Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:10,380
♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫
2
00:00:10,380 --> 00:00:15,330
♫ The memories of early summer are all you ♫
3
00:00:15,330 --> 00:00:20,350
♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫
4
00:00:20,350 --> 00:00:25,270
♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫
5
00:00:25,270 --> 00:00:28,580
♫ Your silly face when turning around ♫
6
00:00:28,580 --> 00:00:33,790
♫ Is what I want to cherish the most ♫
7
00:00:35,100 --> 00:00:38,490
♫ Your stubborn bad temper ♫
8
00:00:38,490 --> 00:00:44,960
♫ Who will hug you except me? ♫
9
00:00:44,960 --> 00:00:49,860
♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫
10
00:00:49,860 --> 00:00:54,820
♫ I care about you after the lemon candies melt♫
11
00:00:54,820 --> 00:00:59,820
♫ We are side by side and understand without talking ♫
12
00:00:59,820 --> 00:01:04,700
♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫
13
00:01:04,700 --> 00:01:09,720
♫ You said a fated pair but still need courage ♫
14
00:01:09,720 --> 00:01:14,650
♫ Not everyone has the right to be happy ♫
15
00:01:14,650 --> 00:01:20,320
♫ Only we know the meaning of lollipop ♫
16
00:01:21,210 --> 00:01:26,570
♫ You are the only one I will never leave ♫
17
00:01:27,460 --> 00:01:30,980
♫ I will never leave you ♫
18
00:01:30,980 --> 00:01:35,030
[Love Unexpected]
19
00:01:35,030 --> 00:01:39,990
[Episode 14]
20
00:01:40,750 --> 00:01:47,010
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
21
00:01:48,780 --> 00:01:51,690
Chairman Xu, what's wrong?
22
00:01:55,650 --> 00:01:57,420
Are you okay?
23
00:01:59,850 --> 00:02:02,580
I'm fine. I'm fine.
24
00:02:12,920 --> 00:02:14,700
- What are you doing?
- What are you doing?
25
00:02:16,220 --> 00:02:17,970
I'm asking you first.
26
00:02:17,970 --> 00:02:19,900
Nothing!
27
00:02:24,220 --> 00:02:29,320
Ke Si Yi, could it be that you're jealous of seeing me on a blind date?
28
00:02:31,250 --> 00:02:36,800
No. I'm afraid you would ravage a good-looking girl like her.
29
00:02:36,800 --> 00:02:38,540
Is that so?
30
00:02:39,770 --> 00:02:41,720
Don't be so close to me.
31
00:02:52,300 --> 00:02:54,740
Xu Nuo, you look happy.
32
00:02:57,440 --> 00:02:59,140
No.
33
00:03:01,330 --> 00:03:05,520
I can clearly feel that I am panicking. You are happy.
34
00:03:05,520 --> 00:03:07,210
So I can tell...
35
00:03:07,210 --> 00:03:11,410
you are happy right now.
36
00:03:27,480 --> 00:03:29,170
Stop hitting.
37
00:03:32,480 --> 00:03:35,340
Are you teaching me to fight or do you want to kill me? Did I make you angry?
38
00:03:35,340 --> 00:03:38,260
Who let you bring him to a blind date?!
39
00:03:40,870 --> 00:03:43,600
Didn't you ask me to go confirm?
40
00:03:43,600 --> 00:03:47,990
Let me warn you. There better not be a next time.
41
00:03:49,180 --> 00:03:51,750
You were just hitting a lawyer,
42
00:03:51,750 --> 00:03:54,790
and now you are threatening him. Do you know what crime you have committed?
43
00:03:54,790 --> 00:03:57,090
Go sue me!
44
00:03:57,090 --> 00:04:01,150
Not only am I not afraid of you suing me, but I can also knock you till you are paralyzed!
45
00:04:03,530 --> 00:04:05,600
Are you laughing?
46
00:04:06,630 --> 00:04:10,060
I'm laughing at you two. Because you praised Liang Zhi Xiao,
47
00:04:10,060 --> 00:04:12,200
Xu Nuo was jealous, so he went on a blind date.
48
00:04:12,200 --> 00:04:16,460
Now because Xu Nuo went on a blind date, you are jealous. Now you are taking it out on me.
49
00:04:17,270 --> 00:04:20,510
You both obviously love each other. What do you need me to confirm?
50
00:04:25,330 --> 00:04:27,470
It seems like it.
51
00:04:31,490 --> 00:04:36,320
Right. I've already taught you how to fight.
52
00:04:36,320 --> 00:04:40,740
Then... help me ask for a leave of absence tomorrow.
53
00:04:40,740 --> 00:04:42,520
Why are you asking for leave again?
54
00:04:42,520 --> 00:04:45,850
Tomorrow is Lin Wen's one-on-one elimination rematch. It's very important.
55
00:04:45,850 --> 00:04:48,230
I need to cheer for her.
56
00:04:48,230 --> 00:04:52,720
Because of your support for our Lin Wen, let me remind you.
57
00:04:54,300 --> 00:04:56,530
Do you know what you have done wrong?
58
00:04:59,740 --> 00:05:02,180
Didn't Xu Nuo find out you were following him yesterday
59
00:05:02,180 --> 00:05:04,740
and ruined his date?
60
00:05:08,150 --> 00:05:09,970
You're too impatient.
61
00:05:09,970 --> 00:05:13,570
By doing this, you will reveal yourself and scare him away.
62
00:05:15,890 --> 00:05:18,830
Then, what should I do?
63
00:05:18,830 --> 00:05:22,480
Good thing he has you in his heart, so he won't alienate you.
64
00:05:26,140 --> 00:05:31,810
You have to change your strategy, learn to play hard to get, and make Xu Nuo nervous.
65
00:05:31,810 --> 00:05:34,250
Adjust my strategy?
66
00:05:34,250 --> 00:05:37,170
What is a quick strategy for attacking Lin Wen?
67
00:05:40,180 --> 00:05:43,250
- Bold, considerate, and thick-skinned; a healthy body that can withstand beatings.
- What?
68
00:05:45,320 --> 00:05:47,830
Good!
[Fight! Young Ladies ]
69
00:05:50,870 --> 00:05:53,400
Good!
70
00:05:54,710 --> 00:05:57,000
Fight! Kick her!
71
00:05:57,000 --> 00:05:58,990
Kick her!
72
00:05:58,990 --> 00:06:00,890
Lin Wen is amazing!
73
00:06:02,180 --> 00:06:04,780
Our Lin Wen is the best. She defeated her opponent in one minute.
74
00:06:04,780 --> 00:06:07,110
She finished the match in 2 minutes and 38 seconds.
75
00:06:07,110 --> 00:06:09,530
She sure is my woman.
76
00:06:11,450 --> 00:06:14,440
I think you haven't had enough work recently.
77
00:06:15,850 --> 00:06:17,580
I'll give you more.
78
00:06:17,580 --> 00:06:20,290
Don't be like that. Looking at the live stream is also doing work.
79
00:06:20,290 --> 00:06:23,320
I'm helping you to assess the follow-up value of "Fight! Young Ladies."
80
00:06:23,320 --> 00:06:25,310
Besides, today is the first-time double combats,
81
00:06:25,310 --> 00:06:28,880
a legal dispute can easily happen from physical fights.
82
00:06:30,740 --> 00:06:34,430
Fine, let me listen to your assessment.
83
00:06:36,360 --> 00:06:40,190
Tell me... Someone as beautiful as Lin Wen, she's such a cool goddess.
84
00:06:40,190 --> 00:06:43,230
I don't think I am a good match for her. What should I do?
85
00:06:44,390 --> 00:06:46,650
Not only are you not a good match for Lin Wen,
86
00:06:46,650 --> 00:06:49,920
you're also not a good match for the salary I give you.
87
00:06:51,960 --> 00:06:54,280
Xu Nuo, that's not fair.
88
00:06:54,280 --> 00:06:57,860
I also wanted to be like Ke Si Yi to cheer for them in person.
89
00:06:57,860 --> 00:07:00,280
But I stayed to work for you. You have to treat everyone equally.
90
00:07:00,280 --> 00:07:03,580
Also, the one who signed up to accompany you 24/7 is not me. It was Ke Si Yi.
91
00:07:03,580 --> 00:07:05,570
Why are you torturing me?
92
00:07:10,890 --> 00:07:13,770
It is written clearly in her contract.
93
00:07:13,770 --> 00:07:17,410
Outside of legal working hours,
94
00:07:17,410 --> 00:07:20,170
while guaranteeing her own safety,
95
00:07:20,170 --> 00:07:24,790
I need to respect her personal hobbies and personal space.
96
00:07:26,150 --> 00:07:29,340
Ke Si Yi is smart and she got it so quickly.
97
00:07:29,340 --> 00:07:32,460
You couldn't even see this loophole?
98
00:07:32,460 --> 00:07:35,750
Boss, you wrote this clause yourself. Thank you.
99
00:07:35,750 --> 00:07:39,060
Then what's the purpose of having you here? You're trash.
100
00:08:05,790 --> 00:08:07,480
Come in.
101
00:08:13,810 --> 00:08:15,550
- Drink some water.
- Thanks.
102
00:08:20,150 --> 00:08:23,630
After this competition, you will have two weeks off.
103
00:08:23,630 --> 00:08:27,540
Then you can train properly and prepare for graduation.
104
00:08:27,540 --> 00:08:30,310
If you think like this, you won't be so nervous.
105
00:08:31,840 --> 00:08:34,240
But whoever I fight with,
106
00:08:34,240 --> 00:08:38,480
I will get hurt. What should I do?
107
00:08:38,480 --> 00:08:40,830
Don't worry about that.
108
00:08:42,560 --> 00:08:45,160
I'm not worried about myself.
109
00:08:45,160 --> 00:08:48,380
I just can't get hurt.
110
00:08:48,380 --> 00:08:50,860
I can't get hurt.
111
00:08:52,030 --> 00:08:57,040
You just worry about showing up. This opponent can't hurt you.
112
00:08:58,130 --> 00:08:59,860
Why?
113
00:09:01,490 --> 00:09:04,020
For the effects of the playoffs,
114
00:09:04,020 --> 00:09:06,770
we brought in opponents who are weaker than you.
115
00:09:06,770 --> 00:09:10,690
Because you are very popular in the show now, we will ensure your advancement.
116
00:09:12,160 --> 00:09:14,380
Brother Zhi Xiao, why would you do that?
117
00:09:14,380 --> 00:09:17,740
This is not fair to other competitors.
118
00:09:18,520 --> 00:09:22,590
Si Yi, this is a variety show. As long as it's good, then it's fine.
119
00:09:22,590 --> 00:09:25,850
This is just the game stage of the show. Don't worry about fairness.
120
00:09:25,850 --> 00:09:28,630
The Goddess Challenge later will be the real competition.
121
00:09:28,630 --> 00:09:31,730
Then you can show your real strength.
122
00:09:44,550 --> 00:09:46,490
This woman is amazing.
123
00:09:51,140 --> 00:09:54,440
Take a look quickly! She got knocked out right away!
124
00:09:55,480 --> 00:09:56,880
Great! Well fought!
125
00:09:57,880 --> 00:09:59,150
Good!
126
00:09:59,150 --> 00:10:00,570
Stop!
127
00:10:01,300 --> 00:10:02,920
Winner!
128
00:10:17,910 --> 00:10:21,190
To celebrate both your advancement, let me treat you both to barbecue.
129
00:10:21,190 --> 00:10:24,320
- Really?
- That's good. Thanks, Brother Zhi Xiao.
130
00:10:24,320 --> 00:10:27,190
- Where do you want to go?
- Let me search.
131
00:10:27,190 --> 00:10:28,650
Let's take pictures.
132
00:10:29,430 --> 00:10:30,660
- What about this one?
- Pose.
133
00:10:30,660 --> 00:10:32,250
- No. I was there last time.
- What is it?
134
00:10:32,250 --> 00:10:35,180
- It wasn't good?
- Let me post it on WeChat.
135
00:10:35,180 --> 00:10:37,000
- Right now?
- Yes.
136
00:10:37,000 --> 00:10:38,950
Don't you only take pictures of food?
137
00:10:38,950 --> 00:10:41,250
- Why are you posting on WeChat?
- That place is too expensive.
138
00:10:41,250 --> 00:10:43,630
I'm fishing.
139
00:10:44,490 --> 00:10:46,500
Fishing?
140
00:10:50,140 --> 00:10:53,480
You are fishing Lawyer Zhou.
141
00:10:55,350 --> 00:10:58,190
If you want to see him, then invite him over.
142
00:10:58,190 --> 00:11:02,350
Telling him to come, and him taking the initiative to come because he worries about me...
143
00:11:02,350 --> 00:11:04,180
The meaning is different.
144
00:11:07,780 --> 00:11:09,770
I never thought you were like this.
145
00:11:09,770 --> 00:11:12,360
You Wei Wei taught me.
146
00:11:13,020 --> 00:11:14,670
Come here!
147
00:11:14,670 --> 00:11:16,800
What are you doing? Let's go eat barbecue.
148
00:11:16,800 --> 00:11:18,340
Coming.
149
00:11:26,050 --> 00:11:30,060
If the secret is revealed then...
150
00:11:38,170 --> 00:11:42,390
Congratulations on your success. Please see WeChat for fish bait.
151
00:11:51,720 --> 00:11:54,730
Boss, I'm leaving work now. I'm grabbing dinner with my girlfriend.
152
00:11:54,730 --> 00:11:57,320
Do you want to join your girl—
153
00:11:59,610 --> 00:12:01,850
bodyguard friend?
154
00:12:01,850 --> 00:12:04,880
- Go away.
- Okay.
155
00:12:09,150 --> 00:12:11,800
Because I'm driving today, I'm substituting coke for wine.
156
00:12:11,800 --> 00:12:14,570
Congratulations to the Mad Tigers for winning. Spirit of Mad Tiger.
157
00:12:14,570 --> 00:12:17,910
Fearless, never give up.
158
00:12:17,910 --> 00:12:20,210
No retreat!
159
00:12:20,210 --> 00:12:22,720
Sorry. I'm late.
160
00:12:26,710 --> 00:12:28,760
Did you prepare this for me?
161
00:12:29,540 --> 00:12:31,520
If you want to eat it, then eat it.
162
00:12:35,230 --> 00:12:37,040
Eat more.
163
00:12:37,040 --> 00:12:41,500
I just ate. You eat, have more meat.
164
00:12:50,740 --> 00:12:52,420
Lawyer Zhou,
165
00:12:52,420 --> 00:12:55,020
I didn't expect you actually came.
166
00:12:55,020 --> 00:12:57,640
This is known as willing to take the bait.
167
00:12:57,640 --> 00:12:59,900
Do you want to try it on Xu Nuo? How about this?
168
00:12:59,900 --> 00:13:03,320
You helped me today. So let me help you?
169
00:13:04,100 --> 00:13:07,320
It's fine. I don't want to try it on him.
170
00:13:07,320 --> 00:13:11,500
I'm scared that before I catch a fish, I'll fall into the water.
171
00:13:21,020 --> 00:13:22,730
[Xu Nuo]
172
00:13:27,070 --> 00:13:30,190
Chairman Xu has called me many times.
173
00:13:31,170 --> 00:13:33,680
Did something happen to him?
174
00:13:34,380 --> 00:13:37,070
- Should I take the call?
- Don't.
175
00:13:37,070 --> 00:13:39,890
If something happened to Xu Nuo, he would call me first.
176
00:13:39,890 --> 00:13:41,920
Ke Si Yi, what you're doing now
177
00:13:41,920 --> 00:13:45,750
is letting him worry about you, and not you worry about him.
178
00:13:55,540 --> 00:13:58,790
Si Yi, you can get tired of barbecue if you eat too much.
179
00:13:58,790 --> 00:14:00,580
Have some fruit.
180
00:14:00,580 --> 00:14:03,210
- You have some too.
- I want some, too!
181
00:14:03,210 --> 00:14:06,750
Me too.
182
00:14:17,070 --> 00:14:19,490
You really think you're a freelancer?
183
00:14:19,490 --> 00:14:24,020
Come back in three minutes or never come back.
184
00:14:39,680 --> 00:14:43,090
See, Xu Nuo must be going crazy right now.
185
00:14:45,500 --> 00:14:47,410
She hasn't seen it, right?
186
00:15:09,610 --> 00:15:11,780
Okay, Ke Si Yi.
187
00:15:11,780 --> 00:15:14,760
You have the guts to go on a date with your ex-boyfriend behind my back.
188
00:15:15,520 --> 00:15:18,000
Don't you have heels?
189
00:15:18,000 --> 00:15:20,020
I have my methods, too.
190
00:15:20,020 --> 00:15:22,320
How else can it be worthy of
191
00:15:22,320 --> 00:15:24,780
our shared life?
192
00:15:28,340 --> 00:15:30,100
Stop giving her ideas.
193
00:15:30,100 --> 00:15:33,360
If it provokes your boss, you go cry.
194
00:15:34,620 --> 00:15:36,050
What's wrong?
195
00:15:36,050 --> 00:15:37,830
Are you really crying?
196
00:15:37,830 --> 00:15:42,160
I-I don't know. I suddenly have
197
00:15:42,160 --> 00:15:44,540
some uncomfortable emotions.
198
00:15:44,540 --> 00:15:48,940
About the money for the operation,
199
00:15:51,640 --> 00:15:53,730
how did you find out?
200
00:15:53,730 --> 00:15:56,320
Well, Jeff talked to the doctor.
201
00:16:00,670 --> 00:16:02,370
What?
202
00:16:03,360 --> 00:16:06,670
This is a movie that makes people cry?
203
00:16:06,670 --> 00:16:08,780
This is too much for me.
204
00:16:08,780 --> 00:16:12,170
I can't think of it again.
205
00:16:12,170 --> 00:16:15,800
[Ten movies that will make you laugh in stitches]
206
00:16:21,130 --> 00:16:23,450
- Are you crazy?
- What's wrong?
207
00:16:23,450 --> 00:16:25,500
You...
208
00:16:26,600 --> 00:16:28,960
Was your laughing acupoint activated?
209
00:16:28,960 --> 00:16:32,360
Are you not feeling well? Let me take you home.
210
00:16:37,020 --> 00:16:39,450
Let me go out and make a call.
211
00:16:39,450 --> 00:16:40,890
I...
212
00:16:44,530 --> 00:16:46,870
Let me go look after her.
213
00:17:06,340 --> 00:17:09,550
Hello? Chairman Xu, what's wrong?
214
00:17:09,550 --> 00:17:13,970
Why are you crying and laughing? No. Why am I crying and laughing?
215
00:17:15,890 --> 00:17:17,550
Chairman Xu.
216
00:17:18,580 --> 00:17:21,300
Chairman Xu, what sound is that?
217
00:17:21,300 --> 00:17:23,510
Hello? Chairman Xu? Are you listening?
218
00:17:24,280 --> 00:17:26,390
What happened, Chairman Xu?
219
00:17:26,390 --> 00:17:28,510
Come home now.
220
00:17:28,510 --> 00:17:32,030
No. Why are you so emotional today?
221
00:17:32,030 --> 00:17:33,470
What happened?
222
00:17:33,470 --> 00:17:35,530
If you don't come home now,
223
00:17:35,530 --> 00:17:38,150
I will have even more emotions.
224
00:17:38,150 --> 00:17:41,590
Okay, okay! I'll come back now.
225
00:17:54,300 --> 00:17:56,100
Brother Zhi Xiao, I need to go home.
226
00:17:56,100 --> 00:17:58,190
Did something happen at home?
227
00:17:58,190 --> 00:18:00,300
I can't tell you clearly right now,
228
00:18:00,310 --> 00:18:02,150
I'm in a hurry. Can you take me home?
229
00:18:02,150 --> 00:18:04,470
- Okay, I'll take you.
- Let's go.
230
00:18:11,850 --> 00:18:14,230
I'll be there in 5 minutes. You...
231
00:18:14,230 --> 00:18:17,390
Please don't provoke your emotions anymore.
232
00:18:20,870 --> 00:18:24,240
- Just then, were you calling Chairman Xu?
- Yes.
233
00:18:27,790 --> 00:18:32,160
Did you cry and laugh for him?
234
00:18:32,160 --> 00:18:35,360
It's not for him but because of him.
235
00:18:36,160 --> 00:18:37,660
What?
236
00:18:39,970 --> 00:18:42,410
I can't explain it to you right now.
237
00:18:42,410 --> 00:18:44,980
I need to go to him.
238
00:18:44,980 --> 00:18:47,560
Can you really not leave him?
239
00:18:47,560 --> 00:18:50,670
Si Yi, what happened between you two?
240
00:18:50,670 --> 00:18:55,140
Why is it that in such a short period of time, you can't leave each other?
241
00:18:55,140 --> 00:18:58,260
That's not it, Brother Zhi Xiao.
242
00:18:58,260 --> 00:19:01,830
This is complicated. I can't explain it to you right now.
243
00:19:03,180 --> 00:19:04,490
You look like you're afraid of him.
244
00:19:04,490 --> 00:19:06,570
I'm afraid of him?
245
00:19:08,130 --> 00:19:12,270
Yes, I'm afraid of him.
246
00:19:14,510 --> 00:19:17,070
You don't know how cruel he is.
247
00:19:17,070 --> 00:19:20,060
Every day he uses his boss title to torture me.
248
00:19:20,060 --> 00:19:23,220
If he wants me to go somewhere, I have to go there immediately;
249
00:19:23,220 --> 00:19:27,450
or else, he uses scare tactics to torture me.
250
00:19:27,450 --> 00:19:29,630
Then quit.
251
00:19:29,630 --> 00:19:33,310
I signed a contract. I can't quit so easily.
252
00:19:33,310 --> 00:19:35,130
Also, if I leave now,
253
00:19:35,130 --> 00:19:38,080
he will definitely use the entire legal team of Hugo
254
00:19:38,080 --> 00:19:40,320
to deal with me.
255
00:19:56,540 --> 00:19:58,240
Chairman Xu!
256
00:20:03,550 --> 00:20:06,780
Aren't you not feeling well? Why are you outside?
257
00:20:09,780 --> 00:20:12,260
You don't know how cruel he is.
258
00:20:12,270 --> 00:20:15,250
Every day he uses his boss title to torture me.
259
00:20:15,260 --> 00:20:18,320
If he wants me to go somewhere, I have to go there immediately.
260
00:20:28,210 --> 00:20:31,140
Si Yi, don't be afraid. I'll protect you.
261
00:20:55,110 --> 00:20:59,670
You? Protect her? How?
262
00:21:03,190 --> 00:21:05,390
With my fist.
263
00:21:07,850 --> 00:21:12,330
Stop fighting!
264
00:21:12,330 --> 00:21:14,340
Stop fighting!
265
00:21:30,300 --> 00:21:32,210
I'm sorry, Brother Zhi Xiao.
266
00:21:32,210 --> 00:21:34,570
I'm his bodyguard. I can't let him get hurt.
267
00:21:34,570 --> 00:21:36,550
What about me?
268
00:21:37,730 --> 00:21:40,530
I don't want you to get hurt either.
269
00:21:41,540 --> 00:21:43,850
Do you see?
270
00:21:43,850 --> 00:21:48,090
The person you're protecting is protecting me.
271
00:21:51,360 --> 00:21:54,450
Brother Zhi Xiao.
272
00:22:03,280 --> 00:22:04,950
It hurts.
273
00:22:17,710 --> 00:22:19,620
What are you happy about?
274
00:22:19,620 --> 00:22:21,190
Nothing.
275
00:22:26,160 --> 00:22:28,300
I can already feel it.
276
00:22:31,610 --> 00:22:33,810
You're very happy right now.
277
00:22:35,310 --> 00:22:37,640
Is it because I hit Brother Zhi Xiao?
278
00:22:37,640 --> 00:22:40,910
Why are you so bad? Do you know how sad I am?
279
00:22:40,910 --> 00:22:43,430
I hit the person who has always been the nicest to me.
280
00:22:43,430 --> 00:22:46,550
I'm so ashamed, and yet you take pleasure from my misfortune.
281
00:23:11,820 --> 00:23:14,330
Ke Si Yi, today you did very well as a bodyguard.
282
00:23:14,330 --> 00:23:17,920
If Liang Zhi Xiao treats me like that again, you still need to—
283
00:23:19,110 --> 00:23:20,950
hit him for me.
284
00:23:34,090 --> 00:23:36,360
Why are you so happy?
285
00:23:43,990 --> 00:23:45,640
I'm happy for you.
286
00:23:45,640 --> 00:23:47,110
What am I happy about?
287
00:23:47,110 --> 00:23:49,530
You're happy...
288
00:23:51,230 --> 00:23:55,410
You're happy because you're a good bodyguard. So I've decided to raise your salary by 30%.
289
00:23:55,410 --> 00:23:59,030
Listen to what I have to say next. It's for your benefit.
290
00:23:59,030 --> 00:24:03,690
I decided to cancel the rules that we made before.
291
00:24:03,690 --> 00:24:06,850
- What rules?
- If you have physical contact with me again,
292
00:24:06,850 --> 00:24:09,480
I won't deduct ¥1,000 from your salary.
293
00:24:09,480 --> 00:24:13,240
Of course, at times when you are protecting me,
294
00:24:13,240 --> 00:24:16,670
you can come close to me,
295
00:24:16,670 --> 00:24:20,150
hug me, or even—
296
00:24:24,370 --> 00:24:26,330
kiss me.
297
00:24:27,960 --> 00:24:30,000
You can kiss me.
298
00:24:35,560 --> 00:24:40,320
You want me to come close to you and hug you.
299
00:24:40,320 --> 00:24:42,380
You wish!
300
00:24:51,330 --> 00:24:53,430
What a fool!
301
00:24:55,780 --> 00:24:58,970
Does this mean he likes me?
302
00:25:01,900 --> 00:25:04,770
I don't understand. I don't understand anything.
303
00:25:04,770 --> 00:25:09,290
I don't know. I don't understand.
304
00:25:09,990 --> 00:25:11,960
I don't know. I don't understand anything.
305
00:25:13,850 --> 00:25:16,600
Do you understand? I don't know.
306
00:25:39,190 --> 00:25:42,280
- Good morning, Chairman Xu.
- Morning.
307
00:25:43,160 --> 00:25:45,520
You woke up early today.
308
00:25:47,720 --> 00:25:52,780
I definitely didn't sing out of tune just now. It was quite close to the original.
309
00:26:00,770 --> 00:26:05,570
It's been like this for many days and it still looks like it doesn't want to live.
310
00:26:07,080 --> 00:26:09,280
It's because there's no sunlight in my room.
311
00:26:09,280 --> 00:26:12,510
The weather is good today. I brought it out to give it some sunlight.
312
00:26:12,510 --> 00:26:14,820
I didn't expect you to get up so early.
313
00:26:25,110 --> 00:26:27,790
I'm sorry, I will make it disappear from your life.
314
00:26:27,790 --> 00:26:29,910
You can't throw it away.
315
00:26:29,910 --> 00:26:34,140
I am already attached to it. If you throw it away, I would be upset.
316
00:26:45,420 --> 00:26:47,830
How weird.
317
00:26:47,830 --> 00:26:51,020
Why didn't you compete with it today?
318
00:26:51,020 --> 00:26:53,010
You're not mad at it.
319
00:26:54,480 --> 00:26:58,220
That's right. Why would you be mad at a plant?
320
00:26:58,980 --> 00:27:01,470
The balcony faces the south and the sunlight is strong.
321
00:27:02,370 --> 00:27:07,040
It's too weak. If it doesn't have any shelter, I fear it will die today.
322
00:27:09,990 --> 00:27:15,700
What you mean is you're allowing me to put the plant on the balcony?
323
00:27:17,900 --> 00:27:21,090
Yeah, until we can revive it.
324
00:27:21,090 --> 00:27:24,020
Do you agree to let it be here for the sunlight?
325
00:27:24,020 --> 00:27:26,400
Remember to bring it back to your room when it's okay.
326
00:27:28,030 --> 00:27:31,390
Chairman Xu, you're the best.
327
00:27:33,960 --> 00:27:37,390
You... What are you doing?
328
00:27:37,390 --> 00:27:40,880
Didn't you say I can hug you and get close to you?
329
00:27:40,880 --> 00:27:42,980
And...
330
00:27:45,420 --> 00:27:47,550
You can kiss me.
331
00:27:52,050 --> 00:27:54,130
You have eye gunk.
332
00:27:57,830 --> 00:28:00,100
Here's your coffee. Please enjoy.
333
00:28:06,550 --> 00:28:08,770
Brother Zhi Xiao,
334
00:28:08,770 --> 00:28:11,350
how did you get hurt?
335
00:28:11,350 --> 00:28:13,120
I knocked into something at home.
336
00:28:13,120 --> 00:28:15,460
- Are you okay?
- I'm okay.
337
00:28:15,460 --> 00:28:16,490
Is it serious?
338
00:28:16,490 --> 00:28:20,160
The coaches and students are top-notch.
339
00:28:20,160 --> 00:28:22,720
However, it will be tougher for you compared to now.
340
00:28:22,720 --> 00:28:27,720
You can check out the strength of the competitors from the other countries in advance if you go overseas for training.
341
00:28:27,720 --> 00:28:29,280
This opportunity is really good!
342
00:28:29,280 --> 00:28:30,580
- Yun Zhu.
- Brother Zhi Xiao, I—
343
00:28:30,580 --> 00:28:34,200
Come! I wish you good results for next year.
344
00:28:35,000 --> 00:28:38,780
- Do you really think I should go?
- Of course.
345
00:28:38,780 --> 00:28:42,990
But I don't know myself whether I should go or not.
346
00:28:43,550 --> 00:28:47,470
This is such a great opportunity, I can't think of a reason why you are hesitating.
347
00:28:47,470 --> 00:28:49,030
I—
348
00:28:52,070 --> 00:28:54,270
You really don't know?
349
00:28:56,740 --> 00:29:00,100
Yun Zhu, in this world now,
350
00:29:00,100 --> 00:29:03,780
any other reason should be put aside for your future,
351
00:29:03,780 --> 00:29:08,520
including the "Fight! Young Ladies" variety show. I will adjust the time for you.
352
00:29:13,260 --> 00:29:15,420
What's up?
353
00:29:15,420 --> 00:29:18,310
About earlier on, the media and netizens
354
00:29:18,310 --> 00:29:20,580
suspected that Chairman Xu and I were lovers,
355
00:29:20,580 --> 00:29:23,690
- I'm clarifying here that our relationship is only for work.
- Is Li Yun Zhu crazy?
356
00:29:23,690 --> 00:29:26,060
- There's someone I like.
- What will Brother Zhi Xiao do?
357
00:29:26,060 --> 00:29:28,070
He's by my side.
358
00:29:30,960 --> 00:29:33,460
This is my reason.
359
00:29:38,550 --> 00:29:42,060
Yun Zhu, I'll take you back.
360
00:29:42,060 --> 00:29:46,270
I said I liked you, can't you see it?
361
00:29:47,620 --> 00:29:50,910
- I'm already excellent, I'm very hard-working, look at me.
- Yun Zhu.
362
00:29:50,910 --> 00:29:54,170
Your reliance on me is just family love.
363
00:29:54,170 --> 00:29:56,500
Then, what is it to Ke Si Yi?
364
00:29:58,630 --> 00:30:01,350
Ke Si Yi is your love,
365
00:30:02,000 --> 00:30:03,560
right?
366
00:30:07,320 --> 00:30:08,960
Right.
367
00:30:12,080 --> 00:30:13,740
Yun Zhu!
368
00:30:16,480 --> 00:30:18,240
Yun Zhu!
369
00:30:19,660 --> 00:30:21,430
Sorry!
370
00:30:21,430 --> 00:30:23,090
Yun Zhu!
371
00:30:24,420 --> 00:30:26,430
I'll take you back.
372
00:30:28,000 --> 00:30:30,970
How am I not as good as Ke Si Yi?
373
00:30:32,090 --> 00:30:34,630
Yun Zhu, let me take you back first.
374
00:30:37,450 --> 00:30:39,180
Yun Zhu!
375
00:30:39,750 --> 00:30:42,930
- Yun Zhu!
- Don't follow me!
376
00:30:44,740 --> 00:30:47,730
I don't like others seeing me cry.
377
00:30:51,200 --> 00:30:53,310
Because Brother Zhi Xiao didn't respond, Yun Zhu
378
00:30:53,310 --> 00:30:55,960
is the laughingstock on the internet now.
379
00:30:55,960 --> 00:30:59,760
A few hours ago, netizens were even yelling to support the MMA Goddess.
380
00:30:59,760 --> 00:31:01,970
Now, because Brother Zhi Xiao didn't respond,
381
00:31:01,970 --> 00:31:04,830
they are making up stories that she used men for her advancement.
382
00:31:04,830 --> 00:31:06,960
This is too extreme.
383
00:31:06,960 --> 00:31:10,140
They are even saying that Li Yun Zhu depended on Brother Zhi Xiao to get into the competition and taken Chairman Xu.
384
00:31:10,140 --> 00:31:12,780
Can't they have some moral standards?
385
00:31:12,780 --> 00:31:14,360
Can't they try harder to find out the truth?
386
00:31:14,360 --> 00:31:16,780
Haven't they always been like this?
387
00:31:16,780 --> 00:31:18,570
It pisses me off.
388
00:31:19,440 --> 00:31:21,230
Brother Zhi Xiao, too.
389
00:31:21,230 --> 00:31:23,770
It's because he didn't respond or reject.
390
00:31:23,770 --> 00:31:27,280
He's afraid of losing Ke Si Yi and Li Yun Zhu, too.
391
00:31:27,280 --> 00:31:31,100
Because he didn't do anything or take responsibility,
392
00:31:31,100 --> 00:31:33,960
so Li Yun Zhu became a laughingstock on the internet.
393
00:31:33,960 --> 00:31:38,840
I caught you playing with the phone during the training period, right? Night snacks are your treat.
394
00:31:38,840 --> 00:31:40,400
You still can eat night snacks?
395
00:31:40,400 --> 00:31:42,950
And you can't eat night snacks?
396
00:31:43,600 --> 00:31:47,990
Si Yi, why don't we go see Li Yun Zhu?
397
00:31:47,990 --> 00:31:51,450
- What's up?
- You don't know?
398
00:31:51,450 --> 00:31:53,480
Are you still living in the second generation of mobile phone technology?
399
00:31:53,480 --> 00:31:57,370
Li Yun Zhu publicly confessed to Liang Zhi Xiao on Weibo.
400
00:31:59,360 --> 00:32:04,870
[Li Yun Zhu's confession was silently rejected; Li Yun Zhu used Chairman Xu to advance]
401
00:32:13,370 --> 00:32:15,440
Hugo Media just texted me
402
00:32:15,440 --> 00:32:18,670
about Li Yun Zhu being rejected tonight and the live interview with Hugo Media.
403
00:32:18,670 --> 00:32:21,310
They are looking for a replacement guest now.
404
00:32:21,310 --> 00:32:23,240
How is she now?
405
00:32:26,230 --> 00:32:28,890
How else can she be now? She confessed on Weibo
406
00:32:28,890 --> 00:32:31,510
and Liang Zhi Xiao didn't respond at all.
407
00:32:31,510 --> 00:32:34,170
Lawyer Zhou, help me contact the Public Relations Department.
408
00:32:34,170 --> 00:32:36,520
Immediately issue a statement using Hugo Media's official Weibo account.
409
00:32:36,520 --> 00:32:40,770
Just say that it was me pursuing her one-sidedly. There was no two-timing.
410
00:32:40,770 --> 00:32:44,780
Also, I'm deeply apologetic for the trouble I have caused Li Yun Zhu.
411
00:32:44,780 --> 00:32:46,970
Are you sure that's what you want to say?
412
00:32:48,440 --> 00:32:50,120
You also need to emphasize that
413
00:32:50,120 --> 00:32:53,360
it was Hugo Media who invited Li Yun Zhu to participate in the recording of "Fight! Young Ladies".
414
00:32:53,360 --> 00:32:57,040
There was no using Producer Liang to get into the program.
415
00:32:57,040 --> 00:33:01,070
This statement should be issued immediately before the live broadcast tonight.
416
00:33:01,070 --> 00:33:06,800
Also, I will attend the interview on Li Yun Zhu's behalf. There's no need to find a replacement guest.
417
00:33:06,800 --> 00:33:09,370
Do you know if you attend the interview on her behalf,
418
00:33:09,370 --> 00:33:12,110
it's equivalent to announcing that you won't give up on being infatuated with her?
419
00:33:13,180 --> 00:33:16,900
She's a woman and cares about her dignity.
420
00:33:16,900 --> 00:33:19,010
Liang Zhi Xiao didn't dare to come forward.
421
00:33:19,010 --> 00:33:22,920
Someone needs to stand up and shift the focus of public opinions away from her.
422
00:33:22,920 --> 00:33:26,190
You are protecting Li Yun Zhu. What about Ke Si Yi?
423
00:34:13,480 --> 00:34:16,210
- Who is it?
- Me.
424
00:34:16,210 --> 00:34:18,410
What are you doing here?
425
00:34:18,410 --> 00:34:22,420
I was afraid you were secretly crying by yourself. Open the door.
426
00:34:22,420 --> 00:34:24,390
Now it's not the time to see a laughingstock.
427
00:34:24,390 --> 00:34:26,120
Go away!
428
00:34:27,590 --> 00:34:30,550
I can chat, drink, sing, or stay with you;
429
00:34:30,550 --> 00:34:33,120
whatever you want, as long as I can do.
430
00:34:33,120 --> 00:34:36,020
Just tell me what I can do right now to help you feel better—
431
00:34:36,020 --> 00:34:38,490
Ke Si Yi, haven't you messed around enough?
432
00:34:43,150 --> 00:34:45,320
I didn't mess around.
433
00:34:45,320 --> 00:34:47,710
I'm worried about you.
434
00:34:48,960 --> 00:34:53,040
Can you not carry this burden alone? You can always talk to us. We can think of a solution together.
435
00:34:53,040 --> 00:34:56,220
What solution? Can you make Brother Zhi Xiao respond online,
436
00:34:56,220 --> 00:34:58,490
that it was not my one-sided confession?
437
00:34:58,490 --> 00:35:00,260
Or can you make those netizens stop saying nonsense,
438
00:35:00,260 --> 00:35:03,540
that I went after Brother Zhi Xiao because I couldn't seduce Chairman Xu?!
439
00:35:06,880 --> 00:35:10,050
Then clarify with Brother Zhi Xiao.
440
00:35:10,050 --> 00:35:13,690
Clarify? How?
441
00:35:14,510 --> 00:35:16,400
Let him pity me?
442
00:35:16,400 --> 00:35:19,390
Not to like you but like me instead?
443
00:35:20,000 --> 00:35:22,890
Are you joking?
444
00:35:26,920 --> 00:35:32,400
Ke Si Yi, I've never joked with you.
445
00:35:43,640 --> 00:35:46,030
What's she doing?
446
00:36:08,410 --> 00:36:10,410
- How'd it go?
- How'd it go?
447
00:36:12,910 --> 00:36:16,770
How else? I have never seen her like this.
448
00:36:21,680 --> 00:36:24,050
Let's go see Brother Zhi Xiao.
449
00:36:37,900 --> 00:36:40,780
- What are you doing?
- You should know clearly in your heart.
450
00:36:40,780 --> 00:36:43,780
Don't worry. The public opinions will die down soon.
451
00:36:43,780 --> 00:36:46,130
But the pain from the hurt won't go away that quickly.
452
00:36:46,130 --> 00:36:50,400
Brother Zhi Xiao, do you know Yun Zhu is in great pain now?
453
00:36:50,400 --> 00:36:52,580
This is the time when she needs you!
454
00:36:52,580 --> 00:36:56,060
Can't you respond and help her explain?
455
00:36:56,920 --> 00:37:00,070
Si Yi, you also think I should respond to her on Weibo?
456
00:37:00,070 --> 00:37:04,580
I admit that Li Yun Zhu was rather impulsive for publicly confessing to you on Weibo.
457
00:37:04,580 --> 00:37:07,550
But you can't be irresponsible and ignore this.
458
00:37:07,550 --> 00:37:09,360
I can't respond to her.
459
00:37:09,360 --> 00:37:13,860
Do you want me to go on Weibo and tell Li Yun Zhu, "I don't like you"?
460
00:37:13,860 --> 00:37:15,360
Wouldn't this be more awkward?
461
00:37:15,360 --> 00:37:16,800
Then, why don't you like her at all?
462
00:37:16,800 --> 00:37:20,750
Si Yi, don't you know my heart?
463
00:37:21,830 --> 00:37:23,480
Jerk!
464
00:37:24,520 --> 00:37:28,850
You... You don't even know your heart and you are asking others?
465
00:37:28,850 --> 00:37:31,140
It's because you are afraid to lose this one and that,
466
00:37:31,140 --> 00:37:33,720
so the two of them became like this.
467
00:37:33,720 --> 00:37:36,430
Liang Zhi Xiao, you need to settle the previous scores,
468
00:37:36,430 --> 00:37:38,010
one by one.
469
00:37:38,010 --> 00:37:40,670
This way, you will know what exactly you are thinking!
470
00:37:40,670 --> 00:37:42,900
I agree.
471
00:37:56,560 --> 00:37:59,140
Special! Big news!
[Hugo Media: I, Xu Nuo, am here to clarify that, I have always known Ms. Li Yun Zhu liked Producer Liang. It was always my one-sided pursuit...]
472
00:37:59,140 --> 00:38:01,760
I have something urgent. I'm leaving now.
473
00:38:01,760 --> 00:38:04,070
What else can be more important than now? Is the sky falling?
474
00:38:04,070 --> 00:38:07,270
Yes, my sky is really falling.
475
00:38:19,180 --> 00:38:23,150
Hello, Lawyer Zhou, are you with Chairman Xu?
476
00:38:24,780 --> 00:38:26,960
Where are you now?
477
00:38:26,960 --> 00:38:29,320
Just tell me! Where are you?
478
00:38:30,610 --> 00:38:32,340
I'm coming now.
479
00:38:32,340 --> 00:38:34,650
Chairman Xu, thank you for accepting my interview.
480
00:38:34,650 --> 00:38:37,950
This program doesn't need to be canceled.
481
00:38:39,440 --> 00:38:41,600
Thank you.
482
00:38:41,600 --> 00:38:43,260
Chairman Xu.
483
00:38:47,780 --> 00:38:50,090
You said you liked Li Yun Zhu,
484
00:38:51,000 --> 00:38:53,200
is it true?
485
00:38:53,200 --> 00:38:54,950
Are the cameras and microphones off?
486
00:38:54,950 --> 00:38:56,720
Yes.
487
00:38:57,820 --> 00:39:00,250
Just like what is written in the statement.
488
00:39:01,070 --> 00:39:03,500
Do you like her?
489
00:39:03,500 --> 00:39:07,950
You are pursuing her. Why didn't I know about this?
490
00:39:08,540 --> 00:39:11,900
- Then, why do you still treat me—
- How do I treat you?
491
00:39:11,900 --> 00:39:16,080
Do I need to explain to my bodyguard whom I pursue?
492
00:39:16,080 --> 00:39:18,030
You guys can leave.
493
00:39:21,330 --> 00:39:23,270
It's not necessary.
494
00:39:29,120 --> 00:39:30,730
Leave.
495
00:39:47,660 --> 00:39:53,210
♫ Hide a mystery deep in my heart ♫
496
00:39:53,210 --> 00:40:00,360
♫ So vulnerable ♫
497
00:40:00,360 --> 00:40:05,880
♫ About you, I learn to love ♫
498
00:40:05,880 --> 00:40:12,900
♫ So unexpected ♫
499
00:40:12,900 --> 00:40:17,570
♫ The body without emotions ♫
500
00:40:17,570 --> 00:40:25,180
♫ Dusty memories numb your nerves ♫
501
00:40:25,220 --> 00:40:34,390
♫ I will approach you this time ♫
502
00:40:36,190 --> 00:40:44,090
♫ Plant the flower of love. It takes roots and grow in time ♫
503
00:40:44,090 --> 00:40:48,930
♫ The scars will heal one day ♫
504
00:40:48,930 --> 00:40:56,740
♫ If clouds could talk and weave fairy tales with me ♫
505
00:40:56,740 --> 00:41:00,000
♫ One day, I will ride a white horse ♫
506
00:41:00,000 --> 00:41:03,060
♫ Station at your eaves ♫
507
00:41:03,060 --> 00:41:07,080
♫ Become your strongest bargaining chip ♫
508
00:41:07,080 --> 00:41:09,380
Ke Si Yi are you home?
509
00:41:09,380 --> 00:41:11,120
Ke Si Yi!
510
00:41:12,040 --> 00:41:14,940
Seems she's not home, and she's not replying to my messages.
511
00:41:14,940 --> 00:41:18,970
Xu Nuo, you and Producer Liang really are the same kind of person.
512
00:41:20,870 --> 00:41:22,970
Don't compare me with him.
513
00:41:22,970 --> 00:41:26,600
Look! In order to protect Ke Si Yi, Liang Zhi Xiao hurt Li Yun Zhu.
514
00:41:26,600 --> 00:41:29,270
In order to protect Li Yun Zhu, you hurt Ke Si Yi.
515
00:41:29,270 --> 00:41:31,200
What kind of ill-fated relationships do the four of you have?
516
00:41:31,200 --> 00:41:34,970
In addition, you can't distinguish between what Li Yun Zhu and Ke Si Yi mean to you.
517
00:41:34,970 --> 00:41:36,430
I can distinguish.
518
00:41:36,430 --> 00:41:41,180
I merely issued a statement. She dismissed my content in front of everyone.
519
00:41:41,180 --> 00:41:44,300
If it's like this, would I still have any credibility?
520
00:41:44,300 --> 00:41:49,770
What do you mean? You don't want to dismiss what you said?
521
00:41:51,330 --> 00:41:53,130
Li Yun Zhu saved my life.
522
00:41:53,130 --> 00:41:56,220
I can only repay her fully,
523
00:41:56,220 --> 00:42:00,110
so I can think about my feelings for Ke Si Yi without any burdens.
524
00:42:00,110 --> 00:42:01,770
I don't understand.
525
00:42:08,840 --> 00:42:11,210
It seems I like Ke Si Yi.
526
00:42:19,380 --> 00:42:22,500
Good, you finally admit it.
527
00:42:25,050 --> 00:42:34,760
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
528
00:42:44,710 --> 00:42:47,350
♫ Besides consolation ♫
529
00:42:47,350 --> 00:42:50,180
♫ Who else can help? ♫
530
00:42:50,180 --> 00:42:52,690
♫ The window shielding the noise ♫
531
00:42:52,690 --> 00:42:55,810
♫ The pain is within reach ♫
532
00:42:55,810 --> 00:42:58,590
♫ I’m hiding ♫
533
00:42:58,590 --> 00:43:00,900
♫ The perceiving past ♫
534
00:43:00,900 --> 00:43:05,870
♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫
535
00:43:07,000 --> 00:43:09,680
♫ The sky is filled with stars ♫
536
00:43:09,680 --> 00:43:12,580
♫ The dream is too heavy ♫
537
00:43:12,580 --> 00:43:15,010
♫ Pretend to be ruthless ♫
538
00:43:15,010 --> 00:43:18,150
♫ So no one can stop ♫
539
00:43:18,150 --> 00:43:21,080
♫ Forget to think again ♫
540
00:43:21,080 --> 00:43:23,400
♫ I will always be forgiven ♫
541
00:43:23,400 --> 00:43:28,510
♫ I go to that moment again ♫
542
00:43:29,660 --> 00:43:34,230
♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫
543
00:43:34,230 --> 00:43:39,780
♫ Make me smile and shed tears like rain ♫
544
00:43:39,780 --> 00:43:45,370
♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫
545
00:43:45,370 --> 00:43:50,170
♫ Thank you so I can find ♫
546
00:43:50,170 --> 00:43:57,730
♫ my courageous promising old self ♫
40726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.