All language subtitles for Wulin Heroes EP03 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:19,520 ♪Just out of the mountain♪ 2 00:00:19,600 --> 00:00:21,120 ♪I'm not clear-minded yet♪ 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,680 ♪As the Ginseng Fairy♪ 4 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 ♪I have excellent skills♪ 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,160 ♪And come to the mortal world alone♪ 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,320 ♪I believe in destiny♪ 7 00:00:32,520 --> 00:00:35,600 ♪I look everywhere but no one responds♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,000 ♪Here I come again♪ 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,760 ♪Longing for love♪ 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,360 ♪Who is exactly my destiny♪ 11 00:00:42,880 --> 00:00:48,480 ♪Look Love always awaits me♪ 12 00:00:49,000 --> 00:00:54,560 ♪I believe love really existed♪ 13 00:00:54,920 --> 00:00:55,800 ♪Look♪ 14 00:00:55,880 --> 00:00:58,960 ♪I'm frank and free♪ 15 00:00:59,080 --> 00:01:01,400 ♪And I never doubt love♪ 16 00:01:01,480 --> 00:01:02,200 ♪Even if♪ 17 00:01:02,280 --> 00:01:05,360 ♪I make trouble everywhere♪ 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,520 ♪I come to the world for love only♪ 19 00:01:08,600 --> 00:01:11,040 ♪How can I find my destiny♪ 20 00:01:11,720 --> 00:01:14,240 ♪ Right or wrong I'm too proud ♪ 21 00:01:14,880 --> 00:01:17,160 ♪No need to worry too much♪ 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,120 ♪ I just know♪ 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,720 ♪Wherever I go♪ 24 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 ♪You'll go with me♪ 25 00:01:29,880 --> 00:01:33,120 [Wulin Heroes] 26 00:01:34,680 --> 00:01:37,880 [Episode 3] 27 00:01:41,870 --> 00:01:42,440 Stop! 28 00:01:53,400 --> 00:01:54,230 You're Ye Xi, the Wicked? 29 00:01:57,630 --> 00:01:58,800 How do you know? 30 00:01:59,590 --> 00:02:00,230 No one uses Frost Swordsmanship 31 00:02:00,270 --> 00:02:01,400 but Ye Xi, the Wicked. 32 00:02:01,910 --> 00:02:02,400 I... 33 00:02:02,400 --> 00:02:03,160 Don't talk nonsense! 34 00:02:03,520 --> 00:02:04,120 It's not nonsense! 35 00:02:04,350 --> 00:02:05,080 I'm an ordinary girl. 36 00:02:05,270 --> 00:02:06,080 When I saw you bully them, 37 00:02:06,230 --> 00:02:07,120 I tried to help. 38 00:02:07,950 --> 00:02:09,950 If you keep sliding me, 39 00:02:10,199 --> 00:02:11,430 you'll be sorry! 40 00:02:13,000 --> 00:02:13,500 By the way, 41 00:02:14,040 --> 00:02:15,670 I haven't got even with you yet. 42 00:02:16,150 --> 00:02:17,870 You screwed my roast chicken. 43 00:02:18,670 --> 00:02:19,170 Also, 44 00:02:19,840 --> 00:02:21,230 in broad daylight, 45 00:02:21,640 --> 00:02:23,040 you tried to kill Someone! 46 00:02:23,070 --> 00:02:24,360 I'll avenge Uncle Qi! 47 00:02:32,120 --> 00:02:32,790 Just wait! 48 00:02:33,230 --> 00:02:34,400 Tang Clan will not let you go! 49 00:02:34,760 --> 00:02:35,260 Retreat! 50 00:02:41,920 --> 00:02:42,430 Are you all right? 51 00:02:43,120 --> 00:02:43,620 Yes. 52 00:02:44,560 --> 00:02:45,060 Sorry. 53 00:02:45,590 --> 00:02:46,400 Sorry to get you involved. 54 00:02:47,000 --> 00:02:47,790 How is your injury? 55 00:02:49,760 --> 00:02:50,640 Tang Clan sent so many men 56 00:02:50,790 --> 00:02:51,360 to hunt me. 57 00:02:52,840 --> 00:02:53,790 Uncle Qi died 58 00:02:53,950 --> 00:02:54,640 to protect me. 59 00:02:55,230 --> 00:02:55,730 I... 60 00:02:55,840 --> 00:02:57,310 Tell me how your injury is. 61 00:02:58,400 --> 00:02:59,000 I'm all right. 62 00:02:59,510 --> 00:03:00,760 You should go. Leave me alone. 63 00:03:01,150 --> 00:03:01,790 Do I look like 64 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 I'll leave you in the 65 00:03:31,200 --> 00:03:33,070 lurch ? horrible, 66 00:03:33,590 --> 00:03:34,710 but are actually flesh wounds. 67 00:03:35,670 --> 00:03:36,790 He 's all right, I guess. 68 00:03:41,000 --> 00:03:41,920 You 69 00:03:43,560 --> 00:03:45,040 ... You 70 00:03:46,070 --> 00:03:46,570 're 71 00:03:46,920 --> 00:03:47,590 awake? 72 00:03:49,760 --> 00:03:50,840 How's your internal injury? 73 00:03:53,230 --> 00:03:53,730 It's fine. 74 00:03:54,950 --> 00:03:55,450 I won't die. 75 00:03:55,640 --> 00:03:56,150 You bound it up? 76 00:03:56,360 --> 00:03:57,200 a great doctor gave me. 77 00:03:58,480 --> 00:04:00,430 It has an extraordinary healing efficacy. 78 00:04:00,790 --> 00:04:01,480 Take it. 79 00:04:08,280 --> 00:04:08,780 Miss Ye, 80 00:04:10,310 --> 00:04:11,310 are you leaving? 81 00:04:15,280 --> 00:04:17,120 If I tell you I'm not Ye Xi, 82 00:04:17,709 --> 00:04:18,429 will you believe me? 83 00:04:19,149 --> 00:04:20,239 But you indeed use 84 00:04:20,829 --> 00:04:21,829 her swordsmanship 85 00:04:24,520 --> 00:04:25,310 . me through, 86 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 I have to leave. 87 00:04:28,480 --> 00:04:29,430 I saved your life, anyway. 88 00:04:29,680 --> 00:04:30,710 You won't sell me out, huh? 89 00:04:30,960 --> 00:04:31,640 No, of course. 90 00:04:33,430 --> 00:04:34,480 You should leave now, 91 00:04:35,430 --> 00:04:36,480 in case I become your burden again. 92 00:04:37,550 --> 00:04:38,590 Thank you for saving my life. 93 00:04:39,240 --> 00:04:39,740 If I survive 94 00:04:39,800 --> 00:04:40,680 by luck, 95 00:04:41,080 --> 00:04:41,830 I'll repay you. 96 00:04:44,800 --> 00:04:45,300 But... 97 00:04:46,390 --> 00:04:48,040 Why did they hunt you? 98 00:04:48,990 --> 00:04:49,710 After Tang Yang got 99 00:04:49,920 --> 00:04:50,870 the Rainstorm Needle, 100 00:04:51,830 --> 00:04:53,080 he started to get rid of his dissidents. 101 00:04:54,310 --> 00:04:56,480 Rainstorm Needle? 102 00:04:57,960 --> 00:04:58,760 Is that 103 00:04:59,240 --> 00:05:01,200 what killed me in the rumor? 104 00:05:01,990 --> 00:05:02,870 I've also 105 00:05:02,990 --> 00:05:03,640 heard about that. 106 00:05:04,920 --> 00:05:05,420 Never mind. 107 00:05:06,520 --> 00:05:07,020 Miss, 108 00:05:07,360 --> 00:05:08,480 it's dangerous to stay with me. 109 00:05:09,080 --> 00:05:09,800 You'd better leave. 110 00:05:11,590 --> 00:05:13,390 A lot of guys want me dead, too. 111 00:05:14,110 --> 00:05:15,430 It's hard to tell which one of us 112 00:05:15,640 --> 00:05:16,360 brings more danger. 113 00:05:21,640 --> 00:05:22,240 Wait, Miss Ye. 114 00:05:23,990 --> 00:05:25,080 May I ask you something? 115 00:05:25,830 --> 00:05:27,080 Do you really not remember Tang Yang? 116 00:05:29,480 --> 00:05:31,360 If I say I lost my memories, 117 00:05:31,920 --> 00:05:32,710 will you believe me? 118 00:05:34,080 --> 00:05:34,580 Yes. 119 00:05:43,760 --> 00:05:45,480 After I woke up in the Unmarked Graveyard, 120 00:05:45,870 --> 00:05:47,200 I didn't remember who I was. 121 00:05:48,040 --> 00:05:49,990 Later, I met a great doctor. 122 00:05:50,430 --> 00:05:51,710 He said my name was Wang Tieshuan 123 00:05:52,080 --> 00:05:53,360 and I followed him into the town. 124 00:05:54,360 --> 00:05:55,040 But... 125 00:05:55,310 --> 00:05:55,830 Before I 126 00:05:56,080 --> 00:05:57,240 figured out my past, 127 00:05:57,800 --> 00:05:58,480 suddenly, 128 00:05:58,680 --> 00:06:00,590 everyone said I was Ye Xi, the Wicked. 129 00:06:02,040 --> 00:06:03,960 I became a public enemy 130 00:06:04,310 --> 00:06:05,270 and was hunted all the way. 131 00:06:08,040 --> 00:06:09,550 I couldn't explain anything 132 00:06:10,870 --> 00:06:12,590 or prove my Innocence. 133 00:06:13,800 --> 00:06:15,590 Everyone thinks I'm too wicked. 134 00:06:16,360 --> 00:06:16,860 You are not. 135 00:06:18,680 --> 00:06:19,270 You knew 136 00:06:19,360 --> 00:06:20,110 the exposure of your identity 137 00:06:20,360 --> 00:06:21,040 would put you in danger, 138 00:06:21,360 --> 00:06:22,110 but you still chose 139 00:06:22,150 --> 00:06:22,920 to save me. 140 00:06:23,390 --> 00:06:24,390 How could 141 00:06:24,710 --> 00:06:25,270 a good girl like you 142 00:06:25,360 --> 00:06:26,390 be a heinous villain? 143 00:06:29,270 --> 00:06:30,520 Besides, 144 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 you didn't kill those guys. 145 00:06:36,710 --> 00:06:38,710 But those who want to kill me 146 00:06:38,990 --> 00:06:40,640 wouldn't show any mercy. 147 00:06:41,960 --> 00:06:42,710 It doesn't matter. 148 00:06:43,830 --> 00:06:45,040 But to avoid 149 00:06:45,270 --> 00:06:46,240 all those assassins, 150 00:06:46,870 --> 00:06:48,640 I lived a rugged outdoor life 151 00:06:49,110 --> 00:06:50,990 without delicious meals. 152 00:06:51,390 --> 00:06:52,150 Pity. 153 00:06:58,800 --> 00:06:59,300 Miss Ye, 154 00:07:00,240 --> 00:07:01,310 I know you're innocent. 155 00:07:01,760 --> 00:07:03,150 They still owe you an apology. 156 00:07:10,550 --> 00:07:11,240 When I first 157 00:07:11,310 --> 00:07:12,240 heard about your name, 158 00:07:13,640 --> 00:07:14,520 I just became 159 00:07:14,920 --> 00:07:16,270 the youngest Tenth Elder in Tang Clan. 160 00:07:17,480 --> 00:07:18,040 At that time, 161 00:07:18,590 --> 00:07:19,590 no one but me in Tang Clan 162 00:07:20,270 --> 00:07:21,870 suspected my old master's death. 163 00:07:23,480 --> 00:07:24,270 And Tang Yang 164 00:07:24,710 --> 00:07:26,080 was an influential man, 165 00:07:26,990 --> 00:07:27,640 as the exalted young master 166 00:07:27,870 --> 00:07:28,550 of Tang Clan 167 00:07:28,990 --> 00:07:30,360 and the proud son-in-law of Mo Clan. 168 00:07:32,080 --> 00:07:33,430 Later, Mo Clan was massacred. 169 00:07:34,080 --> 00:07:35,680 His fiancée Mo Rou died, too. 170 00:07:36,760 --> 00:07:37,310 And Ye Xi 171 00:07:37,960 --> 00:07:38,870 became a famous wicked woman 172 00:07:39,080 --> 00:07:39,830 in the martial arts world. 173 00:07:40,960 --> 00:07:41,640 I don't know 174 00:07:41,710 --> 00:07:42,360 what exactly happened. 175 00:07:42,800 --> 00:07:43,300 But I heard something 176 00:07:43,390 --> 00:07:44,430 Tang Yang said. 177 00:07:45,800 --> 00:07:47,150 Forgive my cruelness. 178 00:07:48,870 --> 00:07:50,550 I wanted to be nice to you. 179 00:07:52,480 --> 00:07:53,990 But I didn't have a choice. 180 00:07:55,150 --> 00:07:56,710 As the master of Tang Clan, 181 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 I have to 182 00:07:58,520 --> 00:08:00,270 prosper my clan. 183 00:08:01,200 --> 00:08:02,240 To do something great, 184 00:08:03,360 --> 00:08:05,200 I have to pay a price. 185 00:08:10,680 --> 00:08:12,640 I didn't mean to lie to you, Xi. 186 00:08:13,920 --> 00:08:15,830 You were' my soul mate. 187 00:08:17,040 --> 00:08:18,960 You were' gorgeous and powerful 188 00:08:19,760 --> 00:08:20,920 and you helped me a lot. 189 00:08:22,080 --> 00:08:23,990 But I can't repay you until my next life. 190 00:08:31,830 --> 00:08:33,480 have true feelings for you, 191 00:08:33,549 --> 00:08:34,079 Rou. 192 00:08:36,480 --> 00:08:38,480 You're the best legal wife. 193 00:08:39,710 --> 00:08:41,000 If only you could always 194 00:08:41,240 --> 00:08:42,070 remain that simple! 195 00:08:47,150 --> 00:08:49,630 To make Tang Clan the supreme clan, 196 00:08:50,750 --> 00:08:52,120 I have to get 197 00:08:52,240 --> 00:08:53,270 the Rainstorm Needle. 198 00:08:56,630 --> 00:08:57,320 Father, 199 00:08:59,390 --> 00:09:01,120 thank you for teaching me 200 00:09:01,270 --> 00:09:02,320 with your own unscrupulous examples. 201 00:09:03,120 --> 00:09:04,630 With my leadership, 202 00:09:05,480 --> 00:09:07,680 our clan will grow better. 203 00:09:11,750 --> 00:09:13,320 Die without concern. 204 00:09:15,440 --> 00:09:17,750 And accompany each other in heaven. 205 00:09:19,480 --> 00:09:20,120 I will burn more incense 206 00:09:20,320 --> 00:09:21,590 for you. 207 00:09:49,560 --> 00:09:51,240 So, he really lied to 208 00:09:51,440 --> 00:09:53,000 me 209 00:09:53,150 --> 00:09:54,270 ? 210 00:09:54,480 --> 00:09:55,320 but also his father? 211 00:09:57,710 --> 00:09:58,560 How 212 00:09:58,630 --> 00:09:59,480 could he 213 00:09:59,830 --> 00:10:01,000 even kill his father? 214 00:10:02,440 --> 00:10:03,360 He's just an animal! 215 00:10:04,710 --> 00:10:05,710 I don't have any evidence. 216 00:10:05,950 --> 00:10:06,830 But because I heard 217 00:10:07,190 --> 00:10:08,150 Tang Yang's secret, 218 00:10:08,440 --> 00:10:09,630 he sent his men to kill me . 219 00:10:10,510 --> 00:10:11,010 survive 220 00:10:11,070 --> 00:10:13,120 from the Rainstorm Needle? 221 00:10:13,680 --> 00:10:14,190 Do you not 222 00:10:14,270 --> 00:10:14,950 remember anything? 223 00:10:17,710 --> 00:10:18,560 I... 224 00:10:20,150 --> 00:10:21,480 I don't. 225 00:10:22,920 --> 00:10:24,830 I woke up in the Unmarked Graveyard 226 00:10:25,560 --> 00:10:27,320 and then met a great doctor. 227 00:10:30,150 --> 00:10:31,750 A good girl always has goo d luck. 228 00:10:32,800 --> 00:10:33,830 Information spreads slowly in Shu Region. 229 00:10:34,120 --> 00:10:35,440 Tang Yang is too busy 230 00:10:35,680 --> 00:10:36,270 getting rid of his dissidents. 231 00:10:36,750 --> 00:10:37,480 So, he 'hasn't heard 232 00:10:37,680 --> 00:10:38,950 that you appeared again. 233 00:10:39,710 --> 00:10:40,210 If he knows 234 00:10:40,360 --> 00:10:41,070 you're still alive, 235 00:10:41,510 --> 00:10:42,590 he'll be astonished 236 00:10:48,040 --> 00:10:50,070 . like I will also 237 00:10:50,560 --> 00:10:51,510 be on Tang Clan's hunting list. 238 00:10:52,590 --> 00:10:54,480 Maybe it's your luck to have met me. 239 00:10:57,120 --> 00:10:58,390 Even if he doesn't come to me, 240 00:10:58,750 --> 00:10:59,880 I'll go to him. 241 00:11:00,390 --> 00:11:01,270 Or why would I 242 00:11:01,510 --> 00:11:02,390 come all the way here? 243 00:11:02,630 --> 00:11:03,270 For nothing? 244 00:11:05,120 --> 00:11:06,390 I had planned 245 00:11:06,830 --> 00:11:08,360 to see him and ask 246 00:11:09,190 --> 00:11:10,710 what happened between us. 247 00:11:11,630 --> 00:11:13,070 But now I know what happened. 248 00:11:13,320 --> 00:11:14,480 I must go take revenge. 249 00:11:14,800 --> 00:11:15,300 Right? 250 00:11:15,710 --> 00:11:16,630 Yes, you must. 251 00:11:17,750 --> 00:11:18,190 And I'll also 252 00:11:18,190 --> 00:11:19,070 avenge 253 00:11:23,880 --> 00:11:25,560 my old master. , 254 00:11:25,920 --> 00:11:26,680 how about 255 00:11:26,750 --> 00:11:27,510 we go together? 256 00:11:28,480 --> 00:11:28,980 Miss Ye, 257 00:11:29,560 --> 00:11:30,630 if I manage to take revenge, 258 00:11:30,950 --> 00:11:32,120 I'll certainly vindicate you. 259 00:11:33,150 --> 00:11:34,000 You don't need 260 00:11:34,040 --> 00:11:34,750 to take this risk. 261 00:11:36,390 --> 00:11:38,880 Do you think I'll be your burden? 262 00:11:39,120 --> 00:11:39,750 No, no. 263 00:11:40,590 --> 00:11:41,800 I don 't want to be your burden. 264 00:11:44,240 --> 00:11:45,120 Don't overthink. 265 00:11:46,800 --> 00:11:48,510 Under such circumstances, 266 00:11:49,070 --> 00:11:50,390 we're as weak as each other. 267 00:11:50,630 --> 00:11:52,150 It's hard to tell who is the burden. 268 00:11:55,800 --> 00:11:56,300 By the way, 269 00:11:57,320 --> 00:11:58,710 I'm curious about something. 270 00:11:59,750 --> 00:12:01,710 Did I really 271 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 like Tang Yang? 272 00:12:03,590 --> 00:12:05,000 I just heard from him 273 00:12:05,440 --> 00:12:06,510 that you were his soul mate 274 00:12:06,830 --> 00:12:07,950 and you did a lot for him. 275 00:12:10,590 --> 00:12:11,360 That man is right. 276 00:12:11,590 --> 00:12:12,360 I'm indeed a silly girl. 277 00:12:12,590 --> 00:12:13,880 Miss, you don 't have to say that. 278 00:12:14,480 --> 00:12:15,590 Don't try to comfort me. 279 00:12:16,630 --> 00:12:17,130 And... 280 00:12:17,320 --> 00:12:18,590 Stop calling me Miss. 281 00:12:18,950 --> 00:12:19,950 Call me Ye Xi. 282 00:12:20,510 --> 00:12:21,040 All right. 283 00:12:25,040 --> 00:12:26,270 Xi. 284 00:12:31,560 --> 00:12:32,320 I just think 285 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 calling you Ye Xi 286 00:12:34,270 --> 00:12:35,440 sounds a little bit cold. 287 00:12:38,590 --> 00:12:40,000 Forget about it . 288 00:12:40,630 --> 00:12:42,150 Well, I'm hungry. 289 00:12:42,480 --> 00:12:43,240 You must be hungry, too. 290 00:12:45,120 --> 00:12:47,360 I can make delicious roast chicken. 291 00:12:47,800 --> 00:12:48,300 But... 292 00:12:49,150 --> 00:12:50,480 Those who hunted you this afternoon 293 00:12:50,560 --> 00:12:51,150 screwed my chicken. 294 00:12:51,710 --> 00:12:52,360 Wait a minute. 295 00:12:52,680 --> 00:12:53,630 I'll go get another one. 296 00:12:54,080 --> 00:12:56,880 ♪Without hated and pain♪ 297 00:12:57,000 --> 00:13:02,080 ♪Water under the bridge, my old friend♪ 298 00:13:02,800 --> 00:13:08,280 ♪Plants have no hearts, but infatuation My true love♪ 299 00:13:11,040 --> 00:13:12,190 I didn't see you when I woke up. 300 00:13:12,590 --> 00:13:13,880 So, you went horse shopping. 301 00:13:15,120 --> 00:13:15,710 With a horse, 302 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 we can reach Tang's Mansion earlier. 303 00:13:31,320 --> 00:13:32,590 How about we don't move 304 00:13:32,680 --> 00:13:33,560 until you recover a little bit? 305 00:13:37,320 --> 00:13:37,820 No need. 306 00:13:38,390 --> 00:13:40,070 Such small injuries won't stop me. 307 00:13:47,880 --> 00:13:48,590 There might be an ambush on the main road. 308 00:13:48,950 --> 00:13:49,880 We have to take mountain roads 309 00:13:50,800 --> 00:13:52,240 . this, Xi. 310 00:13:53,360 --> 00:13:54,000 Have something to e at. 311 00:14:13,680 --> 00:14:14,630 Why did you give me the jerky 312 00:14:14,950 --> 00:14:15,710 and eat the pancake yourself? 313 00:14:16,240 --> 00:14:16,880 I'm OK with it. 314 00:14:17,880 --> 00:14:18,830 My mother always told me 315 00:14:19,120 --> 00:14:19,620 that a man 316 00:14:19,830 --> 00:14:20,590 must take care of the weak. 317 00:14:23,000 --> 00:14:24,070 I don't mean you're weak, 318 00:14:24,270 --> 00:14:24,770 Xi. 319 00:14:25,120 --> 00:14:26,560 You 're far stronger than me. 320 00:14:27,630 --> 00:14:28,270 I just think 321 00:14:29,510 --> 00:14:31,120 the trip to Pili Clan 322 00:14:31,560 --> 00:14:32,120 is already tough. 323 00:14:32,950 --> 00:14:34,120 I want to try my best 324 00:14:34,590 --> 00:14:35,510 to make you suffer less. 325 00:14:42,800 --> 00:14:43,320 Let's share this. 326 00:14:53,510 --> 00:14:54,010 By the way, 327 00:14:54,270 --> 00:14:56,150 how will you persuade Pili Clan 328 00:14:56,390 --> 00:14:57,150 to fight Tang Clan with you? 329 00:14:59,150 --> 00:15:00,270 I'm not sure yet. 330 00:15:02,880 --> 00:15:03,830 I can just give it a try. 331 00:15:05,070 --> 00:15:06,000 Master Yu of Pili Clan 332 00:15:06,270 --> 00:15:07,590 was helped by my old master. 333 00:15:08,360 --> 00:15:09,750 He would help, I guess. 334 00:15:11,510 --> 00:15:12,920 But whether we can get his help 335 00:15:13,750 --> 00:15:14,800 depends on luck. 336 00:15:23,480 --> 00:15:23,980 worry. 337 00:15:24,920 --> 00:15:25,590 When I'm around, 338 00:15:25,950 --> 00:15:26,450 we will not 339 00:15:26,510 --> 00:15:27,240 have bad luck. 340 00:15:33,320 --> 00:15:33,920 Have you had enough rest? 341 00:15:36,000 --> 00:15:37,510 Let's resume our journey. 342 00:15:38,150 --> 00:15:38,650 All right. 343 00:15:44,240 --> 00:15:45,710 I heard Tang Huan 344 00:15:45,830 --> 00:15:46,630 who betrayed Tang Clan 345 00:15:46,800 --> 00:15:48,710 colluded with Ye Xi, the Wicked. 346 00:15:49,750 --> 00:15:50,590 Ye Xi brought such big trouble 347 00:15:50,710 --> 00:15:51,750 to Tang Clan. 348 00:15:52,360 --> 00:15:53,040 They two are 349 00:15:53,240 --> 00:15:54,510 of the same feather. 350 00:15:55,040 --> 00:15:56,150 Tang Clan is quite complicated. 351 00:15:56,560 --> 00:15:58,800 I heard their young master 352 00:15:58,800 --> 00:15:59,360 wanted full power 353 00:15:59,830 --> 00:16:00,710 and planned to kill all the elders. 354 00:16:01,510 --> 00:16:02,710 It's understandable 355 00:16:02,950 --> 00:16:05,070 that Tang Huan colluded with Ye Xi against Tang Yang. 356 00:16:06,830 --> 00:16:07,560 Which side are you on? 357 00:16:08,360 --> 00:16:09,390 We should take the right side. 358 00:16:09,680 --> 00:16:10,390 You made sense, brother. 359 00:16:11,240 --> 00:16:12,510 But Ye Xi is also 360 00:16:13,360 --> 00:16:14,440 wanted by the government. 361 00:16:14,920 --> 00:16:15,830 Maybe we can catch her 362 00:16:16,070 --> 00:16:17,000 and 363 00:16:17,750 --> 00:16:18,950 get the reward. . 364 00:16:19,920 --> 00:16:20,420 After that, 365 00:16:21,190 --> 00:16:21,690 we'll force her to give us 366 00:16:21,830 --> 00:16:23,070 the secret martial arts books of all clans. 367 00:16:24,190 --> 00:16:25,630 Actually, in Bailu City, 368 00:16:25,950 --> 00:16:26,880 I nearly caught her. 369 00:16:27,560 --> 00:16:28,750 It's a pity that she ran away. 370 00:16:29,360 --> 00:16:30,590 If we catch her this time, 371 00:16:31,000 --> 00:16:32,240 we can trade her to Tang Clan for a good price. 372 00:16:32,440 --> 00:16:34,190 OK 373 00:16:34,920 --> 00:16:35,420 . Brother, let's take some rest. 374 00:16:36,390 --> 00:16:36,890 Good 375 00:16:37,480 --> 00:16:38,920 idea. 376 00:16:39,270 --> 00:16:39,770 Sir, 377 00:16:47,150 --> 00:16:47,680 some good green tea, please. 378 00:16:48,120 --> 00:16:49,040 No problem. 379 00:16:49,510 --> 00:16:50,510 Brother, 380 00:16:50,880 --> 00:16:51,630 stop talking about the price 381 00:16:52,000 --> 00:16:53,040 . Xi, 382 00:16:53,680 --> 00:16:54,510 yet we just couldn't catch up. 383 00:16:54,750 --> 00:16:55,440 I'm exhausted. 384 00:17:01,120 --> 00:17:01,880 Ye Xi, the Wicked! 385 00:17:02,800 --> 00:17:03,300 After her! 386 00:17:05,119 --> 00:17:06,829 Hey, you haven't paid yet! 387 00:17:11,230 --> 00:17:11,990 How could she 388 00:17:12,349 --> 00:17:13,039 disappear so quickly? 389 00:17:14,319 --> 00:17:14,819 Let's split up 390 00:17:15,040 --> 00:17:15,510 ! OK 391 00:17:15,510 --> 00:17:16,010 . 392 00:17:16,040 --> 00:17:16,470 . 393 00:17:16,470 --> 00:17:16,970 Go. 394 00:17:27,280 --> 00:17:28,160 [Liuxiangju Inn] 395 00:17:34,680 --> 00:17:35,180 Xi. 396 00:17:36,630 --> 00:17:37,600 When I came out of Pili Clan, 397 00:17:37,840 --> 00:17:38,680 I saw someone selling the sachets, 398 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 so I bought one for you. 399 00:17:42,150 --> 00:17:43,150 It brings blessings. 400 00:17:46,600 --> 00:17:47,630 The vendor picked this for me. 401 00:17:48,680 --> 00:17:49,180 I... 402 00:17:49,200 --> 00:17:50,230 It's a nice sachet. 403 00:17:50,390 --> 00:17:51,110 Why are you nervous? 404 00:17:53,390 --> 00:17:53,890 So. 405 00:17:54,080 --> 00:17:54,990 Have 406 00:17:55,230 --> 00:17:55,730 you visited Pili Clan? 407 00:17:56,150 --> 00:17:57,320 How was it going? 408 00:17:58,600 --> 00:17:59,150 Master Yu agreed to support 409 00:17:59,560 --> 00:18:00,060 us 410 00:18:00,750 --> 00:18:01,720 . 411 00:18:02,040 --> 00:18:02,960 we don't need to get out of our way 412 00:18:03,080 --> 00:18:03,800 to lure Tang Yang out. 413 00:18:04,440 --> 00:18:05,200 We can attack Tang's Mansion 414 00:18:05,800 --> 00:18:06,750 with the Thunderbolt. 415 00:18:08,150 --> 00:18:09,230 This is very serious. 416 00:18:09,470 --> 00:18:10,320 Is he trustworthy? 417 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 When I met you 418 00:18:13,150 --> 00:18:13,650 for the first time, 419 00:18:13,750 --> 00:18:14,320 I witnessed the power 420 00:18:14,470 --> 00:18:15,470 of the Thunderbolt. 421 00:18:15,870 --> 00:18:16,840 If you use it, 422 00:18:17,110 --> 00:18:17,720 will you blow up 423 00:18:17,840 --> 00:18:18,560 Tang Clan? 424 00:18:18,800 --> 00:18:19,440 Xi, 425 00:18:19,800 --> 00:18:20,750 it's not that powerful. 426 00:18:21,350 --> 00:18:22,230 You think too much. 427 00:18:24,630 --> 00:18:25,200 But don't worry. 428 00:18:26,510 --> 00:18:27,320 I'll plan carefully 429 00:18:27,630 --> 00:18:28,130 and won't let them 430 00:18:28,230 --> 00:18:28,990 use the Thunderbolt carefully. 431 00:18:29,990 --> 00:18:31,110 They' re disciplines of Tang Clan. 432 00:18:31,470 --> 00:18:32,320 I don't want 433 00:18:32,440 --> 00:18:33,200 to watch them die. 434 00:18:33,680 --> 00:18:34,350 All we want 435 00:18:34,600 --> 00:18:35,440 is to kill Tang Yang. 436 00:18:35,840 --> 00:18:36,340 OK. 437 00:18:40,390 --> 00:18:41,270 If it weren't for revenge, 438 00:18:42,110 --> 00:18:43,840 I would 439 00:18:44,470 --> 00:18:45,350 n't like to kill or fight, either. 440 00:18:45,870 --> 00:18:46,510 be an idler 441 00:18:47,720 --> 00:18:48,220 and 442 00:18:48,840 --> 00:18:49,390 live a free life. 443 00:18:49,470 --> 00:18:49,990 Xi, 444 00:18:50,200 --> 00:18:50,870 do you think 445 00:18:52,320 --> 00:18:52,820 this idea 446 00:18:53,270 --> 00:18:54,040 makes me very gutless? 447 00:18:54,870 --> 00:18:56,200 No. 448 00:18:56,560 --> 00:18:57,680 Everyone 449 00:18:58,040 --> 00:18:58,960 has his ambition. 450 00:18:59,440 --> 00:19:00,270 Some love an ordinary life. 451 00:19:01,320 --> 00:19:02,840 Some love power. 452 00:19:03,040 --> 00:19:03,630 Just different choices. 453 00:19:06,230 --> 00:19:06,730 tay 454 00:19:07,800 --> 00:19:08,390 away from the complicated world, 455 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 that'd be great. 456 00:19:10,270 --> 00:19:12,560 Xi, will you 457 00:19:12,800 --> 00:19:13,750 live a peaceful life with me then? 458 00:19:16,840 --> 00:19:17,680 Peaceful life? With me? What does he mean? 459 00:19:18,110 --> 00:19:18,610 It's OK, Xi 460 00:19:19,510 --> 00:19:20,470 . 461 00:19:21,270 --> 00:19:22,150 I just want you to know 462 00:19:22,230 --> 00:19:22,730 how I feel for you. 463 00:19:23,720 --> 00:19:24,510 I want to repay you 464 00:19:24,510 --> 00:19:25,010 for the rest of my life. 465 00:19:25,390 --> 00:19:25,890 May I? 466 00:19:26,750 --> 00:19:27,600 Repay me? 467 00:19:28,320 --> 00:19:28,820 What did I do 468 00:19:28,840 --> 00:19:29,800 that made him say so? 469 00:19:30,320 --> 00:19:31,270 The rest of his life? 470 00:19:31,630 --> 00:19:32,600 too serious? 471 00:19:33,470 --> 00:19:34,510 Forget it. I'm not very familiar with him. 472 00:19:34,840 --> 00:19:35,340 I'd just smile. 473 00:19:50,750 --> 00:19:51,990 What he said in the day... 474 00:19:53,230 --> 00:19:54,630 What did that mean? 475 00:20:03,440 --> 00:20:03,960 Who's that? 476 00:20:04,680 --> 00:20:05,870 It's me, Miss. 477 00:20:06,960 --> 00:20:07,460 Be right there. 478 00:20:11,680 --> 00:20:12,180 Miss, 479 00:20:12,470 --> 00:20:13,110 Mr . Tang asked me 480 00:20:13,270 --> 00:20:14,200 to send the oranges to you. 481 00:20:14,680 --> 00:20:16,350 He said that fruit is good for your health. 482 00:20:16,870 --> 00:20:17,370 Thank you. 483 00:20:25,630 --> 00:20:27,560 The sachet and oranges... 484 00:20:28,320 --> 00:20:30,080 Does Tang Huan like me? 485 00:20:38,320 --> 00:20:39,840 But we just knew each other. 486 00:20:40,720 --> 00:20:42,080 It feels somewhat weird. 487 00:20:57,040 --> 00:20:59,520 ♪ Play cool in the martial arts world♪ 488 00:21:00,360 --> 00:21:02,920 ♪But it's easy to get stuck in love♪ 489 00:21:03,520 --> 00:21:05,120 ♪We love and hate♪ 490 00:21:05,160 --> 00:21:07,800 ♪But I can't leave him♪ 491 00:21:10,200 --> 00:21:13,280 ♪We think we have nothing to care about♪ 492 00:21:13,840 --> 00:21:16,560 ♪But we know that's not true ♪ 493 00:21:16,760 --> 00:21:18,480 ♪Without you or me♪ 494 00:21:18,560 --> 00:21:21,400 ♪Who would care for this world♪ 495 00:21:22,600 --> 00:21:24,320 ♪After all the time♪ 496 00:21:24,400 --> 00:21:26,480 ♪We miss each other♪ 497 00:21:26,600 --> 00:21:29,960 ♪But sometimes we have to fail♪ 498 00:21:30,040 --> 00:21:31,560 ♪I'm destined to meet you♪ 499 00:21:31,640 --> 00:21:34,480 ♪And we're destined to be romantic♪ 500 00:21:43,960 --> 00:21:44,470 Weird. 501 00:21:44,840 --> 00:21:45,680 What was that dream? 502 00:21:46,560 --> 00:21:47,390 I must have read 503 00:21:47,560 --> 00:21:48,390 too many storybooks. 504 00:21:51,040 --> 00:21:51,630 We went different ways . 505 00:21:51,800 --> 00:21:53,040 Why is he still in my dream? 506 00:22:06,230 --> 00:22:07,440 After running for the whole night, 507 00:22:08,270 --> 00:22:09,230 I finally lured away those guys. 508 00:22:10,110 --> 00:22:10,800 What a nuisance! 509 00:22:21,350 --> 00:22:21,870 Bai Yue? 510 00:22:22,270 --> 00:22:23,200 What are you doing here? 511 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 Ignored me? 512 00:22:38,920 --> 00:22:40,510 You look spiritless. 513 00:22:40,990 --> 00:22:42,270 What's wrong? I... 514 00:22:42,680 --> 00:22:43,180 Out of my way. 515 00:22:47,270 --> 00:22:48,200 What's this? 516 00:22:52,270 --> 00:22:52,770 You didn't dig 517 00:22:52,920 --> 00:22:54,110 the whole night, did you? 518 00:22:54,350 --> 00:22:55,840 Are you still looking for ginseng? 519 00:22:56,390 --> 00:22:57,080 You know what? 520 00:22:58,350 --> 00:22:59,390 I want to lose my temper. 521 00:22:59,560 --> 00:23:00,510 You'd better not talk to me now. 522 00:23:01,270 --> 00:23:01,770 Get lost . 523 00:23:02,510 --> 00:23:03,200 You're in my way. 524 00:23:04,200 --> 00:23:04,700 I... 525 00:23:08,320 --> 00:23:09,800 Don't fall sick of anger! 526 00:23:36,720 --> 00:23:37,220 Miss. 527 00:23:37,510 --> 00:23:39,080 Is this decoction for Mr. Bai? 528 00:23:39,630 --> 00:23:40,130 Yes. 529 00:23:40,230 --> 00:23:41,350 He wrote this prescription, 530 00:23:41,750 --> 00:23:42,560 saying it was healing. 531 00:23:42,840 --> 00:23:43,990 Last night, he seemed to be wounded . 532 00:23:44,350 --> 00:23:45,150 Sounds horrible. 533 00:23:45,390 --> 00:23:46,390 I don't know if it was serious. 534 00:23:47,110 --> 00:23:47,610 Oh, Miss, 535 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 could you watch it for me? 536 00:23:49,270 --> 00:23:50,750 I have something to do and I'll be right back. 537 00:23:51,960 --> 00:23:52,470 - 538 00:24:11,230 --> 00:24:12,720 Sure. - Thank you. Weird. 539 00:24:17,270 --> 00:24:19,270 Why was he suddenly wounded? 540 00:24:20,350 --> 00:24:21,110 Was 541 00:24:21,270 --> 00:24:22,150 he 542 00:24:23,870 --> 00:24:24,630 attacked 543 00:24:25,230 --> 00:24:26,320 by his enemy? 544 00:24:26,680 --> 00:24:27,180 Never mind. 545 00:24:27,270 --> 00:24:27,960 even lost his temper with me. 546 00:24:28,630 --> 00:24:29,320 He must be all right. 547 00:24:39,510 --> 00:24:40,270 For the sake 548 00:24:40,390 --> 00:24:41,630 that you helped me a lot, 549 00:24:41,800 --> 00:24:42,990 I'll help you once. 550 00:25:08,920 --> 00:25:11,960 [Pleasantly Warm Breeze] 551 00:25:11,960 --> 00:25:12,460 Please stay. 552 00:25:15,510 --> 00:25:16,720 What's up, Mr. Bai? 553 00:25:17,350 --> 00:25:18,630 Anything wrong with the decoction ? 554 00:25:18,870 --> 00:25:19,370 No. 555 00:25:19,800 --> 00:25:20,510 Tell me. 556 00:25:20,870 --> 00:25:21,720 When 557 00:25:21,870 --> 00:25:22,800 you 558 00:25:23,560 --> 00:25:24,150 were decocting it, 559 00:25:24,270 --> 00:25:25,150 was anyone else around? 560 00:25:27,350 --> 00:25:27,850 That girl 561 00:25:46,270 --> 00:25:47,040 watched it for me. 562 00:25:51,510 --> 00:25:52,800 Got it. 563 00:25:54,510 --> 00:25:55,510 What? Did 564 00:25:55,680 --> 00:25:56,390 you put the ginseng in my medicine? 565 00:25:57,150 --> 00:25:57,960 can't be found 566 00:25:58,200 --> 00:25:58,870 throughout the world. 567 00:25:59,560 --> 00:26:00,560 But you put so much of it 568 00:26:00,630 --> 00:26:01,390 in my decoction. 569 00:26:01,990 --> 00:26:03,040 If someone else sees it, 570 00:26:03,350 --> 00:26:04,510 how are you going to explain? 571 00:26:05,080 --> 00:26:05,990 You should have been more cautious. 572 00:26:06,230 --> 00:26:07,510 I don't need to explain anything. 573 00:26:08,390 --> 00:26:09,320 In this world, 574 00:26:09,470 --> 00:26:10,560 many things are inexplicable. 575 00:26:12,080 --> 00:26:13,150 Even if I put the ginseng, 576 00:26:13,470 --> 00:26:14,470 I was trying to help you. 577 00:26:16,750 --> 00:26:17,560 Do you want 578 00:26:17,600 --> 00:26:18,440 an even worse reputation? 579 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 What do you mean? 580 00:26:21,440 --> 00:26:22,230 You're just like 581 00:26:22,320 --> 00:26:22,990 those guys 582 00:26:23,110 --> 00:26:23,800 who call me the Wick ed. 583 00:26:24,750 --> 00:26:25,840 A wicked girl is just different 584 00:26:25,990 --> 00:26:26,840 from ordinary people, right? 585 00:26:27,150 --> 00:26:28,800 You think I can do witchcraft 586 00:26:29,350 --> 00:26:30,200 and I got the ginseng 587 00:26:30,350 --> 00:26:31,110 out of it, 588 00:26:31,320 --> 00:26:32,510 and you came to question me. 589 00:26:32,920 --> 00:26:33,420 Fine. 590 00:26:34,080 --> 00:26:34,680 Sharpen your eyes 591 00:26:34,800 --> 00:26:35,440 and look carefully. 592 00:26:35,990 --> 00:26:36,800 Am I the wicked girl ? 593 00:26:37,510 --> 00:26:38,110 Take your time. 594 00:26:39,040 --> 00:26:39,540 How about that? 595 00:26:40,470 --> 00:26:41,080 What are you doing? 596 00:26:42,440 --> 00:26:43,230 Ridiculous 597 00:26:50,200 --> 00:26:51,390 . 598 00:26:53,150 --> 00:26:54,470 Ridiculous ? 599 00:26:54,720 --> 00:26:55,800 You suspected me first, huh? 600 00:26:57,390 --> 00:26:58,320 I gave you a chance. 601 00:26:58,320 --> 00:26:58,840 You're just being ridiculous 602 00:27:00,270 --> 00:27:00,770 so apparently. 603 00:27:01,440 --> 00:27:02,600 Look. 604 00:27:02,840 --> 00:27:03,800 think I'm being ridiculous. 605 00:27:04,720 --> 00:27:05,560 In this case, 606 00:27:05,800 --> 00:27:07,110 we have to go different ways 607 00:27:07,350 --> 00:27:08,390 and become strangers. 608 00:27:11,720 --> 00:27:12,960 Xi, are you in? 609 00:27:16,840 --> 00:27:17,340 Xi, 610 00:27:17,630 --> 00:27:18,320 Master Yu of 611 00:27:18,470 --> 00:27:19,440 Pili Clan 612 00:27:19,840 --> 00:27:20,870 invited us to his mansion. 613 00:27:21,390 --> 00:27:22,440 Fine. the hall. 614 00:27:23,110 --> 00:27:23,610 No problem. 615 00:27:25,800 --> 00:27:27,390 Xi, are you all right? 616 00:27:28,350 --> 00:27:30,080 Yes. I'll be there in a minute. 617 00:27:40,200 --> 00:27:40,750 Take your hand 618 00:27:40,920 --> 00:27:42,230 off me! 619 00:27:46,040 --> 00:27:46,560 There was a bug. 620 00:27:50,200 --> 00:27:50,920 When someone is nervous, 621 00:27:51,110 --> 00:27:51,870 his heart speeds up. 622 00:27:52,270 --> 00:27:53,040 It's human's instinct. 623 00:27:53,920 --> 00:27:54,420 But when you 624 00:27:54,510 --> 00:27:55,440 talked to Tang Huan, 625 00:27:55,750 --> 00:27:56,720 you were only a little bit nervous. 626 00:27:57,390 --> 00:27:59,080 Your heart didn't speed up. 627 00:27:59,470 --> 00:27:59,970 Really? 628 00:28:01,270 --> 00:28:02,040 Could you feel that 629 00:28:02,200 --> 00:28:02,960 just by a little touch? 630 00:28:03,750 --> 00:28:04,510 How about you touch me again? 631 00:28:04,630 --> 00:28:05,270 Go away. 632 00:28:12,840 --> 00:28:13,560 asn't nervous. 633 00:28:14,040 --> 00:28:14,990 But you were, I think. 634 00:28:16,320 --> 00:28:16,820 Wait. 635 00:28:17,350 --> 00:28:18,040 You recognized Tang Huan 636 00:28:18,200 --> 00:28:19,150 by his voice. 637 00:28:19,600 --> 00:28:21,320 You'd better explain it. 638 00:28:21,840 --> 00:28:23,040 I'm sure you know him. 639 00:28:24,390 --> 00:28:25,320 Did I mention him? 640 00:28:27,470 --> 00:28:28,230 Don't pretend you didn't remember. 641 00:28:29,870 --> 00:28:31,270 Is it weird that I know Tang Huan? 642 00:28:31,680 --> 00:28:32,960 I suspect you were stalking me. 643 00:28:33,840 --> 00:28:34,800 That's not right. 644 00:28:35,720 --> 00:28:36,870 But let me remind you. 645 00:28:37,800 --> 00:28:39,230 It's already hard to come back to life. 646 00:28:40,110 --> 00:28:40,610 As for Tang Huan... 647 00:28:40,630 --> 00:28:41,750 Open your eyes and see him through. 648 00:28:41,960 --> 00:28:42,720 Don't be fooled again. 649 00:28:43,560 --> 00:28:44,440 Otherwise, 650 00:28:44,870 --> 00:28:46,390 you would be dead one more time. 651 00:28:46,870 --> 00:28:47,750 Thanks for your concern. 652 00:28:48,470 --> 00:28:49,920 You're right about Tang Yang. 653 00:28:50,150 --> 00:28:50,990 But even if I travel with Tang Huan, 654 00:28:51,150 --> 00:28:52,110 I've got my own idea. 655 00:28:54,270 --> 00:28:55,080 Henceforth , 656 00:28:55,680 --> 00:28:56,870 I'll sharpen my eyes 657 00:28:56,920 --> 00:28:57,560 and be cautious. 658 00:29:14,150 --> 00:29:14,650 Come in. 659 00:29:20,320 --> 00:29:20,820 Master Yu. 660 00:29:22,040 --> 00:29:22,540 Miss Ye, 661 00:29:23,110 --> 00:29:23,610 come this way. 662 00:29:38,870 --> 00:29:39,370 Xi, 663 00:29:40,040 --> 00:29:40,540 don't worry. 664 00:29:40,920 --> 00:29:41,990 This is the territory of Pili Clan. 665 00:29:43,680 --> 00:29:44,920 According to Tenth Elder, 666 00:29:45,270 --> 00:29:47,470 you have great martial arts. 667 00:29:48,200 --> 00:29:48,840 You flatter me. 668 00:29:52,390 --> 00:29:52,960 Master Yu, 669 00:29:53,560 --> 00:29:54,630 you want someone with great martial arts 670 00:29:54,720 --> 00:29:55,960 to take the lead, right? 671 00:29:56,750 --> 00:29:57,250 Xi, 672 00:29:57,920 --> 00:29:58,600 I should take the lead. 673 00:29:59,080 --> 00:30:00,110 I'm not' as good at martial arts as you. 674 00:30:00,630 --> 00:30:01,630 But this is dangerous. 675 00:30:01,960 --> 00:30:02,460 How could we 676 00:30:02,470 --> 00:30:03,150 let a girl take the lead? 677 00:30:03,320 --> 00:30:04,040 No way. 678 00:30:04,680 --> 00:30:06,960 You and Master Yu should stay behind 679 00:30:07,080 --> 00:30:07,840 and give commands. 680 00:30:08,230 --> 00:30:09,350 Don't worry. I can do it. 681 00:30:09,920 --> 00:30:10,800 But I worry about you. 682 00:30:11,560 --> 00:30:12,110 Compared to revenge, 683 00:30:12,510 --> 00:30:13,470 I care more about you. 684 00:30:17,600 --> 00:30:18,100 Master. 685 00:30:21,920 --> 00:30:22,420 Excuse me. 686 00:30:22,720 --> 00:30:23,510 I'll go 687 00:30:23,680 --> 00:30:24,960 check the Thunderbolt. 688 00:30:25,510 --> 00:30:26,270 I'll be right back. 689 00:30:27,920 --> 00:30:28,420 Sorry. 690 00:30:45,560 --> 00:30:46,060 Xi. 691 00:30:47,990 --> 00:30:48,490 I know 692 00:30:48,600 --> 00:30:49,680 we just got to know each other 693 00:30:50,840 --> 00:30:52,230 and it's too early to say something. 694 00:30:52,720 --> 00:30:53,600 But it's a dangerous fight. 695 00:30:54,350 --> 00:30:55,200 Just in case, 696 00:30:55,630 --> 00:30:56,960 I'd like to confess my love. 697 00:30:58,720 --> 00:30:59,220 Xi, 698 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 if everything goes smoothly 699 00:31:03,040 --> 00:31:03,630 and we succeed, 700 00:31:03,960 --> 00:31:04,840 will you marry me 701 00:31:08,040 --> 00:31:09,960 Why do you suddenly propose? You 702 00:31:11,680 --> 00:31:12,960 may not know 703 00:31:13,150 --> 00:31:14,440 what a girl I am. 704 00:31:14,800 --> 00:31:15,300 Wrong. 705 00:31:16,440 --> 00:31:17,110 I know very well 706 00:31:17,600 --> 00:31:18,230 what a girl you are. 707 00:31:20,470 --> 00:31:21,600 We just met 708 00:31:21,920 --> 00:31:23,110 and you already knew me? 709 00:31:27,800 --> 00:31:28,300 Xi, 710 00:31:30,110 --> 00:31:30,610 now, 711 00:31:30,680 --> 00:31:31,560 I can't promise you anything. 712 00:31:34,040 --> 00:31:35,840 And I don't know if we could succeed. 713 00:31:37,230 --> 00:31:38,320 But however we end up, 714 00:31:38,800 --> 00:31:39,470 I don't want to regret anything. 715 00:31:40,230 --> 00:31:41,510 So, I give you my word. 716 00:31:43,680 --> 00:31:44,180 Xi, 717 00:31:45,840 --> 00:31:48,080 I'll always love you. 718 00:31:52,040 --> 00:31:53,440 This is too serious. 719 00:31:56,110 --> 00:31:56,870 It's OK , Xi. 720 00:31:58,960 --> 00:32:00,080 There's no rush to respond. 721 00:32:01,350 --> 00:32:01,920 Watch out! 722 00:32:38,680 --> 00:32:39,180 Xi! 723 00:32:46,800 --> 00:32:47,470 Are you all right? 724 00:32:48,350 --> 00:32:48,870 After them! 725 00:32:48,920 --> 00:32:49,420 Yes! 726 00:32:51,870 --> 00:32:52,370 Miss Ye, 727 00:32:52,870 --> 00:32:53,440 are you all right? 728 00:32:54,990 --> 00:32:55,490 Somebody! 729 00:32:56,350 --> 00:32:57,150 Go get a doctor. 730 00:32:57,440 --> 00:32:57,940 Yes! 731 00:33:09,390 --> 00:33:09,890 It's... 732 00:33:13,230 --> 00:33:14,720 It's the hidden weapon of Tang Clan 733 00:33:15,230 --> 00:33:16,390 . 734 00:33:18,040 --> 00:33:18,840 swordsmanship 735 00:33:18,990 --> 00:33:19,840 than the hidden weapon. 736 00:33:20,200 --> 00:33:21,200 Luckily, Miss Ye, 737 00:33:21,440 --> 00:33:22,560 you have great martial arts. 738 00:33:23,600 --> 00:33:24,270 Tenth Elder, 739 00:33:25,150 --> 00:33:25,650 you even risked your life 740 00:33:25,750 --> 00:33:27,270 for Miss Ye. 741 00:33:28,150 --> 00:33:29,920 If you were cut deeper, 742 00:33:30,800 --> 00:33:32,270 you would be dead. 743 00:33:32,800 --> 00:33:34,440 Xi , I'm all right. 744 00:33:35,040 --> 00:33:35,540 You? 745 00:33:38,320 --> 00:33:38,870 Actually, you needn't 746 00:33:39,040 --> 00:33:39,960 have protected me. 747 00:33:41,470 --> 00:33:41,970 By the way, 748 00:33:44,470 --> 00:33:45,110 I have this. 749 00:33:45,600 --> 00:33:46,100 Take it all. 750 00:33:46,560 --> 00:33:47,230 It relieves the pain. 751 00:33:55,630 --> 00:33:56,130 Mr. Tang and Miss Ye, 752 00:33:57,350 --> 00:33:58,440 let's not stay here any longer. 753 00:33:58,870 --> 00:34:00,200 Go to my mansion for recovery. 754 00:34:01,350 --> 00:34:01,850 Miss Ye, 755 00:34:02,720 --> 00:34:03,390 go with us. 756 00:34:05,200 --> 00:34:05,700 Fine. 757 00:34:06,470 --> 00:34:07,720 I'll go get packed in the inn. 758 00:34:07,990 --> 00:34:08,800 Wait for me. 759 00:34:09,750 --> 00:34:11,400 I'll leave Tang Huan to you, 760 00:34:11,429 --> 00:34:11,989 Master Yu. 761 00:34:12,469 --> 00:34:12,969 Rest assured. 762 00:34:26,469 --> 00:34:27,119 Mr. Bai. 763 00:34:28,320 --> 00:34:30,040 Mr. Bai, can you save my brother? 764 00:34:30,400 --> 00:34:31,640 I'm not here to save anyone. 765 00:34:32,800 --> 00:34:33,840 You two 766 00:34:34,320 --> 00:34:35,430 can't defeat her at all. 767 00:34:37,360 --> 00:34:38,320 Why did you assassinate her? 768 00:34:39,230 --> 00:34:40,800 Who can't we defeat? 769 00:34:41,600 --> 00:34:42,600 My brother and I 770 00:34:42,840 --> 00:34:43,470 are famous 771 00:34:43,600 --> 00:34:44,430 in the martial arts world. 772 00:34:45,120 --> 00:34:45,950 Ye Xi, the Wicked? 773 00:34:46,670 --> 00:34:48,270 If Tang Huan hadn't stopped us, 774 00:34:48,880 --> 00:34:49,670 we could have 775 00:34:49,840 --> 00:34:50,600 stabbed her. 776 00:34:51,600 --> 00:34:52,360 Tang H uan 777 00:34:52,989 --> 00:34:54,229 was wounded? 778 00:34:59,560 --> 00:35:00,360 We 779 00:35:00,950 --> 00:35:01,800 nearly disabled his right hand. 780 00:35:02,800 --> 00:35:03,320 What do you want? 781 00:35:03,510 --> 00:35:04,190 Stop lying. 782 00:35:05,080 --> 00:35:05,990 Who exactly 783 00:35:08,950 --> 00:35:09,600 sent you? 784 00:35:13,270 --> 00:35:14,670 You know it very well. 785 00:35:15,670 --> 00:35:17,510 Wait, Mr. Bai! 786 00:35:18,840 --> 00:35:19,560 What is it? 787 00:35:20,120 --> 00:35:20,880 Tell me. 788 00:35:23,040 --> 00:35:23,670 Confess. 789 00:35:24,230 --> 00:35:25,400 Who sent you? 790 00:35:26,080 --> 00:35:26,600 It's... 791 00:35:27,320 --> 00:35:28,040 It's Master Yu. 792 00:35:29,160 --> 00:35:29,880 I 793 00:35:30,880 --> 00:35:32,080 have something to do now. 794 00:35:32,990 --> 00:35:33,800 Take him to the inn and wait for me. 795 00:35:44,040 --> 00:35:44,840 Thanks, Mr. Bai. 796 00:35:45,710 --> 00:35:46,470 Returning 797 00:35:46,840 --> 00:35:47,800 to the inn, 798 00:35:48,910 --> 00:35:49,410 I 799 00:35:50,470 --> 00:35:51,470 'll have a big meal. 800 00:35:51,840 --> 00:35:52,340 Sir. 801 00:35:57,990 --> 00:35:59,750 Some wine and meat, please. 802 00:36:00,160 --> 00:36:01,430 OK. Coming. 803 00:36:03,400 --> 00:36:03,910 Tang Huan 804 00:36:04,120 --> 00:36:04,880 used quite poor martial arts 805 00:36:05,800 --> 00:36:06,670 . 806 00:36:08,320 --> 00:36:09,270 You're ignorant 807 00:36:10,270 --> 00:36:11,230 and ungrateful. 808 00:36:12,470 --> 00:36:12,970 In this world, 809 00:36:13,120 --> 00:36:13,840 there's no other girl like you. 810 00:36:15,080 --> 00:36:16,560 You just came to laugh at me? 811 00:36:18,080 --> 00:36:19,360 How did I bother you? 812 00:36:20,190 --> 00:36:21,670 There are different ways to live. 813 00:36:22,190 --> 00:36:23,990 And I live in the way I want. 814 00:36:25,670 --> 00:36:26,750 It's your business 815 00:36:27,120 --> 00:36:28,190 to live your own life. 816 00:36:29,910 --> 00:36:30,670 But if you still drink here 817 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 without enough consideration, 818 00:36:33,400 --> 00:36:34,120 others can easily trap you. 819 00:36:34,750 --> 00:36:35,750 The fight will be on. 820 00:36:36,160 --> 00:36:37,320 I must eat and get some strength. 821 00:36:38,840 --> 00:36:39,800 Trap me 822 00:36:40,600 --> 00:36:41,470 ♪Happy stories go on in the human world♪ 823 00:36:59,560 --> 00:37:04,920 ♪ 824 00:37:05,280 --> 00:37:10,080 But in light clothes I was forgotten in heaven♪ 825 00:37:11,400 --> 00:37:17,000 ♪I returned to the hometown to find you♪ ♪ 826 00:37:17,160 --> 00:37:21,960 We promised to keep each other companion♪ 827 00:37:22,440 --> 00:37:25,200 ♪ The melodious flute music♪ 828 00:37:25,640 --> 00:37:28,400 ♪Is playing our past♪ 829 00:37:28,520 --> 00:37:34,200 ♪Wish not fulfilled, how could we part♪ 830 00:37:34,240 --> 00:37:40,120 ♪Destiny brought me back to the town♪ 831 00:37:40,240 --> 00:37:45,520 ♪To find the warmth you lost there♪ 832 00:37:46,120 --> 00:37:49,000 ♪I dreamed of my floating life♪ 833 00:37:49,120 --> 00:37:51,880 ♪Along the road was all dust♪ 834 00:37:52,000 --> 00:37:57,480 ♪I'll laugh it off and be silent♪ 835 00:37:57,560 --> 00:38:03,400 ♪How could anyone wait without hatred and pain♪ 836 00:38:03,520 --> 00:38:08,360 ♪Water under the bridge, my old friend♪ 837 00:38:09,560 --> 00:38:12,120 ♪Plants have no hearts, but infatuation♪ 838 00:38:12,200 --> 00:38:17,640 ♪My true love♪ 839 00:38:18,200 --> 00:38:27,800 ♪I'll wait for you all my life♪ 46856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.