All language subtitles for Wicked.City.2022.S01E02.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,503 --> 00:00:24,063 [Indistinct whispering] 2 00:00:24,093 --> 00:00:25,403 WOMAN: And relax. 3 00:00:25,439 --> 00:00:28,199 [Groans] 4 00:00:35,414 --> 00:00:37,184 What... 5 00:00:42,801 --> 00:00:45,771 Oh, my God, it is so good to see you. 6 00:00:45,804 --> 00:00:49,504 Though I wish it was under better circumstances. 7 00:00:49,532 --> 00:00:51,842 ¿Que? Como? 8 00:00:51,879 --> 00:00:53,189 How is this even happening? 9 00:00:53,225 --> 00:00:54,735 You ... You died. 10 00:00:54,778 --> 00:00:57,468 I remember you died in that car accident with Papi. 11 00:00:57,505 --> 00:00:59,225 I was...I was 14. 12 00:00:59,266 --> 00:01:03,616 You know, that was a, um... 13 00:01:03,649 --> 00:01:06,509 That was a terrible final memory. 14 00:01:06,549 --> 00:01:08,379 Dime. 15 00:01:08,413 --> 00:01:10,173 I've never seen Mami so devastated. 16 00:01:12,727 --> 00:01:14,897 Though she hated when Papi let us visit you. 17 00:01:14,936 --> 00:01:16,626 She thought being around you would make us gay. 18 00:01:16,662 --> 00:01:18,322 Make you gay. 19 00:01:18,354 --> 00:01:21,154 [Laughter] 20 00:01:21,184 --> 00:01:23,224 Am I dreaming? 21 00:01:24,498 --> 00:01:27,808 This feels so real. 22 00:01:27,846 --> 00:01:31,186 OPHELIA: It is real, baby. 23 00:01:31,229 --> 00:01:33,439 I don't think I know you two, do I? 24 00:01:33,472 --> 00:01:36,852 Mona, what was the last thing that you remember? 25 00:01:36,889 --> 00:01:39,549 Um... 26 00:01:39,582 --> 00:01:41,342 we were doing a spell for Jordan, 27 00:01:41,377 --> 00:01:43,857 and I felt like 28 00:01:43,896 --> 00:01:46,546 I was in some kind of trance. 29 00:01:46,589 --> 00:01:49,729 Wisdom, power, magick spun! 30 00:01:49,764 --> 00:01:52,734 Through the many to the one! 31 00:01:57,186 --> 00:01:59,186 I don't ... I don't really know. 32 00:01:59,222 --> 00:02:04,162 Oh, sweetie, it's alright, we're here to help. 33 00:02:04,193 --> 00:02:05,883 I'm sorry, who are you? 34 00:02:05,918 --> 00:02:08,468 How are you in mi casa? 35 00:02:08,507 --> 00:02:11,477 Actually, this is our house. 36 00:02:11,510 --> 00:02:12,620 I'm Asha. 37 00:02:12,649 --> 00:02:14,239 This is Ophelia. 38 00:02:14,272 --> 00:02:17,862 You don't know us, but we're your Guides. 39 00:02:21,486 --> 00:02:23,486 ♪ Hey, hey 40 00:02:23,522 --> 00:02:26,842 ♪ Hey, hey, hey 41 00:02:26,870 --> 00:02:28,490 TIO MARIO: You're dead. 42 00:02:28,527 --> 00:02:35,257 ♪ Hey, hey, hey 43 00:02:35,293 --> 00:02:37,193 ♪ Wicked, wicked 44 00:02:37,226 --> 00:02:38,296 ♪ Are we 45 00:02:38,329 --> 00:02:40,229 ♪ Wicked, wicked, wicked 46 00:02:40,263 --> 00:02:42,753 ♪ Are we in a wicked city? 47 00:02:42,783 --> 00:02:44,683 No, no, no, no, no, no. 48 00:02:44,716 --> 00:02:45,856 This can't be right. 49 00:02:45,889 --> 00:02:47,269 Call 911! 50 00:02:47,305 --> 00:02:48,545 Why ... How did this even happen? 51 00:02:48,582 --> 00:02:50,652 Yo, we have to call Tabitha. 52 00:02:50,687 --> 00:02:51,897 What? No, Sherise! 53 00:02:51,930 --> 00:02:53,480 Tabitha didn't even want me to do 54 00:02:53,518 --> 00:02:55,518 the amplification spell in the first place. 55 00:02:55,554 --> 00:02:58,804 Jordan, Mona is dead, 56 00:02:58,833 --> 00:03:00,943 and you're worried about getting in trouble with Tabitha? 57 00:03:00,973 --> 00:03:02,803 Yo, someone call 911! 58 00:03:02,837 --> 00:03:04,697 And tell them what, Camille? 59 00:03:04,736 --> 00:03:06,766 That our friend died in a magick spell? 60 00:03:06,807 --> 00:03:08,637 They'll think we killed her and they'll arrest us all. 61 00:03:08,671 --> 00:03:10,851 We did kill her! Make the damn call 62 00:03:10,880 --> 00:03:13,300 and maybe they'll get here fast enough so they can save her. 63 00:03:13,331 --> 00:03:15,681 Camille, you just said it. 64 00:03:15,712 --> 00:03:17,682 We killed her. 65 00:03:17,714 --> 00:03:19,924 With magick. 66 00:03:19,958 --> 00:03:24,578 And there ain't nothing you or I or any doctor can do about it. 67 00:03:24,618 --> 00:03:26,648 You gotta stop this, girl. 68 00:03:26,689 --> 00:03:29,489 Let her go. 69 00:03:29,519 --> 00:03:31,729 No. No, no, no. Camille, Camille, 70 00:03:31,763 --> 00:03:33,323 why are you stopping? 71 00:03:33,351 --> 00:03:34,771 Camille! 72 00:03:34,800 --> 00:03:37,770 CAMILLE: She's right, Angela. 73 00:03:37,803 --> 00:03:39,013 Mona is gone. 74 00:03:39,046 --> 00:03:40,526 [Crying] No. 75 00:03:40,565 --> 00:03:42,495 I'm so sorry. 76 00:03:42,531 --> 00:03:44,361 Friend, I'm so sorry. 77 00:03:44,396 --> 00:03:47,636 So sorry. 78 00:03:47,675 --> 00:03:49,505 How did I know that, thought? 79 00:03:49,539 --> 00:03:51,579 I felt this. 80 00:03:51,610 --> 00:03:53,990 But why? 81 00:03:54,026 --> 00:03:55,886 I killed her! I... 82 00:03:55,925 --> 00:03:59,645 [Crying] 83 00:03:59,687 --> 00:04:04,687 Wait, wait, I-I-I can fix this. 84 00:04:06,591 --> 00:04:09,041 I know how to bring her back! 85 00:04:11,043 --> 00:04:13,773 Come on. 86 00:04:13,805 --> 00:04:17,595 [Crying] 87 00:04:17,636 --> 00:04:20,666 [Dramatic music plays] 88 00:04:35,896 --> 00:04:38,066 No, no, that doesn't make sense. 89 00:04:38,105 --> 00:04:41,065 This is a dream or a nightmare. 90 00:04:41,108 --> 00:04:43,388 A quirky nightmare. 91 00:04:43,421 --> 00:04:45,801 She's doing better than I thought she would. 92 00:04:45,837 --> 00:04:47,697 It's okay, darling. Keep breathing. 93 00:04:47,735 --> 00:04:49,835 Keep breathing? No, start talking! 94 00:04:49,875 --> 00:04:51,325 What the fuck is going on here?! 95 00:04:51,360 --> 00:04:54,090 -Language! -Mona, you and your friends 96 00:04:54,121 --> 00:04:58,091 were messing with a power that's too big for you. 97 00:04:58,125 --> 00:05:00,505 Too big and too dangerous. 98 00:05:00,541 --> 00:05:01,891 A power none of you know about. 99 00:05:01,922 --> 00:05:03,542 What does that mean? 100 00:05:03,579 --> 00:05:06,819 [Speaks Spanish] It was an amplification spell. 101 00:05:06,858 --> 00:05:08,068 Ha! If only. 102 00:05:08,100 --> 00:05:11,860 Asha, hush. 103 00:05:11,897 --> 00:05:15,827 Mona, dear, that new friend of yours, Camille? 104 00:05:15,867 --> 00:05:17,457 [Laughs] Whew! 105 00:05:17,489 --> 00:05:19,389 She has got a lot of power, 106 00:05:19,422 --> 00:05:21,742 but not a damn clue what to do with it. 107 00:05:21,769 --> 00:05:23,429 Dangerous power. 108 00:05:23,461 --> 00:05:24,431 Dangerous? 109 00:05:27,154 --> 00:05:30,364 The spell you did caused a strong surge of power, 110 00:05:30,399 --> 00:05:32,399 and you essentially short-circuited. 111 00:05:32,435 --> 00:05:35,125 Like when you blow the power out of a building. 112 00:05:35,162 --> 00:05:37,372 You're that building, mami. 113 00:05:37,406 --> 00:05:40,166 So now, dear, you're dead. 114 00:05:40,201 --> 00:05:43,171 [Breathing shakily] 115 00:05:43,204 --> 00:05:46,424 [Dramatic music plays] 116 00:05:51,040 --> 00:05:54,870 Darletra, be a dear 117 00:05:54,906 --> 00:05:58,076 and remove your brother's body. 118 00:05:58,116 --> 00:06:02,976 He doesn't exactly go with the ritual decor. 119 00:06:03,017 --> 00:06:06,057 [Dramatic music plays] 120 00:06:16,859 --> 00:06:18,479 I've seen the spell. 121 00:06:18,516 --> 00:06:19,756 Girl, please tell me you not 122 00:06:19,793 --> 00:06:21,073 talking about a resurrection spell. 123 00:06:21,104 --> 00:06:22,904 That's exactly what I'm talking about. 124 00:06:22,934 --> 00:06:24,764 Wait, wait, wait, she serious? 125 00:06:24,798 --> 00:06:27,488 There's really a spell that can bring people back from the dead? 126 00:06:27,525 --> 00:06:28,655 Unfortunately, yes. 127 00:06:28,698 --> 00:06:31,048 And it could be very dangerous. 128 00:06:31,080 --> 00:06:32,630 I know I seen it somewhere. 129 00:06:32,668 --> 00:06:35,978 It think it was like a ... a brown book, black book. 130 00:06:36,016 --> 00:06:37,666 Angela, what the ... 131 00:06:37,707 --> 00:06:38,777 I don't think this is a good idea. 132 00:06:38,812 --> 00:06:41,062 This is a terrible idea. 133 00:06:41,090 --> 00:06:43,580 Look, even if you found the spell, 134 00:06:43,610 --> 00:06:45,060 we ain't got the kind of power. 135 00:06:45,094 --> 00:06:46,824 And it's dangerous if we fuck it up. 136 00:06:46,854 --> 00:06:48,514 Sherise, please! 137 00:06:48,546 --> 00:06:51,826 Mona died because of something I begged her to do! 138 00:06:51,859 --> 00:06:54,139 I can't lose her. 139 00:06:54,172 --> 00:06:55,902 We got to at least try. 140 00:06:57,555 --> 00:06:59,625 Look, Mona was my friend too. 141 00:06:59,659 --> 00:07:02,179 But you don't know what you'll be bringing back. 142 00:07:02,214 --> 00:07:04,944 Wait, what do you mean? 143 00:07:04,976 --> 00:07:07,876 You think Mona's there by herself? 144 00:07:07,910 --> 00:07:10,570 There's other people and entities and spirits. 145 00:07:10,602 --> 00:07:12,712 All things that don't belong in this world. 146 00:07:12,742 --> 00:07:15,682 Any of them can come through with her. 147 00:07:15,711 --> 00:07:17,681 Yo, this is crazy. Guys, we can't ... 148 00:07:17,713 --> 00:07:20,793 Thank you, Camille! Someone sees sense. 149 00:07:25,099 --> 00:07:26,619 Y'all hear that? 150 00:07:26,653 --> 00:07:28,933 Hear what? 151 00:07:28,965 --> 00:07:31,865 Nothing, nothing, never mind. 152 00:07:31,899 --> 00:07:35,589 [Indistinct whispering] 153 00:07:35,627 --> 00:07:39,077 [Dramatic music plays] 154 00:07:39,113 --> 00:07:42,843 Dang it. Where is this book? 155 00:07:54,819 --> 00:07:55,989 Hey, did you find out anything about Kendria Sullivan? 156 00:08:00,859 --> 00:08:03,759 Well, cause of death? 157 00:08:03,793 --> 00:08:06,523 A single stab wound to the abdomen. 158 00:08:06,555 --> 00:08:09,315 So what are they thinking? Are they thinking premeditated? 159 00:08:09,350 --> 00:08:10,840 No? 160 00:08:10,869 --> 00:08:13,729 What, was it a home invasion gone wrong? 161 00:08:13,769 --> 00:08:15,599 Oh. 162 00:08:15,633 --> 00:08:19,053 Was there anything unusual about the crime scene? 163 00:08:19,084 --> 00:08:21,334 Uh-huh. 164 00:08:21,362 --> 00:08:22,992 Well, how about the body? 165 00:08:23,019 --> 00:08:26,779 Was there anything unusual or strange? 166 00:08:26,816 --> 00:08:28,956 Okay, nothing. Alright. 167 00:08:28,991 --> 00:08:30,891 Well, thanks, Q. 168 00:08:30,924 --> 00:08:33,684 It pays to have friends in high places. 169 00:08:33,720 --> 00:08:35,240 Alright. Bye. 170 00:08:35,273 --> 00:08:38,313 [Dramatic music plays] 171 00:08:40,933 --> 00:08:43,943 Okay, look, everything came up clean. 172 00:08:43,971 --> 00:08:47,181 So whoever did this really covered their tracks, 173 00:08:47,216 --> 00:08:51,976 which means we may never know who found her or why. 174 00:08:52,808 --> 00:08:54,358 Oh, my God. 175 00:08:54,395 --> 00:08:56,915 Oh, my God, I'm dead! 176 00:08:56,950 --> 00:08:59,610 No, no, no, no, no. 177 00:08:59,642 --> 00:09:00,922 I take it back, Ophelia. 178 00:09:00,954 --> 00:09:04,104 She's not handling this so well. 179 00:09:04,129 --> 00:09:07,269 And you were just a beacon of acceptance when you died? 180 00:09:07,305 --> 00:09:10,165 Mona, dear, you should sit down. 181 00:09:10,204 --> 00:09:12,004 -I need some air! -We have much to tell you. 182 00:09:12,034 --> 00:09:15,074 ASHA: Ooh, I would advise you not to do that. 183 00:09:15,106 --> 00:09:16,246 I can't breathe! 184 00:09:16,279 --> 00:09:19,589 Okay, your choice. 185 00:09:19,628 --> 00:09:22,038 Sobrina, sobrina. 186 00:09:22,078 --> 00:09:23,798 [Gasps] 187 00:09:26,945 --> 00:09:31,845 Mona, dear, please, you're ... you're disrupting our calm. 188 00:09:31,881 --> 00:09:35,301 Doing good. Deep breaths in and out. 189 00:09:35,333 --> 00:09:37,963 In and out. 190 00:09:37,991 --> 00:09:40,791 Mona, listen. We don't have a lot of time. 191 00:09:40,821 --> 00:09:44,891 If magick killed me, can't magick send me back? 192 00:09:44,929 --> 00:09:46,619 Can you send me back? 193 00:09:46,655 --> 00:09:49,375 No one here can do that. 194 00:09:49,415 --> 00:09:50,825 But your friends are trying. 195 00:09:52,833 --> 00:09:53,903 This is it! 196 00:09:53,938 --> 00:09:55,798 This is the book. 197 00:09:55,836 --> 00:09:59,696 Jordan, you really need to stop. 198 00:09:59,737 --> 00:10:01,357 Okay. 199 00:10:04,155 --> 00:10:06,425 You don't want to do this. 200 00:10:06,467 --> 00:10:09,947 Stop what you're doing. 201 00:10:09,988 --> 00:10:12,888 Close the book. 202 00:10:12,922 --> 00:10:14,172 There's... 203 00:10:14,199 --> 00:10:15,749 something... 204 00:10:15,787 --> 00:10:17,407 There's nothing you need. 205 00:10:17,444 --> 00:10:20,314 Close the book. 206 00:10:20,343 --> 00:10:23,073 Let. Her. Go! 207 00:10:25,486 --> 00:10:27,316 Yo, what the fuck, Sherise! 208 00:10:27,350 --> 00:10:28,970 Stop trying to influence me! 209 00:10:29,007 --> 00:10:30,317 Look, you may have more power 210 00:10:30,353 --> 00:10:32,183 and experience than the rest of us, 211 00:10:32,217 --> 00:10:34,077 but you can't manipulate people when you don't get your way. 212 00:10:34,116 --> 00:10:35,286 It's not about me getting my way. 213 00:10:35,324 --> 00:10:36,954 This is dangerous. 214 00:10:36,981 --> 00:10:39,781 What if you bring back something that ain't Mona? 215 00:10:39,811 --> 00:10:41,051 Here it is! 216 00:10:41,088 --> 00:10:42,298 Look, look, Sherise, we can do this. 217 00:10:42,331 --> 00:10:43,881 I have Mona's powers. 218 00:10:43,919 --> 00:10:45,989 Between us and Camille, we can actually do this. 219 00:10:46,024 --> 00:10:47,474 -Please. -Yes. 220 00:10:47,508 --> 00:10:50,128 Wait, wait, wait. Where is Camille? 221 00:10:50,165 --> 00:10:51,335 JORDAN: She has to be close. 222 00:10:51,374 --> 00:10:54,144 I can still feel her. 223 00:10:54,170 --> 00:10:57,210 [Indistinct whispering] 224 00:11:07,528 --> 00:11:09,768 CAMILLE: Hello? 225 00:11:09,807 --> 00:11:11,047 Who's there? 226 00:11:11,084 --> 00:11:13,714 WHISPERS: Camille. Save her. 227 00:11:13,742 --> 00:11:18,132 Camille, you can save her. 228 00:11:18,160 --> 00:11:19,890 You must save her. 229 00:11:19,920 --> 00:11:22,230 Save her... 230 00:11:22,267 --> 00:11:24,167 Pomegranate seeds! That's perfect, Angela. 231 00:11:24,200 --> 00:11:26,890 No, it's not perfect, Angela. 232 00:11:26,927 --> 00:11:30,377 Look, my entire Nigerian mother's side of the family 233 00:11:30,413 --> 00:11:33,003 has been doing magick since before slavery. 234 00:11:33,037 --> 00:11:34,377 And we don't even do death magick. 235 00:11:34,417 --> 00:11:37,487 It's forbidden. 236 00:11:37,524 --> 00:11:40,154 Tabitha warned us about breaking magickal rules. 237 00:11:40,182 --> 00:11:42,532 And you're about to break a big one. 238 00:11:42,563 --> 00:11:46,503 [Dramatic music plays] 239 00:11:46,533 --> 00:11:48,223 -It's worth it. -It's worth it. 240 00:11:58,579 --> 00:12:01,509 So, I can go back? 241 00:12:01,548 --> 00:12:06,068 Yes, but resurrection spells are very dangerous. 242 00:12:06,104 --> 00:12:07,244 Why? 243 00:12:07,278 --> 00:12:09,278 Is something going to happen to me? 244 00:12:09,314 --> 00:12:11,394 Am I going to come back... wrong? 245 00:12:11,420 --> 00:12:13,320 When the dark meets the light, 246 00:12:13,353 --> 00:12:17,463 a change comes that causes sacrifice. 247 00:12:17,495 --> 00:12:19,285 ASHA: Death knocks twice, 248 00:12:19,324 --> 00:12:23,814 taking the soul of the one everyone is looking for. 249 00:12:23,846 --> 00:12:25,156 What are you talking about? 250 00:12:25,192 --> 00:12:27,512 Nothing you're saying is making sense. 251 00:12:32,993 --> 00:12:35,103 Mira,listen ... There are certain things 252 00:12:35,133 --> 00:12:37,833 that we can't directly speak about here. 253 00:12:37,860 --> 00:12:39,310 It's ... It's not allowed. 254 00:12:39,344 --> 00:12:40,454 Not allowed by who? 255 00:12:40,483 --> 00:12:42,143 It doesn't matter. 256 00:12:42,175 --> 00:12:44,445 That's just the way it is, darling. 257 00:12:44,487 --> 00:12:47,797 We try, but it comes out in riddles. 258 00:12:49,492 --> 00:12:52,252 Y'all, we can't do the spell without Mona. 259 00:12:52,288 --> 00:12:53,598 We ain't got that much juice. 260 00:12:53,634 --> 00:12:55,574 I mean, look, it took five of us to kill her. 261 00:12:55,602 --> 00:12:57,052 Four of us ain't about to bring her back. 262 00:12:57,086 --> 00:12:59,046 Except I have Mona's powers now. 263 00:12:59,088 --> 00:13:02,198 And I can make a potion that will enhance our natural powers. 264 00:13:02,229 --> 00:13:04,229 It won't last long, but it'll open us up 265 00:13:04,266 --> 00:13:06,606 to a stronger flow so that her spirit can return. 266 00:13:06,647 --> 00:13:08,297 Everything I need is downstairs in the shop. 267 00:13:08,339 --> 00:13:10,309 JORDAN: Come on. 268 00:13:10,341 --> 00:13:13,381 [Dramatic music plays] 269 00:13:15,967 --> 00:13:18,867 Girl, what the fuck are you doing? 270 00:13:20,869 --> 00:13:23,009 We have to try. 271 00:13:23,043 --> 00:13:24,393 They're right. We can't do this without you. 272 00:13:24,424 --> 00:13:26,634 You got to be kidding me. 273 00:13:26,667 --> 00:13:31,117 Sherise, I love her. 274 00:13:31,155 --> 00:13:33,535 Please. 275 00:13:33,571 --> 00:13:37,091 She died because of me. 276 00:13:37,126 --> 00:13:39,296 I can't fix this without you. 277 00:13:44,478 --> 00:13:46,648 Let me see this damn spell. 278 00:13:46,687 --> 00:13:49,277 Alright. I'll be back in a jiffy! 279 00:13:55,558 --> 00:13:58,108 I know you are out there. 280 00:13:58,147 --> 00:13:59,977 Show me where you are. 281 00:14:00,011 --> 00:14:03,051 [Dramatic music plays] 282 00:14:11,609 --> 00:14:13,539 You need help with anything? 283 00:14:13,576 --> 00:14:15,126 No. 284 00:14:15,164 --> 00:14:18,104 I do these all the time. It's pretty simple. 285 00:14:20,031 --> 00:14:23,381 Does your family do magick too? 286 00:14:23,414 --> 00:14:25,144 No. 287 00:14:25,174 --> 00:14:29,214 I've had a way with plants since I was a teen. 288 00:14:29,247 --> 00:14:32,387 I didn't even know it was magick until Tabitha taught me. 289 00:14:32,423 --> 00:14:35,563 Been practicing ever since. 290 00:14:35,598 --> 00:14:39,568 Can you go get five pomegranate seeds for me? 291 00:14:39,602 --> 00:14:40,882 Yeah. 292 00:14:41,673 --> 00:14:44,883 [Somber music plays] 293 00:15:06,698 --> 00:15:09,358 Thank you. 294 00:15:11,013 --> 00:15:15,123 You really care for her, don't you? 295 00:15:15,155 --> 00:15:17,015 She's everything. 296 00:15:18,987 --> 00:15:21,537 I've known her forever. 297 00:15:21,575 --> 00:15:27,575 It took her a long time to open up to be something more. 298 00:15:27,616 --> 00:15:31,336 Oh, you're together. 299 00:15:31,378 --> 00:15:33,068 We're... 300 00:15:33,104 --> 00:15:34,734 involved. 301 00:15:34,761 --> 00:15:37,251 No labels, but... 302 00:15:37,281 --> 00:15:40,281 there's definitely something special here. 303 00:15:43,114 --> 00:15:47,124 I've never loved anyone the way I love her. 304 00:15:50,018 --> 00:15:53,058 [Breathes shakily] 305 00:15:57,128 --> 00:16:00,718 The way you guys care for each other... 306 00:16:00,752 --> 00:16:03,582 you're lucky. 307 00:16:03,617 --> 00:16:06,717 I don't really have people like that. 308 00:16:10,486 --> 00:16:12,106 You will. 309 00:16:12,143 --> 00:16:15,183 [Dramatic music plays] 310 00:16:31,162 --> 00:16:33,162 Sanguine sacrificii. 311 00:16:33,199 --> 00:16:35,749 Sanguine sacrificii. 312 00:16:35,787 --> 00:16:39,477 Sanguine sacrificii. 313 00:16:45,590 --> 00:16:48,080 Alright. 314 00:16:48,110 --> 00:16:49,350 We're ready. 315 00:16:49,387 --> 00:16:51,077 We are too. 316 00:16:54,082 --> 00:16:55,642 We're gonna need our blood. 317 00:16:55,669 --> 00:16:58,329 Since we used our blood in the spell that killed her, 318 00:16:58,362 --> 00:17:00,122 we're gonna need it again to bring her back. 319 00:17:00,157 --> 00:17:02,117 Yes, and add it to this. 320 00:17:02,159 --> 00:17:04,439 Wait, aren't we gonna drink that? 321 00:17:04,471 --> 00:17:06,131 This is our best option. 322 00:17:06,163 --> 00:17:07,853 The blood will connect us. 323 00:17:07,887 --> 00:17:11,097 [Dramatic music plays] 324 00:17:24,595 --> 00:17:26,725 We need Mona's blood too. 325 00:17:28,116 --> 00:17:30,326 Yes, okay. 326 00:17:36,676 --> 00:17:39,266 Alright. 327 00:17:40,680 --> 00:17:43,170 Okay. 328 00:17:49,137 --> 00:17:50,897 Alright. 329 00:17:50,931 --> 00:17:52,551 Bottoms up. 330 00:18:09,536 --> 00:18:13,256 Um, is this is safe? 331 00:18:13,299 --> 00:18:15,849 Girl, we're about to bring somebody back from the dead 332 00:18:15,887 --> 00:18:18,747 and you're worried about if Angela's tea is safe? 333 00:18:18,787 --> 00:18:21,757 She has advanced degrees in botany and chemistry. 334 00:18:21,790 --> 00:18:25,210 She actually knows what she's doing. 335 00:18:25,242 --> 00:18:28,112 [Breathes deeply] 336 00:18:37,288 --> 00:18:40,218 When your friends try to take you back, 337 00:18:40,257 --> 00:18:42,497 it's your choice whether to go or to stay. 338 00:18:45,641 --> 00:18:47,951 I'm not ready to die. 339 00:18:47,988 --> 00:18:49,578 No one ever is. 340 00:18:49,611 --> 00:18:52,201 But returning back to the living, 341 00:18:52,234 --> 00:18:53,964 it poses its own challenges. 342 00:18:53,994 --> 00:18:56,454 OPHELIA: Death will follow you back. 343 00:18:56,480 --> 00:18:59,620 And unto your friends danger shall ... 344 00:19:02,210 --> 00:19:04,520 Look, I already know that you're gonna go back, 345 00:19:04,557 --> 00:19:06,347 so let's just cut to it. 346 00:19:06,386 --> 00:19:08,696 Please listen carefully. 347 00:19:08,733 --> 00:19:13,643 The white will frighten but the black will destroy. 348 00:19:13,669 --> 00:19:16,979 And the red will burn it all. 349 00:19:17,017 --> 00:19:20,467 The mother's debt becomes the child's 350 00:19:20,504 --> 00:19:24,924 and on swift wings the bill comes due. 351 00:19:24,956 --> 00:19:28,996 The strength of the few will punish the fallen 352 00:19:29,029 --> 00:19:32,479 and a true evil will reveal itself. 353 00:19:36,830 --> 00:19:40,320 Remember these warnings, sobrina,when you return. 354 00:19:40,351 --> 00:19:42,011 But they don't make sense! 355 00:19:42,042 --> 00:19:44,322 TIO MARIO: They don't now, but they will. 356 00:19:44,355 --> 00:19:46,735 But you have to suss them out on your own. 357 00:19:46,771 --> 00:19:49,811 [Dramatic music plays] 358 00:19:52,812 --> 00:19:54,752 JORDAN: Okay, okay. 359 00:20:01,407 --> 00:20:04,337 Taker of life, from light to dark, 360 00:20:04,375 --> 00:20:07,585 accept our offering to renew and repair. 361 00:20:07,620 --> 00:20:10,900 A life that was taken unjust and unfair. 362 00:20:12,452 --> 00:20:17,292 Tenebrae veniunt 363 00:20:17,319 --> 00:20:23,389 et tenebrae cadentes 364 00:20:23,429 --> 00:20:28,569 viam mihi monstrant 365 00:20:28,606 --> 00:20:31,816 veneficae quae 366 00:20:31,851 --> 00:20:39,931 in praeterito usu fuit. 367 00:20:39,962 --> 00:20:42,902 Taker of life, from light to dark, 368 00:20:42,931 --> 00:20:45,871 accept our offering to renew and repair, 369 00:20:45,899 --> 00:20:49,009 a life that was taken unjust and unfair. 370 00:20:49,040 --> 00:20:50,530 Oh! 371 00:20:50,559 --> 00:20:52,459 Taker of life, from light to dark, 372 00:20:52,492 --> 00:20:54,872 accept our offering to renew and repair, 373 00:20:54,908 --> 00:20:56,808 a life that was taken unjust ... 374 00:21:12,063 --> 00:21:13,933 TIO MARIO: [Clears throat] 375 00:21:13,962 --> 00:21:16,592 It's ... It's almost time. 376 00:21:26,008 --> 00:21:28,528 And I know magick is in our blood. 377 00:21:28,563 --> 00:21:33,053 But that's not ... that's not everything. 378 00:21:33,084 --> 00:21:38,644 Love who you love and let God figure everything else out. 379 00:21:40,816 --> 00:21:46,336 Listen, she will come around. 380 00:21:46,374 --> 00:21:48,724 I promise you. 381 00:21:48,755 --> 00:21:50,405 She just a little stubborn right now. 382 00:21:50,447 --> 00:21:51,967 [Chuckles] 383 00:21:52,000 --> 00:21:55,110 I love you, I love you, I love you. 384 00:21:55,141 --> 00:21:57,561 So proud of you. 385 00:21:58,662 --> 00:22:00,942 Taker of life, from light to dark, 386 00:22:00,974 --> 00:22:03,774 accept our offering to renew and repair, 387 00:22:03,805 --> 00:22:06,565 a life that was taken unjust and unfair. 388 00:22:06,601 --> 00:22:09,981 Usu fuit. 389 00:22:10,018 --> 00:22:13,398 Usu fuit. 390 00:22:13,435 --> 00:22:16,885 Usu fuit. 391 00:22:16,921 --> 00:22:19,891 Usu fuit. 392 00:22:19,924 --> 00:22:22,824 [Sighs, sniffles] 393 00:22:22,858 --> 00:22:25,898 [Dramatic music plays] 394 00:22:34,076 --> 00:22:36,416 Your friendships are key. 395 00:22:36,458 --> 00:22:39,938 There's strength in your numbers, all five of you. 396 00:22:39,979 --> 00:22:41,709 Work together. 397 00:22:46,157 --> 00:22:49,577 Mona, 398 00:22:49,609 --> 00:22:53,959 keep that cross on at all times. 399 00:22:53,993 --> 00:22:56,893 Your faith will protect you. 400 00:22:58,963 --> 00:23:02,073 Now, try to relax. 401 00:23:07,144 --> 00:23:08,734 [Gasps] 402 00:23:08,766 --> 00:23:10,246 Ohh! 403 00:23:14,116 --> 00:23:15,946 Did you ... 404 00:23:15,980 --> 00:23:17,710 Did you feel that? 405 00:23:18,638 --> 00:23:22,708 Did you feel that? 406 00:23:22,746 --> 00:23:24,156 That's... 407 00:23:24,195 --> 00:23:26,605 [Chuckles] 408 00:23:26,646 --> 00:23:28,096 Oh, that is... 409 00:23:28,130 --> 00:23:31,060 oh, death magick. 410 00:23:35,517 --> 00:23:37,727 Mona, Mona? Is that you? 411 00:23:37,761 --> 00:23:39,111 Are you okay? 412 00:23:39,141 --> 00:23:41,731 Of course. 413 00:23:41,765 --> 00:23:43,485 Who else would it be? 414 00:23:43,525 --> 00:23:44,905 [Breathing heavily] 415 00:23:44,940 --> 00:23:47,940 That was fucking crazy. 416 00:23:47,978 --> 00:23:52,598 Oh, my God, don't ever leave us like that again. 417 00:23:52,638 --> 00:23:55,948 New plan. 418 00:23:55,986 --> 00:23:57,676 Put this on ice. We'll ... 419 00:23:57,712 --> 00:23:59,712 We'll need it later. 420 00:23:59,748 --> 00:24:00,988 We're not gonna finish the ritual? 421 00:24:01,025 --> 00:24:03,855 No. 422 00:24:03,890 --> 00:24:07,100 We have a better way of getting what we need. 423 00:24:07,135 --> 00:24:10,135 [Dramatic music plays] 424 00:24:10,172 --> 00:24:11,282 -Okay, wait. -MONA: I'm good. 425 00:24:11,311 --> 00:24:13,211 We got you. 426 00:24:13,244 --> 00:24:15,664 JORDAN: Okay. 427 00:24:17,283 --> 00:24:19,943 Camille, you good? 428 00:24:23,703 --> 00:24:26,953 That was the craziest shit I've seen in my life. 429 00:24:29,191 --> 00:24:31,571 I ... 430 00:24:31,608 --> 00:24:33,918 I can't be here. 431 00:24:33,955 --> 00:24:35,675 Wait. 432 00:24:38,580 --> 00:24:41,200 When I was on the other side, 433 00:24:41,238 --> 00:24:43,548 I met my guides. 434 00:24:46,070 --> 00:24:49,800 They told me a lot of shit I didn't understand but... 435 00:24:52,214 --> 00:24:57,154 Camille, they said you have a lot of power. 436 00:24:59,221 --> 00:25:00,951 Dangerous power. 437 00:25:03,674 --> 00:25:06,644 It's basically what killed me. 438 00:25:06,677 --> 00:25:08,917 -The fuck? -Me? 439 00:25:08,955 --> 00:25:13,335 They also said we're in danger. 440 00:25:13,373 --> 00:25:15,653 Of what? 441 00:25:15,686 --> 00:25:20,036 I don't know, but I think somehow, 442 00:25:20,070 --> 00:25:23,590 bringing me back put us all in danger. 443 00:25:23,625 --> 00:25:25,315 Well, maybe she's what we're in danger of. 444 00:25:25,351 --> 00:25:26,941 Camille, who the fuck are you? 445 00:25:26,973 --> 00:25:29,773 Me? I just met y'all tonight, 446 00:25:29,804 --> 00:25:31,364 and so far the only danger I've been in is from you. 447 00:25:31,391 --> 00:25:34,121 It's not her. 448 00:25:34,153 --> 00:25:36,093 I never should have came to Atlanta. 449 00:25:36,120 --> 00:25:38,020 Yes, bitch, please leave. 450 00:25:38,053 --> 00:25:40,823 It's not her! 451 00:25:40,849 --> 00:25:45,029 They told me the five of us will have to work together 452 00:25:45,060 --> 00:25:46,820 to fight what's coming. 453 00:25:49,720 --> 00:25:54,170 It's coming for all of us. 454 00:25:58,280 --> 00:26:00,590 I know you are out there. 455 00:26:00,628 --> 00:26:03,348 Show me where you are. 456 00:26:03,389 --> 00:26:04,699 Come on. 457 00:26:06,081 --> 00:26:09,121 [Dramatic music plays] 458 00:26:21,856 --> 00:26:23,956 Really? 459 00:26:23,996 --> 00:26:25,786 That's how you gonna come up in here, 460 00:26:25,825 --> 00:26:29,685 up in my house after I invited you here? 461 00:26:29,726 --> 00:26:31,236 The disrespect. 462 00:26:31,279 --> 00:26:34,039 [Groans, choking] 463 00:26:34,075 --> 00:26:35,835 -Let me go! -You know, 464 00:26:35,870 --> 00:26:38,290 I may not be on The Council anymore, 465 00:26:38,320 --> 00:26:42,430 but my power will always exceed your own. 466 00:26:42,462 --> 00:26:46,882 Now, you want to tell me why you chose violence today? 467 00:26:46,915 --> 00:26:48,155 [Coughs] 468 00:26:48,192 --> 00:26:50,782 [Breathing heavily] 469 00:26:50,816 --> 00:26:53,776 I had orders on my way into town. 470 00:26:53,819 --> 00:26:56,029 What kind of orders? 471 00:26:56,062 --> 00:26:58,242 Orders to come to Atlanta. 472 00:26:59,997 --> 00:27:03,447 They already thought I was here. 473 00:27:03,483 --> 00:27:08,043 The Council, they detected a disruption. 474 00:27:08,074 --> 00:27:10,394 Powerful magick. 475 00:27:10,421 --> 00:27:14,321 All you had to do was keep her away from magick. 476 00:27:14,356 --> 00:27:15,876 I was scrying for her 477 00:27:15,910 --> 00:27:18,780 until you decided to break down my damn door. 478 00:27:18,809 --> 00:27:21,049 Now, come here. I got to show you something. 479 00:27:21,087 --> 00:27:24,127 [Dramatic music plays] 480 00:27:30,200 --> 00:27:33,720 The pendulum landed right here. 481 00:27:33,755 --> 00:27:35,475 That's Mystic Haven. 482 00:27:35,515 --> 00:27:38,475 I think they're all together upstairs. 483 00:27:38,518 --> 00:27:40,178 Well, whatever they did, 484 00:27:40,210 --> 00:27:43,040 it definitely got The Council's attention. 485 00:27:43,075 --> 00:27:46,865 Which means it'll certainly get Claudette's. 486 00:27:46,906 --> 00:27:49,936 [Dramatic music plays] 487 00:27:50,772 --> 00:27:52,222 Mm. 488 00:27:58,884 --> 00:28:05,034 After I harness this death magick, 489 00:28:05,062 --> 00:28:07,792 I'm coming for you first! 490 00:28:22,045 --> 00:28:23,485 Burn. 491 00:28:23,529 --> 00:28:25,949 Burn! 492 00:28:34,091 --> 00:28:36,061 Hey. 493 00:28:36,093 --> 00:28:40,863 I, um, found this on the floor while I was cleaning up. 494 00:28:43,100 --> 00:28:45,280 -How are you? -[Chuckles] 495 00:28:45,309 --> 00:28:48,309 I died and came back to life, so... 496 00:28:51,350 --> 00:28:53,080 A little weird. 497 00:28:56,182 --> 00:28:59,392 I just ... I feel different. 498 00:28:59,427 --> 00:29:01,117 I can't explain. 499 00:29:04,570 --> 00:29:05,850 No Angela? 500 00:29:05,882 --> 00:29:07,852 [Chuckles] 501 00:29:07,884 --> 00:29:11,544 I told her to go home and get some rest. 502 00:29:11,577 --> 00:29:13,987 I just want to ... I want to be alone right now. 503 00:29:18,032 --> 00:29:20,312 Look, 504 00:29:20,344 --> 00:29:23,904 I am so happy that you're okay. 505 00:29:23,934 --> 00:29:25,324 God, I don't ... 506 00:29:25,349 --> 00:29:27,939 I am so, so sorry. 507 00:29:27,973 --> 00:29:30,423 Look, I never meant for any of this to happen to you, I ... 508 00:29:30,458 --> 00:29:32,148 I know. 509 00:29:35,256 --> 00:29:36,976 Thank you for bringing me back to life. 510 00:29:40,226 --> 00:29:43,326 I mean, did you at least get some magick out of it? 511 00:29:43,367 --> 00:29:48,097 I did. But kind of used it up in the resurrection spell. 512 00:29:52,963 --> 00:29:55,973 Sorry, mija. 513 00:29:56,001 --> 00:29:58,311 [Sighs] 514 00:30:00,281 --> 00:30:03,111 Look, I just really need to get some rest. 515 00:30:06,149 --> 00:30:07,359 Right. 516 00:30:09,186 --> 00:30:11,326 I'll see you tomorrow. 517 00:30:29,172 --> 00:30:32,212 [Dramatic music plays] 518 00:30:37,456 --> 00:30:40,486 [Sighs] 519 00:30:59,581 --> 00:31:02,141 [Growling] 520 00:31:02,170 --> 00:31:05,210 [Dramatic music plays] 521 00:31:09,350 --> 00:31:12,320 ♪ It's deep time and she ready to go ♪ 522 00:31:23,191 --> 00:31:26,161 ♪ It's deep time and she ready to go ♪ 523 00:31:37,378 --> 00:31:40,348 ♪ It's deep time and she ready to go ♪ 35208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.