All language subtitles for [SubtitleTools.com] Pericle il nero ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,660 --> 00:02:53,820 SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS 2 00:03:26,300 --> 00:03:29,580 My name is Pericle Scalzone, I'm 35... 3 00:03:29,580 --> 00:03:32,620 ..and my job is to wreck people's ass. 4 00:03:34,500 --> 00:03:36,490 I have a technique. 5 00:03:36,490 --> 00:03:42,180 First I stun 'em with a bag of sand, then I get it inside. 6 00:03:42,180 --> 00:03:45,700 Not too small, not too big... I don't really hurt 'em. 7 00:03:45,700 --> 00:03:50,340 My job's not to hurt, is to shame. 8 00:03:50,540 --> 00:03:55,300 I can get it hard at will, no time lost. 9 00:03:55,300 --> 00:03:58,700 Just say "Up!", and up it is. 10 00:04:56,460 --> 00:05:01,180 I work for Luigi "Pizza", from all the pizzerias he owns. 11 00:05:01,180 --> 00:05:05,020 When he decides he wants another one, that's it. 12 00:05:05,020 --> 00:05:08,020 If the owner doesn't sell, he sends me. 13 00:05:08,020 --> 00:05:12,780 No one ever retaliates, for fear of Don Luigi. 14 00:05:16,940 --> 00:05:23,660 Hi, Tò. - Hey, Pericle... we heard you been busy today too. 15 00:05:23,660 --> 00:05:26,540 How many asses today? - 1, 2, 3, 4... 16 00:05:26,540 --> 00:05:29,440 How's the dick? Still hard? 17 00:05:29,440 --> 00:05:32,580 Look at him, consumed by his job. 18 00:05:36,020 --> 00:05:37,700 All good? 19 00:05:37,700 --> 00:05:39,700 All good. - Ok. 20 00:05:40,420 --> 00:05:42,500 What's with these now? 21 00:05:42,500 --> 00:05:48,220 I don't need to talk money with Don Luigi, he sees me as family. 22 00:05:48,220 --> 00:05:53,820 Sometimes I get presents. He doesn't explain and I'm fine with that. 23 00:05:53,820 --> 00:05:56,180 Don Luigi! I'm good with what I have. 24 00:05:56,180 --> 00:05:59,380 Good evening... nice place here. 25 00:05:59,380 --> 00:06:02,820 Thanks, Rosario. What brings you around? 26 00:06:02,990 --> 00:06:06,060 My uncle sent me, to ask for a favor. 27 00:06:06,060 --> 00:06:08,900 Carmine, Gennaro, Antonio... 28 00:06:17,740 --> 00:06:19,820 He can stay. 29 00:06:20,860 --> 00:06:26,020 Heard the news from Naples? - There's always someone running his mouth. 30 00:06:26,020 --> 00:06:28,580 My uncle wants to be safe. 31 00:06:28,580 --> 00:06:33,300 If you could take care of that relative visiting from Naples... 32 00:06:33,300 --> 00:06:35,460 ...for old friendship's sake. 33 00:06:35,460 --> 00:06:40,660 For this kind of favors I better talk to your uncle myself. 34 00:06:40,660 --> 00:06:44,020 You know my uncle doesn't like to move... 35 00:06:44,020 --> 00:06:46,500 This is delicate though. 36 00:06:46,700 --> 00:06:52,860 If Don Gualtiero wants guarantees, he's gonna have to do this stroll. 37 00:06:58,280 --> 00:07:00,460 Right? 38 00:07:17,000 --> 00:07:19,140 Anna! 39 00:07:19,140 --> 00:07:22,820 Hey, Pericle! Good, you been to the laundry. 40 00:07:22,920 --> 00:07:25,660 Are you going home? - Not right away. 41 00:07:28,280 --> 00:07:32,420 Today it's my birthday. - Getting old yourself, huh? 42 00:07:33,620 --> 00:07:37,860 I was thinking... we could have dinner tonight. 43 00:07:37,860 --> 00:07:41,580 Happy birthday, Pericle. I got to go, I'm late. 44 00:07:44,100 --> 00:07:46,700 I'll take this home. 45 00:08:20,540 --> 00:08:25,740 Despite my efforts, I remember nothing of my childhood. 46 00:08:26,900 --> 00:08:32,660 All I have is a photo of my mother's. Aunt Nenè gave it to me. 47 00:08:32,660 --> 00:08:40,460 She said: "You keep it, always remember your mom when she was pretty and healthy". 48 00:08:42,300 --> 00:08:47,060 I remember that pink blouse though, she did like it. 49 00:08:47,060 --> 00:08:50,660 That's why I put roses on the grave. 50 00:08:50,760 --> 00:08:56,100 It's something that makes me happy, 'cause it seems I'm making her smile. 51 00:08:57,760 --> 00:09:03,060 Then the brain starts reasoning like this and I feel a fire in my head. 52 00:09:03,060 --> 00:09:09,100 I don't feel like myself anymore... I better have no thoughts at all. 53 00:09:33,380 --> 00:09:35,620 Did he thank you? - No. 54 00:09:35,620 --> 00:09:39,020 Isn't your friend? - No, plus he was so tense... 55 00:09:39,020 --> 00:09:43,220 We're done for now, we'll call if we need you. 56 00:09:45,750 --> 00:09:47,320 For you. 57 00:10:00,550 --> 00:10:02,400 That's how it is! 58 00:10:02,400 --> 00:10:04,620 Pierre? - In the back. 59 00:10:04,620 --> 00:10:08,380 I'm getting some, Pierre. - This is the God of fuck. 60 00:10:08,380 --> 00:10:13,300 I always come to Pierre's. He's not one of those filthy junkies. 61 00:10:13,300 --> 00:10:16,780 He runs a shop, dope is an extra. 62 00:10:16,780 --> 00:10:19,500 I'm on credit, he trusts me. 63 00:10:19,500 --> 00:10:22,420 He always calls me for his parties. 64 00:10:22,420 --> 00:10:25,140 He knows I make him look well. 65 00:10:25,140 --> 00:10:28,980 He's got a bit of everything. I prefer chemicals. 66 00:10:28,980 --> 00:10:33,620 I solve it in water so it feels more harmless. 67 00:11:33,540 --> 00:11:35,100 Hi, Salvatore. 68 00:11:38,920 --> 00:11:42,700 Have they been inside for long? - Yes. 69 00:11:44,900 --> 00:11:47,780 May I... - No. 70 00:11:49,100 --> 00:11:51,220 I got pizza... 71 00:11:51,620 --> 00:11:53,420 What is it you want? 72 00:11:55,980 --> 00:12:01,980 If Don Gualtiero asks Don Luigi a favor, it must be really delicate matter. 73 00:12:01,980 --> 00:12:06,180 They'd been at war and people died. 74 00:12:06,180 --> 00:12:09,340 Now it's all favors and courtesies... 75 00:12:09,340 --> 00:12:15,220 ..but I still can't stand the whole of them, uncle, nephew and the rest. 76 00:12:29,000 --> 00:12:30,780 Did you hear that? 77 00:12:52,000 --> 00:12:53,540 Morning. 78 00:12:55,780 --> 00:12:57,340 Don Gualtiero... 79 00:12:57,380 --> 00:13:00,500 I'll move the car right away. 80 00:13:01,700 --> 00:13:05,540 I'll move the car. - What, you don't even have a license. 81 00:13:05,540 --> 00:13:12,020 I jerked off so many times to Don Luigi's daughter that I'm still embarrassed when I see her. 82 00:13:12,020 --> 00:13:14,780 I'm afraid she can read my face. 83 00:13:14,780 --> 00:13:19,420 We grew up together but now she keeps her distance. 84 00:13:19,420 --> 00:13:22,740 I know she still cares for me though. 85 00:13:24,800 --> 00:13:27,780 Like this? - Yes. 86 00:13:28,220 --> 00:13:30,340 You're here too... 87 00:13:30,340 --> 00:13:33,260 I brought pizza, over there. 88 00:13:33,360 --> 00:13:37,620 Can I? - Yes but write it down. 89 00:13:41,060 --> 00:13:44,380 They didn't even put basil in it. 90 00:13:44,900 --> 00:13:46,900 Listen, Pericle... 91 00:13:46,900 --> 00:13:52,300 Don Leone keeps trashing me on Sunday during Mass. 92 00:13:52,300 --> 00:13:58,540 He doesn't openly speak my name, but talks of 'scum spoiling the neighborhood'. 93 00:13:58,540 --> 00:14:03,260 I don't mind if he tells a few idiots in the sacristy... 94 00:14:03,260 --> 00:14:06,180 ...but in front of everybody, that's no good. 95 00:14:06,180 --> 00:14:09,900 I was so ashamed I almost cried. 96 00:14:09,900 --> 00:14:14,940 They were all staring at me. - I'm taking care of that right now, you see? 97 00:14:15,580 --> 00:14:20,940 I would love to be left alone with my pizzerias, in peace... 98 00:14:20,940 --> 00:14:26,820 ...but they keep coming... "Don Luigi, I need help"... "Don Luigi, I have a problem"... 99 00:14:26,820 --> 00:14:30,100 Frankly, at my age, I'm fucking tired of that. 100 00:14:30,100 --> 00:14:30,980 Of course. 101 00:14:30,980 --> 00:14:33,820 Dad, I'm going... will you look after the girls? 102 00:14:33,820 --> 00:14:37,660 Eva's got math to do. Be good, Stella. 103 00:14:48,100 --> 00:14:50,900 What are you thinking of, Pericle? 104 00:14:50,990 --> 00:14:55,460 Just go... wreck this fucker's ass. 105 00:14:57,340 --> 00:15:00,780 Kid, are you stoned? 106 00:15:00,780 --> 00:15:04,780 Quit that shit and just go! 107 00:15:05,420 --> 00:15:07,900 You mean right now? 108 00:15:07,990 --> 00:15:12,500 Of course now... come on, move! 109 00:17:32,660 --> 00:17:37,020 I know you, you're Teresa's son. 110 00:17:55,140 --> 00:17:57,820 Sometimes strange things happen to me. 111 00:17:57,820 --> 00:18:02,540 Something burns inside my head, like when you get zapped. 112 00:18:02,540 --> 00:18:06,460 I don't know why it happens, but I must calm down. 113 00:18:06,460 --> 00:18:11,360 Otherwise I'm capable of doing crazy things... don't know where they come from. 114 00:18:11,360 --> 00:18:12,980 Like someone else is doing it. 115 00:18:12,980 --> 00:18:16,700 How did it go? - He wasn't alone, there was a woman. 116 00:18:16,700 --> 00:18:20,260 She saw you? - Yes. - What did you do? 117 00:18:20,260 --> 00:18:25,260 I hit her with the bag. - Shit... alright, we'll take care of that. 118 00:18:25,360 --> 00:18:31,260 When she fell, she hit her head. - So she passed out. 119 00:18:31,360 --> 00:18:34,020 She didn't move. 120 00:18:34,900 --> 00:18:36,980 There was blood. 121 00:18:38,180 --> 00:18:40,540 You mean you killed her? 122 00:18:41,260 --> 00:18:47,180 I did not, she slipped. Bad luck. 123 00:18:47,460 --> 00:18:51,260 Whe she saw me, she mentioned my mother. 124 00:18:51,460 --> 00:18:55,860 In French? - In Neapolitan. 125 00:18:58,200 --> 00:19:01,900 What have you done, Pericle... what have you done... 126 00:19:01,900 --> 00:19:06,640 That was Signorinella, Don Gualtiero's sister. 127 00:19:06,640 --> 00:19:09,780 We were supposed to look after her, do you understand? 128 00:19:09,780 --> 00:19:11,780 And you... 129 00:19:11,780 --> 00:19:17,580 You never killed anyone and you start with her... 130 00:19:17,580 --> 00:19:23,540 Now you just disappear and don't move until I tell you to. 131 00:19:23,540 --> 00:19:29,500 Don't talk to anybody or it's gonna be a real mess... go, move it! 132 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 Don Luigi... 133 00:19:33,020 --> 00:19:38,020 What was I supposed to do? - You weren't supposed to be born. 134 00:20:11,920 --> 00:20:13,860 Where's your father? 135 00:20:18,700 --> 00:20:21,580 He can go upstairs. Salma is home. 136 00:20:29,300 --> 00:20:31,180 Hi, Salma. 137 00:20:35,180 --> 00:20:38,260 How long will you need the room? 138 00:20:38,620 --> 00:20:42,060 Don't know... two days. - Ok. 139 00:21:04,580 --> 00:21:10,570 Whenever someone fucked up and needs to hide, Don Luigi sends him to the Tunisians. 140 00:21:10,670 --> 00:21:15,660 You can never go out, not even for some fresh air. 141 00:21:16,420 --> 00:21:23,340 I'm good here, I got heating, TV, a tub... it's like a hotel. 142 00:21:23,440 --> 00:21:28,820 It's better than my home, I'm always alone there. 143 00:21:28,820 --> 00:21:33,020 Selma is nice, I fancy her a bit. 144 00:21:44,220 --> 00:21:46,900 There's no hot water, boiler's broken. 145 00:21:46,900 --> 00:21:50,420 Last time, one of yours brought girls in. 146 00:21:50,420 --> 00:21:53,940 That's no good, Jerome is growing up. 147 00:22:24,100 --> 00:22:28,900 Mom asks if you'll have dinner with us. - No, thanks. 148 00:22:28,900 --> 00:22:33,540 Just bring me some water with lemon. 149 00:22:33,540 --> 00:22:35,180 Alright. 150 00:22:52,540 --> 00:22:54,820 We don't have lemon. 151 00:22:59,600 --> 00:23:02,940 What... you want a cigarette? 152 00:23:04,160 --> 00:23:05,940 Go ahead. 153 00:23:07,340 --> 00:23:09,860 Jerome, dinner's ready! 154 00:23:10,580 --> 00:23:12,580 Don't tell your dad. 155 00:28:45,720 --> 00:28:47,940 What's that face? 156 00:28:47,940 --> 00:28:51,940 I'm tired. - Want something to eat? 157 00:28:51,940 --> 00:28:54,460 There's no need, aunt. 158 00:28:55,100 --> 00:28:59,460 Aren't you offering Pericle something, Alarico? 159 00:28:59,660 --> 00:29:03,660 As if... let me take care of that. - Ok. 160 00:29:16,980 --> 00:29:21,020 They called an hour ago, they're looking for you. 161 00:29:23,880 --> 00:29:26,420 What happened to you? 162 00:29:27,380 --> 00:29:31,780 What were you thinking working for those people? 163 00:29:32,140 --> 00:29:34,080 They're animals. 164 00:29:35,500 --> 00:29:38,940 Don Luigi always took care of me. 165 00:29:45,160 --> 00:29:47,820 Do you need money? 166 00:29:51,300 --> 00:29:56,140 I've got a bit, but I won't say 'no'. 167 00:29:56,340 --> 00:29:58,980 I've got nothing here. 168 00:30:00,020 --> 00:30:03,660 I can go to the bank tomorrow morning. 169 00:30:07,460 --> 00:30:09,940 I'll fix you a bed. 170 00:30:13,940 --> 00:30:15,460 Alarì... 171 00:30:17,200 --> 00:30:19,620 Thanks. - Don't worry. 172 00:30:27,100 --> 00:30:29,060 Aunt Nenè... 173 00:30:30,100 --> 00:30:32,660 Do you know Don Gualtiero's sister? 174 00:30:32,660 --> 00:30:35,300 Of course, Signorinella 'bad luck'. 175 00:30:35,300 --> 00:30:41,620 She was very respected, she put spells and curses back in Naples. 176 00:30:41,620 --> 00:30:46,420 I saw it on the news, looks like she's at large now. 177 00:30:46,900 --> 00:30:49,740 Did she know my mother? 178 00:30:50,380 --> 00:30:55,380 They met back there, your mom asked her a favor. 179 00:30:55,480 --> 00:30:57,380 What favor? 180 00:30:57,480 --> 00:31:02,180 All I know is when your mom came to Belgium... 181 00:31:02,180 --> 00:31:07,140 ...she said she was still alive all because of Signorinella. 182 00:31:07,240 --> 00:31:10,900 Also, you wouldn't be born if not for her. 183 00:31:11,540 --> 00:31:13,980 I fucked up. 184 00:31:16,220 --> 00:31:18,740 Signorinella is dead. 185 00:31:18,740 --> 00:31:22,260 So that's why they're after you. 186 00:31:22,360 --> 00:31:25,140 Go away, Pericle. 187 00:31:47,300 --> 00:31:50,220 If something happens to me... 188 00:31:50,220 --> 00:31:56,540 I'm sending money to Naples every 20th of te month, to keep mom's grave clean. 189 00:32:19,620 --> 00:32:23,180 Perhaps I'd better let them kill me. 190 00:32:26,820 --> 00:32:31,380 I can't take it anymore, I'm too tired. 191 00:32:33,220 --> 00:32:35,420 That's how it is. 192 00:33:58,000 --> 00:33:59,860 That's 20 euros. 193 00:34:46,460 --> 00:34:50,180 Here. - Thanks, have a good day. 194 00:34:50,180 --> 00:34:53,060 Good morning, what'll you have? 195 00:34:53,900 --> 00:34:58,580 What's inside that one? - Broccoli and Emmental. 196 00:34:58,580 --> 00:35:02,060 And that one? - Goat cheese and mushrooms. 197 00:35:02,060 --> 00:35:05,460 And that... - Can't you see there's a line here? 198 00:35:05,460 --> 00:35:07,700 Let me answer this gentleman, ma'am. 199 00:35:07,700 --> 00:35:11,900 If I may suggest, that Quiche loraine is fresh baked. 200 00:35:11,900 --> 00:35:13,900 Ok, I'll have that one. 201 00:35:17,480 --> 00:35:19,780 2,10. 202 00:35:22,300 --> 00:35:23,620 Thank you. 203 00:35:27,260 --> 00:35:29,020 Wait! 204 00:35:30,980 --> 00:35:32,340 Bye. 205 00:35:32,340 --> 00:35:36,380 Ma'am? - One baguette and two croissants, please. 206 00:36:59,380 --> 00:37:02,140 Morning. - Morning. 207 00:37:05,420 --> 00:37:08,940 You were right, it was very good. 208 00:37:08,940 --> 00:37:11,660 Glad to know. - Yes... 209 00:37:13,520 --> 00:37:15,380 Do you have a cigarette? 210 00:37:19,500 --> 00:37:21,460 Can I sit? 211 00:37:22,980 --> 00:37:24,500 Thanks. 212 00:37:31,580 --> 00:37:34,980 Coffee? Two coffees, please. - Not for me. 213 00:37:34,980 --> 00:37:37,580 Just one then. - Alright. 214 00:37:42,900 --> 00:37:47,140 Are you from here? - Not exactly. 215 00:37:48,620 --> 00:37:50,820 Neither am I. 216 00:37:51,380 --> 00:37:55,980 Where are you from then? - From Toulon. 217 00:37:56,740 --> 00:37:59,140 Never been there. 218 00:37:59,440 --> 00:38:01,340 How is it? 219 00:38:12,700 --> 00:38:15,060 Are you married? 220 00:38:22,900 --> 00:38:26,740 I guess you don't feel like talking... 221 00:38:26,740 --> 00:38:31,780 I don't know anyone here, so... 222 00:38:31,780 --> 00:38:33,780 Just to chat a bit... 223 00:38:33,780 --> 00:38:37,860 But I come here to have some tranquillity. 224 00:38:37,860 --> 00:38:41,860 I'm sorry, I didn't want to... wait! 225 00:41:16,200 --> 00:41:19,540 What are you doing here? - Nothing... sleeping. 226 00:41:19,540 --> 00:41:22,740 Do you have an I.D.? - Yes. 227 00:41:23,260 --> 00:41:26,460 Do you have papers or not? - Yes... 228 00:41:26,460 --> 00:41:30,020 I had a row with my wife, that's why I'm here. 229 00:41:35,100 --> 00:41:38,140 Is it your van? - No, it belongs to a friend. 230 00:41:38,140 --> 00:41:40,100 A friend... - Yes. 231 00:41:40,100 --> 00:41:42,180 Driving license? 232 00:41:42,380 --> 00:41:47,900 I lost it. - You don't have it? - No, I lost it. 233 00:41:49,140 --> 00:41:50,900 Don't move. 234 00:41:52,020 --> 00:41:55,220 He's got no license and that's not his van. 235 00:41:55,980 --> 00:42:01,220 Let's bring him in. - But our shift's almost over... 236 00:42:01,780 --> 00:42:05,700 We gotta arrest him. He's got no license and the van is not his. 237 00:42:06,420 --> 00:42:08,740 He had a fight with the wife... 238 00:43:52,820 --> 00:43:56,220 What are you reading? - What do you care? 239 00:43:56,220 --> 00:43:58,340 Maybe I've read it too. 240 00:43:58,340 --> 00:44:02,100 I bet you never read one single book in your whole life. 241 00:44:02,200 --> 00:44:04,300 Is it a love story? 242 00:44:04,400 --> 00:44:07,760 That'd be your kind of book. - What do you know? 243 00:44:07,760 --> 00:44:09,740 I know plenty about you. 244 00:44:09,740 --> 00:44:13,220 I'm tired, I don't feel like talking now. 245 00:44:16,180 --> 00:44:22,380 Don't you have a day off? - I can't afford it, now leave me alone. 246 00:44:22,820 --> 00:44:25,220 Can I buy you a coffee? 247 00:44:25,220 --> 00:44:27,220 One coffee. 248 00:44:28,420 --> 00:44:31,180 What happens if I accept. 249 00:44:31,180 --> 00:44:38,220 I'll put something in it, to make you fall in love with me. 250 00:44:38,330 --> 00:44:42,300 I mean it, it's a spell. 251 00:44:42,300 --> 00:44:45,220 I learned it as a kid. 252 00:44:45,320 --> 00:44:48,620 But I can use it just once. 253 00:44:50,060 --> 00:44:51,740 For the lady. 254 00:45:01,460 --> 00:45:03,180 Wait! 255 00:45:09,820 --> 00:45:11,980 Now drink. 256 00:45:18,360 --> 00:45:20,900 What now? 257 00:45:21,740 --> 00:45:27,140 Just checking... it's beginning to work. 258 00:45:27,240 --> 00:45:30,260 See? It's working. 259 00:45:32,800 --> 00:45:36,860 I gotta go now, thanks for the coffee. 260 00:45:37,580 --> 00:45:39,700 I'll walk you... 261 00:45:44,400 --> 00:45:47,300 Don't you have a place to stay? 262 00:46:01,460 --> 00:46:05,060 Wanna drink something? - Yes. 263 00:46:05,060 --> 00:46:07,980 Wine? - Ok. 264 00:46:14,720 --> 00:46:18,860 Can I use your bathroom? - Of course. 265 00:46:18,960 --> 00:46:20,900 That way. 266 00:46:46,110 --> 00:46:49,980 You got a bad grade and you're taking it out on me! 267 00:46:49,980 --> 00:46:54,460 Juliette, she's not well. - She's got chickenpox. 268 00:46:54,940 --> 00:46:59,380 I'm sorry, I can babysit them. - Ok, I understand. 269 00:46:59,380 --> 00:47:03,370 Pasta again? - As always. I'm hungry. 270 00:47:03,880 --> 00:47:05,370 I'm sorry. 271 00:47:05,940 --> 00:47:09,420 Don't worry about it, bye. - Bye. 272 00:47:11,020 --> 00:47:12,620 Shut up! 273 00:47:13,460 --> 00:47:17,060 What are you doing with those DVDs? 274 00:47:17,060 --> 00:47:20,540 I wanna see a DVD! - You don't need to make this mess! 275 00:47:28,860 --> 00:47:31,820 Mom told me you are friends. 276 00:47:33,340 --> 00:47:34,620 Yes. 277 00:47:35,000 --> 00:47:36,620 Since when? 278 00:47:40,140 --> 00:47:42,300 Since always. 279 00:47:44,220 --> 00:47:48,820 Where did you meet? - Enough questions, Vincent! 280 00:47:55,220 --> 00:48:00,500 Can I watch a movie? - Yes but in your room. 281 00:48:42,700 --> 00:48:45,060 Don't worry. 282 00:48:48,980 --> 00:48:53,180 It must be because of the kids. 283 00:49:05,180 --> 00:49:07,460 I'll go. 284 00:49:07,660 --> 00:49:09,460 As you like. 285 00:49:22,120 --> 00:49:23,780 License, please. 286 00:49:26,220 --> 00:49:27,860 Stay here. 287 00:49:48,060 --> 00:49:50,220 What happened? 288 00:49:51,140 --> 00:49:54,860 Can I sleep here? I have nowhere to go. 289 00:49:57,860 --> 00:49:59,900 What's wrong? 290 00:49:59,900 --> 00:50:03,340 You think I'm no good? 291 00:50:03,340 --> 00:50:05,820 No, I don't. 292 00:50:06,740 --> 00:50:07,820 Get in. 293 00:50:19,400 --> 00:50:21,820 You can sleep on the couch. 294 00:50:30,740 --> 00:50:32,460 Here. 295 00:50:33,220 --> 00:50:34,860 Thanks. 296 00:50:39,990 --> 00:50:41,860 Good night. 297 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 I'm going out. 298 00:54:03,460 --> 00:54:08,820 When you leave, check if the door locks 'cause it doesn't work well, ok? 299 00:54:09,940 --> 00:54:10,930 Ok. 300 00:55:25,380 --> 00:55:28,980 I'd never been in a woman's house. 301 00:55:28,980 --> 00:55:32,740 Sometimes I fantasized about having a family, 302 00:55:32,740 --> 00:55:34,740 take the kids to school. 303 00:55:34,740 --> 00:55:40,300 Just for fun, I made up their faces... the wife, the kids. 304 00:55:40,300 --> 00:55:45,540 I even spoke to them, "Be quiet, I'm watching the game!" 305 00:55:45,540 --> 00:55:49,260 They were making dinner, but then I felt like an idiot... 306 00:55:49,260 --> 00:55:54,780 ...like one who must make people up, so I got angry. 307 00:56:15,100 --> 00:56:19,020 Alarico, it's me. - Pericle, what happened? 308 00:56:19,120 --> 00:56:23,500 All good there? - Yes but where have you gone? 309 00:56:23,500 --> 00:56:27,780 Are you two fine? Nothing happened? -What was supposed to happen? 310 00:56:27,780 --> 00:56:32,900 Did someone come to you? -No one at all, but where are you? 311 00:56:34,760 --> 00:56:37,500 I'm in Calais... 312 00:56:37,600 --> 00:56:43,220 Soon as I have some money I embark. - I'll bring it over, tell me where. 313 00:56:45,020 --> 00:56:48,620 Don't worry, there's no need. 314 00:56:48,620 --> 00:56:51,780 I'll call you back, bye. 315 00:56:59,020 --> 00:57:00,900 Morning. - Morning. 316 00:57:00,900 --> 00:57:03,990 I thought Anastasia was home, I heard the TV. 317 00:57:03,990 --> 00:57:05,990 No, she's out. 318 00:57:06,420 --> 00:57:11,540 I'll take the kids back then. - No, don't worry, I'll watch them. 319 00:57:11,540 --> 00:57:13,300 Ok... bye,kids. 320 00:57:13,300 --> 00:57:17,820 This guy ate all our chocolate pudding! - No way! 321 00:57:20,220 --> 00:57:24,220 Are you having dinner here again? - Yes, why? 322 00:57:24,220 --> 00:57:25,500 Nothing. 323 00:57:25,500 --> 00:57:28,420 Give some to me. - Ok. 324 00:57:42,380 --> 00:57:44,980 You're making fun of me, aren't you? 325 00:57:54,140 --> 00:57:57,020 You're about to taste something good. 326 00:58:00,020 --> 00:58:01,740 Try it. 327 00:58:07,220 --> 00:58:10,220 It's good, isn't? - Yea... 328 00:58:13,180 --> 00:58:14,780 Wanna try it? 329 00:58:34,060 --> 00:58:36,780 What did you do today? 330 00:58:37,180 --> 00:58:39,980 Have you been here all day? 331 00:58:40,340 --> 00:58:41,860 Yes. 332 00:58:43,540 --> 00:58:46,140 Don't you have anything to do? 333 00:58:51,220 --> 00:58:53,620 What's your job? 334 00:58:56,380 --> 00:58:58,580 I... 335 00:59:00,420 --> 00:59:03,980 I'm an actor. - Are you? 336 00:59:03,990 --> 00:59:08,180 And you don't have money for a hotel room? 337 00:59:08,860 --> 00:59:14,060 Well... I do small roles... 338 00:59:15,740 --> 00:59:18,380 What movies were you in? 339 00:59:21,820 --> 00:59:25,940 You haven't seen 'em... not your genre. 340 00:59:29,500 --> 00:59:33,140 I have a feeling you don't feel like working. 341 00:59:33,140 --> 00:59:38,540 You like work instead? - No, but with two kids... 342 00:59:39,740 --> 00:59:43,020 I can't wait to quit. 343 00:59:43,120 --> 00:59:49,940 I'll be back in Toulon. My mom will watch the kids and I'll have a bakery of my own. 344 00:59:49,940 --> 00:59:56,020 I don't know why I'm still here, my husband don't even pay alimony anymore. 345 00:59:56,540 --> 01:00:00,260 With 30k euros I could open my bakery. 346 01:00:00,260 --> 01:00:02,260 Really? 347 01:00:04,120 --> 01:00:09,020 How you gonna get all that money? 348 01:00:13,860 --> 01:00:18,190 My boss still owes me 13k of extra time, that asshole... 349 01:00:18,190 --> 01:00:23,580 He didn't pay for a whole year, he always finds excuses. 350 01:00:30,200 --> 01:00:33,100 You want me to take care of that? 351 01:00:34,900 --> 01:00:39,500 What you mean? Bust his face? 352 01:01:06,420 --> 01:01:11,340 Will you stop lecturing me? - It's no use, I won't pay that. 353 01:01:11,340 --> 01:01:14,460 You really wanna talk money? 354 01:01:14,780 --> 01:01:17,700 'Cause I'm getting fed up now. 355 01:02:49,860 --> 01:02:52,700 Hi. - Hi. 356 01:02:55,180 --> 01:02:57,780 What's this mess? 357 01:02:57,780 --> 01:03:00,900 Come on, kids... hit the shower. 358 01:03:00,900 --> 01:03:03,260 It's not that late. 359 01:03:03,260 --> 01:03:07,340 I decide what time they have showers. 360 01:03:07,440 --> 01:03:10,770 Don't get mad. - Of course... 361 01:03:10,770 --> 01:03:14,900 You do nothing all day while I get up at 6am. 362 01:03:14,900 --> 01:03:20,180 I could take 'em to school. - Don't bullshit me. 363 01:03:43,500 --> 01:03:48,340 What were you doing at the bakery? What's on your mind? 364 01:03:52,940 --> 01:03:54,620 Nothing. 365 01:03:56,260 --> 01:04:01,980 What are you thinking? That we've set up a family? 366 01:04:10,020 --> 01:04:11,700 Mom! 367 01:04:11,700 --> 01:04:15,860 He doesn't wanna wash! - What's going on? 368 01:04:15,860 --> 01:04:20,820 I don't wanna take the shower. - Clothes off, come on! 369 01:08:31,330 --> 01:08:32,860 Alarico... 370 01:08:32,860 --> 01:08:34,860 Pericle... 371 01:08:35,380 --> 01:08:41,300 I'm only sorry for Aunt Nené, she doesn't deserve a rat for a son. 372 01:08:41,300 --> 01:08:44,180 You talked with Don Gualtiero. 373 01:08:44,180 --> 01:08:47,900 Don Luigi is calling us every day... 374 01:08:47,900 --> 01:08:51,660 He says you're a dumbass... 375 01:08:51,660 --> 01:08:55,180 You saw a little blood and got scared... 376 01:08:55,180 --> 01:09:00,900 Signorinella is alive. - Alive? What the fuck are you saying? 377 01:09:00,990 --> 01:09:05,620 You didn't kill her, you're no good at that. 378 01:09:11,900 --> 01:09:14,220 Listen... 379 01:09:14,700 --> 01:09:21,580 Call Don Luigi and have me picked up, I'm coming back. 380 01:11:13,550 --> 01:11:17,420 When I'm stoned, the world changes. 381 01:11:17,420 --> 01:11:21,620 All the hatred that choked me just goes away. 382 01:11:21,620 --> 01:11:24,140 You feel powerful. 383 01:11:24,140 --> 01:11:30,900 You see only the good side of things and you think: "it's only because I'm stoned". 384 01:11:31,620 --> 01:11:38,060 But it's not that. There are no more weak spots in your reasons. 385 01:11:38,060 --> 01:11:46,900 Now I look at people and I understand them. It feels I know everything about them. 386 01:11:48,380 --> 01:11:50,220 I say... 387 01:11:50,220 --> 01:11:54,140 ...why don't they make up something to make you feel like this all the time? 388 01:11:54,140 --> 01:12:02,300 No side effects... only good mood... only good will. 389 01:12:06,440 --> 01:12:09,620 Pull over, I gotta buy something. 390 01:12:27,990 --> 01:12:30,140 Syringes. 391 01:12:39,440 --> 01:12:42,340 Here, it's 55 cents. 392 01:12:44,200 --> 01:12:47,180 Thanks. - Thanks, bye. 393 01:13:40,880 --> 01:13:43,140 Don Leone... 394 01:13:45,500 --> 01:13:48,140 How you feel, Don Leone? 395 01:13:48,140 --> 01:13:52,420 Something to my head... 396 01:13:52,620 --> 01:13:55,140 I'm Pericle... 397 01:13:55,140 --> 01:13:59,300 Same one who hit you last time. 398 01:13:59,500 --> 01:14:03,700 I injected you some heroin. - What... 399 01:14:09,140 --> 01:14:11,220 Don Leone... 400 01:14:11,420 --> 01:14:15,220 I just wanna know where Signorinella is. 401 01:14:16,420 --> 01:14:18,580 You're cursed now... 402 01:14:18,580 --> 01:14:20,580 Bullshit. 403 01:14:21,620 --> 01:14:26,380 I gave you communion when you were a kid... 404 01:14:26,380 --> 01:14:29,200 You mother was a good woman... 405 01:14:29,200 --> 01:14:32,140 Leave my mother alone. 406 01:14:33,760 --> 01:14:35,060 Don Leone... 407 01:14:37,020 --> 01:14:40,060 Where is Signorinella? 408 01:14:43,890 --> 01:14:46,700 Ready for another fix? 409 01:14:46,900 --> 01:14:50,060 No! Rue Des Goules, 13... 410 01:14:50,360 --> 01:14:53,060 Rue des Goules, 13... 411 01:15:11,540 --> 01:15:16,220 Don't worry, it'll pass soon. 412 01:16:08,540 --> 01:16:11,340 Get dressed, we're leaving. 413 01:16:11,340 --> 01:16:16,500 Can't you see I can't move? Everything hurts. 414 01:16:29,620 --> 01:16:31,780 Get on it. 415 01:16:47,900 --> 01:16:50,860 Anna? It's Pericle... 416 01:16:50,860 --> 01:16:58,180 Signorinella is with me. Tell your father I want 50K euros cash or I'll take her to the cops. 417 01:17:00,740 --> 01:17:03,260 I'm not joking, Anna... 418 01:17:03,260 --> 01:17:05,860 She's gonna end up bad. 419 01:17:05,860 --> 01:17:10,920 Tell your father to send Gennaro to Chez Leon with the cash. 420 01:17:42,420 --> 01:17:47,980 What do you think? Don Luigi and Gualtiero reached an agreement long ago. 421 01:17:47,980 --> 01:17:51,540 They never gonna pay all that cash. 422 01:17:51,540 --> 01:17:53,540 Let's see how it goes. 423 01:17:53,540 --> 01:17:58,500 Of course... you feel you're Don Luigi now... 424 01:17:58,500 --> 01:18:03,860 You think you're someone, but you're not... 425 01:18:03,860 --> 01:18:08,180 You're still the same old shit. 426 01:18:08,180 --> 01:18:13,340 Tell me how did you know my mother. 427 01:18:13,440 --> 01:18:19,100 Do you remember your father's last name? 428 01:18:19,580 --> 01:18:21,540 Amitrano, why? 429 01:18:21,540 --> 01:18:26,740 Ever wondered why you got your mother's last name? 430 01:18:26,740 --> 01:18:29,900 It's for my own protection. 431 01:18:29,990 --> 01:18:36,900 I see Don Luigi told you plenty of bullshit... 432 01:18:36,900 --> 01:18:41,380 Teresa Scalzone, your mother, 433 01:18:41,380 --> 01:18:51,020 was married to a cousin of ours, who worked for my brother Gualtiero. 434 01:18:51,220 --> 01:18:55,820 Nunzio Teresi, known as "Shorty". 435 01:18:55,820 --> 01:18:58,500 Did you know that? 436 01:18:59,100 --> 01:19:04,900 Then, Nunzio was given a life sentence... 437 01:19:04,900 --> 01:19:08,500 ...and locked inside Poggioreale prison. 438 01:19:08,500 --> 01:19:11,700 What did your mother do? 439 01:19:11,700 --> 01:19:17,780 She visited him in jail every week... 440 01:19:17,780 --> 01:19:23,780 ...and at the same time she was fucking this Amitrano. 441 01:19:23,780 --> 01:19:27,980 Handsome kid, just like you... 442 01:19:27,980 --> 01:19:31,980 ...but he was a man of Don Luigi's. 443 01:19:31,980 --> 01:19:38,100 That stupid got pregnant... 444 01:19:38,100 --> 01:19:43,300 You see... that could never be done. 445 01:19:43,300 --> 01:19:49,580 So your mother came to see me... 446 01:19:49,580 --> 01:19:53,700 ...with that little little tummy on her... 447 01:19:53,700 --> 01:19:58,340 She was about 3 months pregnant... 448 01:19:58,340 --> 01:20:02,940 And she said: "Signorinella..." 449 01:20:03,580 --> 01:20:11,180 "...only a woman can understand me, I'm truly in love..." 450 01:20:11,180 --> 01:20:15,660 "...you have to grant me this favor". 451 01:20:16,460 --> 01:20:23,300 So, in order to keep the families in peace, 452 01:20:23,300 --> 01:20:31,060 I came forward and cut a deal with Don Luigi: 453 01:20:31,060 --> 01:20:36,140 your life in exchange for your father's. 454 01:20:36,140 --> 01:20:45,620 So it was decided... Don Luigi killed your father although he was his closest friend. 455 01:20:45,720 --> 01:20:49,940 Enough of this bullshit or else I'll kill you too! 456 01:20:50,820 --> 01:20:54,340 You wanna kill me... 457 01:20:54,340 --> 01:20:57,900 ...you'd only do him a favor. 458 01:20:57,900 --> 01:21:03,860 Don't you understand this is not Naples? I'm nobody here. 459 01:21:03,860 --> 01:21:07,660 They're not coming to rescue me... 460 01:21:07,660 --> 01:21:11,260 ...they're coming to fuck YOU. 461 01:21:12,460 --> 01:21:15,900 See for yourself. 462 01:21:16,840 --> 01:21:24,980 You think Don Luigi would send that idiot Gennaro by himself? 463 01:22:31,860 --> 01:22:36,220 Hi, Pericle. - Hi, Stella, how are you? 464 01:22:36,220 --> 01:22:38,340 What are you doing here? 465 01:22:38,440 --> 01:22:40,860 Get in the kitchen. 466 01:22:40,960 --> 01:22:44,420 Where's your father? - Out with mom. 467 01:22:44,420 --> 01:22:47,060 What do you want from us? - Call him. 468 01:22:47,060 --> 01:22:49,820 Tell him to come home. - Why? 469 01:22:49,820 --> 01:22:53,020 I need the money. - And you need to do all this? 470 01:22:53,020 --> 01:22:57,020 Put that thing away. - You know they wanna kill me, right? 471 01:22:57,020 --> 01:23:00,350 Dad has nothing to do with that. - Hasn't he? 472 01:23:00,350 --> 01:23:02,220 I'll give you the money. 473 01:23:10,360 --> 01:23:12,300 We do it this way... 474 01:23:14,340 --> 01:23:20,300 Half a gram for Eva and half a gram for Stella. 475 01:23:21,780 --> 01:23:24,500 Mom... what's that injection for? 476 01:23:24,500 --> 01:23:25,820 Don't worry. 477 01:23:25,820 --> 01:23:29,780 Alright, I'll call and you deal with him. 478 01:23:29,780 --> 01:23:32,260 Put him on speaker phone. 479 01:23:35,980 --> 01:23:40,740 Dad, Pericle's here... he wants you to come. - Alone! 480 01:23:40,740 --> 01:23:46,260 Son, what are you saying? It's not like you... - It IS me, Luigi. 481 01:23:46,260 --> 01:23:49,840 What's got into you? - Tell him. 482 01:23:49,840 --> 01:23:55,240 He's got heroin, he's threatening the girls. What heroin?? 483 01:23:55,240 --> 01:24:01,020 Dad! - What... Pericle, don't do shit! 484 01:24:01,220 --> 01:24:05,100 Dad! - Come here, Stella. 485 01:24:09,260 --> 01:24:10,980 Come here. 486 01:24:12,010 --> 01:24:14,380 You stay here and don't move. 487 01:24:14,380 --> 01:24:18,220 Come, let's go play in the bathroom. 488 01:24:18,220 --> 01:24:21,620 Get in and stay in the bathroom, alright? 489 01:24:21,620 --> 01:24:23,820 I'm not staying here! 490 01:24:23,820 --> 01:24:30,260 When I was a kid I always slept in the bathroom, it's funny. 491 01:24:31,940 --> 01:24:34,540 I don't wanna sleep here! - Me neither! 492 01:24:34,540 --> 01:24:38,620 But you will anyway! Good night and see you tomorrow! 493 01:25:17,420 --> 01:25:20,220 I always fancied you. 494 01:25:20,780 --> 01:25:23,340 Since we were kids. 495 01:25:24,740 --> 01:25:29,580 You walked around the house, making shakes and fruit salads... 496 01:25:32,380 --> 01:25:35,660 Always on some diet... 497 01:25:37,380 --> 01:25:41,060 You never sat and have dinner with everyone else. 498 01:25:42,800 --> 01:25:45,820 You fought with boys... 499 01:25:45,820 --> 01:25:50,980 ...and your father got mad... I was scared of him. 500 01:25:52,740 --> 01:26:00,100 You, instead... always put on your smart-ass face with him. 501 01:26:04,700 --> 01:26:08,020 You never looked at me... 502 01:26:08,020 --> 01:26:11,260 ...like I didn't even exist. 503 01:26:14,580 --> 01:26:17,740 Somehow I liked it though... 504 01:26:19,500 --> 01:26:26,260 ...as if you were a grown woman and I was a little kid... it got me horny. 505 01:26:30,940 --> 01:26:34,140 I'd say I liked to suffer. 506 01:26:35,420 --> 01:26:38,100 I thought "She doesn't look at me..." 507 01:26:38,100 --> 01:26:42,260 "...'cause I'm not family, I'm not one of them." 508 01:26:42,260 --> 01:26:46,420 Then, when you married that French idiot... 509 01:26:46,420 --> 01:26:49,300 ...I knew it wasn't like that. 510 01:26:51,260 --> 01:26:55,300 Only who you are and who you're not counts to you... 511 01:26:55,300 --> 01:26:58,860 And now that I see you sitting there... 512 01:26:59,980 --> 01:27:04,020 I know you're just a floozy and always were. 513 01:27:04,220 --> 01:27:06,820 Even your husband left you. 514 01:27:09,140 --> 01:27:11,780 You're spoiled. 515 01:27:11,780 --> 01:27:19,220 You never worked one day, never did anything, never earned yourself anything. 516 01:27:20,820 --> 01:27:23,860 You never even read one single book. 517 01:27:27,260 --> 01:27:32,100 You're so stupid I don't even feel like fucking you. 518 01:27:34,380 --> 01:27:36,660 Are you done? 519 01:28:20,660 --> 01:28:23,820 Are you ok? The girls? 520 01:28:41,140 --> 01:28:43,660 Take your coat off. 521 01:28:53,100 --> 01:28:56,100 Hands on the table. 522 01:28:57,700 --> 01:29:00,420 Do I scare you this much? 523 01:29:01,880 --> 01:29:04,920 Pull your pants down. 524 01:29:07,020 --> 01:29:13,020 I wanted to save you and this is your 'thank you'? 525 01:29:17,860 --> 01:29:21,940 When we found Signorinella half dead... 526 01:29:21,940 --> 01:29:27,820 ...Don Gualtiero lost his mind and gave order to kill you. 527 01:29:27,820 --> 01:29:31,900 I explained it was an accident. 528 01:29:32,300 --> 01:29:36,420 Pericle, I'm tired of staying like this... 529 01:29:38,460 --> 01:29:45,740 You think I'd let that shit kill a man like you? 530 01:29:45,740 --> 01:29:50,180 No... you would have killed me yourself... 531 01:29:50,180 --> 01:29:52,700 ...like you did with my father. 532 01:29:52,700 --> 01:29:56,220 Signorinella told me everything. 533 01:29:58,740 --> 01:30:02,140 What are you saying, Pericle? 534 01:30:02,780 --> 01:30:06,300 What's this bullshit now? 535 01:30:08,140 --> 01:30:15,100 Your father was a man of honor and Signorinella isn't worth saying his name. 536 01:30:15,100 --> 01:30:23,100 The day he died, I made a vow I would take care of you and your mother. 537 01:30:24,460 --> 01:30:29,980 The order to kill your father came from Signorinella... 538 01:30:29,980 --> 01:30:33,980 ...for a whim, a sort of jealousy. 539 01:30:33,980 --> 01:30:39,500 Signorinella saw your mother was sad... 540 01:30:39,500 --> 01:30:44,820 "Teresa, you're so pretty"... "Teresa, I love you so..." 541 01:30:44,820 --> 01:30:48,180 That lunatic woman was in love with your mother. 542 01:30:48,180 --> 01:30:52,820 I took you and your mother in Belgium for your safety. 543 01:30:52,820 --> 01:30:56,940 Signorinella wanted to keep your mother in Naples. 544 01:30:56,940 --> 01:31:02,020 Your mom was desperate when your dad was killed, she was just pregnant. 545 01:31:02,020 --> 01:31:08,380 She told her "Get an abort, you're still too young." 546 01:31:08,480 --> 01:31:12,420 Me and Gualtiero made the agreement. 547 01:31:12,420 --> 01:31:17,820 I'd take you two away and he'd calm his sister down. 548 01:31:18,340 --> 01:31:24,940 Then your mother got sick, it was sorrow that killed her. 549 01:31:28,990 --> 01:31:32,100 When your mother got sick... 550 01:31:32,100 --> 01:31:34,620 ...we took her to the doctor. 551 01:31:34,620 --> 01:31:39,660 My mother stayed with her every night, you hear me, shithead? 552 01:31:39,660 --> 01:31:43,780 We gave you a home, a job, protection... 553 01:31:43,780 --> 01:31:51,540 ...and you come here threatening me and my daughters, not even an animal would do that. 554 01:31:52,660 --> 01:31:55,100 Give me the bathroom key. 555 01:32:00,100 --> 01:32:03,220 What you said isn't true... 556 01:32:04,180 --> 01:32:10,500 Although I was never friendly to you, I loved you like a brother just the same. 557 01:32:11,620 --> 01:32:14,860 'Cause you didn't have parents while I did. 558 01:32:15,700 --> 01:32:19,460 You instead say all those things to me... 559 01:32:19,900 --> 01:32:23,740 If I tell you how I feel right now you won't believe me. 560 01:33:00,860 --> 01:33:04,880 You wanna do this to me?? What the fuck you think you're doing?? 561 01:33:04,880 --> 01:33:07,940 Pericle, don't be stupid! 562 01:33:08,860 --> 01:33:11,500 Don't worry, Luigi... be calm. 563 01:33:11,500 --> 01:33:13,300 What are you doing? 564 01:33:14,020 --> 01:33:16,100 You'll see. 565 01:33:19,220 --> 01:33:23,220 Pericle, stop it! Just go away! 566 01:33:40,660 --> 01:33:43,540 You know what my name is? 567 01:33:45,820 --> 01:33:48,380 Pericle Amitrano. 568 01:33:51,220 --> 01:33:55,380 And you know what my job is? - Bastard... 569 01:33:59,140 --> 01:34:04,700 Of course you know... you taught me. 570 01:34:10,180 --> 01:34:12,500 Don't worry... 571 01:34:14,180 --> 01:34:16,540 ...I'll be quick. 572 01:34:23,740 --> 01:34:28,060 Pericle, what the fuck are you doing?? 573 01:34:47,820 --> 01:34:51,100 I don't work for you anymore. 574 01:35:08,060 --> 01:35:10,220 I'm leaving. 575 01:35:32,540 --> 01:35:35,980 It's me. - Ah, it's you... 576 01:35:35,980 --> 01:35:39,540 Why did you leave? Were you angry? 577 01:35:39,540 --> 01:35:44,340 I got the money. - What money are you talking about? 578 01:35:44,340 --> 01:35:48,060 The money you needed, I found it. 579 01:35:48,060 --> 01:35:53,180 I was sleeping, shall we talk another time? 580 01:36:06,660 --> 01:36:10,140 Evening. We're going to Calais. 581 01:36:10,140 --> 01:36:12,620 Rue de Calais... what number? 582 01:36:12,620 --> 01:36:15,620 No, Calais in France... the city. 583 01:36:15,620 --> 01:36:17,940 France? - Yes. 584 01:36:17,940 --> 01:36:20,300 It'll cost you. 585 01:37:04,180 --> 01:37:10,820 SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS 44204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.