Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,503 --> 00:00:24,063
[Indistinct whispering]
2
00:00:24,093 --> 00:00:25,403
WOMAN: And relax.
3
00:00:25,439 --> 00:00:28,199
[Groans]
4
00:00:35,414 --> 00:00:37,184
What...
5
00:00:42,801 --> 00:00:45,771
Oh, my God,
it is so good to see you.
6
00:00:45,804 --> 00:00:49,504
Though I wish it was
under better circumstances.
7
00:00:49,532 --> 00:00:51,842
¿Que? Como?
8
00:00:51,879 --> 00:00:53,189
How is this even happening?
9
00:00:53,225 --> 00:00:54,735
You ... You died.
10
00:00:54,778 --> 00:00:57,468
I remember you died
in that car accident with Papi.
11
00:00:57,505 --> 00:00:59,225
I was...I was 14.
12
00:00:59,266 --> 00:01:03,616
You know, that was a, um...
13
00:01:03,649 --> 00:01:06,509
That was a terrible
final memory.
14
00:01:06,549 --> 00:01:08,379
Dime.
15
00:01:08,413 --> 00:01:10,173
I've never seen Mami
so devastated.
16
00:01:12,727 --> 00:01:14,897
Though she hated
when Papi let us visit you.
17
00:01:14,936 --> 00:01:16,626
She thought being around you
would make us gay.
18
00:01:16,662 --> 00:01:18,322
Make you gay.
19
00:01:18,354 --> 00:01:21,154
[Laughter]
20
00:01:21,184 --> 00:01:23,224
Am I dreaming?
21
00:01:24,498 --> 00:01:27,808
This feels so real.
22
00:01:27,846 --> 00:01:31,186
OPHELIA: It is real, baby.
23
00:01:31,229 --> 00:01:33,439
I don't think I know you two,
do I?
24
00:01:33,472 --> 00:01:36,852
Mona, what was the last thing
that you remember?
25
00:01:36,889 --> 00:01:39,549
Um...
26
00:01:39,582 --> 00:01:41,342
we were doing a spell
for Jordan,
27
00:01:41,377 --> 00:01:43,857
and I felt like
28
00:01:43,896 --> 00:01:46,546
I was in some kind of trance.
29
00:01:46,589 --> 00:01:49,729
Wisdom, power, magick spun!
30
00:01:49,764 --> 00:01:52,734
Through the many to the one!
31
00:01:57,186 --> 00:01:59,186
I don't ... I don't really know.
32
00:01:59,222 --> 00:02:04,162
Oh, sweetie, it's alright,
we're here to help.
33
00:02:04,193 --> 00:02:05,883
I'm sorry, who are you?
34
00:02:05,918 --> 00:02:08,468
How are you in mi casa?
35
00:02:08,507 --> 00:02:11,477
Actually, this is our house.
36
00:02:11,510 --> 00:02:12,620
I'm Asha.
37
00:02:12,649 --> 00:02:14,239
This is Ophelia.
38
00:02:14,272 --> 00:02:17,862
You don't know us,
but we're your Guides.
39
00:02:21,486 --> 00:02:23,486
♪ Hey, hey
40
00:02:23,522 --> 00:02:26,842
♪ Hey, hey, hey
41
00:02:26,870 --> 00:02:28,490
TIO MARIO: You're dead.
42
00:02:28,527 --> 00:02:35,257
♪ Hey, hey, hey
43
00:02:35,293 --> 00:02:37,193
♪ Wicked, wicked
44
00:02:37,226 --> 00:02:38,296
♪ Are we
45
00:02:38,329 --> 00:02:40,229
♪ Wicked, wicked, wicked
46
00:02:40,263 --> 00:02:42,753
♪ Are we in a wicked city?
47
00:02:42,783 --> 00:02:44,683
No, no, no, no, no, no.
48
00:02:44,716 --> 00:02:45,856
This can't be right.
49
00:02:45,889 --> 00:02:47,269
Call 911!
50
00:02:47,305 --> 00:02:48,545
Why ... How did this even happen?
51
00:02:48,582 --> 00:02:50,652
Yo, we have to call Tabitha.
52
00:02:50,687 --> 00:02:51,897
What? No, Sherise!
53
00:02:51,930 --> 00:02:53,480
Tabitha didn't even
want me to do
54
00:02:53,518 --> 00:02:55,518
the amplification spell
in the first place.
55
00:02:55,554 --> 00:02:58,804
Jordan, Mona is dead,
56
00:02:58,833 --> 00:03:00,943
and you're worried about getting
in trouble with Tabitha?
57
00:03:00,973 --> 00:03:02,803
Yo, someone call 911!
58
00:03:02,837 --> 00:03:04,697
And tell them what, Camille?
59
00:03:04,736 --> 00:03:06,766
That our friend died
in a magick spell?
60
00:03:06,807 --> 00:03:08,637
They'll think we killed her
and they'll arrest us all.
61
00:03:08,671 --> 00:03:10,851
We did kill her!
Make the damn call
62
00:03:10,880 --> 00:03:13,300
and maybe they'll get here fast
enough so they can save her.
63
00:03:13,331 --> 00:03:15,681
Camille, you just said it.
64
00:03:15,712 --> 00:03:17,682
We killed her.
65
00:03:17,714 --> 00:03:19,924
With magick.
66
00:03:19,958 --> 00:03:24,578
And there ain't nothing you or I
or any doctor can do about it.
67
00:03:24,618 --> 00:03:26,648
You gotta stop this, girl.
68
00:03:26,689 --> 00:03:29,489
Let her go.
69
00:03:29,519 --> 00:03:31,729
No. No, no, no.
Camille, Camille,
70
00:03:31,763 --> 00:03:33,323
why are you stopping?
71
00:03:33,351 --> 00:03:34,771
Camille!
72
00:03:34,800 --> 00:03:37,770
CAMILLE: She's right, Angela.
73
00:03:37,803 --> 00:03:39,013
Mona is gone.
74
00:03:39,046 --> 00:03:40,526
[Crying] No.
75
00:03:40,565 --> 00:03:42,495
I'm so sorry.
76
00:03:42,531 --> 00:03:44,361
Friend, I'm so sorry.
77
00:03:44,396 --> 00:03:47,636
So sorry.
78
00:03:47,675 --> 00:03:49,505
How did I know that, thought?
79
00:03:49,539 --> 00:03:51,579
I felt this.
80
00:03:51,610 --> 00:03:53,990
But why?
81
00:03:54,026 --> 00:03:55,886
I killed her! I...
82
00:03:55,925 --> 00:03:59,645
[Crying]
83
00:03:59,687 --> 00:04:04,687
Wait, wait, I-I-I can fix this.
84
00:04:06,591 --> 00:04:09,041
I know how to bring her back!
85
00:04:11,043 --> 00:04:13,773
Come on.
86
00:04:13,805 --> 00:04:17,595
[Crying]
87
00:04:17,636 --> 00:04:20,666
[Dramatic music plays]
88
00:04:35,896 --> 00:04:38,066
No, no, that doesn't make sense.
89
00:04:38,105 --> 00:04:41,065
This is a dream
or a nightmare.
90
00:04:41,108 --> 00:04:43,388
A quirky nightmare.
91
00:04:43,421 --> 00:04:45,801
She's doing better
than I thought she would.
92
00:04:45,837 --> 00:04:47,697
It's okay, darling.
Keep breathing.
93
00:04:47,735 --> 00:04:49,835
Keep breathing?
No, start talking!
94
00:04:49,875 --> 00:04:51,325
What the fuck is going on here?!
95
00:04:51,360 --> 00:04:54,090
-Language!
-Mona, you and your friends
96
00:04:54,121 --> 00:04:58,091
were messing with a power
that's too big for you.
97
00:04:58,125 --> 00:05:00,505
Too big and too dangerous.
98
00:05:00,541 --> 00:05:01,891
A power none of you know about.
99
00:05:01,922 --> 00:05:03,542
What does that mean?
100
00:05:03,579 --> 00:05:06,819
[Speaks Spanish]
It was an amplification spell.
101
00:05:06,858 --> 00:05:08,068
Ha! If only.
102
00:05:08,100 --> 00:05:11,860
Asha, hush.
103
00:05:11,897 --> 00:05:15,827
Mona, dear, that new friend
of yours, Camille?
104
00:05:15,867 --> 00:05:17,457
[Laughs] Whew!
105
00:05:17,489 --> 00:05:19,389
She has got a lot of power,
106
00:05:19,422 --> 00:05:21,742
but not a damn clue
what to do with it.
107
00:05:21,769 --> 00:05:23,429
Dangerous power.
108
00:05:23,461 --> 00:05:24,431
Dangerous?
109
00:05:27,154 --> 00:05:30,364
The spell you did caused
a strong surge of power,
110
00:05:30,399 --> 00:05:32,399
and you essentially
short-circuited.
111
00:05:32,435 --> 00:05:35,125
Like when you blow the power
out of a building.
112
00:05:35,162 --> 00:05:37,372
You're that building, mami.
113
00:05:37,406 --> 00:05:40,166
So now, dear, you're dead.
114
00:05:40,201 --> 00:05:43,171
[Breathing shakily]
115
00:05:43,204 --> 00:05:46,424
[Dramatic music plays]
116
00:05:51,040 --> 00:05:54,870
Darletra, be a dear
117
00:05:54,906 --> 00:05:58,076
and remove your brother's body.
118
00:05:58,116 --> 00:06:02,976
He doesn't exactly go
with the ritual decor.
119
00:06:03,017 --> 00:06:06,057
[Dramatic music plays]
120
00:06:16,859 --> 00:06:18,479
I've seen the spell.
121
00:06:18,516 --> 00:06:19,756
Girl, please tell me you not
122
00:06:19,793 --> 00:06:21,073
talking about
a resurrection spell.
123
00:06:21,104 --> 00:06:22,904
That's exactly
what I'm talking about.
124
00:06:22,934 --> 00:06:24,764
Wait, wait, wait, she serious?
125
00:06:24,798 --> 00:06:27,488
There's really a spell that can
bring people back from the dead?
126
00:06:27,525 --> 00:06:28,655
Unfortunately, yes.
127
00:06:28,698 --> 00:06:31,048
And it could be very dangerous.
128
00:06:31,080 --> 00:06:32,630
I know I seen it somewhere.
129
00:06:32,668 --> 00:06:35,978
It think it was like a ...
a brown book, black book.
130
00:06:36,016 --> 00:06:37,666
Angela, what the ...
131
00:06:37,707 --> 00:06:38,777
I don't think
this is a good idea.
132
00:06:38,812 --> 00:06:41,062
This is a terrible idea.
133
00:06:41,090 --> 00:06:43,580
Look, even if
you found the spell,
134
00:06:43,610 --> 00:06:45,060
we ain't got the kind of power.
135
00:06:45,094 --> 00:06:46,824
And it's dangerous
if we fuck it up.
136
00:06:46,854 --> 00:06:48,514
Sherise, please!
137
00:06:48,546 --> 00:06:51,826
Mona died because of something
I begged her to do!
138
00:06:51,859 --> 00:06:54,139
I can't lose her.
139
00:06:54,172 --> 00:06:55,902
We got to at least try.
140
00:06:57,555 --> 00:06:59,625
Look, Mona was my friend too.
141
00:06:59,659 --> 00:07:02,179
But you don't know
what you'll be bringing back.
142
00:07:02,214 --> 00:07:04,944
Wait, what do you mean?
143
00:07:04,976 --> 00:07:07,876
You think Mona's there
by herself?
144
00:07:07,910 --> 00:07:10,570
There's other people
and entities and spirits.
145
00:07:10,602 --> 00:07:12,712
All things that don't belong
in this world.
146
00:07:12,742 --> 00:07:15,682
Any of them
can come through with her.
147
00:07:15,711 --> 00:07:17,681
Yo, this is crazy.
Guys, we can't ...
148
00:07:17,713 --> 00:07:20,793
Thank you, Camille!
Someone sees sense.
149
00:07:25,099 --> 00:07:26,619
Y'all hear that?
150
00:07:26,653 --> 00:07:28,933
Hear what?
151
00:07:28,965 --> 00:07:31,865
Nothing, nothing, never mind.
152
00:07:31,899 --> 00:07:35,589
[Indistinct whispering]
153
00:07:35,627 --> 00:07:39,077
[Dramatic music plays]
154
00:07:39,113 --> 00:07:42,843
Dang it. Where is this book?
155
00:07:54,819 --> 00:07:55,989
Hey, did you find out
anything about Kendria Sullivan?
156
00:08:00,859 --> 00:08:03,759
Well, cause of death?
157
00:08:03,793 --> 00:08:06,523
A single stab wound
to the abdomen.
158
00:08:06,555 --> 00:08:09,315
So what are they thinking?
Are they thinking premeditated?
159
00:08:09,350 --> 00:08:10,840
No?
160
00:08:10,869 --> 00:08:13,729
What, was it a home invasion
gone wrong?
161
00:08:13,769 --> 00:08:15,599
Oh.
162
00:08:15,633 --> 00:08:19,053
Was there anything unusual
about the crime scene?
163
00:08:19,084 --> 00:08:21,334
Uh-huh.
164
00:08:21,362 --> 00:08:22,992
Well, how about the body?
165
00:08:23,019 --> 00:08:26,779
Was there anything unusual
or strange?
166
00:08:26,816 --> 00:08:28,956
Okay, nothing. Alright.
167
00:08:28,991 --> 00:08:30,891
Well, thanks, Q.
168
00:08:30,924 --> 00:08:33,684
It pays to have friends
in high places.
169
00:08:33,720 --> 00:08:35,240
Alright. Bye.
170
00:08:35,273 --> 00:08:38,313
[Dramatic music plays]
171
00:08:40,933 --> 00:08:43,943
Okay, look,
everything came up clean.
172
00:08:43,971 --> 00:08:47,181
So whoever did this
really covered their tracks,
173
00:08:47,216 --> 00:08:51,976
which means we may never know
who found her or why.
174
00:08:52,808 --> 00:08:54,358
Oh, my God.
175
00:08:54,395 --> 00:08:56,915
Oh, my God, I'm dead!
176
00:08:56,950 --> 00:08:59,610
No, no, no, no, no.
177
00:08:59,642 --> 00:09:00,922
I take it back, Ophelia.
178
00:09:00,954 --> 00:09:04,104
She's not handling this so well.
179
00:09:04,129 --> 00:09:07,269
And you were just a beacon
of acceptance when you died?
180
00:09:07,305 --> 00:09:10,165
Mona, dear, you should sit down.
181
00:09:10,204 --> 00:09:12,004
-I need some air!
-We have much to tell you.
182
00:09:12,034 --> 00:09:15,074
ASHA: Ooh, I would advise you
not to do that.
183
00:09:15,106 --> 00:09:16,246
I can't breathe!
184
00:09:16,279 --> 00:09:19,589
Okay, your choice.
185
00:09:19,628 --> 00:09:22,038
Sobrina, sobrina.
186
00:09:22,078 --> 00:09:23,798
[Gasps]
187
00:09:26,945 --> 00:09:31,845
Mona, dear, please, you're ...
you're disrupting our calm.
188
00:09:31,881 --> 00:09:35,301
Doing good.
Deep breaths in and out.
189
00:09:35,333 --> 00:09:37,963
In and out.
190
00:09:37,991 --> 00:09:40,791
Mona, listen.
We don't have a lot of time.
191
00:09:40,821 --> 00:09:44,891
If magick killed me,
can't magick send me back?
192
00:09:44,929 --> 00:09:46,619
Can you send me back?
193
00:09:46,655 --> 00:09:49,375
No one here can do that.
194
00:09:49,415 --> 00:09:50,825
But your friends are trying.
195
00:09:52,833 --> 00:09:53,903
This is it!
196
00:09:53,938 --> 00:09:55,798
This is the book.
197
00:09:55,836 --> 00:09:59,696
Jordan, you really need to stop.
198
00:09:59,737 --> 00:10:01,357
Okay.
199
00:10:04,155 --> 00:10:06,425
You don't want to do this.
200
00:10:06,467 --> 00:10:09,947
Stop what you're doing.
201
00:10:09,988 --> 00:10:12,888
Close the book.
202
00:10:12,922 --> 00:10:14,172
There's...
203
00:10:14,199 --> 00:10:15,749
something...
204
00:10:15,787 --> 00:10:17,407
There's nothing you need.
205
00:10:17,444 --> 00:10:20,314
Close the book.
206
00:10:20,343 --> 00:10:23,073
Let. Her. Go!
207
00:10:25,486 --> 00:10:27,316
Yo, what the fuck, Sherise!
208
00:10:27,350 --> 00:10:28,970
Stop trying to influence me!
209
00:10:29,007 --> 00:10:30,317
Look, you may have more power
210
00:10:30,353 --> 00:10:32,183
and experience
than the rest of us,
211
00:10:32,217 --> 00:10:34,077
but you can't manipulate people
when you don't get your way.
212
00:10:34,116 --> 00:10:35,286
It's not about
me getting my way.
213
00:10:35,324 --> 00:10:36,954
This is dangerous.
214
00:10:36,981 --> 00:10:39,781
What if you bring back
something that ain't Mona?
215
00:10:39,811 --> 00:10:41,051
Here it is!
216
00:10:41,088 --> 00:10:42,298
Look, look, Sherise,
we can do this.
217
00:10:42,331 --> 00:10:43,881
I have Mona's powers.
218
00:10:43,919 --> 00:10:45,989
Between us and Camille,
we can actually do this.
219
00:10:46,024 --> 00:10:47,474
-Please.
-Yes.
220
00:10:47,508 --> 00:10:50,128
Wait, wait, wait.
Where is Camille?
221
00:10:50,165 --> 00:10:51,335
JORDAN: She has to be close.
222
00:10:51,374 --> 00:10:54,144
I can still feel her.
223
00:10:54,170 --> 00:10:57,210
[Indistinct whispering]
224
00:11:07,528 --> 00:11:09,768
CAMILLE: Hello?
225
00:11:09,807 --> 00:11:11,047
Who's there?
226
00:11:11,084 --> 00:11:13,714
WHISPERS: Camille. Save her.
227
00:11:13,742 --> 00:11:18,132
Camille, you can save her.
228
00:11:18,160 --> 00:11:19,890
You must save her.
229
00:11:19,920 --> 00:11:22,230
Save her...
230
00:11:22,267 --> 00:11:24,167
Pomegranate seeds!
That's perfect, Angela.
231
00:11:24,200 --> 00:11:26,890
No, it's not perfect, Angela.
232
00:11:26,927 --> 00:11:30,377
Look, my entire Nigerian
mother's side of the family
233
00:11:30,413 --> 00:11:33,003
has been doing magick
since before slavery.
234
00:11:33,037 --> 00:11:34,377
And we don't even
do death magick.
235
00:11:34,417 --> 00:11:37,487
It's forbidden.
236
00:11:37,524 --> 00:11:40,154
Tabitha warned us about
breaking magickal rules.
237
00:11:40,182 --> 00:11:42,532
And you're about to
break a big one.
238
00:11:42,563 --> 00:11:46,503
[Dramatic music plays]
239
00:11:46,533 --> 00:11:48,223
-It's worth it.
-It's worth it.
240
00:11:58,579 --> 00:12:01,509
So, I can go back?
241
00:12:01,548 --> 00:12:06,068
Yes, but resurrection spells
are very dangerous.
242
00:12:06,104 --> 00:12:07,244
Why?
243
00:12:07,278 --> 00:12:09,278
Is something going
to happen to me?
244
00:12:09,314 --> 00:12:11,394
Am I going to come back...
wrong?
245
00:12:11,420 --> 00:12:13,320
When the dark meets the light,
246
00:12:13,353 --> 00:12:17,463
a change comes
that causes sacrifice.
247
00:12:17,495 --> 00:12:19,285
ASHA: Death knocks twice,
248
00:12:19,324 --> 00:12:23,814
taking the soul of the one
everyone is looking for.
249
00:12:23,846 --> 00:12:25,156
What are you talking about?
250
00:12:25,192 --> 00:12:27,512
Nothing you're saying
is making sense.
251
00:12:32,993 --> 00:12:35,103
Mira,listen ...
There are certain things
252
00:12:35,133 --> 00:12:37,833
that we can't directly
speak about here.
253
00:12:37,860 --> 00:12:39,310
It's ... It's not allowed.
254
00:12:39,344 --> 00:12:40,454
Not allowed by who?
255
00:12:40,483 --> 00:12:42,143
It doesn't matter.
256
00:12:42,175 --> 00:12:44,445
That's just the way it is,
darling.
257
00:12:44,487 --> 00:12:47,797
We try, but it comes out
in riddles.
258
00:12:49,492 --> 00:12:52,252
Y'all, we can't do the spell
without Mona.
259
00:12:52,288 --> 00:12:53,598
We ain't got that much juice.
260
00:12:53,634 --> 00:12:55,574
I mean, look, it took five of us
to kill her.
261
00:12:55,602 --> 00:12:57,052
Four of us ain't about to
bring her back.
262
00:12:57,086 --> 00:12:59,046
Except I have Mona's powers now.
263
00:12:59,088 --> 00:13:02,198
And I can make a potion that
will enhance our natural powers.
264
00:13:02,229 --> 00:13:04,229
It won't last long,
but it'll open us up
265
00:13:04,266 --> 00:13:06,606
to a stronger flow
so that her spirit can return.
266
00:13:06,647 --> 00:13:08,297
Everything I need
is downstairs in the shop.
267
00:13:08,339 --> 00:13:10,309
JORDAN: Come on.
268
00:13:10,341 --> 00:13:13,381
[Dramatic music plays]
269
00:13:15,967 --> 00:13:18,867
Girl, what the fuck
are you doing?
270
00:13:20,869 --> 00:13:23,009
We have to try.
271
00:13:23,043 --> 00:13:24,393
They're right.
We can't do this without you.
272
00:13:24,424 --> 00:13:26,634
You got to be kidding me.
273
00:13:26,667 --> 00:13:31,117
Sherise, I love her.
274
00:13:31,155 --> 00:13:33,535
Please.
275
00:13:33,571 --> 00:13:37,091
She died because of me.
276
00:13:37,126 --> 00:13:39,296
I can't fix this without you.
277
00:13:44,478 --> 00:13:46,648
Let me see this damn spell.
278
00:13:46,687 --> 00:13:49,277
Alright.
I'll be back in a jiffy!
279
00:13:55,558 --> 00:13:58,108
I know you are out there.
280
00:13:58,147 --> 00:13:59,977
Show me where you are.
281
00:14:00,011 --> 00:14:03,051
[Dramatic music plays]
282
00:14:11,609 --> 00:14:13,539
You need help with anything?
283
00:14:13,576 --> 00:14:15,126
No.
284
00:14:15,164 --> 00:14:18,104
I do these all the time.
It's pretty simple.
285
00:14:20,031 --> 00:14:23,381
Does your family do magick too?
286
00:14:23,414 --> 00:14:25,144
No.
287
00:14:25,174 --> 00:14:29,214
I've had a way with plants
since I was a teen.
288
00:14:29,247 --> 00:14:32,387
I didn't even know it was magick
until Tabitha taught me.
289
00:14:32,423 --> 00:14:35,563
Been practicing ever since.
290
00:14:35,598 --> 00:14:39,568
Can you go get
five pomegranate seeds for me?
291
00:14:39,602 --> 00:14:40,882
Yeah.
292
00:14:41,673 --> 00:14:44,883
[Somber music plays]
293
00:15:06,698 --> 00:15:09,358
Thank you.
294
00:15:11,013 --> 00:15:15,123
You really care for her,
don't you?
295
00:15:15,155 --> 00:15:17,015
She's everything.
296
00:15:18,987 --> 00:15:21,537
I've known her forever.
297
00:15:21,575 --> 00:15:27,575
It took her a long time
to open up to be something more.
298
00:15:27,616 --> 00:15:31,336
Oh, you're together.
299
00:15:31,378 --> 00:15:33,068
We're...
300
00:15:33,104 --> 00:15:34,734
involved.
301
00:15:34,761 --> 00:15:37,251
No labels, but...
302
00:15:37,281 --> 00:15:40,281
there's definitely
something special here.
303
00:15:43,114 --> 00:15:47,124
I've never loved anyone
the way I love her.
304
00:15:50,018 --> 00:15:53,058
[Breathes shakily]
305
00:15:57,128 --> 00:16:00,718
The way you guys care
for each other...
306
00:16:00,752 --> 00:16:03,582
you're lucky.
307
00:16:03,617 --> 00:16:06,717
I don't really have people
like that.
308
00:16:10,486 --> 00:16:12,106
You will.
309
00:16:12,143 --> 00:16:15,183
[Dramatic music plays]
310
00:16:31,162 --> 00:16:33,162
Sanguine sacrificii.
311
00:16:33,199 --> 00:16:35,749
Sanguine sacrificii.
312
00:16:35,787 --> 00:16:39,477
Sanguine sacrificii.
313
00:16:45,590 --> 00:16:48,080
Alright.
314
00:16:48,110 --> 00:16:49,350
We're ready.
315
00:16:49,387 --> 00:16:51,077
We are too.
316
00:16:54,082 --> 00:16:55,642
We're gonna need our blood.
317
00:16:55,669 --> 00:16:58,329
Since we used our blood
in the spell that killed her,
318
00:16:58,362 --> 00:17:00,122
we're gonna need it again
to bring her back.
319
00:17:00,157 --> 00:17:02,117
Yes, and add it to this.
320
00:17:02,159 --> 00:17:04,439
Wait, aren't we
gonna drink that?
321
00:17:04,471 --> 00:17:06,131
This is our best option.
322
00:17:06,163 --> 00:17:07,853
The blood will connect us.
323
00:17:07,887 --> 00:17:11,097
[Dramatic music plays]
324
00:17:24,595 --> 00:17:26,725
We need Mona's blood too.
325
00:17:28,116 --> 00:17:30,326
Yes, okay.
326
00:17:36,676 --> 00:17:39,266
Alright.
327
00:17:40,680 --> 00:17:43,170
Okay.
328
00:17:49,137 --> 00:17:50,897
Alright.
329
00:17:50,931 --> 00:17:52,551
Bottoms up.
330
00:18:09,536 --> 00:18:13,256
Um, is this is safe?
331
00:18:13,299 --> 00:18:15,849
Girl, we're about to bring
somebody back from the dead
332
00:18:15,887 --> 00:18:18,747
and you're worried about
if Angela's tea is safe?
333
00:18:18,787 --> 00:18:21,757
She has advanced degrees
in botany and chemistry.
334
00:18:21,790 --> 00:18:25,210
She actually knows
what she's doing.
335
00:18:25,242 --> 00:18:28,112
[Breathes deeply]
336
00:18:37,288 --> 00:18:40,218
When your friends try
to take you back,
337
00:18:40,257 --> 00:18:42,497
it's your choice
whether to go or to stay.
338
00:18:45,641 --> 00:18:47,951
I'm not ready to die.
339
00:18:47,988 --> 00:18:49,578
No one ever is.
340
00:18:49,611 --> 00:18:52,201
But returning back
to the living,
341
00:18:52,234 --> 00:18:53,964
it poses its own challenges.
342
00:18:53,994 --> 00:18:56,454
OPHELIA:
Death will follow you back.
343
00:18:56,480 --> 00:18:59,620
And unto your friends
danger shall ...
344
00:19:02,210 --> 00:19:04,520
Look, I already know that
you're gonna go back,
345
00:19:04,557 --> 00:19:06,347
so let's just cut to it.
346
00:19:06,386 --> 00:19:08,696
Please listen carefully.
347
00:19:08,733 --> 00:19:13,643
The white will frighten
but the black will destroy.
348
00:19:13,669 --> 00:19:16,979
And the red will burn it all.
349
00:19:17,017 --> 00:19:20,467
The mother's debt
becomes the child's
350
00:19:20,504 --> 00:19:24,924
and on swift wings
the bill comes due.
351
00:19:24,956 --> 00:19:28,996
The strength of the few
will punish the fallen
352
00:19:29,029 --> 00:19:32,479
and a true evil
will reveal itself.
353
00:19:36,830 --> 00:19:40,320
Remember these warnings,
sobrina,when you return.
354
00:19:40,351 --> 00:19:42,011
But they don't make sense!
355
00:19:42,042 --> 00:19:44,322
TIO MARIO: They don't now,
but they will.
356
00:19:44,355 --> 00:19:46,735
But you have to suss them out
on your own.
357
00:19:46,771 --> 00:19:49,811
[Dramatic music plays]
358
00:19:52,812 --> 00:19:54,752
JORDAN: Okay, okay.
359
00:20:01,407 --> 00:20:04,337
Taker of life,
from light to dark,
360
00:20:04,375 --> 00:20:07,585
accept our offering
to renew and repair.
361
00:20:07,620 --> 00:20:10,900
A life that was taken
unjust and unfair.
362
00:20:12,452 --> 00:20:17,292
Tenebrae veniunt
363
00:20:17,319 --> 00:20:23,389
et tenebrae cadentes
364
00:20:23,429 --> 00:20:28,569
viam mihi monstrant
365
00:20:28,606 --> 00:20:31,816
veneficae quae
366
00:20:31,851 --> 00:20:39,931
in praeterito usu fuit.
367
00:20:39,962 --> 00:20:42,902
Taker of life,
from light to dark,
368
00:20:42,931 --> 00:20:45,871
accept our offering
to renew and repair,
369
00:20:45,899 --> 00:20:49,009
a life that was taken
unjust and unfair.
370
00:20:49,040 --> 00:20:50,530
Oh!
371
00:20:50,559 --> 00:20:52,459
Taker of life,
from light to dark,
372
00:20:52,492 --> 00:20:54,872
accept our offering
to renew and repair,
373
00:20:54,908 --> 00:20:56,808
a life that was taken
unjust ...
374
00:21:12,063 --> 00:21:13,933
TIO MARIO: [Clears throat]
375
00:21:13,962 --> 00:21:16,592
It's ... It's almost time.
376
00:21:26,008 --> 00:21:28,528
And I know magick
is in our blood.
377
00:21:28,563 --> 00:21:33,053
But that's not ...
that's not everything.
378
00:21:33,084 --> 00:21:38,644
Love who you love and let God
figure everything else out.
379
00:21:40,816 --> 00:21:46,336
Listen, she will come around.
380
00:21:46,374 --> 00:21:48,724
I promise you.
381
00:21:48,755 --> 00:21:50,405
She just a little stubborn
right now.
382
00:21:50,447 --> 00:21:51,967
[Chuckles]
383
00:21:52,000 --> 00:21:55,110
I love you, I love you,
I love you.
384
00:21:55,141 --> 00:21:57,561
So proud of you.
385
00:21:58,662 --> 00:22:00,942
Taker of life,
from light to dark,
386
00:22:00,974 --> 00:22:03,774
accept our offering
to renew and repair,
387
00:22:03,805 --> 00:22:06,565
a life that was taken
unjust and unfair.
388
00:22:06,601 --> 00:22:09,981
Usu fuit.
389
00:22:10,018 --> 00:22:13,398
Usu fuit.
390
00:22:13,435 --> 00:22:16,885
Usu fuit.
391
00:22:16,921 --> 00:22:19,891
Usu fuit.
392
00:22:19,924 --> 00:22:22,824
[Sighs, sniffles]
393
00:22:22,858 --> 00:22:25,898
[Dramatic music plays]
394
00:22:34,076 --> 00:22:36,416
Your friendships are key.
395
00:22:36,458 --> 00:22:39,938
There's strength in your
numbers, all five of you.
396
00:22:39,979 --> 00:22:41,709
Work together.
397
00:22:46,157 --> 00:22:49,577
Mona,
398
00:22:49,609 --> 00:22:53,959
keep that cross on at all times.
399
00:22:53,993 --> 00:22:56,893
Your faith will protect you.
400
00:22:58,963 --> 00:23:02,073
Now, try to relax.
401
00:23:07,144 --> 00:23:08,734
[Gasps]
402
00:23:08,766 --> 00:23:10,246
Ohh!
403
00:23:14,116 --> 00:23:15,946
Did you ...
404
00:23:15,980 --> 00:23:17,710
Did you feel that?
405
00:23:18,638 --> 00:23:22,708
Did you feel that?
406
00:23:22,746 --> 00:23:24,156
That's...
407
00:23:24,195 --> 00:23:26,605
[Chuckles]
408
00:23:26,646 --> 00:23:28,096
Oh, that is...
409
00:23:28,130 --> 00:23:31,060
oh, death magick.
410
00:23:35,517 --> 00:23:37,727
Mona, Mona? Is that you?
411
00:23:37,761 --> 00:23:39,111
Are you okay?
412
00:23:39,141 --> 00:23:41,731
Of course.
413
00:23:41,765 --> 00:23:43,485
Who else would it be?
414
00:23:43,525 --> 00:23:44,905
[Breathing heavily]
415
00:23:44,940 --> 00:23:47,940
That was fucking crazy.
416
00:23:47,978 --> 00:23:52,598
Oh, my God, don't ever
leave us like that again.
417
00:23:52,638 --> 00:23:55,948
New plan.
418
00:23:55,986 --> 00:23:57,676
Put this on ice. We'll ...
419
00:23:57,712 --> 00:23:59,712
We'll need it later.
420
00:23:59,748 --> 00:24:00,988
We're not gonna finish
the ritual?
421
00:24:01,025 --> 00:24:03,855
No.
422
00:24:03,890 --> 00:24:07,100
We have a better way
of getting what we need.
423
00:24:07,135 --> 00:24:10,135
[Dramatic music plays]
424
00:24:10,172 --> 00:24:11,282
-Okay, wait.
-MONA: I'm good.
425
00:24:11,311 --> 00:24:13,211
We got you.
426
00:24:13,244 --> 00:24:15,664
JORDAN: Okay.
427
00:24:17,283 --> 00:24:19,943
Camille, you good?
428
00:24:23,703 --> 00:24:26,953
That was the craziest shit
I've seen in my life.
429
00:24:29,191 --> 00:24:31,571
I ...
430
00:24:31,608 --> 00:24:33,918
I can't be here.
431
00:24:33,955 --> 00:24:35,675
Wait.
432
00:24:38,580 --> 00:24:41,200
When I was on the other side,
433
00:24:41,238 --> 00:24:43,548
I met my guides.
434
00:24:46,070 --> 00:24:49,800
They told me a lot of shit
I didn't understand but...
435
00:24:52,214 --> 00:24:57,154
Camille, they said you have
a lot of power.
436
00:24:59,221 --> 00:25:00,951
Dangerous power.
437
00:25:03,674 --> 00:25:06,644
It's basically what killed me.
438
00:25:06,677 --> 00:25:08,917
-The fuck?
-Me?
439
00:25:08,955 --> 00:25:13,335
They also said we're in danger.
440
00:25:13,373 --> 00:25:15,653
Of what?
441
00:25:15,686 --> 00:25:20,036
I don't know,
but I think somehow,
442
00:25:20,070 --> 00:25:23,590
bringing me back
put us all in danger.
443
00:25:23,625 --> 00:25:25,315
Well, maybe she's what
we're in danger of.
444
00:25:25,351 --> 00:25:26,941
Camille, who the fuck are you?
445
00:25:26,973 --> 00:25:29,773
Me?
I just met y'all tonight,
446
00:25:29,804 --> 00:25:31,364
and so far the only danger
I've been in is from you.
447
00:25:31,391 --> 00:25:34,121
It's not her.
448
00:25:34,153 --> 00:25:36,093
I never should have
came to Atlanta.
449
00:25:36,120 --> 00:25:38,020
Yes, bitch, please leave.
450
00:25:38,053 --> 00:25:40,823
It's not her!
451
00:25:40,849 --> 00:25:45,029
They told me the five of us
will have to work together
452
00:25:45,060 --> 00:25:46,820
to fight what's coming.
453
00:25:49,720 --> 00:25:54,170
It's coming for all of us.
454
00:25:58,280 --> 00:26:00,590
I know you are out there.
455
00:26:00,628 --> 00:26:03,348
Show me where you are.
456
00:26:03,389 --> 00:26:04,699
Come on.
457
00:26:06,081 --> 00:26:09,121
[Dramatic music plays]
458
00:26:21,856 --> 00:26:23,956
Really?
459
00:26:23,996 --> 00:26:25,786
That's how you gonna
come up in here,
460
00:26:25,825 --> 00:26:29,685
up in my house
after I invited you here?
461
00:26:29,726 --> 00:26:31,236
The disrespect.
462
00:26:31,279 --> 00:26:34,039
[Groans, choking]
463
00:26:34,075 --> 00:26:35,835
-Let me go!
-You know,
464
00:26:35,870 --> 00:26:38,290
I may not be on
The Council anymore,
465
00:26:38,320 --> 00:26:42,430
but my power
will always exceed your own.
466
00:26:42,462 --> 00:26:46,882
Now, you want to tell me why
you chose violence today?
467
00:26:46,915 --> 00:26:48,155
[Coughs]
468
00:26:48,192 --> 00:26:50,782
[Breathing heavily]
469
00:26:50,816 --> 00:26:53,776
I had orders on my way
into town.
470
00:26:53,819 --> 00:26:56,029
What kind of orders?
471
00:26:56,062 --> 00:26:58,242
Orders to come to Atlanta.
472
00:26:59,997 --> 00:27:03,447
They already thought I was here.
473
00:27:03,483 --> 00:27:08,043
The Council,
they detected a disruption.
474
00:27:08,074 --> 00:27:10,394
Powerful magick.
475
00:27:10,421 --> 00:27:14,321
All you had to do
was keep her away from magick.
476
00:27:14,356 --> 00:27:15,876
I was scrying for her
477
00:27:15,910 --> 00:27:18,780
until you decided to
break down my damn door.
478
00:27:18,809 --> 00:27:21,049
Now, come here.
I got to show you something.
479
00:27:21,087 --> 00:27:24,127
[Dramatic music plays]
480
00:27:30,200 --> 00:27:33,720
The pendulum landed right here.
481
00:27:33,755 --> 00:27:35,475
That's Mystic Haven.
482
00:27:35,515 --> 00:27:38,475
I think they're all
together upstairs.
483
00:27:38,518 --> 00:27:40,178
Well, whatever they did,
484
00:27:40,210 --> 00:27:43,040
it definitely got
The Council's attention.
485
00:27:43,075 --> 00:27:46,865
Which means it'll certainly
get Claudette's.
486
00:27:46,906 --> 00:27:49,936
[Dramatic music plays]
487
00:27:50,772 --> 00:27:52,222
Mm.
488
00:27:58,884 --> 00:28:05,034
After I harness
this death magick,
489
00:28:05,062 --> 00:28:07,792
I'm coming for you first!
490
00:28:22,045 --> 00:28:23,485
Burn.
491
00:28:23,529 --> 00:28:25,949
Burn!
492
00:28:34,091 --> 00:28:36,061
Hey.
493
00:28:36,093 --> 00:28:40,863
I, um, found this on the floor
while I was cleaning up.
494
00:28:43,100 --> 00:28:45,280
-How are you?
-[Chuckles]
495
00:28:45,309 --> 00:28:48,309
I died and came back to life,
so...
496
00:28:51,350 --> 00:28:53,080
A little weird.
497
00:28:56,182 --> 00:28:59,392
I just ... I feel different.
498
00:28:59,427 --> 00:29:01,117
I can't explain.
499
00:29:04,570 --> 00:29:05,850
No Angela?
500
00:29:05,882 --> 00:29:07,852
[Chuckles]
501
00:29:07,884 --> 00:29:11,544
I told her to go home
and get some rest.
502
00:29:11,577 --> 00:29:13,987
I just want to ...
I want to be alone right now.
503
00:29:18,032 --> 00:29:20,312
Look,
504
00:29:20,344 --> 00:29:23,904
I am so happy that you're okay.
505
00:29:23,934 --> 00:29:25,324
God, I don't ...
506
00:29:25,349 --> 00:29:27,939
I am so, so sorry.
507
00:29:27,973 --> 00:29:30,423
Look, I never meant for any of
this to happen to you, I ...
508
00:29:30,458 --> 00:29:32,148
I know.
509
00:29:35,256 --> 00:29:36,976
Thank you for bringing me
back to life.
510
00:29:40,226 --> 00:29:43,326
I mean, did you at least
get some magick out of it?
511
00:29:43,367 --> 00:29:48,097
I did. But kind of used it up
in the resurrection spell.
512
00:29:52,963 --> 00:29:55,973
Sorry, mija.
513
00:29:56,001 --> 00:29:58,311
[Sighs]
514
00:30:00,281 --> 00:30:03,111
Look, I just really need
to get some rest.
515
00:30:06,149 --> 00:30:07,359
Right.
516
00:30:09,186 --> 00:30:11,326
I'll see you tomorrow.
517
00:30:29,172 --> 00:30:32,212
[Dramatic music plays]
518
00:30:37,456 --> 00:30:40,486
[Sighs]
519
00:30:59,581 --> 00:31:02,141
[Growling]
520
00:31:02,170 --> 00:31:05,210
[Dramatic music plays]
521
00:31:09,350 --> 00:31:12,320
♪ It's deep time
and she ready to go ♪
522
00:31:23,191 --> 00:31:26,161
♪ It's deep time
and she ready to go ♪
523
00:31:37,378 --> 00:31:40,348
♪ It's deep time
and she ready to go ♪
35208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.