Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,872 --> 00:00:08,502
BETA FILM presents
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:36,720 --> 00:01:39,110
In 972, the Fatimids founded Al-Azhar,
5
00:01:39,280 --> 00:01:42,190
to make it a center for Islamic knowledge.
6
00:01:42,360 --> 00:01:43,910
The Great Imam
7
00:01:44,080 --> 00:01:46,510
is the highest authority in Sunni Islam.
8
00:01:46,680 --> 00:01:49,630
For centuries the rulers of Egypt
9
00:01:49,800 --> 00:01:52,390
have tried to control Al-Azhar.
10
00:01:52,600 --> 00:01:54,590
So far they have not succeeded.
11
00:02:08,760 --> 00:02:11,950
TOFIK BARKHOM
12
00:02:19,840 --> 00:02:23,190
FARES FARES
13
00:02:29,160 --> 00:02:31,910
Film on TARIK SALEH
14
00:03:38,120 --> 00:03:39,230
Señor Dios
15
00:03:44,040 --> 00:03:46,030
Come on, wake up!
16
00:04:16,800 --> 00:04:17,830
Good day!
17
00:04:27,560 --> 00:04:28,550
It's for you.
18
00:04:30,120 --> 00:04:31,310
Open it.
19
00:04:35,960 --> 00:04:39,710
'You have been accepted to Al-Azhar University.
20
00:04:40,720 --> 00:04:42,270
Congratulations!
21
00:04:47,880 --> 00:04:48,550
Come on!
22
00:04:53,560 --> 00:04:55,750
God has blessed you with a gift.
23
00:04:56,680 --> 00:04:59,270
You used to come here every day to read.
24
00:05:00,320 --> 00:05:03,790
Al-Azhar is the greatest Islamic institution in the world.
25
00:05:04,160 --> 00:05:05,590
And they chose you.
26
00:05:37,600 --> 00:05:38,710
Come on!
27
00:05:39,960 --> 00:05:40,830
Yes, father?
28
00:05:41,560 --> 00:05:42,830
Give me a hand.
29
00:05:44,720 --> 00:05:46,110
You smell like tobacco.
30
00:05:53,200 --> 00:05:54,710
Everyone, put your hands up!
31
00:06:42,640 --> 00:06:43,670
What are you doing?
32
00:06:43,840 --> 00:06:46,190
Hush, you're going to wake up dad.
33
00:06:48,040 --> 00:06:49,150
What is this?
34
00:06:49,960 --> 00:06:51,950
I received a scholarship.
- Can not be!
35
00:06:53,080 --> 00:06:54,670
For Cairo? -Yes.
36
00:06:57,280 --> 00:06:59,190
What will you say to dad?
37
00:07:00,720 --> 00:07:02,030
I don't know.
38
00:07:03,400 --> 00:07:06,670
You know what he is like. He will understand.
39
00:07:06,840 --> 00:07:09,150
What do you want? Go to sleep!
40
00:07:29,520 --> 00:07:31,310
God gave you a brain
41
00:07:32,280 --> 00:07:34,070
who thinks more than necessary.
42
00:07:35,320 --> 00:07:36,710
You are like your mother.
43
00:07:37,960 --> 00:07:40,790
She was always curious, peace be upon her.
44
00:07:44,280 --> 00:07:46,630
She sent you to school
45
00:07:47,680 --> 00:07:50,030
so that you don't become a fisherman like me!
46
00:07:52,720 --> 00:07:55,030
I had your brother read the letter to me.
47
00:07:58,240 --> 00:08:01,270
If God wants you to go to Cairo,
48
00:08:02,280 --> 00:08:03,670
no one should hinder Him.
49
00:08:04,840 --> 00:08:06,270
Even your father.
50
00:08:16,960 --> 00:08:18,310
On your way!
51
00:08:18,520 --> 00:08:19,790
Thank you.
52
00:08:21,920 --> 00:08:23,670
I will miss you.
53
00:08:27,200 --> 00:08:28,950
Take care of yourself, Adam.
54
00:08:31,040 --> 00:08:32,710
Will you take care of dad?
55
00:08:32,870 --> 00:08:34,150
Do you promise?
56
00:08:34,750 --> 00:08:35,950
Look at me.
57
00:08:36,080 --> 00:08:37,190
Do you promise?
58
00:08:41,800 --> 00:08:43,670
You know how much I love you.
59
00:08:45,560 --> 00:08:46,710
Yes, father.
60
00:08:48,760 --> 00:08:51,550
Don't forget where you're from.
- No, Dad.
61
00:08:52,720 --> 00:08:53,550
Good bye.
62
00:08:53,960 --> 00:08:55,190
Goodbye, father.
63
00:09:36,120 --> 00:09:38,150
Oh! Al-Azhar!
64
00:09:38,320 --> 00:09:40,110
This is the elite!
65
00:09:40,280 --> 00:09:43,310
God bless you with knowledge!
66
00:09:43,840 --> 00:09:45,990
What is your name? - Adam, sir.
67
00:09:46,160 --> 00:09:48,670
What a nice name!
68
00:09:48,840 --> 00:09:53,550
If God said, by completing your studies,
you will become Sheikh Adam!
69
00:09:59,600 --> 00:10:00,630
Here it is.
70
00:10:01,160 --> 00:10:02,430
Goodbye.
71
00:10:17,880 --> 00:10:21,910
The third floor, the corridor on the right,
the district office.
72
00:10:22,080 --> 00:10:23,350
Thank you.
- Good luck!
73
00:11:01,320 --> 00:11:02,590
Excuse me.
74
00:11:04,840 --> 00:11:05,950
Hello.
75
00:11:06,720 --> 00:11:08,390
It seems to me that you are in my bed.
76
00:11:08,600 --> 00:11:10,230
No, this is mine.
77
00:11:17,520 --> 00:11:18,430
Is that so?
78
00:11:18,640 --> 00:11:20,870
Is this bed available?
79
00:11:23,240 --> 00:11:25,150
Do you snore? - No.
80
00:11:25,880 --> 00:11:27,190
Are you sure?
81
00:11:30,960 --> 00:11:32,590
Then it is free.
82
00:11:39,760 --> 00:11:41,150
Are you new here?
83
00:11:42,600 --> 00:11:44,590
Yes, I just arrived.
84
00:11:45,840 --> 00:11:46,830
Welcome.
85
00:11:57,600 --> 00:11:59,910
Will you put out if you love?
86
00:12:21,240 --> 00:12:24,190
This life is just a game
87
00:12:24,920 --> 00:12:26,230
fun
88
00:12:27,040 --> 00:12:29,870
bragging and competition
for material wealth.
89
00:12:30,320 --> 00:12:31,710
Like the rain
90
00:12:31,880 --> 00:12:34,910
to make the grass be pleased
with itself because it grows.
91
00:12:35,720 --> 00:12:37,230
It will then dry out
92
00:12:38,440 --> 00:12:41,030
it will turn yellow
93
00:12:41,440 --> 00:12:43,230
and it will turn to dust and rubbish.
94
00:12:43,400 --> 00:12:46,390
The afterlife is eternal. And there
95
00:12:46,600 --> 00:12:48,910
Only God's forgiveness matters.
96
00:13:19,400 --> 00:13:20,390
What are you doing?
97
00:13:22,320 --> 00:13:24,670
Am I? I am creating a new brand of cigarettes.
98
00:13:25,640 --> 00:13:27,390
My own brand.
99
00:13:31,080 --> 00:13:32,390
Listen, Adam.
100
00:13:34,200 --> 00:13:37,990
It doesn't matter who you are,
but who you want to be.
101
00:13:42,000 --> 00:13:43,030
We're running late.
102
00:13:43,200 --> 00:13:45,430
Calm down, Sardine.
103
00:13:52,920 --> 00:13:55,710
God has rewarded you with a sure hand.
104
00:13:56,160 --> 00:13:57,590
You don't tremble.
105
00:14:04,440 --> 00:14:07,270
In the name of the merciful God,
106
00:14:08,560 --> 00:14:12,550
Al-Azhar is the guiding light
of the Islamic world.
107
00:14:13,560 --> 00:14:15,270
And on the day
108
00:14:16,920 --> 00:14:19,950
in which you will leave Al-Azhar
109
00:14:20,680 --> 00:14:24,310
and you will return to your villages,
110
00:14:24,720 --> 00:14:28,190
and you will become bearers
of this knowledge.
111
00:14:43,720 --> 00:14:44,790
Are you all right, Sheikh*?
112
00:14:44,960 --> 00:14:47,070
Make way!
113
00:14:47,720 --> 00:14:49,070
Shout the doctors!
114
00:14:54,760 --> 00:14:57,950
The Grand Imam's condition
is still critical.
115
00:14:58,120 --> 00:14:59,150
What does he say?
116
00:14:59,320 --> 00:15:01,350
Let's pray for the great imam.
117
00:15:01,560 --> 00:15:04,430
We wish him a speedy recovery!
118
00:15:26,640 --> 00:15:29,710
Good day. I have a meeting
with the general.
119
00:15:31,120 --> 00:15:33,550
Okay, sir. Park in tomorrow.
120
00:15:33,720 --> 00:15:35,230
Open the door.
121
00:16:14,640 --> 00:16:16,190
Who will take over the situation?
122
00:16:17,160 --> 00:16:18,670
Colonel Ibrahim, sir.
123
00:16:33,080 --> 00:16:34,190
Sednete.
124
00:16:50,280 --> 00:16:52,270
As you all know
125
00:16:54,400 --> 00:16:57,870
the great imam died yesterday.
126
00:16:58,040 --> 00:17:01,070
Rest in peace.
127
00:17:02,840 --> 00:17:04,990
Now it is necessary
128
00:17:05,160 --> 00:17:08,350
our candidate to become
the new grand imam.
129
00:17:10,920 --> 00:17:12,070
Of course, sir.
130
00:17:14,000 --> 00:17:15,870
Who are our insiders?
131
00:17:15,920 --> 00:17:19,110
We have eyes and ears,
but it's complicated.
132
00:17:20,680 --> 00:17:22,390
It is very difficult.
133
00:17:23,080 --> 00:17:25,710
Idiots changed the constitution.
134
00:17:27,880 --> 00:17:31,310
Now the grand imam is appointed for life.
135
00:17:33,320 --> 00:17:37,590
It is not a matter of issuing
minor religious prescriptions.
136
00:17:38,960 --> 00:17:40,990
The choice of a great imam
137
00:17:41,160 --> 00:17:43,870
is a matter of national security.
138
00:17:48,680 --> 00:17:52,390
No one should hold a post for life,
139
00:17:52,600 --> 00:17:55,190
except our president!
140
00:17:57,800 --> 00:17:59,710
We don't want that!
141
00:17:59,880 --> 00:18:03,950
It is unacceptable for usto have
two pharaohs in the country!
142
00:18:08,600 --> 00:18:11,670
Sheikh Durrani is close
to the Muslim Brotherhood.
143
00:18:13,560 --> 00:18:15,590
He supports terrorists!
144
00:18:16,920 --> 00:18:18,710
Slepiya Sheikh
145
00:18:20,680 --> 00:18:23,230
is one of the most popular
imams in Egypt.
146
00:18:23,400 --> 00:18:25,590
And it is not known to be biased.
147
00:18:34,720 --> 00:18:36,310
President
148
00:18:38,800 --> 00:18:40,550
iska Beblavi.
149
00:18:42,520 --> 00:18:45,790
His views coincide with
those of the president.
150
00:18:48,680 --> 00:18:50,670
Make sure they choose it.
151
00:18:55,840 --> 00:18:57,590
Consider the task accomplished.
152
00:19:01,280 --> 00:19:02,830
Do you have a prayer rug?
153
00:19:03,000 --> 00:19:05,790
Ahmed, bring the general a prayer rug!
154
00:19:11,800 --> 00:19:14,270
Stay away until they choose
the new grand imam.
155
00:19:14,440 --> 00:19:16,670
Until they choose you.
156
00:19:16,960 --> 00:19:17,950
Please!
157
00:19:20,040 --> 00:19:21,830
Don't get involved.
158
00:19:55,960 --> 00:19:57,710
Who does the council want?
159
00:19:58,440 --> 00:20:00,750
The majority wants the Blind Sheikh.
160
00:20:04,000 --> 00:20:06,550
We want another.
161
00:20:09,520 --> 00:20:12,510
I was exposed. You must release me.
162
00:20:16,720 --> 00:20:18,790
Do you know what the sentence
is for traitors?
163
00:20:24,760 --> 00:20:26,430
Name me new "angel
164
00:20:27,280 --> 00:20:29,830
Unattached Freshman.
165
00:20:35,320 --> 00:20:36,590
Don't worry.
166
00:20:57,320 --> 00:20:59,550
Close your eyes
167
00:21:00,080 --> 00:21:02,270
to see the truth.
168
00:21:04,680 --> 00:21:06,550
Need is blind
169
00:21:06,720 --> 00:21:09,630
until she becomes conscious.
170
00:21:10,720 --> 00:21:15,030
And freedom is a conscious necessity.
171
00:21:15,560 --> 00:21:17,430
Do you know who said it?
172
00:21:20,440 --> 00:21:24,910
Jewish philosopher Karl Marx.
173
00:21:26,040 --> 00:21:29,390
Furthermore, he said that religion
174
00:21:29,600 --> 00:21:32,270
is proof of the mental impotence of man
175
00:21:32,440 --> 00:21:35,950
in the face of what he cannot understand.
176
00:21:37,720 --> 00:21:40,550
Life is not a game.
177
00:21:43,520 --> 00:21:44,830
Hello
178
00:21:45,360 --> 00:21:46,550
Hello
179
00:21:46,720 --> 00:21:47,830
Where are you from?
180
00:21:49,200 --> 00:21:50,390
Fire Manzala.
181
00:21:50,880 --> 00:21:52,070
ribar?
182
00:21:53,880 --> 00:21:57,430
I am Sheikh Negm's assistant.
If you need help...
183
00:21:57,760 --> 00:21:59,070
Blagodary.
184
00:22:00,000 --> 00:22:03,950
Tell me which doctrine does
Sheikh Negm follow?
185
00:22:05,280 --> 00:22:06,710
The truth.
186
00:22:07,960 --> 00:22:09,390
What is the truth?
187
00:22:12,040 --> 00:22:14,030
Truth on Sheikh Negm.
188
00:22:14,840 --> 00:22:17,270
Do you want to pray?
189
00:22:30,960 --> 00:22:32,150
Are you going to the center yet?
190
00:22:33,600 --> 00:22:36,190
I will go tonight. Do you want to come?
191
00:22:38,960 --> 00:22:40,150
dobre.
192
00:23:32,360 --> 00:23:33,150
This is halal.
193
00:23:38,680 --> 00:23:39,750
Drink!
194
00:24:46,160 --> 00:24:48,990
'I found a replacement.
Son of a fisherman."
195
00:24:58,000 --> 00:24:59,150
What?
196
00:25:03,120 --> 00:25:04,110
she.
197
00:26:01,160 --> 00:26:02,750
Your soul is still pure.
198
00:26:03,760 --> 00:26:04,750
What?
199
00:26:10,760 --> 00:26:14,070
But every single moment in this
place will corrupt her.
200
00:26:22,400 --> 00:26:23,670
Wait here.
201
00:27:30,880 --> 00:27:32,310
This morning
202
00:27:33,800 --> 00:27:37,150
One of our students was found dead.
203
00:27:39,160 --> 00:27:41,150
Colonel Ibrahim is here,
204
00:27:42,160 --> 00:27:45,790
to investigate this tragedy.
205
00:27:47,120 --> 00:27:48,790
God help him.
206
00:27:50,800 --> 00:27:52,670
to discover the truth.
207
00:27:55,560 --> 00:27:59,110
Excuse me for intruding on such
a delicate moment.
208
00:28:00,400 --> 00:28:02,150
We can end our investigation
209
00:28:02,320 --> 00:28:05,910
until a new grand imam is elected.
210
00:28:06,840 --> 00:28:09,950
Can you tell me when this
will be announced?
211
00:28:14,160 --> 00:28:16,190
The question is purely technical.
212
00:28:17,560 --> 00:28:21,230
We have our own rules and we follow them.
213
00:28:22,320 --> 00:28:23,950
May God guide you.
214
00:28:28,160 --> 00:28:30,110
Who was his teacher?
215
00:28:32,280 --> 00:28:34,550
He was an assistant in my department.
216
00:28:38,160 --> 00:28:40,230
What else can you tell me about him?
217
00:28:43,240 --> 00:28:46,070
Nothing you don't already know.
218
00:28:50,200 --> 00:28:53,670
Why is State Security investigating this?
219
00:28:56,080 --> 00:28:58,150
The deceased has foreign citizenship.
220
00:28:59,600 --> 00:29:03,790
President Nasser tried to turn Al-Azhar
into a state institution.
221
00:29:04,040 --> 00:29:06,190
Sadat tried to corrupt him.
222
00:29:07,920 --> 00:29:11,830
And Mrs. Suzanne Mubarak tried
to change the laws of God,
223
00:29:12,000 --> 00:29:16,310
to please the Americans
and the women around her.
224
00:29:21,960 --> 00:29:24,110
So tell us, Colonel,
225
00:29:25,400 --> 00:29:27,430
What are your instructions?
226
00:29:30,400 --> 00:29:34,510
I just want to know why the boy is dead.
227
00:29:36,320 --> 00:29:37,670
osamat
228
00:29:39,800 --> 00:29:41,190
Where are you from?
229
00:29:41,960 --> 00:29:43,110
From Alexandria.
230
00:29:47,880 --> 00:29:49,750
Ahmed of Giza.
231
00:29:54,040 --> 00:29:55,270
me?
232
00:29:56,000 --> 00:29:57,350
Adam Taha.
233
00:30:00,160 --> 00:30:02,790
Where are you from Adam? - From Manzala.
234
00:30:03,600 --> 00:30:06,230
A fisherman? - Yes.
235
00:30:11,800 --> 00:30:12,910
You are free.
236
00:30:43,960 --> 00:30:45,550
Forget about the legs.
237
00:30:49,400 --> 00:30:53,070
After sunset, go out through
the exit that Zizo showed you.
238
00:30:53,640 --> 00:30:56,190
Then take a bus to the center.
239
00:31:12,400 --> 00:31:14,230
Descent of Mohandesin
240
00:31:16,680 --> 00:31:18,110
to the Arab League.
241
00:31:20,440 --> 00:31:22,710
There is an American cafe there.
242
00:31:26,160 --> 00:31:27,430
I'll meet you there.
243
00:31:33,400 --> 00:31:35,030
Order something
244
00:31:38,000 --> 00:31:40,030
and sit at a table next to me.
245
00:31:41,760 --> 00:31:43,310
Take out your phone
246
00:31:44,720 --> 00:31:46,310
It's like you're talking to someone.
247
00:31:57,080 --> 00:31:58,710
Did you order something?
248
00:31:59,680 --> 00:32:01,190
I'm not hungry, sir.
249
00:32:01,760 --> 00:32:04,030
If you don't order, they'll kick you out.
250
00:32:06,280 --> 00:32:07,830
I have no money.
251
00:32:30,280 --> 00:32:33,710
Order a cinnamon latte and brownies
with cream.
252
00:32:35,640 --> 00:32:37,630
Duck with cinnamon
253
00:32:38,760 --> 00:32:41,550
and brownies with cream.
254
00:32:49,000 --> 00:32:51,070
Save them until our next meeting.
255
00:33:12,800 --> 00:33:14,630
Don't you have relatives in Cairo?
256
00:33:15,280 --> 00:33:16,230
I don't have any.
257
00:33:19,080 --> 00:33:20,510
Well, what happened?
258
00:33:22,000 --> 00:33:24,590
On the way back from the mosque
259
00:33:25,600 --> 00:33:27,270
men were waiting for us.
260
00:33:29,720 --> 00:33:30,910
what?
261
00:33:33,840 --> 00:33:36,110
Men with knives.
262
00:33:47,520 --> 00:33:51,030
Officially, your friend died
in an accident.
263
00:33:52,920 --> 00:33:55,150
But as you saw, he was killed.
264
00:33:56,000 --> 00:33:57,830
We will find out who did it.
265
00:33:59,720 --> 00:34:01,510
And they will pay for it.
266
00:34:02,520 --> 00:34:04,190
We want you to help us.
267
00:34:05,720 --> 00:34:07,150
Sir, all I know.
268
00:34:07,320 --> 00:34:08,710
Wij, Adam
269
00:34:10,080 --> 00:34:13,870
I only ask you to attend the dawn prayer.
270
00:34:14,040 --> 00:34:15,230
Shall I pray?
271
00:34:15,590 --> 00:34:19,070
Praying and observing who else is praying.
272
00:34:19,590 --> 00:34:22,750
Remember their faces, learn their names.
273
00:34:28,000 --> 00:34:30,110
Adam? - Yes it's me.
274
00:34:33,680 --> 00:34:35,790
Someone asked me to do something.
275
00:34:36,400 --> 00:34:40,070
I am not sure if this
is acceptable or a sin.
276
00:34:41,150 --> 00:34:43,950
A right is a right, a sin is a sin.
277
00:34:44,760 --> 00:34:46,430
God will guide you.
278
00:35:18,840 --> 00:35:21,790
Prayer is better than sleep.
279
00:35:22,800 --> 00:35:25,750
God is great. There is no other God.
280
00:35:25,920 --> 00:35:29,790
Straight line, upright posture.
No distance between you.
281
00:35:38,880 --> 00:35:40,750
We will all die, my children.
282
00:35:43,200 --> 00:35:44,750
Who complains
283
00:35:45,240 --> 00:35:47,950
of life's accidents and God's outline,
284
00:35:48,640 --> 00:35:51,150
he will weaken his faith.
285
00:35:55,880 --> 00:35:59,030
Now go.
286
00:35:59,880 --> 00:36:04,190
Please pray for your brother
287
00:36:06,520 --> 00:36:09,110
and pray to God to have mercy on him
288
00:36:12,240 --> 00:36:13,710
and forgive his sins.
289
00:36:57,960 --> 00:37:00,030
Do you have the names? - No.
290
00:37:11,360 --> 00:37:13,550
Your father has gallstones.
291
00:37:15,800 --> 00:37:17,390
That's why it hurts.
292
00:37:19,040 --> 00:37:20,630
If left untreated, he will die.
293
00:37:23,960 --> 00:37:26,590
We have a hospital in Dhakalia.
294
00:37:27,240 --> 00:37:29,310
I will arrange the operation.
295
00:37:30,680 --> 00:37:33,030
He won't know you helped him.
296
00:37:35,280 --> 00:37:37,750
We do not forget those who work for us.
297
00:37:41,320 --> 00:37:43,510
But I have to ask you.
298
00:37:48,040 --> 00:37:50,630
Don't call your village imam anymore.
299
00:37:53,600 --> 00:37:56,510
And I want you to know who prays
at dawn in the mosque.
300
00:37:58,600 --> 00:38:02,230
Sharia is not Islamic law.
301
00:38:02,720 --> 00:38:05,390
It is rather a divine right.
302
00:38:06,040 --> 00:38:10,550
Fiqh is the human interpretation
of this right.
303
00:38:11,640 --> 00:38:14,310
There are five principles in Sharia:
304
00:38:14,520 --> 00:38:17,950
care for religion, soul, material goods
305
00:38:18,120 --> 00:38:19,550
generation and reason.
306
00:38:39,040 --> 00:38:39,950
Declare yourself!
307
00:39:27,240 --> 00:39:28,350
Bro...
308
00:39:41,440 --> 00:39:43,830
I have a study group for those who wish
309
00:39:44,000 --> 00:39:46,190
to improve their recitation.
310
00:39:47,760 --> 00:39:48,990
Come on in.
311
00:39:57,200 --> 00:39:58,590
Aslam.
312
00:39:58,600 --> 00:39:59,630
Asfur.
313
00:39:59,880 --> 00:40:01,230
Harun.
314
00:40:01,240 --> 00:40:02,630
Nazim.
315
00:40:23,840 --> 00:40:25,630
God bless you!
316
00:40:25,800 --> 00:40:26,950
Bravo.
317
00:40:30,080 --> 00:40:31,590
You're okay, bro.
318
00:40:55,320 --> 00:40:57,030
He sings, Sheikh!
319
00:41:02,080 --> 00:41:03,310
Leave it.
320
00:41:04,040 --> 00:41:05,230
He is new here.
321
00:41:06,360 --> 00:41:08,750
He doesn't know that we don't sing here.
322
00:41:11,320 --> 00:41:13,750
It is forbidden to sing the Koran.
323
00:41:34,680 --> 00:41:37,710
STATE SECURITY
324
00:41:49,560 --> 00:41:50,630
Enter!
325
00:41:54,720 --> 00:41:56,230
Honorable Sheikh!
326
00:41:56,520 --> 00:41:59,670
Come in, sir
327
00:42:01,040 --> 00:42:02,350
How can I help you?
328
00:42:03,960 --> 00:42:07,390
I have come to confess.
329
00:42:08,680 --> 00:42:09,870
Admit it?
330
00:42:10,680 --> 00:42:11,990
I killed him.
331
00:42:14,960 --> 00:42:17,190
Please, I can't believe it!
332
00:42:17,360 --> 00:42:19,190
Sit down, please.
- Why?
333
00:42:19,440 --> 00:42:21,270
Because I'm blind?
334
00:42:22,520 --> 00:42:24,950
No, but you are a respected scientist.
335
00:42:25,120 --> 00:42:27,590
Do you have another suspect?
336
00:42:28,400 --> 00:42:32,590
No, but we are still investigating the case.
337
00:42:32,760 --> 00:42:35,430
We"? Which "we"?
338
00:42:36,720 --> 00:42:38,150
I'm talking about State Security.
339
00:42:38,760 --> 00:42:41,310
Who do you work for?
340
00:42:41,520 --> 00:42:43,030
For the president?
341
00:42:43,200 --> 00:42:44,270
Correct.
342
00:42:45,560 --> 00:42:51,230
My president is Almighty God.
343
00:42:53,320 --> 00:42:54,430
Very good, Sheikh.
344
00:43:02,280 --> 00:43:05,190
How could you be so reckless?
345
00:43:05,280 --> 00:43:08,150
Recruiting a foreign informant?
346
00:43:09,160 --> 00:43:12,510
And what's more, the assistant
of the Blind Sheikh!
347
00:43:12,920 --> 00:43:14,550
What were you thinking?
348
00:43:15,000 --> 00:43:17,950
I never planned for him to die, sir.
349
00:43:19,400 --> 00:43:21,030
Stop the sarcasm, man.
350
00:43:22,440 --> 00:43:26,670
I know, every morning in front
of the mirror you say to yourself
351
00:43:27,120 --> 00:43:28,750
Why am I not the boss?
352
00:43:31,280 --> 00:43:32,870
You are older than me.
353
00:43:33,560 --> 00:43:35,110
You've worked here much longer.
354
00:43:35,840 --> 00:43:38,950
Do you know why they didn't promote you?
- No, sir.
355
00:43:40,040 --> 00:43:43,830
But I have a feeling that you know
and are getting ready to tell me.
356
00:43:48,600 --> 00:43:50,310
I swear to you
357
00:43:50,800 --> 00:43:52,950
if it blows up in our face,
358
00:43:53,640 --> 00:43:55,350
It's over with you, not with me!
359
00:43:56,440 --> 00:43:57,790
Clear? - Yes.
360
00:44:01,680 --> 00:44:02,630
listen.
361
00:44:03,560 --> 00:44:05,350
You leave me no choice.
362
00:44:06,320 --> 00:44:07,630
Arrest him!
363
00:44:14,840 --> 00:44:15,910
Good day.
364
00:44:51,360 --> 00:44:53,750
Aslam Aslan, Nazim bin Syed...
365
00:44:54,280 --> 00:44:56,150
Nazim bin Saeed?
366
00:44:58,120 --> 00:44:59,310
Sounds like a foreign name.
367
00:45:00,760 --> 00:45:02,350
He is from Algeria.
368
00:45:07,120 --> 00:45:09,910
I hear your father's surgery went well.
369
00:45:11,280 --> 00:45:12,950
I am eternally grateful to you.
370
00:45:14,200 --> 00:45:15,910
You don't need to thank me.
371
00:45:17,240 --> 00:45:19,390
Your work is important to us.
372
00:45:27,520 --> 00:45:29,230
I will tell you a secret.
373
00:45:34,800 --> 00:45:37,670
We believe that the Muslim Brotherhood
infiltrated Al-Azhar.
374
00:45:39,760 --> 00:45:42,070
And they ordered the murder of your friend.
375
00:45:47,240 --> 00:45:50,350
Do you know this book?
376
00:45:50,520 --> 00:45:52,630
This is a guide to modern jihad.
377
00:45:58,680 --> 00:46:01,070
But it is forbidden, sir.
378
00:46:01,960 --> 00:46:04,150
Let Nazim see you with her.
379
00:46:06,880 --> 00:46:08,150
Don't be afraid.
380
00:46:19,840 --> 00:46:22,230
How are you? - Okay.
381
00:46:26,640 --> 00:46:28,070
The infidels who are in power
382
00:46:29,280 --> 00:46:31,910
They treat true Muslims as terrorists.
383
00:46:48,040 --> 00:46:50,310
We invite you to tea with us.
384
00:47:04,160 --> 00:47:05,390
Blagodary.
385
00:47:19,360 --> 00:47:21,350
Do you like to read forbidden books?
386
00:47:24,920 --> 00:47:27,870
Adam, we are family here.
387
00:47:29,040 --> 00:47:31,270
You can trust us.
388
00:47:35,040 --> 00:47:40,270
Not the books condemned by God
389
00:47:42,200 --> 00:47:44,550
or idolatrous books.
390
00:47:49,760 --> 00:47:53,110
The books that scare tyrants
391
00:47:54,280 --> 00:47:55,550
and the kings.
392
00:48:18,240 --> 00:48:21,670
It is time for every Muslim
to make a choice.
393
00:48:25,600 --> 00:48:28,270
Children are being killed in Palestine.
394
00:48:30,560 --> 00:48:34,190
In Syria and Iraq, they rape our women.
395
00:48:37,000 --> 00:48:40,550
China built extermination concentration camps
396
00:48:40,720 --> 00:48:42,270
of the Muslims.
397
00:48:42,760 --> 00:48:48,110
Yet our leaders turn a blind eye
and take their money.
398
00:48:50,040 --> 00:48:51,790
In Burma they kill us.
399
00:48:52,600 --> 00:48:55,990
And what does the so-called
"civilized" world say?
400
00:48:58,120 --> 00:49:00,190
They give the Nobel Peace Prize
401
00:49:00,360 --> 00:49:03,990
of the leader of the criminal gangs
that kill us.
402
00:49:06,120 --> 00:49:07,630
There is no need to look further.
403
00:49:08,920 --> 00:49:10,110
Al-Azhar!
404
00:49:10,960 --> 00:49:13,270
The guiding ray of Islam in the world.
405
00:49:16,240 --> 00:49:18,910
What does Al-Azhar say about all this?
406
00:49:28,200 --> 00:49:29,350
Nothing.
407
00:49:33,400 --> 00:49:34,670
And speaking of that,
408
00:49:36,280 --> 00:49:39,590
Do you know what happened
to the Blind Sheikh?
409
00:49:39,760 --> 00:49:41,430
I heard he was sick.
410
00:49:41,640 --> 00:49:43,670
State security arrested him.
411
00:49:44,120 --> 00:49:47,710
They will keep him until the grand imam
they want is elected heh.
412
00:49:49,680 --> 00:49:54,190
They think they can scare the Council
413
00:49:54,360 --> 00:49:56,590
and for him to choose their puppet candidate.
414
00:49:59,440 --> 00:50:01,790
But they will fail.
415
00:50:06,240 --> 00:50:08,430
The corrupt leaders
416
00:50:09,160 --> 00:50:11,590
on this side
417
00:50:13,040 --> 00:50:16,070
try to prevent God's will.
418
00:50:20,400 --> 00:50:22,870
And they use snakes
419
00:50:23,040 --> 00:50:24,750
to penetrate among us.
420
00:50:34,560 --> 00:50:35,510
Your friend Zizo.
421
00:50:39,360 --> 00:50:42,150
Some say I killed him.
422
00:50:46,720 --> 00:50:47,950
Seriously bros?
423
00:50:50,360 --> 00:50:52,950
Why do you think they say that?
424
00:50:56,160 --> 00:50:58,110
Do you know what I think?
425
00:51:01,360 --> 00:51:04,190
He was killed by State Security.
426
00:51:07,840 --> 00:51:08,950
bro
427
00:51:14,360 --> 00:51:17,190
Want to do more than just read?
428
00:52:00,560 --> 00:52:03,390
Soliman thinks you have arrested
the Blind Sheikh,
429
00:52:03,400 --> 00:52:05,590
to force the Council to select
your candidate.
430
00:52:10,520 --> 00:52:16,030
He says you will fail, sir.
431
00:52:17,400 --> 00:52:18,870
Am I going to fail?
432
00:52:20,560 --> 00:52:22,150
That's what he said, sir.
433
00:52:22,800 --> 00:52:24,310
You said it, Adam.
434
00:52:26,200 --> 00:52:29,230
No, he said it, not me.
435
00:52:30,240 --> 00:52:34,670
He doesn't trust you. He's using you
as a courier.
436
00:52:35,280 --> 00:52:39,270
You have to earn his trust.
- How?
437
00:52:42,280 --> 00:52:43,910
Do you share his views?
438
00:52:46,880 --> 00:52:48,870
I'm taking that as a yes
439
00:52:49,600 --> 00:52:52,430
Does it matter what I believe, sir?
440
00:52:52,800 --> 00:52:55,270
Yes, of course. For him.
441
00:53:05,440 --> 00:53:08,790
Like Satan
442
00:53:09,760 --> 00:53:12,590
penetrating pious minds?
443
00:53:12,760 --> 00:53:15,630
Welcome to the dark side.
444
00:53:17,160 --> 00:53:18,390
Shut up.
445
00:53:27,240 --> 00:53:30,710
"The establishment of the kingdom of God
on earth, the destruction of human,
446
00:53:30,880 --> 00:53:35,670
the struggle with the power of the usurpers
and its return to God,
447
00:53:35,840 --> 00:53:38,230
the supremacy of divine law alone,
448
00:53:38,400 --> 00:53:40,550
the abolition of human laws
449
00:53:40,720 --> 00:53:43,630
and to all those who do not follow
the instructions..."
450
00:53:43,800 --> 00:53:46,710
Raed, please!
451
00:53:46,880 --> 00:53:49,750
The point of importance" by Said Kutb.
452
00:53:51,600 --> 00:53:52,710
Bro?
453
00:53:53,040 --> 00:53:55,750
Why are you hanging around
Soliman and his gang?
454
00:53:55,920 --> 00:54:00,070
This is a study group only.
- A group of which he is the leader.
455
00:54:01,640 --> 00:54:03,750
You know they hate me, right?
456
00:54:06,080 --> 00:54:07,110
Idiot!
457
00:54:07,280 --> 00:54:10,230
Not a word about the book!
- I will be silent.
458
00:54:10,800 --> 00:54:13,270
Will you take part in the recitation
competition on Friday?
459
00:54:14,160 --> 00:54:15,910
Against your new friends.
460
00:54:17,800 --> 00:54:20,670
Are you sure? - Yes always.
461
00:54:41,840 --> 00:54:44,390
Don't come crying to me
when you lose on Friday.
462
00:54:44,600 --> 00:54:45,790
Come on, let's go.
463
00:54:51,600 --> 00:54:53,390
Why don't you like Sol Iman?
464
00:54:53,600 --> 00:54:55,950
I just don't like it.
465
00:54:56,160 --> 00:54:58,430
Because of how he behaves with
your friend Raed?
466
00:55:00,360 --> 00:55:01,630
He is not my friend.
467
00:55:02,600 --> 00:55:03,670
Is that so?
468
00:55:05,840 --> 00:55:07,110
Does he suspect you?
469
00:55:09,840 --> 00:55:10,910
Don't worry.
470
00:55:12,040 --> 00:55:13,550
I'll shut him up.
471
00:55:15,960 --> 00:55:17,390
Why do you care?
472
00:55:18,760 --> 00:55:20,430
He's not your friend, is he?
473
00:55:26,080 --> 00:55:29,310
Tariq Ibn Ziyad burned his boats
when he arrived in Spain.
474
00:55:29,600 --> 00:55:33,030
He said to his men: "The sea is behind us,
the enemy is before us."
475
00:55:34,960 --> 00:55:38,510
Do I have to burn your father's
boat to motivate you?
476
00:55:41,120 --> 00:55:42,790
Gained Soliman's trust.
477
00:55:46,600 --> 00:55:48,110
How is dad?
478
00:55:51,400 --> 00:55:53,230
Has anyone visited you?
479
00:55:54,960 --> 00:55:56,070
Niko?
480
00:55:59,160 --> 00:56:01,230
Sorry, I can't talk anymore.
481
00:56:02,920 --> 00:56:03,910
I miss you.
482
00:57:19,080 --> 00:57:20,430
spri
483
00:57:21,280 --> 00:57:22,870
Stop it, Asfur.
484
00:57:24,280 --> 00:57:27,110
Forget "they persisted."
485
00:57:27,280 --> 00:57:30,630
They persevered and looked proud.
486
00:57:35,640 --> 00:57:39,750
And now the two finalists remain!
487
00:59:47,200 --> 00:59:51,830
The winner is Raed Abdelmajid!
488
00:59:55,360 --> 00:59:56,750
Congratulations, son!
489
01:00:32,600 --> 01:00:33,950
What do you want?
490
01:00:35,840 --> 01:00:37,070
What do you want?
491
01:00:42,680 --> 01:00:44,750
Informant! - What have I done?
492
01:00:45,200 --> 01:00:47,030
Is it because I won?
493
01:00:49,320 --> 01:00:50,590
What is this?
494
01:00:51,280 --> 01:00:52,630
They are not mine.
495
01:00:54,200 --> 01:00:55,350
Dirty rat!
496
01:02:00,760 --> 01:02:01,870
Adam...
497
01:02:03,600 --> 01:02:05,590
What have you gotten yourself into?
498
01:03:00,360 --> 01:03:02,270
You did the right thing, brother.
499
01:03:03,920 --> 01:03:06,190
God punishes the unbelievers.
500
01:03:06,800 --> 01:03:08,390
God bless you.
501
01:03:08,840 --> 01:03:09,910
Bravo.
502
01:03:13,520 --> 01:03:14,550
Adam...
503
01:03:16,800 --> 01:03:19,710
Who gave you "Important Points"?
504
01:03:22,320 --> 01:03:24,670
You know this book is forbidden.
505
01:03:28,240 --> 01:03:31,350
Who gave you your copy? - My uncle.
506
01:03:31,560 --> 01:03:33,150
There is also a book stall.
507
01:03:33,320 --> 01:03:35,030
Seriously? - Yes.
508
01:03:35,760 --> 01:03:37,630
He sells books, God bless him.
509
01:04:11,600 --> 01:04:12,750
Here it is.
510
01:04:23,560 --> 01:04:25,030
Put it on speaker.
511
01:04:34,840 --> 01:04:35,430
Hello?
512
01:04:35,640 --> 01:04:37,390
Hello uncle, how are you?
513
01:04:37,600 --> 01:04:39,150
Hi Adam, how are you?
514
01:04:40,400 --> 01:04:41,710
We miss you.
515
01:04:41,880 --> 01:04:44,430
I'm fine.
516
01:04:44,840 --> 01:04:46,430
I just wanted
517
01:04:48,880 --> 01:04:49,870
to thank you.
518
01:04:51,880 --> 01:04:54,030
About the book you gave me.
519
01:04:55,400 --> 01:04:56,910
What? I do not understand.
520
01:04:57,080 --> 01:05:00,710
The book I took from you.
521
01:05:01,400 --> 01:05:03,030
The book.
522
01:05:05,200 --> 01:05:06,630
Don't you remember?
523
01:05:07,320 --> 01:05:10,390
I really don't understand.
Is there a problem?
524
01:05:10,600 --> 01:05:11,870
No, uncle.
525
01:05:33,960 --> 01:05:35,590
S.O.S
526
01:05:37,720 --> 01:05:40,430
Who are you writing to?
Give me your phone.
527
01:05:42,560 --> 01:05:43,230
Watch it.
528
01:07:01,520 --> 01:07:02,150
Disappear!
529
01:07:06,760 --> 01:07:08,190
Who do you work for?
530
01:07:08,360 --> 01:07:09,510
I don't understand.
531
01:07:11,840 --> 01:07:12,870
Damn stairs!
532
01:07:13,040 --> 01:07:14,310
Look down.
533
01:07:15,240 --> 01:07:17,390
How many meters are they to the ground?
534
01:07:28,320 --> 01:07:30,710
Maybe 13.
535
01:07:31,960 --> 01:07:34,910
Your body will be unrecognizable.
536
01:07:39,120 --> 01:07:41,550
Who do you take orders from, boy?
537
01:07:42,360 --> 01:07:44,230
By Sheikh Durrani, Sir!
538
01:07:47,120 --> 01:07:50,310
Are you sure you want to play
games with me?
539
01:07:52,960 --> 01:07:56,230
I carry out orders that I receive
over the phone.
540
01:08:08,000 --> 01:08:10,550
You are resigning today.
541
01:08:10,880 --> 01:08:14,790
And you will tell Sheikh Durrani
that Adam will replace you.
542
01:08:15,280 --> 01:08:19,350
Then you told the university that you
wanted to pursue something else.
543
01:08:19,840 --> 01:08:21,310
Tourism, maybe.
544
01:08:21,800 --> 01:08:24,910
I hear he's picking up speed again.
545
01:08:25,200 --> 01:08:26,790
The sphinx smiles again.
546
01:08:28,200 --> 01:08:29,590
Yes, sir.
547
01:08:55,080 --> 01:08:56,150
Coffee.
548
01:08:56,880 --> 01:08:58,310
Can you make coffee?
549
01:08:59,230 --> 01:09:02,550
Today my assistant resigned.
550
01:09:03,920 --> 01:09:06,510
He was like the son I never had.
551
01:09:07,800 --> 01:09:10,350
I recommended you as my deputy.
552
01:09:37,350 --> 01:09:39,430
I told him not to worry.
553
01:09:40,680 --> 01:09:42,190
Go to the pharmacy.
554
01:09:42,760 --> 01:09:44,950
Get me paracetamol for children.
555
01:09:46,680 --> 01:09:50,430
And a rubber comb for babies.
556
01:09:50,640 --> 01:09:52,670
It's for the child.
- Of course.
557
01:09:53,000 --> 01:09:54,910
Congratulations.
558
01:09:55,240 --> 01:09:58,950
It's for my son's son, idiot!
I'm a grandfather.
559
01:10:17,240 --> 01:10:19,150
Congratulations on your new job.
560
01:10:21,560 --> 01:10:22,710
How do I karash?
561
01:10:26,240 --> 01:10:28,310
Do you already have a girlfriend?
562
01:10:32,640 --> 01:10:34,390
Was there anything else, sir?
563
01:10:41,160 --> 01:10:43,190
Are you into anything in particular?
564
01:10:46,040 --> 01:10:47,350
Answer me, boy!
565
01:10:49,680 --> 01:10:50,790
No, sir.
566
01:10:54,640 --> 01:10:57,390
You're up for something special,
aren't you?
567
01:11:00,200 --> 01:11:02,870
Do you think you have a gift?
568
01:11:03,760 --> 01:11:06,590
Is that why you got this scholarship?
569
01:11:06,840 --> 01:11:08,430
You are nothing!
570
01:11:11,080 --> 01:11:14,230
Have you ever wondered why we are
looking for people like you?
571
01:11:14,400 --> 01:11:17,110
We helped you so you could help us.
572
01:11:18,800 --> 01:11:20,430
Maybe your friend
573
01:11:20,640 --> 01:11:23,630
The village imam helped us find you.
574
01:11:24,440 --> 01:11:27,630
No, you are not better than others.
575
01:11:28,000 --> 01:11:30,510
I took a big risk to get rid of your skin.
576
01:11:37,640 --> 01:11:39,030
Give me something.
577
01:11:40,040 --> 01:11:41,390
Whatever.
578
01:11:51,400 --> 01:11:55,870
Today he asked me to buy baby things
579
01:11:56,720 --> 01:11:58,070
for his son to his son.
580
01:12:01,640 --> 01:12:03,270
He has no son.
581
01:12:15,160 --> 01:12:17,870
Tonight you have to go downtown.
582
01:12:18,320 --> 01:12:19,750
I want McDonald's.
583
01:12:20,240 --> 01:12:24,230
Everyone says the meat in their
burgers is halal.
584
01:12:24,400 --> 01:12:27,110
Take me two Big Macs
585
01:12:27,360 --> 01:12:30,430
with fries and ketchup extra.
586
01:12:31,720 --> 01:12:36,590
If someone sees you, say they are for you.
587
01:12:36,880 --> 01:12:39,750
He just wants me to buy him McDonald's.
588
01:12:39,960 --> 01:12:41,430
I will drive you.
589
01:12:43,440 --> 01:12:44,430
Let's go.
590
01:12:51,320 --> 01:12:53,030
We just passed McDonald's.
591
01:12:58,160 --> 01:12:59,190
Gospodine...
592
01:13:51,240 --> 01:13:53,790
Good evening. Colonel Ibrahim, I called you.
593
01:13:54,440 --> 01:13:56,390
Get in, Colonel.
594
01:13:57,520 --> 01:13:59,190
Command, sir.
595
01:14:02,320 --> 01:14:04,350
Welcome. Enter.
596
01:14:05,640 --> 01:14:07,190
Enter the living room.
597
01:14:09,720 --> 01:14:10,630
Welcome.
598
01:14:20,200 --> 01:14:23,270
Um Reem is Sheikh Durrani's housekeeper.
599
01:14:24,320 --> 01:14:25,070
Sit down.
600
01:14:25,240 --> 01:14:29,630
May God protect him, he is a man of God,
he gives us everything we need.
601
01:14:30,000 --> 01:14:31,270
What will you drink?
602
01:14:31,440 --> 01:14:33,710
We will not hold back.
- Hibiscus or Pepsi?
603
01:14:33,880 --> 01:14:35,750
I don't have to deal with it.
- Good.
604
01:14:37,560 --> 01:14:38,790
Welcome.
605
01:14:45,160 --> 01:14:46,710
There, sir.
606
01:15:06,440 --> 01:15:07,750
How are you, Rome?
607
01:15:08,240 --> 01:15:09,590
My name is Ibrahim.
608
01:15:12,840 --> 01:15:14,150
Can I hold it?
609
01:15:21,400 --> 01:15:22,710
His diapers need to be changed.
610
01:15:29,080 --> 01:15:30,710
You are very cute!
611
01:15:30,960 --> 01:15:32,270
God bless him!
612
01:15:33,240 --> 01:15:35,030
What a beautiful baby!
613
01:15:35,920 --> 01:15:38,110
We need to talk to your daughter.
614
01:15:38,280 --> 01:15:39,630
I will leave you.
615
01:15:52,880 --> 01:15:54,830
God bless you.
616
01:15:57,520 --> 01:15:59,030
Who is the father, Rome?
617
01:16:00,840 --> 01:16:03,630
Please don't ask me about that!
618
01:16:03,800 --> 01:16:05,110
Don't be afraid.
619
01:16:05,360 --> 01:16:06,790
Nobody will harm you.
620
01:16:09,680 --> 01:16:11,990
Sheikh Durrani is a great man.
621
01:16:12,240 --> 01:16:15,230
He is like a father to me,
I don't miss anything.
622
01:16:15,800 --> 01:16:17,390
It's my fault.
623
01:16:19,800 --> 01:16:21,270
Will they take it?
624
01:16:22,920 --> 01:16:24,070
Listen, Rome.
625
01:16:26,080 --> 01:16:28,150
If you keep quiet, no one will
pick up on it.
626
01:16:29,000 --> 01:16:30,070
Did you understand?
627
01:16:33,160 --> 01:16:34,150
Let's go.
628
01:16:35,680 --> 01:16:36,790
Goodbye, Rome.
629
01:16:59,880 --> 01:17:00,990
What's up?
630
01:17:07,080 --> 01:17:08,910
I don't believe what she said.
631
01:17:10,240 --> 01:17:12,990
How can she be sure that Durrani
is the father?
632
01:17:13,360 --> 01:17:15,070
He took her virginity.
633
01:17:16,400 --> 01:17:17,990
How do you know?
634
01:17:18,720 --> 01:17:19,990
Thanks to you.
635
01:17:20,560 --> 01:17:22,190
You discovered his secret.
636
01:17:23,120 --> 01:17:25,430
After seeing you, I did some research.
637
01:17:25,560 --> 01:17:27,590
I found you were right.
638
01:17:27,960 --> 01:17:30,390
Sheikh Durrani has no son.
639
01:17:30,920 --> 01:17:33,590
There are only girls.
640
01:17:35,280 --> 01:17:37,630
He has secretly married Rome.
641
01:17:38,360 --> 01:17:39,790
He bought her that apartment.
642
01:17:39,960 --> 01:17:42,350
Do you think he did it out of kindness?
643
01:17:44,400 --> 01:17:46,430
Why are you telling me all this?
644
01:17:48,560 --> 01:17:52,630
Make sure Durrani doesn't become
the next Grand Imam.
645
01:18:13,920 --> 01:18:15,030
Just a moment.
646
01:18:19,640 --> 01:18:22,870
This world is in decline.
647
01:18:24,400 --> 01:18:28,310
The signs of the Last Judgment are visible.
648
01:18:30,720 --> 01:18:33,070
Ignorance of religion has spread,
649
01:18:34,840 --> 01:18:38,830
the denial of religious precepts
650
01:18:39,000 --> 01:18:42,150
and attacks on the Prophet's way of life.
651
01:18:44,040 --> 01:18:46,590
The spread of obscenity
652
01:18:47,600 --> 01:18:51,790
usury and bank interest
653
01:18:52,120 --> 01:18:55,270
alcohol consumption and entertainment...
654
01:18:56,400 --> 01:19:01,510
The House of Islam has caught
fire and is burning!
655
01:19:02,720 --> 01:19:04,110
Muslim brotherhood
656
01:19:05,120 --> 01:19:06,670
Salafis...
657
01:19:08,680 --> 01:19:09,870
You give...
658
01:19:10,960 --> 01:19:15,150
They all aim to burn the home
of Islam to the ground.
659
01:19:15,800 --> 01:19:17,510
And women appear
660
01:19:17,680 --> 01:19:21,350
purely naked on the streets.
661
01:19:21,680 --> 01:19:23,310
And outsiders have more trust
662
01:19:23,360 --> 01:19:26,870
of the hypocrites than
of the true believers,
663
01:19:27,120 --> 01:19:30,030
who are falsely accused
664
01:19:30,200 --> 01:19:32,590
and criticism of customs!
665
01:19:42,680 --> 01:19:44,550
Good night.
- You too.
666
01:20:15,960 --> 01:20:16,870
Come in!
667
01:20:23,840 --> 01:20:25,950
Good evening, respected Sheikh.
668
01:20:28,120 --> 01:20:31,030
Aren't you Sheikh Durrani's
new assistant?
669
01:20:31,920 --> 01:20:34,350
I have something to share with you.
670
01:20:46,720 --> 01:20:48,870
I don't like gossip, boy.
671
01:20:51,840 --> 01:20:53,430
He got a girl pregnant.
672
01:20:55,160 --> 01:20:56,710
A girl the age of his children.
673
01:21:12,600 --> 01:21:15,750
The next great imam - father
of an illegitimate child?
674
01:21:20,880 --> 01:21:23,310
If your statement is true,
675
01:21:26,760 --> 01:21:29,950
this will destroy Al-Azhar's reputation.
676
01:21:32,680 --> 01:21:36,430
I refuse to blame Sheikh Durrani.
677
01:21:39,920 --> 01:21:41,990
I will, sir.
678
01:21:44,160 --> 01:21:45,230
you?
679
01:21:45,880 --> 01:21:48,270
Who are you? Who will listen to you?
680
01:21:49,800 --> 01:21:51,310
He would listen to me.
681
01:21:55,440 --> 01:21:57,110
Who do you work for?
682
01:21:58,440 --> 01:22:00,030
For Sheikh Durrani, sir.
683
01:22:10,440 --> 01:22:11,950
Sheikh Durrani.
684
01:22:23,000 --> 01:22:24,310
Good evening.
685
01:22:41,720 --> 01:22:43,110
Damn it
686
01:22:43,640 --> 01:22:47,190
All the applause, clever man!
687
01:22:51,640 --> 01:22:54,390
Zizo was your informant, wasn't he?
688
01:23:00,040 --> 01:23:01,830
That's why he's dead.
689
01:23:04,280 --> 01:23:05,630
They killed him.
690
01:23:13,360 --> 01:23:15,230
Did you kill him?
691
01:23:23,720 --> 01:23:26,630
Tariq Ibn Ziyad never burned boats.
692
01:23:27,360 --> 01:23:31,030
This is a myth propagated by his enemies.
693
01:23:33,240 --> 01:23:35,310
Actually, he had no boats.
694
01:23:36,200 --> 01:23:38,910
He borrowed them from
a Spanish nobleman.
695
01:23:41,160 --> 01:23:45,110
His men would not have won
if they were afraid.
696
01:23:47,040 --> 01:23:50,030
They fought because they
believed in victory.
697
01:23:55,880 --> 01:23:57,510
I want guarantees.
698
01:24:00,560 --> 01:24:01,670
Of course.
699
01:24:06,240 --> 01:24:10,070
I guarantee that if you fail,
700
01:24:10,440 --> 01:24:13,590
You'll wish what happened
to Zizo happened to you.
701
01:24:24,000 --> 01:24:25,230
Reverend Sheikh.
702
01:24:32,200 --> 01:24:35,070
You are next in line for the post
of grand imam.
703
01:24:37,200 --> 01:24:39,350
Some don't want that to happen.
704
01:24:41,120 --> 01:24:43,830
Why are you taking the blame
for the case?
705
01:24:44,320 --> 01:24:45,710
The will of the president..
706
01:24:48,080 --> 01:24:49,630
The President of the Republic
707
01:24:49,800 --> 01:24:53,750
he would announce himself as the next
great imam if he could.
708
01:25:14,880 --> 01:25:18,070
Zizo was your informant, wasn't he?
709
01:25:20,760 --> 01:25:22,510
It wasn't an accident.
710
01:25:25,120 --> 01:25:26,990
On Judgment Day
711
01:25:27,160 --> 01:25:31,390
the killer will carry his victim
on his back forever.
712
01:25:47,920 --> 01:25:50,990
19TH INTERNATIONAL ISLAMIC FORUM
713
01:25:51,760 --> 01:25:53,550
We follow the procedure.
714
01:25:54,960 --> 01:25:57,670
We are not in a hurry.
715
01:25:59,120 --> 01:26:02,790
Can you tell us if Sheikh Negm
is still alive?
716
01:26:04,040 --> 01:26:07,750
Internet rumors claim that
State Security arrested him,
717
01:26:08,240 --> 01:26:12,510
to prevent him from becoming
the next great imam.
718
01:26:13,320 --> 01:26:14,630
Only rumours!
719
01:26:15,080 --> 01:26:16,910
This is a religious conference.
720
01:26:17,080 --> 01:26:19,030
Religious conference!
721
01:26:20,640 --> 01:26:23,430
Rumors have no place here.
722
01:26:24,080 --> 01:26:25,590
What is your question?
723
01:26:35,040 --> 01:26:39,870
I have a question about secret marriage.
724
01:26:42,400 --> 01:26:43,510
Ask your question.
725
01:26:44,760 --> 01:26:47,110
If a young woman
726
01:26:47,720 --> 01:26:50,590
let's call it Rome
727
01:26:53,520 --> 01:26:57,870
has a child from a married man
728
01:26:59,440 --> 01:27:01,350
with an impeccable reputation
729
01:27:01,560 --> 01:27:05,070
my question is, can we have trust
730
01:27:05,640 --> 01:27:09,710
of a man who has a secret marriage
731
01:27:12,720 --> 01:27:14,750
and also a child
732
01:27:16,640 --> 01:27:19,230
that his legal family doesn't know about?
733
01:27:22,000 --> 01:27:26,670
What Islam says
734
01:27:27,320 --> 01:27:28,830
for such a person?
735
01:27:35,240 --> 01:27:37,270
Excellent question.
736
01:27:42,360 --> 01:27:46,030
Who on the Council wants to answer him?
737
01:27:52,640 --> 01:27:53,870
Sheikh Durrani?
738
01:27:54,960 --> 01:27:56,230
Will you answer?
739
01:28:10,960 --> 01:28:11,990
Okay.
740
01:28:19,520 --> 01:28:21,110
Sheikh Abdel Kader
741
01:28:22,400 --> 01:28:25,630
has written extensively
on the clandestine marriage.
742
01:28:27,240 --> 01:28:28,750
Thank you, Sheikh.
743
01:28:29,000 --> 01:28:31,310
It depends on the circumstances.
744
01:28:32,320 --> 01:28:34,150
A little while ago
745
01:28:34,280 --> 01:28:37,590
Did the girl's guardian approve
of the marriage?
746
01:28:38,960 --> 01:28:41,150
Yes.
747
01:28:41,200 --> 01:28:43,030
does the man have the resources
748
01:28:43,200 --> 01:28:45,590
to get married
749
01:28:45,760 --> 01:28:47,590
in some other way?
750
01:28:49,400 --> 01:28:50,790
Third
751
01:28:51,760 --> 01:28:53,950
did they get married
752
01:28:54,920 --> 01:28:56,870
before or after
753
01:28:57,280 --> 01:29:01,230
the conception of the child?
754
01:29:04,880 --> 01:29:06,270
Some people
755
01:29:07,120 --> 01:29:08,750
in the parliament they want..
756
01:30:37,200 --> 01:30:39,550
Al-Sheikh Omar Al-Beblawi.
757
01:30:45,680 --> 01:30:47,590
Al-Sheikh Omar Al-Beblawi.
758
01:31:31,160 --> 01:31:32,870
Blessed be the presidency.
759
01:31:32,960 --> 01:31:34,430
Thank God!
760
01:31:39,960 --> 01:31:44,150
It's not really about me.
761
01:31:46,520 --> 01:31:48,230
This goes much further.
762
01:31:49,960 --> 01:31:54,910
The main thing is that religion
and the state work side by side.
763
01:31:55,840 --> 01:31:59,750
What is good for Al-Azhar
is good for the state.
764
01:31:59,960 --> 01:32:01,150
And vice versa.
765
01:32:04,280 --> 01:32:07,830
Holy water from Zamzam. May we drink
it together in Mecca.
766
01:32:09,640 --> 01:32:13,550
I see a very bright future for you.
767
01:32:26,240 --> 01:32:27,190
Come in.
768
01:32:27,800 --> 01:32:28,830
Leave this.
769
01:32:32,000 --> 01:32:35,550
Major General Sobhi, head
of State Security, greeted.
770
01:32:39,040 --> 01:32:41,670
Adam is a model of the ideal student.
771
01:32:41,840 --> 01:32:43,510
I'm trying, sir.
772
01:32:44,800 --> 01:32:47,590
I will unpack the books after your meeting.
773
01:32:47,760 --> 01:32:49,190
No, no.
774
01:32:49,360 --> 01:32:53,150
No more unpacking books.
Another student will do it.
775
01:32:54,640 --> 01:32:57,870
You will stand behind me
at the prayer on Friday.
776
01:32:58,240 --> 01:32:59,270
Did you understand?
777
01:33:00,280 --> 01:33:02,190
Yes, thanks.
778
01:33:04,160 --> 01:33:05,790
Adam, have we met before?
779
01:33:07,240 --> 01:33:09,550
God created 40 doppelgängers
of everyone, sir.
780
01:33:10,760 --> 01:33:12,990
At the moment
781
01:33:14,200 --> 01:33:16,870
anywhere on the Internet
782
01:33:17,520 --> 01:33:20,750
there are calls for demonstrations
against the government
783
01:33:20,920 --> 01:33:22,830
for greater freedom.
784
01:33:23,360 --> 01:33:25,070
My take on this is,
785
01:33:25,840 --> 01:33:27,670
that the civil war
786
01:33:27,840 --> 01:33:30,190
is something more serious than murder.
787
01:34:50,520 --> 01:34:51,950
Please, sir.
788
01:34:52,400 --> 01:34:53,670
There is no need.
789
01:34:56,720 --> 01:34:59,110
Greetings, sir.
790
01:35:02,840 --> 01:35:05,390
The president is very pleased.
- Thank goodness.
791
01:35:06,080 --> 01:35:08,870
What is this?
- The report, sir.
792
01:35:12,200 --> 01:35:13,830
No, it won't work like that.
793
01:35:15,280 --> 01:35:17,750
The blind sheikh cannot be the murderer.
794
01:35:19,640 --> 01:35:23,070
He is blind!
- But he admitted.
795
01:35:23,240 --> 01:35:26,350
What does he want?
- I'm not sure.
796
01:35:27,720 --> 01:35:30,070
Shouldn't we notify the general?
797
01:35:31,600 --> 01:35:33,590
No, it's not something important.
798
01:35:36,400 --> 01:35:37,950
Is there anything else? -Yes.
799
01:35:38,680 --> 01:35:40,310
Your "angel"
800
01:35:40,360 --> 01:35:43,350
We don't need it anymore. Get rid of him.
801
01:35:44,640 --> 01:35:46,830
Sir, that's a bit too much.
802
01:35:47,000 --> 01:35:48,110
Too much?
803
01:35:49,720 --> 01:35:51,910
You know very well
804
01:35:51,960 --> 01:35:54,270
that we don't like unfinished business.
805
01:35:54,960 --> 01:35:57,230
Get him to admit that he killed Zizo.
806
01:35:58,720 --> 01:36:00,150
Then we will hang him.
807
01:36:03,400 --> 01:36:04,550
Bring it.
808
01:36:30,800 --> 01:36:33,990
Where is your mother? - Sleep.
809
01:36:37,000 --> 01:36:38,390
Did you do your homework?
810
01:36:41,360 --> 01:36:43,910
What are we going to eat when she sleeps?
811
01:37:06,280 --> 01:37:08,750
You accomplished your mission perfectly.
812
01:37:19,880 --> 01:37:22,270
I have come to arrest you.
813
01:37:30,600 --> 01:37:32,430
Will I see my family again?
814
01:37:32,720 --> 01:37:34,030
I can't believe it.
815
01:37:44,800 --> 01:37:46,590
We do not decide our destiny.
816
01:37:51,400 --> 01:37:53,190
God chose you.
817
01:37:57,240 --> 01:37:58,870
You chose me.
818
01:38:21,080 --> 01:38:22,510
Let the university go.
819
01:38:24,720 --> 01:38:26,910
Only 3 weeks of classes left.
820
01:38:27,840 --> 01:38:29,190
Go home.
821
01:38:30,800 --> 01:38:33,110
And forget you ever met me.
822
01:39:10,160 --> 01:39:11,630
Major General Sobhi?
823
01:39:12,360 --> 01:39:14,990
Sorry to bother you so late.
824
01:39:16,280 --> 01:39:18,230
My informant disappeared.
825
01:39:18,720 --> 01:39:19,990
I assure you it is.
826
01:39:22,640 --> 01:39:25,750
I only know his first name
- Raed.
827
01:39:29,560 --> 01:39:32,070
I know it's amazing
828
01:39:32,240 --> 01:39:35,150
but so it happened, sir.
829
01:39:38,920 --> 01:39:40,830
Of course, sir.
830
01:39:42,800 --> 01:39:44,110
Very good. Goodbye.
831
01:39:52,080 --> 01:39:54,750
'Sardine, can we meet? Raed"
832
01:40:46,000 --> 01:40:47,190
See you in the evening.
833
01:40:53,120 --> 01:40:54,270
Good evening.
834
01:41:05,240 --> 01:41:06,510
Don't be afraid.
835
01:41:57,520 --> 01:41:58,750
Let's not complicate this.
836
01:42:00,320 --> 01:42:02,310
You killed Zizo.
837
01:42:04,320 --> 01:42:05,390
Clear?
838
01:42:07,720 --> 01:42:09,150
Some think.
839
01:42:12,720 --> 01:42:14,190
That they can be silent.
840
01:42:28,600 --> 01:42:30,350
We pull out their nails.
841
01:42:35,960 --> 01:42:37,670
But they still don't talk.
842
01:42:44,000 --> 01:42:45,710
Do you know when they talk?
843
01:42:49,560 --> 01:42:51,870
When we bring their fathers...
844
01:42:56,640 --> 01:42:58,670
to watch the torture.
845
01:43:02,960 --> 01:43:04,510
An ugly sight!
846
01:43:09,920 --> 01:43:11,070
Open it
847
01:43:23,800 --> 01:43:25,310
Is your father at home?
848
01:43:26,200 --> 01:43:27,150
Father!
849
01:43:29,440 --> 01:43:30,950
What's up?
850
01:43:31,120 --> 01:43:33,230
Someone has come to talk to you.
851
01:43:38,520 --> 01:43:41,030
Which one?
- I do not know.
852
01:43:43,400 --> 01:43:44,430
Get inside
853
01:43:51,560 --> 01:43:54,910
What's up, Osman?
- You must come with us.
854
01:43:56,800 --> 01:43:58,350
It's a little late.
855
01:44:01,640 --> 01:44:02,950
Okay, enter.
856
01:44:05,960 --> 01:44:07,670
Should I bring food?
857
01:44:08,720 --> 01:44:09,990
No, there is no need.
858
01:44:23,560 --> 01:44:24,830
I found it.
859
01:44:27,560 --> 01:44:28,550
Your "angel"
860
01:44:33,440 --> 01:44:34,310
Calm down.
861
01:44:34,520 --> 01:44:37,150
Only a hair falls from his head,
and I will kill you!
862
01:44:39,240 --> 01:44:40,590
He is still alive.
863
01:44:41,720 --> 01:44:43,030
Damn you!
864
01:44:45,760 --> 01:44:47,030
Lord, forgive me.
865
01:44:48,120 --> 01:44:49,710
Damn you, Sobhi!
866
01:44:50,360 --> 01:44:51,950
I don't understand.
867
01:44:52,160 --> 01:44:54,070
Why do you care about him?
868
01:44:55,360 --> 01:44:56,670
We still need him.
869
01:44:57,280 --> 01:44:58,430
For what?
870
01:44:59,680 --> 01:45:00,790
Is nothing.
871
01:45:01,960 --> 01:45:04,590
You sent your men to kill Zizo!
872
01:45:05,280 --> 01:45:06,910
Why?
873
01:45:06,960 --> 01:45:10,070
He was compromised. There should be
no connection between us.
874
01:45:10,240 --> 01:45:11,870
Why wasn't I notified?
875
01:45:12,200 --> 01:45:13,950
For your own good, fool!
876
01:45:15,800 --> 01:45:18,630
The Blind Sheikh knows that Zizo
was my informant!
877
01:45:19,160 --> 01:45:21,550
He also knows that we killed him!
878
01:45:21,720 --> 01:45:25,030
He confessed to the crime to convict us!
879
01:45:28,080 --> 01:45:29,230
We will kill him too.
880
01:45:30,800 --> 01:45:32,110
The Blind Sheikh?
881
01:45:33,920 --> 01:45:35,270
Are you crazy?
882
01:45:43,920 --> 01:45:45,990
You need permission from the general.
883
01:46:21,760 --> 01:46:23,590
What the hell am I doing here?
884
01:46:25,160 --> 01:46:28,590
Sir, we killed Zizo Albizri.
885
01:46:32,400 --> 01:46:35,750
Sir, I tried to tell him...
- Shut your mouth!
886
01:46:36,200 --> 01:46:39,310
Sir, I know this is a politically
sensitive decision.
887
01:46:39,520 --> 01:46:41,670
But the Blind Sheikh forced
us to arrest him
888
01:46:41,840 --> 01:46:43,430
for the murder of Zizo.
889
01:46:45,960 --> 01:46:47,270
Did he force us?
890
01:46:50,640 --> 01:46:52,390
And where is he now?
891
01:46:52,600 --> 01:46:53,590
Knock, sir.
892
01:46:54,920 --> 01:46:56,190
In the building?
893
01:46:56,640 --> 01:46:59,150
May God have mercy on us all!
894
01:47:01,120 --> 01:47:05,030
What if he's gone? Forever!
895
01:47:06,520 --> 01:47:11,150
You want me to become an accomplice
to murder
896
01:47:11,320 --> 01:47:14,430
of one of the country's greatest
religious leaders?
897
01:47:15,160 --> 01:47:16,350
No, sir.
898
01:47:18,640 --> 01:47:19,390
Sir...
899
01:47:21,240 --> 01:47:23,830
The boy helped us choose a great imam.
900
01:47:24,640 --> 01:47:27,710
It could convince the Blind Sheikh
to retract his confession.
901
01:47:28,360 --> 01:47:30,750
And we will write it as an accident.
902
01:47:48,040 --> 01:47:50,590
Please let us.
903
01:48:06,520 --> 01:48:07,590
Sit down.
904
01:48:13,400 --> 01:48:18,670
Do you know that the Blind Sheikh?
905
01:48:20,000 --> 01:48:23,030
did he confess to the murder
of the foreign student?
906
01:48:23,200 --> 01:48:24,630
He didn't do it.
907
01:48:28,760 --> 01:48:31,430
State security killed him, sir.
908
01:48:35,120 --> 01:48:38,190
He was their informant,
but he wanted to leave.
909
01:48:42,800 --> 01:48:46,750
But why the Blind Sheikh
910
01:48:47,360 --> 01:48:50,510
to confess to a crime he did not commit?
911
01:48:51,720 --> 01:48:54,910
To tell the process the truth
to the whole world.
912
01:49:04,720 --> 01:49:07,990
He could turn to the media.
913
01:49:09,160 --> 01:49:12,150
But he knows who controls the media.
914
01:49:26,360 --> 01:49:30,270
Could the son of a fisherman
915
01:49:30,720 --> 01:49:33,270
make him change his mind?
916
01:49:36,040 --> 01:49:37,670
Could try sir.
917
01:49:38,760 --> 01:49:41,270
Why should he do it?
918
01:49:44,000 --> 01:49:47,390
Al-Azhar and the state should
never be in conflict.
919
01:49:48,680 --> 01:49:50,670
This could lead to civil war.
920
01:50:32,960 --> 01:50:34,950
I need your advice Sheikh.
921
01:50:37,040 --> 01:50:39,630
They made me confess to killing Zizo.
922
01:50:40,360 --> 01:50:42,070
And I will be hanged for it.
923
01:50:45,440 --> 01:50:47,750
A true believer is not afraid of death.
924
01:50:49,680 --> 01:50:50,750
I know that.
925
01:50:51,400 --> 01:50:52,670
I am a believer.
926
01:50:54,200 --> 01:50:55,590
But I'm afraid.
927
01:50:56,440 --> 01:50:58,070
I'm afraid for my father.
928
01:50:58,840 --> 01:51:00,950
He will lose his son.
929
01:51:01,320 --> 01:51:04,510
My brothers will lose me like
we lost my mother.
930
01:51:06,600 --> 01:51:09,230
If your faith is strong
931
01:51:10,320 --> 01:51:15,070
and your heart is pure, one day
you will meet her in heaven.
932
01:51:19,280 --> 01:51:22,190
And if you confess to a murder
you didn't commit?
933
01:51:24,280 --> 01:51:26,110
Are you going to heaven?
934
01:51:29,600 --> 01:51:33,590
If the intention is to reveal the truth,
935
01:51:33,760 --> 01:51:36,190
the intention is good.
936
01:51:53,440 --> 01:51:57,590
I thought that God created us
to fulfill his wishes.
937
01:51:58,920 --> 01:52:00,590
Not to change them.
938
01:52:02,000 --> 01:52:06,110
I run from the destiny given to me
by God to fulfill his wishes.
939
01:52:28,640 --> 01:52:32,110
When Omar Ibn Al Khattab was told
that the Prophet Muhammad had died,
940
01:52:32,600 --> 01:52:34,070
he drew his sword.
941
01:52:35,640 --> 01:52:39,390
I will kill anyone who says Muhammad
is dead!"
942
01:52:56,960 --> 01:53:00,110
But Abu Bakr replied: Whoever
bows to Muhammad
943
01:53:00,280 --> 01:53:02,790
he knows that Muhammad is dead.
944
01:53:04,840 --> 01:53:07,950
He who worships God knows
that God is immortal.
945
01:53:16,880 --> 01:53:18,630
Who exactly are you?
946
01:53:22,800 --> 01:53:24,630
I am your student.
947
01:53:27,160 --> 01:53:29,670
You are no longer a student.
948
01:53:32,360 --> 01:53:35,350
You don't need anyone to teach you
your religion.
949
01:53:45,440 --> 01:53:49,150
Tell the people outside
950
01:53:49,880 --> 01:53:51,670
that I withdraw my confession.
951
01:54:14,240 --> 01:54:16,990
Power is a double-edged sword.
952
01:54:22,160 --> 01:54:25,870
He can easily cut your hand.
953
01:55:29,680 --> 01:55:32,550
Welcome home.
- How are you?
954
01:55:32,720 --> 01:55:34,030
I'm fine. What's new?
955
01:55:34,400 --> 01:55:37,030
Hello, Dad.
- Welcome home, son.
956
01:55:38,520 --> 01:55:40,790
I wish your mother was here to see you!
957
01:56:24,240 --> 01:56:25,150
You're back!
958
01:56:26,240 --> 01:56:27,790
Congratulations.
959
01:56:33,600 --> 01:56:35,030
Welcome home.
960
01:56:35,840 --> 01:56:37,270
Glory be to God.
961
01:56:38,320 --> 01:56:39,670
Glory be to God..
962
01:56:56,720 --> 01:56:58,110
What did you learn?
60014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.