 --> 00:07:16,870 Yeah, she tried to hit 182 00:07:16,870 --> 00:07:18,271 a paparazzi with her car 183 00:07:18,371 --> 00:07:19,406 and went to rehab. 184 00:07:19,540 --> 00:07:20,674 I can't say I missed her. 185 00:07:20,674 --> 00:07:22,209 Who says they don't miss me? 186 00:07:23,544 --> 00:07:25,278 Not anyone here. 187 00:07:25,378 --> 00:07:27,347 - So, how's Karen? - Great. 188 00:07:27,347 --> 00:07:29,382 I think she was more excited for me 189 00:07:29,517 --> 00:07:32,019 to get back to work than I was. 190 00:07:32,019 --> 00:07:33,954 Somehow, she says that I hover. 191 00:07:34,054 --> 00:07:36,724 What... 192 00:07:36,724 --> 00:07:38,859 Athena, what are you doing here? 193 00:07:38,859 --> 00:07:41,562 Oh, I wouldn't miss your first day back. 194 00:07:41,562 --> 00:07:43,030 And Bobby here went all-out 195 00:07:43,030 --> 00:07:44,364 for your welcome-back breakfast. 196 00:07:44,364 --> 00:07:46,033 So, who's done with their first round? 197 00:07:46,033 --> 00:07:49,136 I'm ready for my second round, and it's about to get ugly. 198 00:07:49,236 --> 00:07:50,203 Yeah, I guess I'll, uh, 199 00:07:50,203 --> 00:07:51,371 grab some seconds, too. 200 00:07:51,371 --> 00:07:52,372 Yum. 201 00:07:53,741 --> 00:07:56,577 What's with the, uh, green juice? 202 00:07:57,410 --> 00:07:58,712 I don't know. 203 00:08:02,115 --> 00:08:03,283 Oh. 204 00:08:03,416 --> 00:08:04,752 Heard you're on a health kick? 205 00:08:04,885 --> 00:08:05,886 Uh, yeah. 206 00:08:05,886 --> 00:08:08,088 Can't a guy try to take care of himself? 207 00:08:08,221 --> 00:08:10,390 Buck, 208 00:08:10,390 --> 00:08:12,593 your idea of healthy is a side salad. 209 00:08:12,726 --> 00:08:14,327 When did puréed greens 210 00:08:14,427 --> 00:08:16,063 become a whole main meal? 211 00:08:16,063 --> 00:08:17,831 Uh, well, since 212 00:08:17,931 --> 00:08:19,733 I agreed to be 213 00:08:19,733 --> 00:08:21,769 Connor and Kameron's sperm donor. 214 00:08:24,171 --> 00:08:25,939 So, you're really doing it? 215 00:08:26,073 --> 00:08:28,275 I'm really doing it. And-and I figure, if I am, 216 00:08:28,275 --> 00:08:29,843 I... I should do it right. 217 00:08:29,943 --> 00:08:32,345 You know, set them up with the best chance for success. 218 00:08:32,445 --> 00:08:34,347 Ah, hence 219 00:08:34,447 --> 00:08:36,684 - the green juice. - Ah, not just green juice. 220 00:08:36,784 --> 00:08:39,186 I'm abstaining from everything. 221 00:08:39,286 --> 00:08:40,621 Right? No alcohol, 222 00:08:40,754 --> 00:08:42,522 no junk food, red meat, 223 00:08:42,623 --> 00:08:44,291 fish that could be too high in mercury. 224 00:08:44,424 --> 00:08:47,628 Mm, not sure swordfish has an effect on your sperm count. 225 00:08:47,761 --> 00:08:50,530 No, I'm abstaining from 226 00:08:50,631 --> 00:08:52,866 other things to help with that. 227 00:08:52,966 --> 00:08:56,503 You know, I'm, uh, trying to keep the tank full, 228 00:08:56,637 --> 00:08:59,306 not let... swimmers escape. 229 00:08:59,439 --> 00:09:01,341 So, you haven't... 230 00:09:01,474 --> 00:09:02,810 Nope. 231 00:09:02,810 --> 00:09:04,211 Not even once? 232 00:09:04,311 --> 00:09:05,879 Uh-uh. 233 00:09:05,979 --> 00:09:07,547 For how long? 234 00:09:07,648 --> 00:09:09,783 Longer than expected. 235 00:09:09,783 --> 00:09:11,719 I'm sorry, Mr. Buckley. 236 00:09:11,819 --> 00:09:13,486 It doesn't look like they sent over 237 00:09:13,621 --> 00:09:15,488 your direct recipient authorization forms. 238 00:09:15,488 --> 00:09:16,824 Are you sure? They-they said 239 00:09:16,824 --> 00:09:18,458 they e-mailed it to you this morning. 240 00:09:18,458 --> 00:09:20,628 Our servers are down. 241 00:09:20,628 --> 00:09:23,130 Uh, can you come back another day? 242 00:09:23,130 --> 00:09:24,497 We're here from 8:00 to 8:00. 243 00:09:24,497 --> 00:09:27,034 And I try and I try ♪ 244 00:09:27,167 --> 00:09:28,869 And I try ♪ 245 00:09:29,002 --> 00:09:32,005 I can't get no... ♪ 246 00:09:32,005 --> 00:09:33,974 Pat will take your blood so we can do our screening. 247 00:09:33,974 --> 00:09:36,176 You don't have any issues with needles, do you? 248 00:09:36,176 --> 00:09:37,978 Uh, no, all good. 249 00:09:38,712 --> 00:09:41,314 Hey, hey, hey... ♪ 250 00:09:41,314 --> 00:09:44,484 Uh, is-is... is Pat okay? 251 00:09:44,484 --> 00:09:47,855 Whoa! Uh, hey, call 911. Go, go, go, go. 252 00:09:47,855 --> 00:09:49,022 Okay. 253 00:09:49,156 --> 00:09:50,357 Four weeks? 254 00:09:50,357 --> 00:09:51,692 S-S... Shh, shh. 255 00:09:51,825 --> 00:09:53,994 And you don't think that maybe that's a hint that 256 00:09:53,994 --> 00:09:55,696 - you shouldn't be doing this? - Listen, it's 257 00:09:55,696 --> 00:09:57,597 a run of bad luck, but it turns around tomorrow. 258 00:09:57,698 --> 00:09:59,532 I have my appointment set. I go in, 259 00:09:59,532 --> 00:10:02,402 I make my donation, it's taken care of. 260 00:10:02,535 --> 00:10:04,237 So, four weeks of abstinence? 261 00:10:04,371 --> 00:10:06,774 - Four weeks. - How's that been? 262 00:10:09,176 --> 00:10:11,278 It's, uh, starting to feel like 263 00:10:11,378 --> 00:10:12,880 a whole other kind of emergency. 264 00:10:12,880 --> 00:10:15,849 No, no, no. ♪ 265 00:10:21,588 --> 00:10:24,725 Hey, can you box up some CBD oil 266 00:10:24,725 --> 00:10:26,126 for my client in room four? 267 00:10:26,226 --> 00:10:27,728 Use my discount. 268 00:10:27,861 --> 00:10:29,262 I think she's had a rough week. 269 00:10:29,396 --> 00:10:31,264 Mm-hmm, okay. 270 00:10:31,398 --> 00:10:33,767 You know what? 271 00:10:33,901 --> 00:10:36,236 Throw in some sleep gummies. 272 00:10:36,369 --> 00:10:38,071 Can't hurt. 273 00:10:43,576 --> 00:10:46,613 It's Willow. Can I come in? 274 00:11:01,895 --> 00:11:03,263 A what? 275 00:11:03,396 --> 00:11:04,631 I don't know what happened. 276 00:11:04,765 --> 00:11:06,734 I only left the room for a minute, 277 00:11:06,734 --> 00:11:08,435 and when I came back in, 278 00:11:08,435 --> 00:11:10,337 I found her like this. 279 00:11:10,437 --> 00:11:11,338 Whoa! 280 00:11:12,572 --> 00:11:13,774 What's her name? 281 00:11:13,907 --> 00:11:16,076 - Felisa. - What? No way. 282 00:11:16,076 --> 00:11:17,945 This is her. It's her bracelet. 283 00:11:18,078 --> 00:11:19,679 Felisa, this is firefighter Diaz. 284 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 We met at, yeah, at your house. 285 00:11:21,949 --> 00:11:23,150 Heart rate's elevated. 286 00:11:25,753 --> 00:11:28,088 Felisa, panicking is only gonna make things worse. 287 00:11:28,088 --> 00:11:30,457 I need you to stay relaxed. You're in good hands, I promise. 288 00:11:30,590 --> 00:11:32,793 - We need to make an airway now. - Pass me the scalpel. 289 00:11:32,926 --> 00:11:34,661 It's coming up. Scalpel. 290 00:11:36,296 --> 00:11:37,931 Try to stay calm, Felisa. 291 00:11:42,803 --> 00:11:44,137 Hold on, hold on. 292 00:11:46,106 --> 00:11:47,841 - Is that... - The wax. It made its way 293 00:11:47,975 --> 00:11:50,110 into her throat. Oral airway. 294 00:11:52,279 --> 00:11:53,513 Few more seconds, Felisa. 295 00:11:53,646 --> 00:11:56,116 - All right. - Almost there, almost there. 296 00:12:00,520 --> 00:12:02,322 O2 mask going on. 297 00:12:02,455 --> 00:12:03,957 Checking airway. 298 00:12:07,027 --> 00:12:07,861 Clear. 299 00:12:07,995 --> 00:12:09,897 So, she's okay? 300 00:12:09,997 --> 00:12:11,331 She's breathing. 301 00:12:11,464 --> 00:12:13,733 All right, so now what do we do with the wax? 302 00:12:13,834 --> 00:12:15,368 Looks like the warmer was only set 303 00:12:15,502 --> 00:12:16,736 for 104 degrees. 304 00:12:16,837 --> 00:12:18,505 Okay, so probably not major 305 00:12:18,505 --> 00:12:20,240 burns, since it's already started to cool. 306 00:12:20,340 --> 00:12:22,009 I say we leave it and let the hospital remove it. 307 00:12:22,009 --> 00:12:23,977 Okay. 308 00:12:23,977 --> 00:12:26,179 So, the wax stays on just for a little while longer. 309 00:12:26,179 --> 00:12:27,314 Hang in there. 310 00:12:30,918 --> 00:12:32,519 Oh, my God, Felisa! 311 00:12:32,652 --> 00:12:33,686 What-what happened? 312 00:12:33,686 --> 00:12:35,188 Fuzzy on the details. 313 00:12:35,188 --> 00:12:37,324 - Is she gonna be okay? - She will be, 314 00:12:37,324 --> 00:12:39,659 - as soon as we get her to the hospital. - Okay, I'm-I'm riding with her. 315 00:12:39,659 --> 00:12:41,161 You've been here this whole time? 316 00:12:41,161 --> 00:12:43,730 I am her assistant. I go everywhere with Felisa. 317 00:12:56,944 --> 00:12:59,379 Yes. I-I am so sorry. I understand. 318 00:12:59,512 --> 00:13:02,182 - It's a lot to go through. - Oh, uh, hey. Sorry, excuse me. 319 00:13:02,182 --> 00:13:04,351 Um, I'm-I'm here for my donation appointment. 320 00:13:04,351 --> 00:13:06,887 Sorry. Building's lost power. We'll have to reschedule. 321 00:13:06,887 --> 00:13:09,789 Uh, okay, h-how long is it gonna be out? 322 00:13:09,890 --> 00:13:11,424 - I can wait. - No idea. 323 00:13:11,558 --> 00:13:13,360 Um, sorry, not you. 324 00:13:13,360 --> 00:13:15,462 Sounds like they might take the rest of the day. 325 00:13:15,562 --> 00:13:17,230 I'm sorry. I know 326 00:13:17,230 --> 00:13:18,731 you've had a run of bad luck with us. 327 00:13:18,731 --> 00:13:20,233 Maybe I can-I can come back tomorrow. 328 00:13:20,367 --> 00:13:22,135 - Yes, that's perfect. - Great. What time? 329 00:13:22,235 --> 00:13:25,238 I'm sorry, not you. Uh, first available is... 330 00:13:25,238 --> 00:13:26,373 a week from Tuesday. 331 00:13:26,373 --> 00:13:28,608 Does that work? 332 00:13:28,741 --> 00:13:31,078 Uh, yeah. Sure. 333 00:13:32,612 --> 00:13:35,248 Guess it's gonna have to. 334 00:13:36,616 --> 00:13:38,886 So, the bracelet was supposed to change her luck? 335 00:13:38,886 --> 00:13:41,588 Feel like maybe it made the bad luck more... 336 00:13:41,721 --> 00:13:43,056 apocalyptic. 337 00:13:45,792 --> 00:13:48,128 - Oh, no. - What? 338 00:13:49,897 --> 00:13:52,132 That's that damn bracelet. 339 00:13:52,933 --> 00:13:55,402 Do you think it heard me trash talking it? 340 00:13:55,402 --> 00:13:56,769 I don't think it has ears. 341 00:13:57,837 --> 00:14:00,773 Must have fallen off going to the ER. What should we do? 342 00:14:03,843 --> 00:14:05,145 Give her her bracelet back. 343 00:14:05,278 --> 00:14:07,747 - Whoa! - Wait, wait, wait, wait! 344 00:14:08,916 --> 00:14:11,151 Just to be on the safe side. 345 00:14:11,284 --> 00:14:11,985 Right. 346 00:14:12,119 --> 00:14:13,653 First rule of a curse, 347 00:14:13,786 --> 00:14:15,855 they spread like a virus. 348 00:14:15,956 --> 00:14:18,691 You two are being ridiculous. 349 00:14:20,928 --> 00:14:23,496 - Aah! - Whoa! 350 00:14:23,630 --> 00:14:24,965 - Hey. - I told you. 351 00:14:24,965 --> 00:14:27,800 - You okay? - It's spreading. - It's not. 352 00:14:30,803 --> 00:14:32,305 What is that? 353 00:14:34,975 --> 00:14:36,476 Gasoline. 354 00:14:36,609 --> 00:14:39,279 Evacuate the firehouse now. 355 00:14:39,279 --> 00:14:42,282 - Definitely spreading! - Definitely spreading. 356 00:14:53,393 --> 00:14:55,662 You think she's taking advantage of her? 357 00:14:55,662 --> 00:14:58,398 Felisa said Alexis convinced her to buy that bracelet. 358 00:14:58,498 --> 00:15:01,568 Supposed to be some artifact from Pompeii. 359 00:15:01,668 --> 00:15:03,370 This? 360 00:15:03,503 --> 00:15:06,839 My mother has costume jewelry that looks better. 361 00:15:06,839 --> 00:15:08,575 Probably cost her less, too. 362 00:15:08,675 --> 00:15:11,378 That thing set Felisa back 20 grand. 363 00:15:11,511 --> 00:15:13,680 $20,000 for that? 364 00:15:13,813 --> 00:15:15,015 Didn't seem like it was the first thing 365 00:15:15,148 --> 00:15:16,349 that Alexis had convinced her to buy. 366 00:15:16,483 --> 00:15:19,352 You sound pretty sure of that. 367 00:15:20,653 --> 00:15:22,522 When my abuelo died, 368 00:15:22,655 --> 00:15:24,891 my abuela had a hard time. 369 00:15:25,025 --> 00:15:26,693 You know, he'd passed suddenly, 370 00:15:26,693 --> 00:15:28,595 so they never had a chance to say goodbye. 371 00:15:28,695 --> 00:15:30,998 She felt really bad about that. 372 00:15:30,998 --> 00:15:32,865 Went to visit her on a summer break, 373 00:15:33,000 --> 00:15:36,403 and there was this... woman. 374 00:15:36,536 --> 00:15:37,837 Curandera. 375 00:15:37,837 --> 00:15:40,340 She was at the house at least once a week. 376 00:15:40,340 --> 00:15:42,075 Lighting velas, saying prayers, 377 00:15:42,209 --> 00:15:44,577 promised my abuela that she'd be able to speak 378 00:15:44,711 --> 00:15:45,912 to a husband she'd lost. 379 00:15:46,046 --> 00:15:47,880 Mm, and she never did. 380 00:15:48,015 --> 00:15:49,949 No. She never stopped trying. 381 00:15:50,050 --> 00:15:51,684 She also never stopped paying. 382 00:15:51,684 --> 00:15:53,386 Savings, life insurance. 383 00:15:53,386 --> 00:15:54,887 Every penny she had. 384 00:15:55,022 --> 00:15:57,390 My pops and Tía Pepa had to bail her out. 385 00:15:57,524 --> 00:15:59,359 She almost lost her house. 386 00:15:59,359 --> 00:16:02,129 And that's why you don't believe in curses. 387 00:16:02,229 --> 00:16:05,232 I understand believing in something bigger than yourself, 388 00:16:05,365 --> 00:16:07,534 but if there's a higher power out there, I... 389 00:16:07,534 --> 00:16:10,037 I don't think they're making chandeliers fall 390 00:16:10,037 --> 00:16:12,639 or fuel connectors on gas pumps break. 391 00:16:12,739 --> 00:16:14,241 The best grifters 392 00:16:14,374 --> 00:16:16,909 know how to play on people's desperation. 393 00:16:16,909 --> 00:16:19,046 The more desperate a person is, 394 00:16:19,046 --> 00:16:22,049 the easier it becomes to fool them. 395 00:16:22,915 --> 00:16:24,417 Can I help you with something? 396 00:16:24,551 --> 00:16:27,154 Are any of these specifically for good luck? 397 00:16:27,254 --> 00:16:29,756 What kind of luck? Lucky in love? 398 00:16:29,756 --> 00:16:32,792 Finances? Job opportunities? 399 00:16:32,925 --> 00:16:34,927 All of it. Consider me 400 00:16:35,062 --> 00:16:36,929 a vibrational catastrophe. 401 00:16:36,929 --> 00:16:38,598 Let's start with some green jade 402 00:16:38,731 --> 00:16:40,300 and maybe some citrine. 403 00:16:40,433 --> 00:16:43,970 I have a couple of beautiful pieces in the back. 404 00:16:44,104 --> 00:16:45,672 Let me grab them for you. 405 00:16:45,772 --> 00:16:46,773 Thank you, 406 00:16:49,142 --> 00:16:51,944 Okay. I talked to the hospital administrator 407 00:16:52,079 --> 00:16:53,946 and they are going to do a top-to-bottom search 408 00:16:53,946 --> 00:16:55,148 to find out what happened to your bracelet. 409 00:16:55,282 --> 00:16:57,917 Why bother? 410 00:17:00,620 --> 00:17:02,789 Pretty sure I was more cursed wearing that thing 411 00:17:02,789 --> 00:17:04,157 than I was before. 412 00:17:07,960 --> 00:17:11,531 Maybe that will cleanse my energy. 413 00:17:11,631 --> 00:17:13,133 Amethyst? 414 00:17:13,133 --> 00:17:15,635 I don't think that's for luck. 415 00:17:15,768 --> 00:17:18,938 Hey, maybe we shouldn't purchase any more decor items 416 00:17:18,938 --> 00:17:20,807 that could double as weapons. 417 00:17:20,940 --> 00:17:23,110 It's for protection. 418 00:17:24,043 --> 00:17:25,478 - Hey, do you see a ladder anywhere? - No! 419 00:17:25,612 --> 00:17:27,480 Don't even think about it. I will go find someone. 420 00:17:27,480 --> 00:17:29,182 Just, please, wait. 421 00:17:51,971 --> 00:17:53,873 Alexis? 422 00:18:00,480 --> 00:18:02,048 Oh, my God. 423 00:18:02,182 --> 00:18:03,383 What happened? 424 00:18:03,516 --> 00:18:05,685 I heard screaming. What's going on? 425 00:18:05,685 --> 00:18:07,053 Is that one of my crystals? 426 00:18:07,187 --> 00:18:08,521 - Call 911. - Oh... 427 00:18:08,655 --> 00:18:10,523 Hurry! 428 00:18:11,391 --> 00:18:13,025 911. What's your emergency? 429 00:18:13,025 --> 00:18:15,495 Uh, we're at Crystal's New Age on Ventura. 430 00:18:15,495 --> 00:18:17,730 There's been some kind of an accident. 431 00:18:17,864 --> 00:18:19,232 What kind of an accident? 432 00:18:19,366 --> 00:18:20,567 I don't know what happened, 433 00:18:20,700 --> 00:18:22,001 but we need an ambulance 434 00:18:22,001 --> 00:18:23,370 - right away. - Okay, ma'am. 435 00:18:23,503 --> 00:18:25,405 We'll get you an ambulance. 436 00:18:28,775 --> 00:18:30,543 Do you feel... 437 00:18:30,677 --> 00:18:33,680 It's... weird. 438 00:18:38,585 --> 00:18:40,553 Dispatch said they were in contact with the caller. 439 00:18:40,553 --> 00:18:41,888 Looks like they're all unconscious. 440 00:18:41,888 --> 00:18:43,356 I see at least four down. 441 00:18:43,356 --> 00:18:44,857 They're breathing but not responsive. 442 00:18:44,857 --> 00:18:46,859 Buck, did you get that gas turned off yet? 443 00:18:46,859 --> 00:18:48,395 Uh, Cap, there's nothing to shut off. 444 00:18:48,528 --> 00:18:50,730 There's no gas line to this building. 445 00:18:50,863 --> 00:18:51,898 Then what caused this? 446 00:18:52,031 --> 00:18:53,400 I think I have an idea. 447 00:18:53,400 --> 00:18:54,901 Felisa Valdez. 448 00:18:54,901 --> 00:18:56,569 Again? 449 00:18:57,570 --> 00:18:59,306 Okay, let's get everyone out of here. Everyone out. 450 00:18:59,406 --> 00:19:02,742 Cap, I think you should see this. 451 00:19:02,875 --> 00:19:04,411 How deep is it? 452 00:19:04,411 --> 00:19:06,213 Could be a potential stomach puncture. 453 00:19:06,213 --> 00:19:08,415 What in the world happened here? 454 00:19:11,418 --> 00:19:14,421 Easy. Easy. You're okay. 455 00:19:14,421 --> 00:19:18,090 Try to take some breaths. That's it. 456 00:19:19,559 --> 00:19:21,594 - Did I pass out? - Not just you. 457 00:19:21,594 --> 00:19:24,096 Everybody in that store passed out. 458 00:19:24,096 --> 00:19:25,465 Wait... 459 00:19:25,598 --> 00:19:27,800 - Wait, where's Alexis? - Still in the store, 460 00:19:27,934 --> 00:19:29,569 but we're gonna get her out soon. 461 00:19:29,569 --> 00:19:31,003 Do you know what happened to her? 462 00:19:31,103 --> 00:19:32,905 No, um... 463 00:19:33,673 --> 00:19:36,809 She went and talked to the manager, and then... 464 00:19:36,943 --> 00:19:38,745 Chim, need you inside now. 465 00:19:39,779 --> 00:19:41,981 Copy that, Cap. 466 00:19:42,114 --> 00:19:44,451 Backboard coming in. 467 00:19:46,319 --> 00:19:48,821 She was stabbed with the crystal in the conservatory. 468 00:19:48,955 --> 00:19:50,923 Or the new age shop. 469 00:19:50,923 --> 00:19:52,659 No way you fall on this thing and end up like this. 470 00:19:52,792 --> 00:19:56,463 Still doesn't explain why everyone else passed out. 471 00:20:00,333 --> 00:20:03,102 - Wait. - What are you doing? 472 00:20:03,102 --> 00:20:06,273 Calling for a consult. 473 00:20:07,507 --> 00:20:08,708 Oh! 474 00:20:08,808 --> 00:20:11,010 That poor girl. I can't even look at that. 475 00:20:11,143 --> 00:20:13,813 Uh, well, I-I really need you to. Okay? 476 00:20:13,813 --> 00:20:16,616 I-I have to know what kind of crystal that is 477 00:20:16,616 --> 00:20:17,984 and if it's toxic. 478 00:20:18,117 --> 00:20:20,653 I wouldn't carry anything toxic. 479 00:20:20,787 --> 00:20:23,656 Ma'am, please just look at the photo. 480 00:20:25,458 --> 00:20:26,959 Marcasite? 481 00:20:26,959 --> 00:20:29,195 It's basically iron sulfide. 482 00:20:29,329 --> 00:20:30,830 Which, when combined with stomach acid... 483 00:20:30,830 --> 00:20:32,198 Creates hydrogen sulfide, 484 00:20:32,332 --> 00:20:34,301 which would make everyone pass out. 485 00:20:34,301 --> 00:20:37,337 Captain Nash, 118. Please alert Trauma One 486 00:20:37,337 --> 00:20:38,738 we are bringing in a young female. 487 00:20:38,838 --> 00:20:41,408 Possible impalement to the stomach. 488 00:20:41,508 --> 00:20:43,075 Injury is likely producing 489 00:20:43,175 --> 00:20:45,812 hydrogen sulfide. Please advise. 490 00:20:45,812 --> 00:20:47,914 Alexis! 491 00:20:48,014 --> 00:20:49,682 Can I go in there? 492 00:20:49,682 --> 00:20:51,718 Listen, I think there's something you need 493 00:20:51,851 --> 00:20:53,185 to know about Alexis. 494 00:20:53,185 --> 00:20:54,521 Sh-She's gonna be okay, right? 495 00:20:54,521 --> 00:20:55,988 Please, you-you have to take care of her. 496 00:20:55,988 --> 00:20:57,524 She's all I have. 497 00:21:00,993 --> 00:21:03,596 It's not safe for you to travel in that ambulance. 498 00:21:03,696 --> 00:21:06,366 But you can see her later, after you get checked out. 499 00:21:06,366 --> 00:21:08,835 Let's load her up, guys. 500 00:21:16,175 --> 00:21:18,210 So you still don't think she's cursed? 501 00:21:18,345 --> 00:21:21,180 No, but I'm starting to think I am. 502 00:21:26,586 --> 00:21:28,788 I don't need her attorney. 503 00:21:28,788 --> 00:21:31,223 I just want to talk to Felisa privately. 504 00:21:31,791 --> 00:21:33,526 No, I'm not a fa... 505 00:21:33,526 --> 00:21:35,862 I'm with the Los Angeles Fire Dep... 506 00:21:39,065 --> 00:21:40,433 So, her manager's a dead end. 507 00:21:40,567 --> 00:21:41,868 I thought you were calling her agent. 508 00:21:41,868 --> 00:21:43,736 I tried him first. He said he'd call back. 509 00:21:43,736 --> 00:21:46,138 I dated an agent once. They never call back. 510 00:21:46,238 --> 00:21:47,774 Hey, guys, what... 511 00:21:50,276 --> 00:21:51,911 What is that thing still doing here? 512 00:21:52,044 --> 00:21:53,413 Okay, take it easy. 513 00:21:53,413 --> 00:21:54,781 Eddie is trying to reach out to Felisa 514 00:21:54,914 --> 00:21:55,882 to give it back to her. 515 00:21:55,882 --> 00:21:58,084 Yeah? 516 00:21:58,084 --> 00:21:59,886 Well, try harder. 517 00:21:59,886 --> 00:22:01,087 What? 518 00:22:01,087 --> 00:22:02,389 I can see those beady little eyes 519 00:22:02,389 --> 00:22:03,823 looking right through me. 520 00:22:04,624 --> 00:22:07,794 Listen, I'm-I'm starting to think maybe 521 00:22:07,927 --> 00:22:09,095 Eddie has a point here. 522 00:22:09,095 --> 00:22:11,063 The accident at the crystal shop-- 523 00:22:11,063 --> 00:22:12,432 bracelet wasn't even there. 524 00:22:12,565 --> 00:22:14,333 Hey, Buck, you got to... 525 00:22:14,434 --> 00:22:16,503 What is that thing still doing here? 526 00:22:16,603 --> 00:22:18,605 Okay, we're not having this conversation again. 527 00:22:18,738 --> 00:22:20,272 What-what is it you want to say to Buck? 528 00:22:20,407 --> 00:22:23,175 Well, Connor and his wife, they're here to see him. 529 00:22:23,275 --> 00:22:26,278 Connor, your ex-roommate? What does he want? 530 00:22:26,413 --> 00:22:28,948 - Uh... - How would I know? 531 00:22:28,948 --> 00:22:30,650 Nothing. Uh, excuse me. 532 00:22:30,783 --> 00:22:32,151 Uh, I don't know. 533 00:22:33,653 --> 00:22:35,121 Can we please do something about this 534 00:22:35,254 --> 00:22:36,956 before something else happens? 535 00:22:37,089 --> 00:22:38,791 Like, maybe the oven blows? 536 00:22:38,791 --> 00:22:41,461 Or the bathroom backs up for the third time this week. 537 00:22:41,594 --> 00:22:44,464 - Thanks again, Diaz. - Hmm? 538 00:22:46,132 --> 00:22:48,134 Catch! 539 00:22:53,540 --> 00:22:57,143 Uh, uh, hey, is-is everything okay? 540 00:22:57,143 --> 00:22:58,377 That's what we wanted to know. 541 00:22:58,478 --> 00:22:59,812 We got this very cryptic voicemail 542 00:22:59,812 --> 00:23:01,481 that you didn't make your appointment 543 00:23:01,481 --> 00:23:02,482 at the fertility clinic. 544 00:23:02,482 --> 00:23:04,784 Uh, right. No, there... 545 00:23:04,784 --> 00:23:07,386 Yeah, the-there was a, uh, a power outage. 546 00:23:07,487 --> 00:23:09,656 And we tried to call you but you didn't pick up. 547 00:23:09,789 --> 00:23:11,824 Maybe I left it in my car. It... 548 00:23:11,958 --> 00:23:13,460 it was-it was charging. It's, uh... 549 00:23:13,460 --> 00:23:14,861 I know we asked a really big favor of you. 550 00:23:14,994 --> 00:23:16,195 Probably too big. 551 00:23:16,328 --> 00:23:17,964 And it's-it's okay if you're having doubts. 552 00:23:17,964 --> 00:23:19,999 - No, guys... - You understand, if you changed your mind, 553 00:23:19,999 --> 00:23:21,668 - we understand. - We just can't really handle the not knowing 554 00:23:21,801 --> 00:23:23,736 what's going on because, you know, we keep imagining 555 00:23:23,836 --> 00:23:25,805 - the worst. - And after everything we've already been through, 556 00:23:25,805 --> 00:23:27,339 - honestly, it really means a lot... - Guy-Guys, hey, hey, stop. 557 00:23:27,474 --> 00:23:29,175 Listen to me. I haven't changed my mind. 558 00:23:29,308 --> 00:23:30,977 Okay? I w-I want to do this for you. 559 00:23:30,977 --> 00:23:33,846 I promise, I will be your sperm donor. 560 00:23:33,980 --> 00:23:36,182 It's just been tough to find an appointment 561 00:23:36,182 --> 00:23:37,850 with the clinic's hours, my schedule here. 562 00:23:37,850 --> 00:23:41,220 No one... no one really knows I'm doing this for you. 563 00:23:41,353 --> 00:23:45,024 - I don't think that's true. - Uh... 564 00:23:45,157 --> 00:23:46,493 Anymore. 565 00:23:53,432 --> 00:23:55,201 And I want the tops of 566 00:23:55,201 --> 00:23:57,103 - all those vehicles cleaned. - Oh, that's where I left my turnout. 567 00:23:57,203 --> 00:23:58,437 All of 'em cleaned. 568 00:23:58,538 --> 00:24:00,507 - After this call. - Yeah, uh... Thank God. 569 00:24:03,710 --> 00:24:05,011 I am so sorry. 570 00:24:05,011 --> 00:24:07,880 We're so sorry about the misunderstanding. 571 00:24:07,880 --> 00:24:09,448 Oh, I hope we didn't make this awkward for you. 572 00:24:09,549 --> 00:24:11,450 No, uh, don't worry, I can handle 573 00:24:11,551 --> 00:24:12,719 whatever they have to say. 574 00:24:12,719 --> 00:24:15,221 Every-Everything. I got to go. 575 00:24:15,221 --> 00:24:16,889 Uh, thanks, Buck. 576 00:24:30,737 --> 00:24:32,605 So, why... 577 00:24:33,973 --> 00:24:35,441 Did you... 578 00:24:36,242 --> 00:24:38,811 Okay, guys, this is Buck's personal business, 579 00:24:38,911 --> 00:24:40,446 so I think we should let it go. 580 00:24:40,580 --> 00:24:42,081 - You knew! - How long have you known? 581 00:24:42,081 --> 00:24:45,284 More importantly, how long you been holding out on us? 582 00:24:49,589 --> 00:24:50,757 Oh, looks like we're here. 583 00:24:50,757 --> 00:24:52,592 Let's go fight fires, guys! 584 00:24:52,725 --> 00:24:54,761 Stupid bracelet curse. 585 00:24:59,165 --> 00:25:00,432 Hey, thanks for meeting me here. 586 00:25:00,567 --> 00:25:02,468 - You said you found something? - Yeah. 587 00:25:02,602 --> 00:25:03,670 I went to check out the crystal shop. 588 00:25:03,770 --> 00:25:05,672 - It was weird as hell. - Yeah. 589 00:25:05,772 --> 00:25:07,506 Five people in the store, one gets stabbed, 590 00:25:07,607 --> 00:25:08,975 four others pass out and no one sees anything? 591 00:25:09,108 --> 00:25:12,411 No, there were six people at the shop. 592 00:25:12,411 --> 00:25:13,980 I checked the security camera. 593 00:25:14,113 --> 00:25:15,648 Any idea who this guy is? 594 00:25:15,782 --> 00:25:18,150 Well, the hat obscures his face, but it turn out that 595 00:25:18,284 --> 00:25:19,451 that is not the first time 596 00:25:19,586 --> 00:25:21,788 that this guy has shown up on the scene 597 00:25:21,921 --> 00:25:24,023 of one of Felisa's accidents. 598 00:25:25,858 --> 00:25:27,627 - That's the spa. - Mm-hmm. 599 00:25:27,760 --> 00:25:30,529 And that's the same guy, running out the shop 600 00:25:30,630 --> 00:25:32,865 right before the 911 call. 601 00:25:33,666 --> 00:25:35,101 You think he's working with Alexis. 602 00:25:35,101 --> 00:25:38,437 He's causing the accidents so Alexis can, what-- 603 00:25:38,437 --> 00:25:39,839 cash in how? 604 00:25:39,972 --> 00:25:43,309 The bracelet that Felisa said cost her 20,000-- 605 00:25:43,309 --> 00:25:46,478 Alexis bought online for 11. 606 00:25:46,613 --> 00:25:48,480 That's one hell of a markup. 607 00:25:49,281 --> 00:25:51,884 I need to talk to Felisa. 608 00:25:53,352 --> 00:25:55,321 So I was thinking, after all of this, 609 00:25:55,321 --> 00:25:56,823 we need a vacation. 610 00:25:56,823 --> 00:26:00,492 You know, like a girls trip. How does that sound? 611 00:26:04,163 --> 00:26:05,331 Firefighter Diaz. 612 00:26:05,331 --> 00:26:07,499 What are you doing here? 613 00:26:07,499 --> 00:26:10,002 Just Eddie. We had a drop-off 614 00:26:10,136 --> 00:26:12,905 and I, um, want to give this back to you. 615 00:26:15,341 --> 00:26:18,410 Can't believe I thought that was gonna change my luck. 616 00:26:18,510 --> 00:26:20,579 She almost died because of me. 617 00:26:20,680 --> 00:26:22,481 I don't think that's true. 618 00:26:26,919 --> 00:26:28,888 This doesn't prove anything. 619 00:26:29,021 --> 00:26:30,389 Alexis would never do anything to hurt me. I mean, 620 00:26:30,522 --> 00:26:31,691 come on, you've met her. 621 00:26:31,824 --> 00:26:32,692 You know that she wouldn't do that. 622 00:26:32,825 --> 00:26:33,760 I know you feel like she's 623 00:26:33,860 --> 00:26:35,427 the only one you can count on. 624 00:26:35,527 --> 00:26:36,696 Yeah, because she is. 625 00:26:36,696 --> 00:26:39,198 Okay? Everyone else is gone. 626 00:26:39,331 --> 00:26:41,433 Dead, disappeared, or... 627 00:26:42,234 --> 00:26:44,370 ...simply doesn't want to talk to me ever again. 628 00:26:44,503 --> 00:26:45,604 She's all I have. 629 00:26:45,705 --> 00:26:47,439 What about your family? 630 00:26:47,539 --> 00:26:49,709 My parents got a divorce when I was 16. 631 00:26:49,709 --> 00:26:52,511 Got pretty nasty, so I filed for emancipation. 632 00:26:52,511 --> 00:26:54,781 Last day I spoke to them was the day the judge 633 00:26:54,881 --> 00:26:57,283 declared me legally an adult. 634 00:26:58,517 --> 00:27:00,720 I don't know why you think Alexis would do this to me. 635 00:27:00,853 --> 00:27:03,756 She paid $11,000 for that bracelet. 636 00:27:03,890 --> 00:27:06,092 What'd she charge you again? 637 00:27:11,563 --> 00:27:13,299 All you guys have are two grainy videos 638 00:27:13,399 --> 00:27:14,867 of two guys in hats. 639 00:27:14,867 --> 00:27:17,569 - It's just a coincidence. - You know, you may be right. 640 00:27:17,569 --> 00:27:19,605 But if it isn't, that man is still out there 641 00:27:19,739 --> 00:27:21,573 and you could be in danger. 642 00:27:23,876 --> 00:27:25,912 I can take care of myself. 643 00:27:28,480 --> 00:27:30,817 Think we're wrong here? 644 00:27:30,917 --> 00:27:34,253 You know what I believe in even less than a curse? 645 00:27:34,386 --> 00:27:36,155 Coincidence. 646 00:27:46,665 --> 00:27:48,500 Thank you. 647 00:27:53,472 --> 00:27:55,641 Of course. 648 00:28:12,792 --> 00:28:15,261 I can take care of myself. 649 00:28:19,799 --> 00:28:22,268 I can take care of myself. 650 00:28:22,268 --> 00:28:23,635 Yes. 651 00:28:26,973 --> 00:28:28,707 Okay. 652 00:28:46,793 --> 00:28:50,029 Whoa, there, buddy. Back off. 653 00:28:54,466 --> 00:28:55,835 Okay. It's okay, Felisa. 654 00:28:55,968 --> 00:28:58,504 Don't let Eddie and that cop get into your head. 655 00:28:58,504 --> 00:29:01,173 You're just being paranoid. 656 00:29:03,542 --> 00:29:07,013 Or not. 657 00:29:08,815 --> 00:29:10,349 911. 658 00:29:10,482 --> 00:29:12,551 - What's your emergency? - I'm driving in my car 659 00:29:12,684 --> 00:29:14,686 and I think somebody's following me. 660 00:29:14,821 --> 00:29:16,255 - What's your name? - Felisa Valdez. 661 00:29:16,355 --> 00:29:18,757 I'm in a blue Vero Starfire on Riverside Drive. 662 00:29:18,858 --> 00:29:20,860 Why do you think someone might be following you? 663 00:29:20,860 --> 00:29:22,361 Because this police officer came to see me and she said 664 00:29:22,494 --> 00:29:24,596 that I might be in danger and I didn't believe her. 665 00:29:24,696 --> 00:29:25,998 Why didn't I believe her? 666 00:29:25,998 --> 00:29:28,334 Okay, Felisa, I'm gonna route you 667 00:29:28,334 --> 00:29:29,836 to the nearest police station. 668 00:29:29,836 --> 00:29:31,503 Do you see the name of a cross street? 669 00:29:31,503 --> 00:29:34,673 I'm just hitting Laurel Canyon, just about to pass Colfax. 670 00:29:34,673 --> 00:29:37,376 All units in the vicinity of Riverside and Colfax 671 00:29:37,509 --> 00:29:40,246 be advised, possible unwanted pursuit in progress. 672 00:29:40,379 --> 00:29:42,248 Vehicle is a blue Vero Starfire. 673 00:29:42,381 --> 00:29:43,582 - ictim's name is Felisa Valdez. - V 674 00:29:43,715 --> 00:29:46,385 Oh, hell, no. 675 00:29:46,385 --> 00:29:49,421 Dispatch, this is 727-L-30. 676 00:29:49,555 --> 00:29:51,290 I'm on my way. 677 00:30:12,578 --> 00:30:14,313 No! 678 00:30:29,128 --> 00:30:30,496 Don't move. 679 00:30:30,596 --> 00:30:32,664 Detain this man. 680 00:30:35,434 --> 00:30:37,403 Dispatch, this is 727-L-30. 681 00:30:37,403 --> 00:30:40,106 The victim's car has been covered... 682 00:30:40,106 --> 00:30:42,474 in asphalt. 683 00:30:42,608 --> 00:30:44,310 I need fire and rescue 684 00:30:44,443 --> 00:30:45,777 at Riverside... 685 00:30:45,777 --> 00:30:48,114 near the equestrian center. 686 00:30:54,753 --> 00:30:55,687 Oh, God. 687 00:30:58,624 --> 00:31:00,492 Felisa, hang on! 688 00:31:00,626 --> 00:31:01,693 Help! Help! 689 00:31:01,793 --> 00:31:03,662 - I'm in here! - Help is coming. 690 00:31:03,795 --> 00:31:05,531 I can't breathe! 691 00:31:05,631 --> 00:31:08,300 Felisa, help is here. 692 00:31:12,638 --> 00:31:13,839 I couldn't get to her. 693 00:31:13,973 --> 00:31:16,675 And this asphalt is hardening. 694 00:31:16,808 --> 00:31:18,477 It's Felisa Valdez. 695 00:31:19,811 --> 00:31:20,879 We have any kind of status on her? 696 00:31:20,980 --> 00:31:22,714 She was talking to Dispatch, 697 00:31:22,814 --> 00:31:24,984 but these fumes are pretty brutal. 698 00:31:25,117 --> 00:31:27,319 Okay, let's get all the air bottles we've got on standby. 699 00:31:27,319 --> 00:31:29,321 Eddie, Buck, I want you guys to get some rubbish hooks 700 00:31:29,455 --> 00:31:31,823 into this asphalt. How much longer do you think 701 00:31:31,823 --> 00:31:33,625 she has in there, Hen, Chim? 702 00:31:33,625 --> 00:31:36,195 Adrenaline is probably causing her heart rate to rise, 703 00:31:36,328 --> 00:31:38,797 which means she's taking in more oxygen every... 704 00:31:38,797 --> 00:31:40,032 every minute. 705 00:31:40,166 --> 00:31:41,000 We need to buy her some more time, 706 00:31:41,000 --> 00:31:41,968 get some air in there. 707 00:31:47,839 --> 00:31:50,342 Okay, we can work with this. 708 00:31:54,646 --> 00:31:58,150 Felisa, open the back panel and get in the trunk. 709 00:32:02,854 --> 00:32:05,324 Hen, O2. 710 00:32:07,859 --> 00:32:09,595 - Any progress? - No. 711 00:32:09,695 --> 00:32:11,597 Hardly making a dent. 712 00:32:11,697 --> 00:32:14,000 Think I have a better idea. 713 00:32:23,209 --> 00:32:26,512 Felisa, we're sending you some air. Okay? 714 00:32:26,512 --> 00:32:30,182 If you can, reach back. You may be able to grab it. 715 00:32:30,182 --> 00:32:31,217 I can't. 716 00:32:31,350 --> 00:32:35,387 Just try for me. Move a little closer. 717 00:32:35,521 --> 00:32:37,689 It's too... it's too far. 718 00:33:15,927 --> 00:33:18,430 - You got her? - Yeah. - Get that gurney 719 00:33:18,564 --> 00:33:19,565 - in here. - Let's go. 720 00:33:19,565 --> 00:33:21,500 Easy. 721 00:33:26,838 --> 00:33:28,274 Steady. 722 00:33:31,777 --> 00:33:33,445 Here we go. 723 00:33:42,954 --> 00:33:45,957 - How is she? - Lucky to be alive. 724 00:33:45,957 --> 00:33:47,093 Who's that? 725 00:33:47,093 --> 00:33:49,095 Oh, he chased her. 726 00:33:49,095 --> 00:33:51,863 Looks a lot like the man from the security camera 727 00:33:51,963 --> 00:33:53,465 from the crystal shop and the spa. 728 00:33:53,599 --> 00:33:55,634 I'm sorry. I didn't mean to harm anyone. 729 00:33:55,634 --> 00:33:57,436 You mean it wasn't a curse? 730 00:33:59,438 --> 00:34:00,972 Again, sorry. 731 00:34:00,972 --> 00:34:02,941 Can you tell me where the bracelet is? 732 00:34:07,479 --> 00:34:09,648 - Ow! - Oh... 733 00:34:09,648 --> 00:34:11,483 Get in. 734 00:34:12,651 --> 00:34:14,320 Look at that. 735 00:34:15,321 --> 00:34:17,323 I think you broke your curse. 736 00:34:39,978 --> 00:34:41,480 Explain. 737 00:34:41,480 --> 00:34:42,848 She clicked the box. 738 00:34:42,981 --> 00:34:44,516 Excuse me? 739 00:34:44,516 --> 00:34:47,753 On the site, there's a little box: 740 00:34:47,853 --> 00:34:50,256 "terms and conditions." 741 00:34:50,356 --> 00:34:52,158 She checked "I accept." 742 00:34:52,158 --> 00:34:54,260 She should have known this would happen. 743 00:34:55,994 --> 00:34:57,996 I'm gonna need a little more here. 744 00:34:57,996 --> 00:35:01,032 Why don't you start with your name. 745 00:35:01,867 --> 00:35:03,569 Nico Perelli. 746 00:35:03,702 --> 00:35:07,005 - That sounds made up. - It is not. 747 00:35:07,005 --> 00:35:08,607 Nicholas Perelli owns and operates 748 00:35:08,707 --> 00:35:11,843 an online business called ArtifactsOverstock.com. 749 00:35:11,843 --> 00:35:13,379 He makes trinkets 750 00:35:13,512 --> 00:35:16,248 in China that look like ancient artifacts. 751 00:35:16,382 --> 00:35:20,085 And he sells them to unsuspecting collectors. 752 00:35:20,219 --> 00:35:22,554 Why was he so desperate to get the bracelet back? 753 00:35:22,554 --> 00:35:24,523 I mean, a celebrity bought one of his pieces. 754 00:35:24,523 --> 00:35:26,358 You'd think that he'd welcome the publicity. 755 00:35:26,358 --> 00:35:29,528 Well, with publicity comes scrutiny from people like me. 756 00:35:29,528 --> 00:35:31,129 Nico wasn't telling his customers that 757 00:35:31,230 --> 00:35:32,698 they were buying forgeries. 758 00:35:32,698 --> 00:35:35,534 Anyways, we are so excited to show you guys, 759 00:35:35,534 --> 00:35:37,869 so please stay tuned for the unboxing, 760 00:35:37,869 --> 00:35:40,239 and peace and blessings. 761 00:35:40,372 --> 00:35:43,242 So, when Felisa started talking about 762 00:35:43,375 --> 00:35:45,377 how she was gonna do a live unboxing... 763 00:35:46,545 --> 00:35:47,579 ...he panicked. 764 00:35:47,713 --> 00:35:49,248 How many other bracelets were recovered 765 00:35:49,381 --> 00:35:50,549 from the ruins of Pompeii? 766 00:35:50,549 --> 00:35:52,384 - Twenty-seven. - Those guys 767 00:35:52,384 --> 00:35:53,819 figure how much they paid for a fake, 768 00:35:53,919 --> 00:35:56,588 they're coming for him, and that's all she wrote. 769 00:35:56,722 --> 00:35:58,156 Why is it never "that's all he wrote"? 770 00:35:58,257 --> 00:35:59,825 I don't make the rules, Hen. 771 00:35:59,925 --> 00:36:01,227 Anyway, so Nico had to 772 00:36:01,227 --> 00:36:03,562 get it back before the unboxing. 773 00:36:03,562 --> 00:36:05,096 Yeah, he was hoping to intercept it 774 00:36:05,096 --> 00:36:07,833 before it was delivered, but Alexis 775 00:36:07,933 --> 00:36:09,501 was already outside waiting. 776 00:36:09,601 --> 00:36:12,571 So he started following Felisa looking for his next chance. 777 00:36:12,571 --> 00:36:14,172 When the aesthetician left, 778 00:36:14,273 --> 00:36:16,308 he snuck in to steal the bracelet. 779 00:36:16,442 --> 00:36:18,477 But, needless to say, 780 00:36:18,610 --> 00:36:21,447 things didn't go as planned. 781 00:36:23,315 --> 00:36:24,950 Feel the rush ♪ 782 00:36:25,083 --> 00:36:27,152 Can you feel the rush? ♪ 783 00:36:28,754 --> 00:36:30,989 Why didn't Nico grab the bracelet then, when Felisa 784 00:36:31,122 --> 00:36:31,990 was incapacitated? 785 00:36:32,123 --> 00:36:33,492 Willow? Is that you? 786 00:36:36,962 --> 00:36:38,029 Because she was also screaming. 787 00:36:38,129 --> 00:36:40,165 Loudly. If anyone 788 00:36:40,299 --> 00:36:42,468 saw him running out with the bracelet, 789 00:36:42,468 --> 00:36:45,471 he'd have been arrested before he could make it to LAX. 790 00:36:45,604 --> 00:36:48,707 And the bracelet ends up in an LAPD evidence locker. 791 00:36:48,807 --> 00:36:50,476 And it's a celebrity robbery, so, news at 11:00. 792 00:36:50,609 --> 00:36:52,978 So the crystal shop was his third attempt 793 00:36:52,978 --> 00:36:54,145 at getting it back. 794 00:36:54,280 --> 00:36:55,113 Well, if at first 795 00:36:55,113 --> 00:36:56,214 you don't succeed, 796 00:36:56,315 --> 00:36:58,650 try, try again. 797 00:36:58,650 --> 00:37:00,552 - Give me the bracelet. - Excuse me? 798 00:37:00,652 --> 00:37:02,120 The bracelet. Where is it? 799 00:37:02,120 --> 00:37:03,322 You were across the street at Felisa's. 800 00:37:03,455 --> 00:37:05,457 What do you care about the bracelet? 801 00:37:05,457 --> 00:37:07,359 I care that you bought it for a celebrity 802 00:37:07,493 --> 00:37:08,994 and posted it all over social media. 803 00:37:09,127 --> 00:37:11,162 Wait, you're here from that website, Artifact Overstock? 804 00:37:11,297 --> 00:37:12,498 Yes. And I know you have the bracelet, 805 00:37:12,631 --> 00:37:14,833 - now, hand it... - No, no... 806 00:37:14,966 --> 00:37:16,335 Get off me, you filth! 807 00:37:17,002 --> 00:37:18,404 Aah! 808 00:37:18,504 --> 00:37:21,307 Nico almost disfigures one woman, 809 00:37:21,307 --> 00:37:25,311 stabs another-- no turning back. 810 00:37:25,311 --> 00:37:26,845 At this point, he's all in. 811 00:37:26,978 --> 00:37:28,246 Time for one 812 00:37:28,347 --> 00:37:30,416 last desperate attempt. 813 00:37:33,685 --> 00:37:35,354 I'm starting to think this Nico guy's 814 00:37:35,487 --> 00:37:37,523 the one who's actually cursed. 815 00:37:37,523 --> 00:37:39,991 - No more talking curses, Buck. - Either way, he can't 816 00:37:39,991 --> 00:37:42,361 terrorize Felisa or us ever again. 817 00:37:42,494 --> 00:37:44,596 Right. And on that happy note, shift's over. 818 00:37:44,696 --> 00:37:46,031 Let's go and get some real food. 819 00:37:46,031 --> 00:37:48,600 I can't. I have a donation to make. 820 00:37:48,700 --> 00:37:51,870 - Oh, what kind of donation is that? - Well, uh... 821 00:37:52,003 --> 00:37:53,939 You don't want to know. 822 00:37:55,874 --> 00:37:57,709 Really? 823 00:37:58,877 --> 00:38:00,379 Well, 824 00:38:00,379 --> 00:38:02,848 you accounted for everything. 825 00:38:02,848 --> 00:38:05,216 - Almost. - Mm. 826 00:38:05,216 --> 00:38:07,252 The chandelier. 827 00:38:08,354 --> 00:38:09,888 Alexis said that Nico was outside at the time, 828 00:38:10,021 --> 00:38:12,290 so there's no way he could have been responsible for that. 829 00:38:12,391 --> 00:38:15,561 The chandelier was probably installed poorly. 830 00:38:15,561 --> 00:38:17,896 Yeah. And then it just fell 831 00:38:17,896 --> 00:38:20,966 as she put on an artifact that supposedly 832 00:38:21,066 --> 00:38:23,469 came from the ruins of Pompeii. 833 00:38:24,269 --> 00:38:26,638 Could it be that maybe what we're looking at 834 00:38:26,738 --> 00:38:28,239 is a good, old-fashioned coincidence 835 00:38:28,239 --> 00:38:29,274 at work here, Sergeant? 836 00:38:29,408 --> 00:38:33,044 Can we agree to call it 837 00:38:33,044 --> 00:38:35,113 a freak accident? 838 00:38:36,915 --> 00:38:39,217 Yeah, I'm on my way to the clinic now. 839 00:38:39,217 --> 00:38:41,387 They said as long as I get there by 9:00 840 00:38:41,387 --> 00:38:43,154 they'll squeeze me in. 841 00:38:43,254 --> 00:38:44,756 It's 8:45. 842 00:38:44,756 --> 00:38:46,291 Think you're gonna make it in time? 843 00:38:46,425 --> 00:38:47,826 Trust me, it's all good. 844 00:38:47,926 --> 00:38:49,160 I'm only two miles away. 845 00:38:49,260 --> 00:38:51,563 Thanks, Buck. 846 00:38:51,563 --> 00:38:54,433 Oh. 847 00:38:54,566 --> 00:38:56,902 Uh... 848 00:38:56,902 --> 00:38:59,938 Damn it, come on. 849 00:39:08,780 --> 00:39:10,616 Come on. 850 00:39:20,792 --> 00:39:22,861 ♪ Bad boy, please, out of my way... ♪ 851 00:39:22,961 --> 00:39:25,096 Coming through, excuse me, excuse me! 852 00:39:25,096 --> 00:39:26,164 Naive so a L... ♪ 853 00:39:26,297 --> 00:39:27,365 Uh, sorry. 854 00:39:27,466 --> 00:39:29,000 We're off to the race ♪ 855 00:39:29,134 --> 00:39:30,135 ♪ Going fast and we never slow down... ♪ 856 00:39:30,268 --> 00:39:31,637 Watch out, watch out! 857 00:39:31,770 --> 00:39:33,472 ♪ Take the mob downtown, flood the town ♪ 858 00:39:33,605 --> 00:39:34,673 ♪ Cops coming, get down, down, down... ♪ 859 00:39:36,642 --> 00:39:38,677 Excuse me! 860 00:39:38,810 --> 00:39:39,811 Sorry, sorry. 861 00:39:39,811 --> 00:39:41,146 Run wild ♪ 862 00:39:41,279 --> 00:39:43,982 ♪ I'm on a mission and I won't stop ♪ 863 00:39:43,982 --> 00:39:46,985 ♪ No destination but it's worth a shot ♪ 864 00:39:46,985 --> 00:39:48,720 Sorry. 865 00:39:48,820 --> 00:39:52,057 ♪ You gotta let me go, you gotta let me go ♪ 866 00:39:52,157 --> 00:39:55,126 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 867 00:39:55,126 --> 00:39:57,863 ♪ Nah, nah, nah, nah, so never look back ♪ 868 00:39:57,996 --> 00:40:01,667 ♪ Nah, nah, nah, nah, never look back ♪ 869 00:40:01,667 --> 00:40:04,202 ♪ Nah, nah, nah, nah, don't you ever look back ♪ 870 00:40:04,335 --> 00:40:06,004 Run wild... ♪ 871 00:40:06,004 --> 00:40:07,305 Hey, hey! 872 00:40:07,305 --> 00:40:09,340 8:57, I made it. I made it, right? 873 00:40:09,475 --> 00:40:11,042 - Are you okay? Do you need a minute? - No, 874 00:40:11,176 --> 00:40:14,312 I don't-I don't need a minute, I just, uh... 875 00:40:14,312 --> 00:40:17,583 Sorry, I just, I-I would really rather 876 00:40:17,683 --> 00:40:21,186 do this now, like, with, like... right now. 877 00:40:21,319 --> 00:40:23,689 Okay. 878 00:40:23,822 --> 00:40:25,524 Yeah? 879 00:40:30,862 --> 00:40:32,531 - Oh, thank you. - Right this way. 880 00:40:32,664 --> 00:40:35,000 You gotta let me go. ♪ 881 00:40:42,340 --> 00:40:43,208 Hey, Eddie. 882 00:40:43,341 --> 00:40:44,776 Hey. 883 00:40:44,876 --> 00:40:46,211 I didn't think you were actually gonna show. 884 00:40:46,344 --> 00:40:47,779 You know, I wasn't going to, 885 00:40:47,879 --> 00:40:50,381 but I figured you did save my life, 886 00:40:50,381 --> 00:40:51,750 like, multiple times, so... 887 00:40:51,883 --> 00:40:54,352 - Take a seat. - So... 888 00:40:54,352 --> 00:40:56,387 figured I owed you. 889 00:40:56,522 --> 00:40:58,423 So, how's Alexis? 890 00:40:58,557 --> 00:41:00,458 They're releasing her tomorrow. 891 00:41:00,559 --> 00:41:02,561 She's gonna come stay with me. 892 00:41:02,561 --> 00:41:04,563 Did you talk to her about the money? 893 00:41:04,696 --> 00:41:06,865 I don't care about that. 894 00:41:06,865 --> 00:41:09,935 - But she's stealing from you. - Maybe she's earned it. 895 00:41:10,068 --> 00:41:12,270 I mean, you know who I am. 896 00:41:13,539 --> 00:41:15,541 So I'm sure you've heard the stories of who I used to be. 897 00:41:15,541 --> 00:41:17,943 You know, the trouble I'd get in, 898 00:41:18,076 --> 00:41:19,745 the DUIs, the arrests. 899 00:41:19,745 --> 00:41:23,248 The friends who OD'd in my bathroom. 900 00:41:23,381 --> 00:41:25,083 That kind of loss... 901 00:41:25,083 --> 00:41:27,919 I mean, I don't know what else you'd call it but curse. 902 00:41:31,489 --> 00:41:34,593 My wife died, uh, it was three years ago. 903 00:41:35,393 --> 00:41:37,629 Six months later, my son was on a pier 904 00:41:37,763 --> 00:41:40,098 when the tsunami hit. 905 00:41:40,098 --> 00:41:42,333 Oh, my God. I am so sorry. 906 00:41:42,433 --> 00:41:44,435 He survived. That's actually him right there. 907 00:41:44,570 --> 00:41:46,805 - Christopher! Hey. - Yeah? 908 00:41:48,239 --> 00:41:50,776 He almost died in this ocean. 909 00:41:50,909 --> 00:41:52,243 Poor kid. 910 00:41:52,243 --> 00:41:54,112 Must have been terrifying. 911 00:41:54,245 --> 00:41:55,581 Yeah, it was. 912 00:41:55,581 --> 00:41:58,817 He was scared for a long time. We both were. 913 00:42:00,351 --> 00:42:01,987 Well, you wouldn't know it now. 914 00:42:03,088 --> 00:42:05,156 The day the beach reopened, we came here. 915 00:42:05,290 --> 00:42:08,259 I mean, the longer we stayed away from the water, 916 00:42:08,259 --> 00:42:09,661 the more the fear would grow. 917 00:42:10,461 --> 00:42:13,932 I never wanted the ocean to have that kind of power over him. 918 00:42:18,136 --> 00:42:21,306 You know, sometimes it's easier to believe that you're cursed 919 00:42:21,439 --> 00:42:22,473 than believe you're wrong. 920 00:42:22,473 --> 00:42:24,475 Felisa. 921 00:42:24,610 --> 00:42:26,645 I'm gonna get going. 922 00:42:26,645 --> 00:42:29,380 I'm getting the house blessed before Alexis gets home. 923 00:42:29,480 --> 00:42:31,049 I know, I know, it sounds silly, but... 924 00:42:31,149 --> 00:42:33,351 Hey, if it works for you. 925 00:42:34,886 --> 00:42:36,321 Take care of yourself, okay? 926 00:42:36,321 --> 00:42:38,156 You too. 927 00:42:38,156 --> 00:42:40,158 - Bye. - Bye. 928 00:42:46,865 --> 00:42:50,535 Oh, did you see that? 929 00:42:50,669 --> 00:42:53,138 I'll go next time. 930 00:42:57,743 --> 00:42:59,745 Hola, Abuela. ¿Como estas? 931 00:43:01,146 --> 00:43:03,882 No, everything's fine. I was just 932 00:43:04,015 --> 00:43:05,516 thinking of you. 933 00:43:05,651 --> 00:43:08,486 Wanted to know how you were. 934 00:43:09,688 --> 00:43:11,923 Oh, yeah? Tarot cards? That's new. 935 00:43:14,225 --> 00:43:16,862 So, what'd she have to say about my future? 936 00:43:25,036 --> 00:43:27,906 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 937 00:43:28,039 --> 00:43:31,442 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 938 00:44:00,538 --> 00:44:04,743 Don't miss a thrilling all new 911 Mondays on Fox. 63329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.