Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:19,520
♪Just out of the mountain♪
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,120
♪I'm not clear-minded yet♪
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,680
♪As the Ginseng Fairy♪
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
♪I have excellent skills♪
5
00:00:25,960 --> 00:00:29,160
♪And come to the mortal world alone♪
6
00:00:29,960 --> 00:00:32,320
♪I believe in destiny♪
7
00:00:32,520 --> 00:00:35,600
♪I look everywhere but no one responds♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,000
♪Here I come again♪
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
♪Longing for love♪
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,360
♪Who is exactly my destiny♪
11
00:00:42,880 --> 00:00:48,480
♪Look Love is always waiting for me♪
12
00:00:49,000 --> 00:00:54,560
♪Look Love always awaits me♪
13
00:00:54,920 --> 00:00:55,800
♪Look♪
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,960
♪I'm frank and free♪
15
00:00:59,080 --> 00:01:01,400
♪And I never doubt love♪
16
00:01:01,480 --> 00:01:02,200
♪Even if♪
17
00:01:02,280 --> 00:01:05,360
♪I make trouble everywhere♪
18
00:01:05,440 --> 00:01:08,520
♪I come to the world for love only♪
19
00:01:08,600 --> 00:01:11,040
♪How can I find my destiny♪
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,240
♪ Right or wrong I'm too proud ♪
21
00:01:14,880 --> 00:01:17,160
♪No need to worry too much ♪
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,120
♪I just know♪
23
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
♪Wherever I go♪
24
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
♪You'll go with me♪
25
00:01:29,880 --> 00:01:33,120
[Wulin Heroes]
26
00:01:34,680 --> 00:01:37,880
[Episode 8]
27
00:01:55,400 --> 00:01:56,360
Xi.
28
00:01:57,680 --> 00:01:58,950
This is the end
29
00:01:59,950 --> 00:02:01,310
of us.
30
00:02:02,870 --> 00:02:04,830
My father forced me to do so.
31
00:02:05,230 --> 00:02:07,040
I haven't cried. What are you crying for?
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,480
Wipe your tears.
33
00:02:11,110 --> 00:02:13,880
At least tell me how I'm going to die.
34
00:02:16,080 --> 00:02:17,360
It's too cruel
35
00:02:18,390 --> 00:02:19,550
for me to speak it out.
36
00:02:21,030 --> 00:02:22,000
The valley lord made a prescription
37
00:02:22,240 --> 00:02:23,000
for making pills.
38
00:02:23,240 --> 00:02:24,470
The physicians all call it a good one .
39
00:02:24,720 --> 00:02:25,960
But His Majesty doesn't like it.
40
00:02:26,320 --> 00:02:27,190
Maybe after taking too many fake pills,
41
00:02:27,440 --> 00:02:28,550
he already has an instinct about it.
42
00:02:29,000 --> 00:02:29,800
One imperial physician said that
43
00:02:30,000 --> 00:02:30,880
the key to making an elixir
44
00:02:31,080 --> 00:02:33,520
is the medicinal usher,
45
00:02:33,800 --> 00:02:35,390
not the prescription or the materials.
46
00:02:35,670 --> 00:02:37,670
The medicinal usher is the flesh and blood
47
00:02:37,910 --> 00:02:38,830
of someone with a strong vitality
48
00:02:39,080 --> 00:02:40,270
who has eaten ginseng and snow lotus .
49
00:02:40,630 --> 00:02:41,960
Only with that can the magic pill be made.
50
00:02:42,190 --> 00:02:42,750
So?
51
00:02:43,030 --> 00:02:43,960
Can't you see it?
52
00:02:44,440 --> 00:02:44,940
His Majesty has ordered us
53
00:02:45,110 --> 00:02:46,080
to throw you into the furnace
54
00:02:46,270 --> 00:02:47,830
to... to be the medicinal usher.
55
00:02:54,030 --> 00:02:55,910
I became a human after all the difficulties.
56
00:02:57,160 --> 00:02:58,190
But I still end up
57
00:02:58,440 --> 00:02:59,910
being eaten.
58
00:03:00,550 --> 00:03:01,190
The plot in the legend
59
00:03:01,440 --> 00:03:02,320
is even less outrageous.
60
00:03:03,630 --> 00:03:05,190
If you have the least conscience,
61
00:03:06,320 --> 00:03:07,550
let them go
62
00:03:09,270 --> 00:03:10,550
and bring your wine here.
63
00:03:11,470 --> 00:03:13,320
I don't want to die this way.
64
00:03:15,030 --> 00:03:15,670
Sure.
65
00:03:17,080 --> 00:03:18,030
Leave us alone.
66
00:03:18,360 --> 00:03:19,520
Your Highness, well...
67
00:03:20,670 --> 00:03:21,670
I will explain it
68
00:03:21,910 --> 00:03:22,910
to my father.
69
00:03:23,470 --> 00:03:24,190
Yes.
70
00:03:31,960 --> 00:03:32,880
Xi
71
00:03:34,880 --> 00:03:36,000
.
72
00:03:48,190 --> 00:03:49,630
It
73
00:03:56,390 --> 00:03:57,910
's all my fault.
74
00:03:58,750 --> 00:03:59,360
Save it.
75
00:03:59,440 --> 00:04:00,720
Lay
76
00:04:08,880 --> 00:04:09,910
me to rest well.
77
00:04:14,160 --> 00:04:14,830
Don't let them
78
00:04:15,440 --> 00:04:16,520
do damage to my body. you.
79
00:04:31,830 --> 00:04:33,000
No need to check.
80
00:04:34,600 --> 00:04:35,920
You can't tell
81
00:04:36,790 --> 00:04:38,320
whether the wine is poisoned.
82
00:04:57,270 --> 00:04:58,160
You're right.
83
00:05:00,320 --> 00:05:01,830
The evil of some people
84
00:05:02,070 --> 00:05:03,350
can't be told
85
00:05:05,270 --> 00:05:07,830
from the outside. the soil
86
00:05:08,720 --> 00:05:11,230
and you'll live even hoary-haired.
87
00:05:12,550 --> 00:05:14,040
But watch out for the thunders.
88
00:05:14,480 --> 00:05:16,480
Xi, please don't hate me.
89
00:05:21,200 --> 00:05:22,880
You don't deserve my hatred.
90
00:05:24,390 --> 00:05:26,390
I feel pity for you.
91
00:05:27,270 --> 00:05:28,760
Will your father shed tears for you
92
00:05:30,270 --> 00:05:32,760
when the time comes?
93
00:05:49,760 --> 00:05:50,830
No need.
94
00:05:53,000 --> 00:05:55,160
Crane Top Red is lethal.
95
00:05:56,200 --> 00:05:58,720
But what about His Majesty?
96
00:06:03,720 --> 00:06:05,230
Now that she's been poisoned,
97
00:06:05,670 --> 00:06:07,480
she can't be the medicinal usher.
98
00:06:08,110 --> 00:06:09,950
No matter how furious my father is,
99
00:06:10,440 --> 00:06:12,070
there's nothing he can do.
100
00:06:13,760 --> 00:06:15,070
Throw the physician
101
00:06:15,320 --> 00:06:16,230
who came up with the idea
102
00:06:16,510 --> 00:06:17,480
into the furnace.
103
00:06:18,320 --> 00:06:19,550
If he's so afraid of death,
104
00:06:19,950 --> 00:06:20,790
he must have taken
105
00:06:21,040 --> 00:06:22,070
a lot of tonics.
106
00:06:24,440 --> 00:06:25,390
You take Xi's body
107
00:06:25,640 --> 00:06:26,830
to the Unmarked Graveyard
108
00:06:27,760 --> 00:06:28,510
and let those officials
109
00:06:28,760 --> 00:06:30,550
see that she's dead.
110
00:06:31,720 --> 00:06:33,830
Don't damage her body .
111
00:06:34,510 --> 00:06:36,320
This is her last wish.
112
00:06:37,230 --> 00:06:38,920
I must satisfy her.
113
00:06:39,830 --> 00:06:41,790
Otherwise, I'll feel guilty forever.
114
00:06:42,880 --> 00:06:43,480
Your Highness.
115
00:06:43,880 --> 00:06:45,110
This is Miss Ye's hairpin.
116
00:06:45,550 --> 00:06:48,000
Should I bury it with her other things?
117
00:06:52,720 --> 00:06:54,440
I'll keep it as a reminder.
118
00:06:56,320 --> 00:06:58,320
The first time she wore it that day,
119
00:06:59,320 --> 00:06:59,950
I even asked
120
00:07:00,230 --> 00:07:01,830
if she was wearing it for me.
121
00:07:11,670 --> 00:07:12,550
Your Highness.
122
00:07:31,320 --> 00:07:32,390
But in the end,
123
00:07:34,160 --> 00:07:35,830
I still couldn't save her.
124
00:07:38,510 --> 00:07:39,160
For the past three years,
125
00:07:39,350 --> 00:07:40,350
I've be en to Unmarked Graveyard many times.
126
00:07:41,550 --> 00:07:42,670
I've only relied on myself.
127
00:07:44,760 --> 00:07:46,040
But this time, I pray for a miracle.
128
00:07:46,790 --> 00:07:47,510
I don't know
129
00:07:47,830 --> 00:07:48,950
if she could come back to life.
130
00:07:51,000 --> 00:07:51,600
If I could
131
00:07:51,760 --> 00:07:52,790
do it all over again,
132
00:07:56,390 --> 00:07:57,350
would things be different?
133
00:07:57,830 --> 00:07:59,390
Now can you still say
134
00:07:59,790 --> 00:08:01,670
that you have no feelings for her?
135
00:08:11,950 --> 00:08:13,350
I 've been cursed since childhood.
136
00:08:13,760 --> 00:08:15,320
't fall in love with anyone,
137
00:08:16,350 --> 00:08:18,320
or I would die of heart failure.
138
00:08:23,160 --> 00:08:24,000
How can I be sure that
139
00:08:24,390 --> 00:08:25,670
what you just said
140
00:08:26,070 --> 00:08:27,270
is not a lie?
141
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
You will find it out.
142
00:08:30,320 --> 00:08:30,830
Don't forget
143
00:08:31,000 --> 00:08:32,040
that I saved your life.
144
00:08:32,919 --> 00:08:34,599
Are you gonna fight me?
145
00:09:01,910 --> 00:09:03,590
Help me.
146
00:09:04,590 --> 00:09:07,200
I... I can't die.
147
00:09:07,840 --> 00:09:10,590
I must avenge her death.
148
00:09:17,280 --> 00:09:19,080
You are no match for me.
149
00:09:19,520 --> 00:09:21,200
You did save me. But
150
00:09:22,320 --> 00:09:23,110
I hate it
151
00:09:23,280 --> 00:09:25,000
when you talk to me in that tone.
152
00:09:25,670 --> 00:09:26,400
it
153
00:09:26,590 --> 00:09:27,520
when you look at her that way.
154
00:09:27,760 --> 00:09:28,280
That's because
155
00:09:28,440 --> 00:09:29,880
she has too many secrets.
156
00:09:38,550 --> 00:09:39,880
In that case,
157
00:09:40,840 --> 00:09:42,200
I want you to swear
158
00:09:43,150 --> 00:09:44,910
in the name of Medical Sage
159
00:09:45,150 --> 00:09:45,790
that you won't fall in love with her
160
00:09:45,960 --> 00:09:47,000
for the rest of your life
161
00:09:47,320 --> 00:09:48,960
and you 'll keep a distance from her.
162
00:09:58,960 --> 00:10:00,200
What if
163
00:10:00,960 --> 00:10:02,710
she comes close to me herself?
164
00:10:02,880 --> 00:10:03,840
Impossible.
165
00:10:04,440 --> 00:10:06,110
As long as she can remember me,
166
00:10:07,200 --> 00:10:09,110
she'll remember our past.
167
00:10:09,790 --> 00:10:10,350
Then she won't
168
00:10:10,470 --> 00:10:11,840
have eyes for other men.
169
00:10:13,150 --> 00:10:13,840
I'm the man
170
00:10:13,910 --> 00:10:15,440
she's meant to be with.
171
00:10:16,590 --> 00:10:17,670
If anyone tries
172
00:10:17,840 --> 00:10:19,320
to separate us,
173
00:10:22,200 --> 00:10:24,150
I will let him die.
174
00:10:24,640 --> 00:10:25,960
In this world,
175
00:10:26,440 --> 00:10:28,110
love is the only thing that can't be forced.
176
00:10:28,590 --> 00:10:30,150
I don't care!
177
00:10:33,960 --> 00:10:35,790
Many times at night,
178
00:10:37,280 --> 00:10:38,080
I 've dreamed of the scene
179
00:10:38,200 --> 00:10:39,790
where she saw me off.
180
00:10:42,110 --> 00:10:43,670
've regretted it many times
181
00:10:44,470 --> 00:10:45,640
for not forcing her to leave with me
182
00:10:45,790 --> 00:10:47,030
at that moment.
183
00:10:47,790 --> 00:10:49,880
It's okay even if I had drugged her.
184
00:10:50,640 --> 00:10:51,440
That way,
185
00:10:52,230 --> 00:10:53,280
she wouldn't have found herself
186
00:10:53,470 --> 00:10:54,320
lying in the Unmarked Graveyard alone.
187
00:10:54,520 --> 00:10:55,840
She chose it herself.
188
00:10:56,670 --> 00:10:58,000
Even if her brain would be bumped out
189
00:10:58,150 --> 00:10:58,910
along the way,
190
00:10:59,110 --> 00:11:00,230
she would have done the same.
191
00:11:01,840 --> 00:11:03,230
Why don't you just give up?
192
00:11:04,590 --> 00:11:05,710
No one can decide
193
00:11:05,840 --> 00:11:06,910
how others live.
194
00:11:07,440 --> 00:11:08,280
Even if she could remember you,
195
00:11:08,280 --> 00:11:09,200
nothing will change.
196
00:11:12,320 --> 00:11:13,760
Liar
197
00:11:14,520 --> 00:11:16,000
. re not in love with her?
198
00:11:19,000 --> 00:11:20,150
Love-away Spell
199
00:11:21,710 --> 00:11:23,470
is passed down through generations in Fenghua Valley.
200
00:11:24,200 --> 00:11:25,590
It's the destiny of the valley lord.
201
00:11:27,150 --> 00:11:28,550
Since we've known each other for long,
202
00:11:28,960 --> 00:11:30,590
I'll be honest with you.
203
00:11:31,640 --> 00:11:32,790
If you keep pestering me,
204
00:11:34,320 --> 00:11:35,590
you will get hurt yourself.
205
00:11:36,000 --> 00:11:36,880
How can I be sure
206
00:11:37,080 --> 00:11:37,960
that you won't go against destiny?
207
00:11:39,000 --> 00:11:40,400
You can't be with her.
208
00:11:40,590 --> 00:11:41,550
It doesn't mean you don't want to.
209
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
I get it.
210
00:11:47,080 --> 00:11:48,760
Now you act as regent,
211
00:11:50,710 --> 00:11:52,640
the whole world would tremble
212
00:11:53,030 --> 00:11:54,440
for your random stomp.
213
00:11:55,030 --> 00:11:56,640
But that doesn't work for me.
214
00:11:58,000 --> 00:11:59,030
It doesn't matter
215
00:11:59,230 --> 00:12:00,640
whether I like her or not.
216
00:12:01,000 --> 00:12:02,400
If she doesn't want to be with you,
217
00:12:02,550 --> 00:12:03,640
then what's the point of killing
218
00:12:03,790 --> 00:12:04,640
all other men in the world?
219
00:12:07,040 --> 00:12:08,510
Now she's going on her way non-stop
220
00:12:08,920 --> 00:12:10,560
to save Tang Huan.
221
00:12:11,560 --> 00:12:14,090
But you're here suspecting me?
222
00:12:17,040 --> 00:12:17,850
You're ridiculous!
223
00:12:18,480 --> 00:12:19,360
I'm ridiculous?
224
00:12:20,770 --> 00:12:21,360
It's more like
225
00:12:21,530 --> 00:12:22,720
I touched a raw nerve.
226
00:12:25,920 --> 00:12:27,800
She saved you because she took pity on you!
227
00:12:29,240 --> 00:12:31,090
What a shame she's taking pity on others.
228
00:12:31,770 --> 00:12:33,040
If you have the time,
229
00:12:33,800 --> 00:12:35,480
you'd better deal with Tang Huan first.
230
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
Now we're talking.
231
00:12:39,090 --> 00:12:39,890
It looks like that
232
00:12:40,040 --> 00:12:41,600
you also want Tang Haun to die.
233
00:12:42,480 --> 00:12:44,290
Of course, I'll go kill him.
234
00:12:45,160 --> 00:12:45,850
As long as
235
00:12:45,920 --> 00:12:47,160
there're no other men around her,
236
00:12:47,890 --> 00:12:49,210
one day
237
00:12:49,560 --> 00:12:51,480
she will belong to me completely.
238
00:12:57,160 --> 00:12:59,010
Cang Qi,
239
00:13:00,800 --> 00:13:02,040
when will you wake up
240
00:13:02,240 --> 00:13:03,290
from your dream?
241
00:13:03,850 --> 00:13:05,480
I will make it come true.
242
00:13:07,720 --> 00:13:09,040
I 'm better than you.
243
00:13:09,240 --> 00:13:10,770
You have the dream but dare not admit it.
244
00:13:11,240 --> 00:13:12,560
I guess that's the end
245
00:13:14,160 --> 00:13:15,970
of our relationship.
246
00:13:17,040 --> 00:13:18,530
Then so be it.
247
00:13:19,850 --> 00:13:21,210
We got to know each other
248
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
because of her anyway.
249
00:13:23,560 --> 00:13:24,650
I just want you
250
00:13:24,770 --> 00:13:26,560
to be honest with me .
251
00:13:29,720 --> 00:13:31,290
You leave me no choice.
252
00:13:32,240 --> 00:13:33,890
Let's put an end to it today.
253
00:13:34,800 --> 00:13:36,120
To be strong,
254
00:13:36,920 --> 00:13:38,530
I've practiced the martial arts
255
00:13:38,600 --> 00:13:39,850
she taught me for years.
256
00:13:40,850 --> 00:13:42,680
Let's give it a try today.
257
00:14:59,560 --> 00:15:00,210
Big Tree.
258
00:15:00,450 --> 00:15:01,450
We meet again.
259
00:15:05,120 --> 00:15:06,770
Why did I say " again”?
260
00:15:14,600 --> 00:15:15,560
This is weird.
261
00:15:16,480 --> 00:15:18,360
This journey shouldn't be so exhausting.
262
00:15:46,450 --> 00:15:46,970
Go.
263
00:16:04,970 --> 00:16:05,530
Are you all right?
264
00:16:06,120 --> 00:16:06,800
I'm fine.
265
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Where are we?
266
00:16:16,040 --> 00:16:17,330
They should be the artisans.
267
00:16:18,450 --> 00:16:20,770
They got killed after finishing the painting.
268
00:16:21,410 --> 00:16:22,720
But they were all human when alive.
269
00:16:23,120 --> 00:16:23,970
What's there to be scared of?
270
00:16:24,450 --> 00:16:25,210
Shut up.
271
00:16:26,890 --> 00:16:28,090
You
272
00:16:28,480 --> 00:16:29,480
want to become stronger, don't you?
273
00:16:29,800 --> 00:16:30,770
Look at these skeletons and you will.
274
00:16:31,090 --> 00:16:32,210
Don't kick me when I'm down
275
00:16:32,850 --> 00:16:34,450
. I'm also in this hopeless situation.
276
00:16:34,920 --> 00:16:35,770
Shut up.
277
00:16:37,890 --> 00:16:38,800
Let's go out.
278
00:16:42,530 --> 00:16:43,720
I can't breathe.
279
00:16:54,160 --> 00:16:55,330
You are so scared
280
00:16:55,530 --> 00:16:56,560
that you've lost your mind.
281
00:17:00,530 --> 00:17:01,890
Aren't you clear
282
00:17:01,890 --> 00:17:02,720
about your physical condition?
283
00:17:03,120 --> 00:17:04,160
You're already so weak .
284
00:17:04,560 --> 00:17:05,850
Why are you still playing tough?
285
00:17:14,839 --> 00:17:16,569
Cang Qi, give me the ball.
286
00:17:29,890 --> 00:17:30,440
Let's go.
287
00:17:59,410 --> 00:18:00,290
Miss Ye.
288
00:18:02,600 --> 00:18:03,360
Miss Ye.
289
00:18:04,770 --> 00:18:05,530
Miss Ye?
290
00:18:11,600 --> 00:18:13,080
Inform everyone outside
291
00:18:13,360 --> 00:18:14,440
to send messages to the valley
292
00:18:14,720 --> 00:18:15,570
lord
293
00:18:20,360 --> 00:18:21,240
.
294
00:18:21,650 --> 00:18:23,600
him.
295
00:18:24,410 --> 00:18:25,050
Miss.
296
00:18:25,570 --> 00:18:26,960
Hang in there.
297
00:18:47,170 --> 00:18:48,530
Based on your situation just now,
298
00:18:49,120 --> 00:18:49,770
you must take medicine
299
00:18:49,930 --> 00:18:51,050
by my prescription in the future.
300
00:18:51,440 --> 00:18:53,290
Or it will get worse.
301
00:18:55,890 --> 00:18:56,480
Come on.
302
00:18:56,650 --> 00:18:58,200
Don't give me that look.
303
00:18:58,840 --> 00:18:59,810
Only I,
304
00:19:00,050 --> 00:19:00,930
a physician with high medical ethics,
305
00:19:01,570 --> 00:19:03,290
would ignore the past and save you again.
306
00:19:05,570 --> 00:19:06,720
But why could that hairpin
307
00:19:07,170 --> 00:19:08,890
be so powerful?
308
00:19:09,530 --> 00:19:10,320
And why does she
309
00:19:10,530 --> 00:19:11,840
have Scripture of
310
00:19:12,720 --> 00:19:14,320
Materia Medica?
311
00:19:15,170 --> 00:19:16,360
Everyone has secrets.
312
00:19:18,650 --> 00:19:19,770
Don't you?
313
00:19:20,050 --> 00:19:21,010
Bai Yue, you finally got out
314
00:19:21,600 --> 00:19:22,360
. ..
315
00:19:22,650 --> 00:19:24,080
Stand upright before you talk.
316
00:19:24,410 --> 00:19:25,080
Why are you here?
317
00:19:25,440 --> 00:19:26,600
I was worried about you.
318
00:19:26,960 --> 00:19:28,290
I was almost scared to death just now.
319
00:19:28,570 --> 00:19:30,080
Feel my heart.
320
00:19:30,770 --> 00:19:31,410
My heart
321
00:19:31,600 --> 00:19:32,480
is still pounding.
322
00:19:32,810 --> 00:19:34,050
If you die,
323
00:19:35,170 --> 00:19:36,440
it naturally will stop.
324
00:19:39,960 --> 00:19:41,720
Have you seen my guard?
325
00:19:42,840 --> 00:19:43,960
They are ahead.
326
00:19:44,360 --> 00:19:44,860
They wanted to get some gunpowder
327
00:19:45,050 --> 00:19:45,720
to blow up this place.
328
00:19:46,440 --> 00:19:46,960
Your Majesty.
329
00:19:47,530 --> 00:19:48,170
Do they
330
00:19:48,440 --> 00:19:49,170
mean well
331
00:19:49,290 --> 00:19:50,720
or want to get you killed here?
332
00:19:51,890 --> 00:19:53,320
I'm kidding.
333
00:19:53,650 --> 00:19:54,650
I mean...
334
00:19:54,960 --> 00:19:56,930
I've been to Nanke Temple before.
335
00:19:57,240 --> 00:19:58,600
I thought there must be another exit.
336
00:19:58,810 --> 00:20:00,170
So I came here to take a look.
337
00:20:06,960 --> 00:20:07,570
Is he so
338
00:20:07,690 --> 00:20:09,080
aggressive after being the regent?
339
00:20:10,010 --> 00:20:10,960
Mr. Bai.
340
00:20:11,240 --> 00:20:12,600
Why did he force you to come here
341
00:20:12,930 --> 00:20:14,440
? he do to you?
342
00:20:14,890 --> 00:20:16,170
I'm no match for him.
343
00:20:16,530 --> 00:20:17,440
But if he forced you,
344
00:20:17,650 --> 00:20:18,600
bullied you, or humiliated you
345
00:20:18,810 --> 00:20:19,690
I would...
346
00:20:21,360 --> 00:20:23,170
I will not submit to power.
347
00:20:23,530 --> 00:20:24,440
I'll exhaust all my family wealth
348
00:20:24,770 --> 00:20:25,720
to support you to fight back.
349
00:20:25,960 --> 00:20:26,930
Stop.
350
00:20:27,570 --> 00:20:29,320
I'm also with deep pockets.
351
00:20:29,650 --> 00:20:30,810
I don't need your support.
352
00:20:32,010 --> 00:20:33,010
Where are you going?
353
00:20:33,360 --> 00:20:34,240
Are you all right?
354
00:20:34,690 --> 00:20:35,840
Put your clothes back on.
355
00:20:36,320 --> 00:20:37,890
Cang Qi is temporal.
356
00:20:38,170 --> 00:20:39,080
On hearing that he held you hostage,
357
00:20:39,200 --> 00:20:39,810
I came here as soon as possible.
358
00:20:40,080 --> 00:20:40,580
On the way here,
359
00:20:40,720 --> 00:20:41,690
I rode several horses to death.
360
00:20:42,080 --> 00:20:43,320
As a pampered aristocrat,
361
00:20:43,480 --> 00:20:43,930
I've never
362
00:20:43,930 --> 00:20:44,720
ridden horses so fast before.
363
00:20:45,120 --> 00:20:46,320
My waist is killing me.
364
00:20:46,690 --> 00:20:47,190
Do you have
365
00:20:47,240 --> 00:20:47,840
any good
366
00:20:49,930 --> 00:20:50,530
tonic ?
367
00:20:50,810 --> 00:20:52,360
I asking too much?
368
00:21:06,200 --> 00:21:07,600
Cang Qi doesn't want me to treat Tang Huan.
369
00:21:07,690 --> 00:21:08,810
I must find a way to get out of here.
370
00:21:10,170 --> 00:21:11,010
Don't you have pain in your waist?
371
00:21:12,930 --> 00:21:14,570
Let me know if there's anything I can do.
372
00:21:15,600 --> 00:21:16,120
Get inside and talk.
373
00:21:16,600 --> 00:21:17,320
Inside?
374
00:21:17,810 --> 00:21:18,440
Go.
375
00:21:23,690 --> 00:21:24,530
Ouch
376
00:21:24,840 --> 00:21:25,480
, it hurts.
377
00:21:25,600 --> 00:21:26,440
I'm gonna need some time
378
00:21:27,240 --> 00:21:28,170
to get your waist treated.
379
00:21:28,170 --> 00:21:29,650
Well, Mr. Bai,
380
00:21:34,120 --> 00:21:35,320
could you come home with me to get me treated?
381
00:21:36,840 --> 00:21:38,480
It's okay. You can go out now.
382
00:21:47,050 --> 00:21:48,080
Would he let you go
383
00:21:48,240 --> 00:21:49,050
just because you'll treat my pain?
384
00:21:49,360 --> 00:21:49,890
I think so.
385
00:21:50,080 --> 00:21:50,890
He's good-natured.
386
00:21:51,200 --> 00:21:52,360
What about me?
387
00:21:53,440 --> 00:21:54,930
To help my friends,
388
00:21:55,080 --> 00:21:56,290
I even gave up my dignity.
389
00:21:56,480 --> 00:21:57,480
Do you have any?
390
00:21:59,200 --> 00:22:00,170
I'm speechless.
391
00:22:01,360 --> 00:22:02,570
I was on the way these days
392
00:22:02,930 --> 00:22:04,410
and didn't even have a good meal.
393
00:22:04,600 --> 00:22:05,720
Have dinner with me.
394
00:22:06,120 --> 00:22:07,050
Just one meal.
395
00:22:07,360 --> 00:22:08,290
Nothing to be delayed.
396
00:22:10,240 --> 00:22:11,600
I have something to tell you
397
00:22:11,770 --> 00:22:12,410
after the meal.
398
00:22:12,720 --> 00:22:13,770
It's about Miss Ye.
399
00:22:15,050 --> 00:22:16,360
Tell me now.
400
00:22:16,770 --> 00:22:18,770
If I say it now, you won't eat with me.
401
00:22:19,290 --> 00:22:20,080
If you don't tell me now,
402
00:22:20,240 --> 00:22:21,440
you will be unable to eat, either.
403
00:22:22,120 --> 00:22:23,080
All right.
404
00:22:23,530 --> 00:22:24,720
As long as it's about her,
405
00:22:24,960 --> 00:22:26,240
it will throw you off balance.
406
00:22:27,290 --> 00:22:28,650
You're desperate to escape
407
00:22:28,890 --> 00:22:29,810
out of Cang Qi's place
408
00:22:30,080 --> 00:22:30,930
because you want to hurry back
409
00:22:31,080 --> 00:22:32,410
to help her save Tang Huan, right?
410
00:22:33,410 --> 00:22:34,890
As your confidant…
411
00:22:36,440 --> 00:22:38,170
As your good friend,
412
00:22:38,530 --> 00:22:40,360
I've thought it through for you .
413
00:22:40,720 --> 00:22:42,120
Isn't your behavior confusing?
414
00:22:45,530 --> 00:22:46,890
Will you tell me or not?
415
00:22:47,290 --> 00:22:48,690
Wait, wait.
416
00:22:49,410 --> 00:22:50,480
I'll tell you.
417
00:22:52,200 --> 00:22:55,410
Miss Ye lost her memory.
418
00:22:55,600 --> 00:22:57,170
So she's often duped.
419
00:22:57,650 --> 00:22:59,010
Out of kindness,
420
00:22:59,320 --> 00:23:00,200
I paid to investigate
421
00:23:00,410 --> 00:23:01,650
the background of Tang Huan.
422
00:23:03,120 --> 00:23:04,570
According to the information I b ought,
423
00:23:04,930 --> 00:23:06,240
Tang Huan and Tang Yang
424
00:23:06,440 --> 00:23:07,720
scheme against each other all the time.
425
00:23:08,120 --> 00:23:09,720
The old master must have been killed
426
00:23:09,890 --> 00:23:11,080
by one of them.
427
00:23:11,690 --> 00:23:12,600
Anyway, after his defeat,
428
00:23:12,810 --> 00:23:13,770
Tang Huan left Shu Region
429
00:23:13,930 --> 00:23:14,840
and fled to the capital.
430
00:23:15,170 --> 00:23:16,650
He once joined the forbidden army .I
431
00:23:17,120 --> 00:23:17,930
guess
432
00:23:18,170 --> 00:23:19,080
he's playing up
433
00:23:19,360 --> 00:23:20,930
to the crown prince to get promoted.
434
00:23:21,810 --> 00:23:23,170
But before he amounted to something,
435
00:23:23,530 --> 00:23:24,810
Cang Qi killed the prince
436
00:23:25,050 --> 00:23:26,080
and purged the forbidden army.
437
00:23:26,410 --> 00:23:27,770
After that, Tang Huan disappeared.
438
00:23:29,170 --> 00:23:30,690
Tang Huan
439
00:23:31,320 --> 00:23:33,810
has been to both Shu Region and the capital .
440
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
Maybe he has known Miss Ye for long.
441
00:23:36,360 --> 00:23:37,600
What is he up to
442
00:23:37,890 --> 00:23:39,720
by approaching Miss Ye?
443
00:23:40,080 --> 00:23:41,570
I've long felt something's wrong with him.
444
00:23:43,480 --> 00:23:44,120
During our attack against the Tang Clan,
445
00:23:45,080 --> 00:23:45,810
if I hadn't used the hidden weapon
446
00:23:46,010 --> 00:23:47,080
and forced him to protect Ye Xi,
447
00:23:48,290 --> 00:23:48,810
the one
448
00:23:48,810 --> 00:23:49,480
who got hurt by Rainstorm Needle
449
00:23:50,200 --> 00:23:50,960
would have been Xi.
450
00:23:59,200 --> 00:24:00,050
It's okay, Xi.
451
00:24:00,480 --> 00:24:00,980
I can wait.
452
00:24:01,890 --> 00:24:02,840
You saved my life.
453
00:24:03,650 --> 00:24:04,530
I
454
00:24:04,600 --> 00:24:05,100
just want you to understand
455
00:24:06,080 --> 00:24:06,890
my love for you
456
00:24:06,890 --> 00:24:07,390
. the rest of my life.
457
00:24:07,770 --> 00:24:08,270
What do you think?
458
00:24:09,320 --> 00:24:10,080
Pay me back?
459
00:24:19,840 --> 00:24:20,360
You
460
00:24:20,890 --> 00:24:21,440
two.
461
00:24:22,320 --> 00:24:23,170
Get up.
462
00:24:23,480 --> 00:24:24,240
All of you, get up
463
00:24:31,890 --> 00:24:33,290
. ate your hard work.
464
00:24:33,810 --> 00:24:35,290
But, may I ask
465
00:24:35,480 --> 00:24:36,440
who stabbed me just now?
466
00:24:36,650 --> 00:24:37,530
If I died,
467
00:24:38,200 --> 00:24:38,960
who would pay you?
468
00:24:39,240 --> 00:24:39,740
Right ?
469
00:24:41,810 --> 00:24:42,810
I should have told her earlier
470
00:24:44,010 --> 00:24:44,720
that the fake death of Uncle Qi
471
00:24:45,600 --> 00:24:46,360
was also part of Tang Huan's plan.
472
00:24:48,120 --> 00:24:49,080
done?
473
00:24:51,440 --> 00:24:52,410
Now get out.
474
00:24:53,410 --> 00:24:54,410
What about the meal?
475
00:24:54,840 --> 00:24:55,340
Get out.
476
00:24:56,600 --> 00:24:57,480
Get out.
477
00:24:58,960 --> 00:24:59,460
I
478
00:25:02,360 --> 00:25:03,170
...
479
00:25:13,890 --> 00:25:15,650
Wordy .
480
00:25:16,050 --> 00:25:16,770
Without
481
00:25:16,960 --> 00:25:18,170
the valley
482
00:25:48,650 --> 00:25:49,720
lord
483
00:25:53,570 --> 00:25:54,600
's order,
484
00:26:10,600 --> 00:26:11,770
I dare not take you
485
00:26:12,200 --> 00:26:13,530
inside the valley .
486
00:26:16,200 --> 00:26:17,810
is the entrance to Fenghua Valley.
487
00:26:18,770 --> 00:26:20,200
This is Fenghua Valley?
488
00:26:22,890 --> 00:26:23,930
Xi.
489
00:26:24,960 --> 00:26:26,120
Ever since I met you,
490
00:26:26,570 --> 00:26:28,360
you've saved me time and again.
491
00:26:28,770 --> 00:26:30,240
I owe you too much.
492
00:26:30,720 --> 00:26:31,360
If this time
493
00:26:31,570 --> 00:26:32,650
I could go back alive,
494
00:26:32,890 --> 00:26:33,840
I will do everything I can ,
495
00:26:34,120 --> 00:26:35,200
or marry you, to repay you.
496
00:26:36,010 --> 00:26:37,960
You don't have to.
497
00:26:38,410 --> 00:26:40,440
And stop saying you would
498
00:26:40,770 --> 00:26:41,530
repay me with marriage.
499
00:26:41,690 --> 00:26:42,320
Xi.
500
00:26:42,810 --> 00:26:44,410
How did you find this place?
501
00:26:44,840 --> 00:26:45,960
It must have been hard.
502
00:26:46,290 --> 00:26:47,930
Your loyal guard
503
00:26:48,200 --> 00:26:50,050
gave me a rough map.
504
00:26:50,530 --> 00:26:52,360
But the map was not much help
505
00:26:52,650 --> 00:26:54,010
after I reached Changliu Mount.
506
00:26:55,050 --> 00:26:57,810
I guess I got here by my instinct.
507
00:26:58,440 --> 00:27:00,410
It would be more dangerous inside.
508
00:27:01,440 --> 00:27:03,770
It's said Fenghua Valley is full of traps
509
00:27:04,080 --> 00:27:05,960
and guarded by martial art masters.
510
00:27:06,960 --> 00:27:08,320
We must go through countless hurdles
511
00:27:08,480 --> 00:27:09,650
before we could meet the valley lord.
512
00:27:10,170 --> 00:27:11,810
But as long as his requirements are met,
513
00:27:12,120 --> 00:27:13,810
the valley lord would save people.
514
00:27:14,480 --> 00:27:16,240
Even those with one last breath
515
00:27:16,570 --> 00:27:17,530
can be cured.
516
00:27:22,170 --> 00:27:23,010
Just
517
00:27:23,320 --> 00:27:24,600
get some rest.
518
00:27:25,120 --> 00:27:26,240
the valley lord is great.
519
00:27:26,570 --> 00:27:27,720
He can even bring the dead back to life.
520
00:27:29,360 --> 00:27:30,410
Xi.
521
00:27:31,080 --> 00:27:32,200
Don't feel pressured.
522
00:27:32,690 --> 00:27:34,410
It's okay if I can't
523
00:27:35,810 --> 00:27:36,960
be cured.
524
00:27:37,570 --> 00:27:38,810
I will be grateful to you
525
00:27:39,200 --> 00:27:40,360
even if I die.
526
00:27:42,290 --> 00:27:43,360
Rest assured.
527
00:27:44,120 --> 00:27:45,050
I will do as he requires
528
00:27:45,200 --> 00:27:47,080
no matter how hard it is.
529
00:27:47,600 --> 00:27:48,690
I'll let him save you.
530
00:27:58,810 --> 00:27:59,890
Xi.
531
00:28:00,440 --> 00:28:01,200
Sleep for a while.
532
00:28:01,690 --> 00:28:02,530
When you wake up,
533
00:28:02,690 --> 00:28:03,890
you will see the valley lord.
534
00:28:04,320 --> 00:28:05,010
Come on.
535
00:28:10,690 --> 00:28:11,650
It will be a trouble for me
536
00:28:12,050 --> 00:28:14,050
if you say awake.
537
00:28:55,930 --> 00:28:58,290
He has done great harm to her.
538
00:28:58,290 --> 00:28:58,960
[Tianxiong Hall]
539
00:28:58,960 --> 00:28:59,600
Then why would he draw
540
00:28:59,770 --> 00:29:00,960
so much of their past?
541
00:29:02,290 --> 00:29:03,010
Didn't he say
542
00:29:03,200 --> 00:29:04,840
that he had nightmares every night?
543
00:29:05,890 --> 00:29:07,600
He feels uneasy
544
00:29:07,840 --> 00:29:09,170
because of his evil deeds.
545
00:29:10,570 --> 00:29:12,810
It's just an excuse.
546
00:29:15,530 --> 00:29:16,290
I want to
547
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
grind him to death and scatter his ashes.
548
00:29:20,960 --> 00:29:22,120
I asked her to come with me
549
00:29:22,320 --> 00:29:23,240
but she refused
550
00:29:23,650 --> 00:29:25,530
and chose to go back.
551
00:29:26,570 --> 00:29:27,930
He got what I'm desperate for
552
00:29:28,200 --> 00:29:28,840
so easily
553
00:29:29,050 --> 00:29:30,440
but didn't cheris h it at all.
554
00:29:33,320 --> 00:29:34,480
Do you know
555
00:29:35,480 --> 00:29:36,930
how I feel?
556
00:29:39,600 --> 00:29:40,720
I feel nothing.
557
00:29:46,050 --> 00:29:47,200
You still won't admit it, huh?
558
00:29:51,290 --> 00:29:52,650
Or are you willing to yield
559
00:29:52,810 --> 00:29:54,200
to the curse?
560
00:29:55,530 --> 00:29:56,320
It's my destiny.
561
00:29:56,720 --> 00:29:57,770
Please don't ask again.
562
00:30:00,810 --> 00:30:01,930
to handle your things.
563
00:30:02,770 --> 00:30:03,530
Black Armor Army has reported
564
00:30:03,690 --> 00:30:04,720
the rebel forces left in the capital city.
565
00:30:05,010 --> 00:30:05,840
I'll return to deal with them
566
00:30:05,960 --> 00:30:06,770
and then look for Xi.
567
00:30:07,650 --> 00:30:08,650
Since you're unlikely
568
00:30:08,810 --> 00:30:09,960
to be with her,
569
00:30:10,840 --> 00:30:12,170
I won't force you to do anything
570
00:30:12,360 --> 00:30:13,530
that violates your medical ethics.
571
00:30:15,080 --> 00:30:16,930
But you must promise me one thing.
572
00:30:17,290 --> 00:30:18,690
No matter by what means,
573
00:30:19,050 --> 00:30:21,410
you must separate her and Tang Huan
574
00:30:22,200 --> 00:30:23,650
So long as it doesn't violate medical ethics
575
00:30:24,080 --> 00:30:26,080
or break the rules of Fenghua Valley,
576
00:30:26,890 --> 00:30:28,650
I have no reason to turn you down.
577
00:30:30,600 --> 00:30:31,650
Very well.
578
00:30:32,840 --> 00:30:33,960
I'll give you a big gift
579
00:30:34,690 --> 00:30:36,600
after you get it done.
580
00:30:37,650 --> 00:30:39,240
Thank you for saving me once again.
581
00:30:39,890 --> 00:30:41,770
But if you fail,
582
00:30:42,170 --> 00:30:43,480
I would take Black Armor Army
583
00:30:43,690 --> 00:30:45,170
to wipe out Fenghua Valley
584
00:30:50,290 --> 00:30:51,240
. I not the first man
585
00:30:51,410 --> 00:30:53,170
she falls in love with?
586
00:31:00,930 --> 00:31:02,410
I didn't find the dragon keel this time.
587
00:31:03,410 --> 00:31:04,840
So, there is no way to cure her amnesia.
588
00:31:05,530 --> 00:31:07,290
But a person as easy and free as her
589
00:31:07,810 --> 00:31:09,010
won't be tr apped in the past.
590
00:31:14,080 --> 00:31:15,050
Are you all right?
591
00:31:18,050 --> 00:31:19,050
Cang Qi has left.
592
00:31:19,410 --> 00:31:20,410
You...
593
00:31:21,320 --> 00:31:22,840
Why are you still here?
594
00:31:23,530 --> 00:31:24,570
Are you appreciating the moon?
595
00:31:25,290 --> 00:31:26,890
Kick down the ladder?
596
00:31:28,440 --> 00:31:30,440
I 'm okay with that.
597
00:31:31,120 --> 00:31:31,960
capital now
598
00:31:32,200 --> 00:31:33,440
to keep an eye on Cang Qi.
599
00:31:33,720 --> 00:31:34,290
I'll keep you updated
600
00:31:34,480 --> 00:31:35,480
about his latest news.
601
00:31:36,010 --> 00:31:36,510
By the way,
602
00:31:37,010 --> 00:31:38,810
the pigeon you borrowed last time
603
00:31:39,010 --> 00:31:40,770
is a priceless 10,000-mileage pigeon.
604
00:31:41,050 --> 00:31:42,440
But it hasn't flown back yet.
605
00:31:42,770 --> 00:31:44,480
Did you Roast and eat it?
606
00:31:49,410 --> 00:31:50,120
No.
607
00:31:50,650 --> 00:31:51,960
Something happened to Ye Xi.
608
00:31:52,690 --> 00:31:53,600
Young master, young master.
609
00:31:53,960 --> 00:31:55,010
It's okay if you ate it.
610
00:31:55,170 --> 00:31:55,670
Young master.
611
00:31:55,720 --> 00:31:57,440
I won't ask you to give it back.
612
00:31:59,570 --> 00:32:00,720
But what would happen
613
00:32:00,930 --> 00:32:02,000
to Miss Ye exactly?
614
00:32:02,000 --> 00:32:05,480
♪ All ills of life are downplayed.♪
615
00:32:05,720 --> 00:32:08,760
♪My love remains through everything♪
616
00:32:08,840 --> 00:32:12,160
♪Since the first day we met♪
617
00:32:12,200 --> 00:32:13,840
♪So much has changed♪
618
00:32:14,320 --> 00:32:19,240
♪Our love for each other is our belief♪
619
00:32:43,440 --> 00:32:45,530
Yin produces darkness and evil.
620
00:32:45,890 --> 00:32:48,010
and all beings.
621
00:32:50,010 --> 00:32:51,720
Does the Yang-growing Sword Miss Lin gave me
622
00:32:51,930 --> 00:32:53,770
have too much yang energy?
623
00:32:55,650 --> 00:32:57,650
This sword is such a great help.
624
00:32:58,080 --> 00:32:59,810
Did I pass the first hurdle
625
00:33:00,200 --> 00:33:01,570
so easily?
626
00:33:39,320 --> 00:33:41,050
Where are the killers?
627
00:33:41,480 --> 00:33:42,930
And t he traps?
628
00:33:44,840 --> 00:33:45,650
Is it that my martial arts
629
00:33:45,810 --> 00:33:46,930
has improved again?
630
00:33:48,120 --> 00:33:49,080
I just started my moves
631
00:33:49,320 --> 00:33:50,810
and they all disappeared.
632
00:34:18,880 --> 00:34:19,810
How is she?
633
00:34:21,719 --> 00:34:23,159
Miss Ye has deep internal power.
634
00:34:23,530 --> 00:34:25,090
She's doing okay now.
635
00:34:26,239 --> 00:34:28,239
Then why did you call me here in a hurry?
636
00:34:28,770 --> 00:34:30,400
You would come here
637
00:34:30,639 --> 00:34:31,399
as soon as possible
638
00:34:31,570 --> 00:34:32,850
no matter if she's okay or not, right?
639
00:34:33,920 --> 00:34:35,610
But let's get back to business.
640
00:34:36,199 --> 00:34:37,529
I felt her pulse before.
641
00:34:37,719 --> 00:34:39,239
Her pulse is in a weird condition.
642
00:34:39,679 --> 00:34:40,609
Back then, I thought
643
00:34:40,610 --> 00:34:42,200
she would never wake up
644
00:34:44,530 --> 00:34:47,810
and die just like that.
645
00:34:49,530 --> 00:34:50,290
Uncle Hui.
646
00:34:51,050 --> 00:34:51,680
You'd better not
647
00:34:51,880 --> 00:34:52,610
feel the pulse for anyone.
648
00:34:52,810 --> 00:34:53,330
I...
649
00:34:57,480 --> 00:34:59,610
She already passed the second hurdle.
650
00:34:59,920 --> 00:35:00,850
You can hide it from others
651
00:35:01,050 --> 00:35:01,960
but I know you well.
652
00:35:02,330 --> 00:35:03,920
You're worried about her.
653
00:35:04,200 --> 00:35:04,770
As I see it.
654
00:35:05,010 --> 00:35:06,850
let her stop at the third hurdle
655
00:35:07,160 --> 00:35:08,770
and withdraw your men by Buddha Tower.
656
00:35:09,010 --> 00:35:10,810
of that trouble?
657
00:35:11,290 --> 00:35:12,680
Then let her in.
658
00:35:13,050 --> 00:35:14,400
I'll go get her medicine.
659
00:35:19,330 --> 00:35:20,290
Uncle Hui.
660
00:35:20,810 --> 00:35:21,960
You stay here and keep an eye on her.
661
00:35:22,290 --> 00:35:24,240
Get me back anytime if any emergency.
662
00:35:25,480 --> 00:35:26,720
Who's guarding the Buddha Tower
663
00:35:26,720 --> 00:35:27,220
tonight?
664
00:35:28,130 --> 00:35:28,880
Yang Ke
665
00:35:29,200 --> 00:35:29,850
.
666
00:35:30,240 --> 00:35:31,480
Make it easy for her?
667
00:35:33,290 --> 00:35:35,200
In a natural way that she won't notice?
668
00:35:59,720 --> 00:36:05,080
♪Happy stories go on in the human world♪
669
00:36:05,440 --> 00:36:10,240
♪But in light clothes I was forgotten in heaven♪
670
00:36:11,560 --> 00:36:17,160
♪I returned to the hometown to find you♪
671
00:36:17,320 --> 00:36:22,120
♪We promised to keep each other companion♪
672
00:36:22,600 --> 00:36:25,360
♪The melodious flute music♪
673
00:36:25,800 --> 00:36:28,560
♪Is playing our past♪
674
00:36:28,680 --> 00:36:34,360
♪Wish not fulfilled, how could we part♪
675
00:36:34,400 --> 00:36:40,280
♪Destiny brought me back to the town♪
676
00:36:40,400 --> 00:36:45,680
♪To find the warmth you lost there♪
677
00:36:46,280 --> 00:36:49,160
♪I dreamed of my floating life♪
678
00:36:49,280 --> 00:36:52,040
♪Along the road was all dust♪
679
00:36:52,160 --> 00:36:57,640
♪I'll laugh it off and be silent♪
680
00:36:57,720 --> 00:37:03,560
♪How could anyone wait without hatred and pain♪
681
00:37:03,680 --> 00:37:08,520
♪Water under the bridge, my old friend ♪
682
00:37:09,720 --> 00:37:12,280
♪Plants have no hearts, but infatuation♪
683
00:37:12,360 --> 00:37:17,800
♪My true love♪
684
00:37:18,360 --> 00:37:27,960
♪I'll wait for you all my life♪
40294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.