All language subtitles for VEED-subtitles_Palitan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,021 --> 00:00:58,650 Welcome to our Pre-Wedding Seminar. 2 00:00:59,149 --> 00:01:04,821 Marriage isn’t like rice that we can spit out when it’s too hot. 3 00:01:05,224 --> 00:01:08,395 You often hear that marriage means 4 00:01:08,575 --> 00:01:13,163 you are being bound to the one you love. 5 00:01:13,574 --> 00:01:15,868 Do you agree with this? 6 00:01:16,222 --> 00:01:19,725 Can someone tell me 7 00:01:19,788 --> 00:01:26,003 what he thinks of the words ‘to dedicate oneself’? 8 00:01:26,420 --> 00:01:31,044 I think it means giving your time and yourself to someone. 9 00:01:31,069 --> 00:01:32,045 Okay. 10 00:01:32,217 --> 00:01:35,888 We see the importance of marriage to Jesus. 11 00:01:36,015 --> 00:01:40,019 If Jesus values marriage, 12 00:01:40,184 --> 00:01:46,064 it means He wants us to honor marriage. 13 00:01:46,739 --> 00:01:52,833 In conclusion, Jesus' stand about marriage 14 00:01:53,113 --> 00:01:55,491 when the Jews asked Him: 15 00:01:55,741 --> 00:02:01,038 Is it lawful for a man to divorce his wife for whatever reason? 16 00:02:01,469 --> 00:02:02,970 Christ answered: 17 00:02:03,332 --> 00:02:05,677 have you not read, 18 00:02:05,959 --> 00:02:11,123 “At the beginning, the creator made them male and female…" 19 00:02:11,440 --> 00:02:13,567 Here are our requirements: 20 00:02:13,592 --> 00:02:19,223 Certificate of No Marriage, birth and baptismal certificates. 21 00:02:19,681 --> 00:02:20,974 Let me check. 22 00:02:26,772 --> 00:02:28,565 Birth certificate... 23 00:02:29,191 --> 00:02:30,150 All good. 24 00:02:30,151 --> 00:02:31,585 Thank you. 25 00:02:31,610 --> 00:02:32,402 Thank you. 26 00:02:32,403 --> 00:02:33,153 Let's go. 27 00:02:49,906 --> 00:02:50,990 There? 28 00:02:51,061 --> 00:02:53,522 - How's the fit? - It's beautiful. 29 00:02:55,237 --> 00:02:57,740 - Are you sure it’s not too tight? - Not really. 30 00:02:58,679 --> 00:03:00,514 - Tighter? - Yes. 31 00:03:02,564 --> 00:03:04,107 That’s alright. 32 00:03:07,663 --> 00:03:11,875 Are you okay with this length? Or you want the train longer? 33 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 Not too long so I can walk comfortably. 34 00:03:16,738 --> 00:03:18,073 Let me see. 35 00:03:19,866 --> 00:03:21,994 How about this kind of applique? 36 00:03:21,995 --> 00:03:24,288 It’s okay, the design’s intricate. 37 00:03:24,663 --> 00:03:27,499 If you want, we can extend until the hemline. 38 00:03:28,417 --> 00:03:29,251 Right? 39 00:03:29,276 --> 00:03:31,523 You know, just up to here. 40 00:03:32,671 --> 00:03:34,590 Only if you want it. 41 00:03:38,302 --> 00:03:40,637 - It’s lovely. - Babe? 42 00:03:41,371 --> 00:03:43,957 What do you think of this? 43 00:03:44,020 --> 00:03:47,232 It's better if your shoulders aren’t exposed? 44 00:03:47,561 --> 00:03:49,646 How about some sleeves? 45 00:03:49,771 --> 00:03:54,984 Babe, just let me choose the design I’ll be wearing. 46 00:03:55,569 --> 00:03:57,404 It's my gown anyway. 47 00:03:58,380 --> 00:03:59,172 Okay. 48 00:03:59,197 --> 00:04:00,782 But it’s also beautiful. 49 00:04:02,075 --> 00:04:05,370 I agree, but that’s not within the budget. 50 00:04:05,704 --> 00:04:07,497 That's more expensive. 51 00:04:08,623 --> 00:04:10,458 So what’s your budget? 52 00:04:10,751 --> 00:04:12,085 Don’t ask. 53 00:04:12,110 --> 00:04:15,007 Whatever design I give you, that’s my budget. 54 00:04:15,158 --> 00:04:15,908 Okay? 55 00:04:17,994 --> 00:04:21,539 Come on, for old time's sake. 56 00:04:22,763 --> 00:04:24,681 Your future wife is so lovely. 57 00:04:24,889 --> 00:04:27,183 Wow, that's sweet! 58 00:04:32,080 --> 00:04:33,665 - Hi Reyn! - Hi. 59 00:04:33,690 --> 00:04:36,693 Excuse me, may I borrow this one. I’ll attend to them. 60 00:04:36,718 --> 00:04:39,738 - Hon, follow me. - Look, here. 61 00:04:39,739 --> 00:04:41,740 That’ll look good on you. 62 00:04:44,700 --> 00:04:46,035 I think it’s okay. 63 00:04:49,682 --> 00:04:52,602 Help me change. 64 00:05:15,148 --> 00:05:17,192 They might hear us. 65 00:06:06,366 --> 00:06:08,326 - This one... - That looks good too. 66 00:06:08,327 --> 00:06:09,661 It suits you. 67 00:06:09,662 --> 00:06:11,371 You’re really getting hitched? 68 00:06:11,372 --> 00:06:13,165 Why don’t you wear gowns? 69 00:06:13,166 --> 00:06:14,833 - Stop that. - Filipiniana. 70 00:06:14,834 --> 00:06:17,919 Mind your own business. 71 00:07:35,381 --> 00:07:38,568 Shirt length is 28. 72 00:07:38,593 --> 00:07:42,138 Can we make it a bit longer? 73 00:07:46,399 --> 00:07:48,026 28 is good. 74 00:07:48,051 --> 00:07:50,971 Let's make it longer, please. 75 00:07:55,517 --> 00:07:57,811 And more loose, 76 00:07:59,312 --> 00:08:01,398 so it's easier to move. 77 00:08:18,957 --> 00:08:19,833 Babe? 78 00:08:20,262 --> 00:08:21,096 What? 79 00:08:22,002 --> 00:08:25,338 I’m excited to see my gown. 80 00:08:28,300 --> 00:08:30,802 I’m sure it’ll be beautiful on you. 81 00:08:31,278 --> 00:08:33,113 The design was just right for me. 82 00:08:33,138 --> 00:08:37,058 Of course, everything looks good on you. 83 00:08:38,991 --> 00:08:41,313 Oh, you flatter me so. 84 00:08:41,621 --> 00:08:44,166 No, really. 85 00:08:44,191 --> 00:08:46,067 Of course! 86 00:09:04,561 --> 00:09:05,729 You go first. 87 00:09:05,754 --> 00:09:08,006 Quick, it’s drizzling. 88 00:09:12,818 --> 00:09:14,611 Hurry up! 89 00:09:17,343 --> 00:09:18,219 Ma’am Leni! 90 00:09:18,244 --> 00:09:19,704 Jana! 91 00:09:20,873 --> 00:09:22,746 Jen! 92 00:09:22,771 --> 00:09:24,956 - Hi! - Hello! 93 00:09:24,981 --> 00:09:25,999 Hi. 94 00:09:26,024 --> 00:09:27,375 Al’s with me. 95 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 - Hello. - Where's the gown? 96 00:09:29,403 --> 00:09:32,197 It’s ready. Look, it’s beautiful. 97 00:09:32,222 --> 00:09:35,517 Wow! This is it! 98 00:09:35,992 --> 00:09:37,327 It’s beautiful. 99 00:09:37,328 --> 00:09:39,913 Awesome! 100 00:09:39,914 --> 00:09:41,414 Let’s play, Aaron. 101 00:09:41,415 --> 00:09:42,999 Are you sure this fits? 102 00:09:43,024 --> 00:09:44,567 Of course. 103 00:09:44,834 --> 00:09:46,127 Very nice. 104 00:09:47,729 --> 00:09:50,982 - Are you sure? - Yes, but because of superstition... 105 00:09:51,007 --> 00:09:52,926 I know. I can't try it on. 106 00:09:52,927 --> 00:09:54,970 - It shows too much cleavage. - No. 107 00:09:54,971 --> 00:09:57,097 - I hope it fits. - Don't worry, 108 00:09:57,098 --> 00:09:58,765 I took your exact measurement. 109 00:09:58,766 --> 00:10:00,517 What about the rest? 110 00:10:00,518 --> 00:10:04,646 It’s mostly here, the gowns, the barong for the men. 111 00:10:04,647 --> 00:10:08,316 - Okay. - I’m still doing the ring bearer’s suit. 112 00:10:08,317 --> 00:10:09,109 Alright. 113 00:10:09,110 --> 00:10:10,986 It fits perfectly. 114 00:10:12,570 --> 00:10:14,406 I think so too. 115 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 It's beautiful. 116 00:10:17,409 --> 00:10:19,452 You have nothing to worry about. 117 00:10:19,453 --> 00:10:22,205 Let's put it in the box. 118 00:10:23,289 --> 00:10:26,334 By the way, how much is the balance? 119 00:10:26,335 --> 00:10:29,796 Fifteen thousand pesos. 120 00:10:30,046 --> 00:10:30,922 Okay. 121 00:10:33,194 --> 00:10:35,385 - Help us take this off. - Sure. 122 00:10:39,514 --> 00:10:42,434 I’m so excited to wear this. 123 00:10:42,435 --> 00:10:45,854 I gave extra effort in making this 124 00:10:45,855 --> 00:10:48,982 so it’ll be perfect on you. 125 00:10:48,983 --> 00:10:51,067 Okay, let’s put it in the box. 126 00:10:55,989 --> 00:10:57,615 We’ll go ahead. 127 00:10:57,640 --> 00:10:59,184 Here’s the balance. 128 00:10:59,874 --> 00:11:01,870 - Thank you. - You're welcome. 129 00:11:01,895 --> 00:11:03,354 Thank you very much. 130 00:11:15,091 --> 00:11:16,384 Jasper! 131 00:11:18,345 --> 00:11:19,971 Thank you. 132 00:11:24,434 --> 00:11:26,227 Good morning. Come in! 133 00:11:26,252 --> 00:11:27,628 Good morning. 134 00:11:30,648 --> 00:11:32,566 Good morning, thank you. 135 00:11:47,514 --> 00:11:49,015 Come on. 136 00:11:57,627 --> 00:11:58,336 Hi, Aunt. 137 00:11:58,384 --> 00:12:01,613 - Hi, Aunt. - Your timing’s perfect. 138 00:12:01,638 --> 00:12:02,806 Hi. 139 00:12:03,621 --> 00:12:05,415 - How's the fitting? - That looks delicious. 140 00:12:05,679 --> 00:12:07,702 It is. 141 00:12:07,727 --> 00:12:09,479 Hi Aunt, how’s it going? 142 00:12:09,979 --> 00:12:12,273 I’ve just finished cooking, sit down and eat. 143 00:12:12,690 --> 00:12:13,817 Taste this. 144 00:12:13,958 --> 00:12:16,336 - She wants to know how the fitting went. - How was it? 145 00:12:16,361 --> 00:12:18,213 It was fine... 146 00:12:18,238 --> 00:12:20,048 ...delicious! Oh! I mean... 147 00:12:20,073 --> 00:12:21,991 it fits perfectly. 148 00:12:21,992 --> 00:12:23,493 And this food’s yummy. 149 00:12:23,494 --> 00:12:27,038 This is delicious. 150 00:12:27,039 --> 00:12:29,124 She enjoyed the fitting. 151 00:12:29,791 --> 00:12:31,292 Let's eat. 152 00:12:31,543 --> 00:12:33,554 But we’ve just eaten, Aunt. 153 00:12:33,670 --> 00:12:34,921 Then eat again. 154 00:12:34,922 --> 00:12:36,923 I'm still full. 155 00:12:38,800 --> 00:12:40,593 We can’t refuse. 156 00:12:40,844 --> 00:12:43,638 Don’t go on a diet, you’re skinny already. 157 00:12:44,222 --> 00:12:46,516 The gown might not fit. 158 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 It’ll fit. 159 00:12:48,394 --> 00:12:50,603 You’ll still have a last fitting, right? 160 00:12:50,604 --> 00:12:53,898 Before the wedding? 161 00:12:55,191 --> 00:12:57,360 I cooked a lot of mechado 162 00:12:57,361 --> 00:12:59,612 so you can bring some to your future in-laws. 163 00:12:59,613 --> 00:13:01,823 So they’ll like you instantly. 164 00:13:01,948 --> 00:13:04,033 Good thinking, Aunt. Thank you. 165 00:13:04,325 --> 00:13:06,202 When you get to the countryside, 166 00:13:06,203 --> 00:13:08,746 try on your maid-of-honor dress. 167 00:13:08,997 --> 00:13:11,624 This is really delicious. 168 00:13:12,750 --> 00:13:16,963 Make sure the wedding date is already set before you come back. 169 00:13:17,359 --> 00:13:19,861 Yes, I’ll take care of it, don’t worry. 170 00:13:22,218 --> 00:13:26,806 Ask them when we can formally ask for Jen’s hand in marriage. 171 00:13:27,413 --> 00:13:30,708 - Just so I can prepare for it. - Of course. 172 00:13:42,952 --> 00:13:44,908 Babe, give me a hand. 173 00:13:47,660 --> 00:13:48,912 Take this. 174 00:13:50,029 --> 00:13:51,322 You go first. 175 00:13:58,311 --> 00:14:00,688 Lei, help Al. 176 00:14:01,191 --> 00:14:02,400 Aunt! 177 00:14:02,733 --> 00:14:05,136 Brother Em, please carry this. 178 00:14:05,161 --> 00:14:07,319 Yes, this is the gown. 179 00:14:07,805 --> 00:14:09,557 - How are you, Al? - I’m good. 180 00:14:09,726 --> 00:14:12,810 Is Meg here already? 181 00:14:14,749 --> 00:14:16,208 Mother! Father! 182 00:14:16,632 --> 00:14:17,916 Hey, Marie! 183 00:14:17,941 --> 00:14:19,734 - You have the rings? - Yes. 184 00:14:19,759 --> 00:14:22,804 - Hi Al! - Place it over there. 185 00:14:23,271 --> 00:14:25,006 Put the boxes there. 186 00:14:25,031 --> 00:14:29,953 Wow! You’re really ready for the wedding. 187 00:14:29,978 --> 00:14:32,855 Go to the room first. 188 00:14:34,583 --> 00:14:37,143 Let me see the rings. 189 00:14:37,168 --> 00:14:38,728 Hey! 190 00:14:38,753 --> 00:14:40,380 Get inside, you two. 191 00:14:40,381 --> 00:14:41,881 Which do you prefer? 192 00:14:41,882 --> 00:14:43,508 This one, it’s two-toned. 193 00:14:43,509 --> 00:14:45,635 Marie and Al. 194 00:14:47,507 --> 00:14:49,847 This one’s lovely. 195 00:14:51,074 --> 00:14:52,992 - This one’s nice too. - Mother, look! 196 00:14:53,017 --> 00:14:55,702 It’s perfect on my finger. 197 00:14:55,727 --> 00:14:58,773 - It’s loose. - How about this one? 198 00:14:58,798 --> 00:15:00,702 It’s too big. 199 00:15:01,376 --> 00:15:03,586 It’s still too big. 200 00:15:03,611 --> 00:15:04,812 Don’t you have the right size? 201 00:15:05,088 --> 00:15:08,800 Don’t you have anything that fits Al? 202 00:15:08,825 --> 00:15:10,929 I’ve brought other rings. 203 00:15:12,327 --> 00:15:15,123 - This has a stone. - Great! 204 00:15:15,148 --> 00:15:16,607 It’s white gold. 205 00:15:17,625 --> 00:15:19,294 - Try this ring. - Let me try that. 206 00:15:19,295 --> 00:15:20,628 Maybe it’s also big like the other? 207 00:15:20,629 --> 00:15:22,797 It doesn’t fit either. 208 00:15:23,147 --> 00:15:25,191 - Babe, look at this. - Do you have smaller size? 209 00:15:25,216 --> 00:15:28,052 I’m sure Meg has other rings. 210 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 Beautiful. 211 00:15:30,055 --> 00:15:31,806 Doesn’t this look better, Ma? 212 00:15:31,807 --> 00:15:34,392 Al’s ring still doesn’t fit. 213 00:15:34,562 --> 00:15:35,452 Too bad, this is nice. 214 00:15:35,476 --> 00:15:37,520 The ring must be the exact size, 215 00:15:37,521 --> 00:15:39,981 that won’t do. 216 00:15:39,982 --> 00:15:41,774 The size of the ring is important. 217 00:15:41,943 --> 00:15:43,710 Do you have a smaller size? 218 00:15:43,735 --> 00:15:46,070 Alright, I’ll come back later. 219 00:15:46,187 --> 00:15:48,835 Alright. 220 00:15:50,561 --> 00:15:53,068 - Okay, come back later. - Yeah, so it'll be snug. 221 00:15:53,093 --> 00:15:55,872 It shouldn’t be big, they might lose it. 222 00:15:55,873 --> 00:15:56,914 That's right! 223 00:15:56,915 --> 00:16:02,462 The rings should fit the bride and groom perfectly. 224 00:16:02,907 --> 00:16:05,410 Am I right? 225 00:16:05,960 --> 00:16:09,068 They might lose it, that’s ten thousand. 226 00:16:10,555 --> 00:16:13,016 - Alright, I’m going. - Have you eaten? 227 00:16:13,056 --> 00:16:14,657 I’m cooking chicken soup. 228 00:16:14,682 --> 00:16:18,269 Really? But I have to go. 229 00:16:18,294 --> 00:16:20,872 I must meet another client. 230 00:16:20,897 --> 00:16:22,832 Not even a snack? 231 00:16:22,857 --> 00:16:25,693 Okay, I’ll just bring this with me. 232 00:16:25,694 --> 00:16:27,070 Thanks! 233 00:16:27,071 --> 00:16:29,447 Marie, Al, Father, Mother. 234 00:16:29,448 --> 00:16:33,009 - I'll go ahead. - Meg, thank you. 235 00:16:33,034 --> 00:16:33,910 Get some more! 236 00:16:33,935 --> 00:16:35,928 Congratulations! This one is enough. 237 00:16:35,953 --> 00:16:37,080 - Thank you! - Alright. 238 00:16:37,105 --> 00:16:38,147 Thank you Meg. 239 00:16:38,437 --> 00:16:40,035 The last ring’s okay, right? 240 00:16:40,060 --> 00:16:43,519 It looks fine, but Al needs a tighter ring. 241 00:16:43,544 --> 00:16:46,923 Meg will return with the other rings, don’t worry. 242 00:16:46,948 --> 00:16:51,930 Just a size smaller and it’s good. 243 00:16:58,882 --> 00:17:00,853 Let me do it. 244 00:17:01,301 --> 00:17:03,428 Did you pack everything? 245 00:17:03,788 --> 00:17:06,858 James, hurry up... 246 00:17:07,042 --> 00:17:09,212 - Yes. - there might be traffic. 247 00:17:09,237 --> 00:17:10,988 Coming... 248 00:17:12,990 --> 00:17:15,124 - Alright. - Perfect! 249 00:17:17,099 --> 00:17:19,329 - I’ll take care of it. - Jasper! 250 00:17:20,705 --> 00:17:23,251 Please help them with their bags. 251 00:17:23,751 --> 00:17:24,627 Sure. 252 00:17:25,010 --> 00:17:26,594 Thank you! 253 00:17:27,505 --> 00:17:29,090 Let me carry it. 254 00:17:30,341 --> 00:17:31,592 Thank you. 255 00:17:37,448 --> 00:17:40,201 Be careful on the road. 256 00:17:40,226 --> 00:17:42,632 Don’t drive too fast. 257 00:17:43,651 --> 00:17:44,944 I won’t. 258 00:17:44,969 --> 00:17:47,708 Text me when you get there. 259 00:17:47,733 --> 00:17:48,860 Will do. 260 00:17:48,861 --> 00:17:50,695 Thank you very much. 261 00:17:50,696 --> 00:17:53,197 - Enjoy yourselves. - We will. 262 00:17:54,073 --> 00:17:54,949 Goodbye. 263 00:17:55,074 --> 00:17:57,034 Take care. Remember what I told you. 264 00:17:57,326 --> 00:17:58,244 Take care, too. 265 00:17:58,245 --> 00:18:00,663 Jasper, you take care of the house. 266 00:18:00,664 --> 00:18:02,206 Okay. Have a safe trip. 267 00:18:02,207 --> 00:18:03,207 Thanks. 268 00:18:05,168 --> 00:18:07,044 - Don’t forget. - Yes. 269 00:18:07,336 --> 00:18:08,838 Set the date. 270 00:18:12,049 --> 00:18:15,553 Send me a picture if your gown fits, okay? 271 00:18:16,262 --> 00:18:17,722 - Bye! - Bye Aunt! 272 00:18:17,723 --> 00:18:19,098 Close the gate. 273 00:18:25,730 --> 00:18:28,649 Goodbye! 274 00:19:00,640 --> 00:19:04,025 I missed this place. 275 00:19:05,520 --> 00:19:07,313 It’s beautiful here. 276 00:19:07,314 --> 00:19:10,566 But the weather’s bipolar, 277 00:19:10,567 --> 00:19:16,155 the rain’s pouring hard a while ago, now the sun’s blazing. 278 00:19:16,739 --> 00:19:18,908 It’s like that here. 279 00:19:20,535 --> 00:19:22,495 You can’t predict the weather. 280 00:19:24,872 --> 00:19:26,290 Anyway, Babe… 281 00:19:26,798 --> 00:19:28,383 what’s your father like? 282 00:19:28,523 --> 00:19:31,525 I’m nervous. 283 00:19:32,525 --> 00:19:33,923 Don’t worry. 284 00:19:34,393 --> 00:19:35,978 He’s nice. 285 00:19:36,592 --> 00:19:42,767 Just a bit strict, and overly religious. 286 00:19:43,391 --> 00:19:45,685 - Very religious? - Yes. 287 00:19:46,244 --> 00:19:48,829 I hope he doesn't ask me to pray. 288 00:19:48,854 --> 00:19:49,772 Don't be silly. 289 00:20:06,289 --> 00:20:07,999 We’re here. 290 00:20:08,000 --> 00:20:10,084 It’s rainy here. 291 00:20:10,085 --> 00:20:11,586 I know. 292 00:20:11,587 --> 00:20:12,628 Babe? 293 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Babe? 294 00:20:16,674 --> 00:20:17,758 Meg’s here. 295 00:20:17,759 --> 00:20:21,178 - Come in. - Good afternoon. 296 00:20:21,429 --> 00:20:24,056 - How’s it going? - Good afternoon. 297 00:20:24,346 --> 00:20:26,617 Eat with us. 298 00:20:26,642 --> 00:20:29,145 She brought the rings. 299 00:20:29,219 --> 00:20:30,413 Really? 300 00:20:30,438 --> 00:20:33,346 Alright, try these on. 301 00:20:34,834 --> 00:20:36,836 Where’s Mother Lourdes? 302 00:20:36,861 --> 00:20:39,338 In the kitchen, preparing snacks. 303 00:20:39,363 --> 00:20:41,635 You’re here. 304 00:20:41,660 --> 00:20:44,872 Marie, try this ring. 305 00:20:45,995 --> 00:20:47,496 Try this. 306 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Finally. 307 00:20:50,833 --> 00:20:52,293 - This is nice. - Marie.. 308 00:20:54,629 --> 00:20:56,505 - This looks good, brother. - Beautiful. 309 00:20:57,465 --> 00:21:01,344 This is not the ring I want. 310 00:21:02,094 --> 00:21:06,849 Marie, the one you like is expensive. 311 00:21:07,266 --> 00:21:09,101 Ten thousand pesos. 312 00:21:10,227 --> 00:21:12,521 Lovely ring. 313 00:21:12,858 --> 00:21:15,611 How much is this? 314 00:21:16,078 --> 00:21:19,795 This one’s five thousand pesos. 315 00:21:19,820 --> 00:21:24,700 But the ring that Marie likes costs ten thousand pesos. 316 00:21:26,478 --> 00:21:29,388 But the five thousand ring looks better. 317 00:21:29,413 --> 00:21:32,249 - I think this is okay. - I like the simple design. 318 00:21:32,250 --> 00:21:34,460 Do you like it, Marie? 319 00:21:34,461 --> 00:21:35,503 It's okay. 320 00:21:35,504 --> 00:21:38,773 It’s beautiful too, right? 321 00:21:38,798 --> 00:21:41,342 Right, Babe? Is that okay with you? 322 00:21:41,926 --> 00:21:43,511 I’d rather have this ring. 323 00:21:43,928 --> 00:21:46,013 - It's simple. - Yes. 324 00:21:46,014 --> 00:21:48,265 - Let's eat. - Okay. 325 00:21:48,724 --> 00:21:50,559 Have a snack first. 326 00:21:50,560 --> 00:21:53,813 Anyway, son, what about the expenses at the wedding shop? 327 00:21:53,814 --> 00:21:55,272 Wedding shop? 328 00:21:55,773 --> 00:21:57,191 Have you paid for the gowns in full? 329 00:21:57,192 --> 00:21:59,902 I’ve settled everything there, Mother. 330 00:22:00,712 --> 00:22:02,332 What about the catering? 331 00:22:02,357 --> 00:22:04,473 The catering? Well... 332 00:22:04,990 --> 00:22:06,492 I’ll make an initial payment. 333 00:22:06,493 --> 00:22:08,369 A downpayment. 334 00:22:09,245 --> 00:22:12,581 We still need to pay them twenty-five thousand pesos. 335 00:22:12,998 --> 00:22:15,543 How much money do we still have right now? 336 00:22:16,335 --> 00:22:19,380 We need twenty-five thousand pesos more. 337 00:22:19,405 --> 00:22:22,299 We can sell one of our cows. 338 00:22:22,419 --> 00:22:23,878 But Father, those are mine. 339 00:22:25,213 --> 00:22:27,757 I’ll only sell the male cow. 340 00:22:27,782 --> 00:22:29,323 Is that so? 341 00:22:29,348 --> 00:22:30,991 Don’t worry about it. 342 00:22:31,016 --> 00:22:32,868 I must be off now. 343 00:22:32,893 --> 00:22:34,019 Do you want to go with me? 344 00:22:34,044 --> 00:22:36,473 No, I’ll go home later. 345 00:22:36,872 --> 00:22:38,958 I’ll take her home. 346 00:22:38,983 --> 00:22:41,485 - Alright then, I’m going. - Thank you, Meg. 347 00:22:41,510 --> 00:22:45,014 - Thanks for the food. - Thank you. 348 00:22:45,522 --> 00:22:47,024 Sit down, Mother. 349 00:22:50,077 --> 00:22:53,863 Son, how do you feel? 350 00:22:54,174 --> 00:22:55,641 I'm excited. 351 00:22:55,666 --> 00:22:59,503 Because it’s so close. 352 00:23:01,320 --> 00:23:02,905 What do you think, Father? 353 00:23:05,168 --> 00:23:07,052 I’m excited too. 354 00:23:07,077 --> 00:23:09,413 Marie should be the one who’s really excited. 355 00:23:46,008 --> 00:23:49,845 - Hi Jen! How are you? - Hi? Where’s Randy? 356 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 - Is that you, Jen? - Help us with the luggage, please. 357 00:23:53,191 --> 00:23:57,144 Come, help me. Let’s get Jen’s bags. 358 00:23:59,980 --> 00:24:03,818 - Hi, Danny, how are you? - How are you? 359 00:24:04,251 --> 00:24:05,711 Good morning. 360 00:24:05,736 --> 00:24:07,488 Looking fresh. 361 00:24:07,489 --> 00:24:09,114 Thank you. 362 00:24:13,511 --> 00:24:14,887 I brought my boyfriend along. 363 00:24:14,912 --> 00:24:17,540 - This is James. - Good Morning. 364 00:24:18,415 --> 00:24:20,559 Come, meet my father. 365 00:24:20,584 --> 00:24:21,894 Father? 366 00:24:21,919 --> 00:24:24,630 - Yes, Jen? - Father, we're here. 367 00:24:24,655 --> 00:24:25,656 Bless me. 368 00:24:25,965 --> 00:24:27,967 - James? - Good morning. 369 00:24:28,454 --> 00:24:33,848 Put your luggages inside. 370 00:24:33,873 --> 00:24:36,585 Greet your Aunt Jen. 371 00:24:37,015 --> 00:24:40,371 Joy, Rolly, Jen’s here. 372 00:24:40,396 --> 00:24:42,773 How's your travel? 373 00:24:44,204 --> 00:24:47,695 - Have you greeted your Aunt Jen? - They already have. 374 00:24:50,406 --> 00:24:51,699 Come on. 375 00:24:52,633 --> 00:24:57,012 Hello Aunt Ninay and Lisa? How are you? 376 00:24:57,037 --> 00:24:58,097 Let's eat. 377 00:24:58,122 --> 00:24:59,806 - Come on. - Wash your hands. 378 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 Let me help you. 379 00:25:02,167 --> 00:25:05,796 Just sit down, I know you're tired. 380 00:25:06,710 --> 00:25:08,227 You first. 381 00:25:12,386 --> 00:25:13,571 Father, let's eat. 382 00:25:17,016 --> 00:25:19,560 James brought something. 383 00:25:22,855 --> 00:25:26,400 This is my Aunt’s specialty, she cooked this for you. 384 00:25:26,696 --> 00:25:29,044 - What's this? - Beef stew. 385 00:25:29,069 --> 00:25:30,170 That’s delicious. 386 00:25:30,195 --> 00:25:31,822 You traveled for hours, it’s not spoiled yet? 387 00:25:31,847 --> 00:25:33,985 Still good. 388 00:25:34,700 --> 00:25:35,701 Thank you. 389 00:25:36,093 --> 00:25:37,511 Make sure you eat a lot. 390 00:25:37,536 --> 00:25:39,455 You eat your vegetables. 391 00:25:42,041 --> 00:25:44,001 Let's eat. 392 00:25:52,921 --> 00:25:55,965 You keep filling your plate, can you finish all of that? 393 00:25:56,388 --> 00:25:57,806 You brat! 394 00:26:01,185 --> 00:26:02,186 Noah. 395 00:26:02,652 --> 00:26:04,445 You should not waste food. 396 00:26:04,955 --> 00:26:09,024 You cannot leave this table until you finish everything on your plate. 397 00:26:12,667 --> 00:26:14,002 Finish that. 398 00:26:16,042 --> 00:26:17,418 Rascals! 399 00:26:49,291 --> 00:26:51,001 Can I have more rice? 400 00:26:51,026 --> 00:26:53,112 The bowl’s empty, Father. 401 00:27:02,287 --> 00:27:03,330 Rizalito! 402 00:27:03,331 --> 00:27:06,392 - Hey! - Friend! 403 00:27:06,417 --> 00:27:08,686 Your goddaughter’s here. Pretty, isn’t she. 404 00:27:08,711 --> 00:27:11,313 And is about to be married to this man, James. 405 00:27:11,338 --> 00:27:14,608 - How are you, godfather? - Hey, I’m fine. 406 00:27:14,633 --> 00:27:17,928 - You’ve grown into a beautiful woman. - Thank you very much. 407 00:27:17,929 --> 00:27:19,888 Good morning, sir. 408 00:27:22,141 --> 00:27:23,767 You know, James, 409 00:27:24,184 --> 00:27:28,105 this land’s been cared for by my forefathers. 410 00:27:29,398 --> 00:27:30,759 My father... 411 00:27:32,067 --> 00:27:33,402 then me. 412 00:27:36,321 --> 00:27:43,782 Thank God our boss Dennis trusted us, and gave us six hectares. 413 00:27:44,048 --> 00:27:45,508 Good land, isn’t it. 414 00:27:46,040 --> 00:27:51,446 But you know I only have daughters, 415 00:27:52,187 --> 00:27:57,985 and a man is needed to manage the six hectares, 416 00:27:58,010 --> 00:28:02,923 and sir Dennis’ land too. 417 00:28:03,321 --> 00:28:09,421 You see how important it is that Jen has a man to help her. 418 00:28:11,653 --> 00:28:12,487 Let’s go. 419 00:28:12,549 --> 00:28:16,251 - Be careful, it’s slippery. - Okay. Slowly, Father. 420 00:28:16,504 --> 00:28:18,089 Just follow me. 421 00:28:18,530 --> 00:28:21,784 We’ll walk further. 422 00:28:23,763 --> 00:28:24,848 Wait a bit. 423 00:29:13,584 --> 00:29:15,003 Babe, you want more? 424 00:29:15,028 --> 00:29:16,188 That’s not ripe yet! 425 00:29:16,213 --> 00:29:18,173 - How about this one? - Still unripe. 426 00:29:18,198 --> 00:29:20,821 - Hang on tight, you might fall. - This tastes nice. 427 00:29:21,279 --> 00:29:22,530 Eat it. 428 00:29:26,473 --> 00:29:29,451 Come down, Em. 429 00:29:29,476 --> 00:29:31,270 - This? - Still unripe. 430 00:29:31,454 --> 00:29:34,868 - This? - Yes, that’s ripe enough. 431 00:29:35,149 --> 00:29:37,151 Aunt! Uncle! 432 00:29:37,176 --> 00:29:41,238 - Hi, Jen. How's your trip? - You've grown so much. 433 00:29:41,263 --> 00:29:43,765 How are you? Em! 434 00:29:44,716 --> 00:29:47,594 How are you all? 435 00:29:47,619 --> 00:29:49,037 - Good morning. - You’re tall now! 436 00:29:49,062 --> 00:29:51,815 - How was the drive, Jen? - Marie! 437 00:29:52,493 --> 00:29:53,657 It was okay. 438 00:29:54,251 --> 00:29:55,794 How are you? 439 00:30:01,383 --> 00:30:03,969 Move the bench, child. 440 00:30:04,513 --> 00:30:06,807 Your house is cemented already, Uncle. 441 00:30:06,832 --> 00:30:11,545 It’s not finished yet, the window and the doors aren’t fixed yet. 442 00:30:11,570 --> 00:30:15,032 If I get more funds, it’ll look nicer. 443 00:30:15,522 --> 00:30:18,681 Anyway, this is James, my boyfriend. 444 00:30:19,181 --> 00:30:20,432 Hi. I’m James. 445 00:30:20,457 --> 00:30:22,042 I’m Al. 446 00:30:24,179 --> 00:30:26,557 I’ll get the snacks. 447 00:30:27,275 --> 00:30:29,652 I’ll just go help Marie. 448 00:30:30,220 --> 00:30:32,264 Wait here, James, alright? 449 00:30:32,289 --> 00:30:34,458 Hey Diana, pick these up. 450 00:30:34,833 --> 00:30:37,127 Bro, you can sit there. 451 00:30:37,152 --> 00:30:39,399 Alright, thank you. 452 00:30:41,006 --> 00:30:42,382 How’s life in Manila? 453 00:30:42,743 --> 00:30:46,493 It’s okay, but of course Manila can be so chaotic. 454 00:30:47,556 --> 00:30:49,016 Excited to get hitched? 455 00:30:49,765 --> 00:30:50,974 Definitely. 456 00:30:51,810 --> 00:30:54,104 - Congratulations brother. - Thank you. 457 00:30:58,523 --> 00:31:01,188 How are you, Marie? 458 00:31:04,378 --> 00:31:06,423 Nervous. 459 00:31:11,328 --> 00:31:14,873 Don’t be. I’m here already. 460 00:31:22,464 --> 00:31:24,967 Would you like to try on your gown now? 461 00:31:25,235 --> 00:31:26,802 Yes. 462 00:31:27,244 --> 00:31:28,620 We will, after a while. 463 00:31:31,181 --> 00:31:34,768 Carry that outside, that too. 464 00:31:50,681 --> 00:31:53,720 Wow! That’s beautiful, Marie! 465 00:31:53,745 --> 00:31:55,289 Wait a second. 466 00:31:55,642 --> 00:31:58,770 Jen will just try on her gown, alright? 467 00:32:03,129 --> 00:32:04,595 How elegant. 468 00:32:09,140 --> 00:32:11,351 Wear it, see how it fits you. 469 00:32:24,506 --> 00:32:26,008 Slowly. 470 00:32:34,783 --> 00:32:37,077 You’ve kept the shoes. 471 00:32:41,070 --> 00:32:43,489 Because they're important to me. 472 00:32:46,364 --> 00:32:48,491 It’s beautiful, Marie. 473 00:33:06,929 --> 00:33:08,931 It fits you perfectly. 474 00:33:09,738 --> 00:33:11,615 I love it. 475 00:33:28,196 --> 00:33:32,386 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 476 00:33:32,387 --> 00:33:33,791 Blessed art thou among women, 477 00:33:33,816 --> 00:33:35,972 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 478 00:33:35,973 --> 00:33:38,725 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 479 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 and at the hour of our death. 480 00:33:40,937 --> 00:33:42,270 Pray with us. 481 00:33:44,446 --> 00:33:47,943 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 482 00:33:47,944 --> 00:33:49,716 Blessed art thou among women, 483 00:33:49,740 --> 00:33:51,696 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 484 00:33:51,697 --> 00:33:55,117 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 485 00:33:55,118 --> 00:33:57,911 and at the hour of our death. Amen. 486 00:33:57,912 --> 00:34:02,249 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 487 00:34:02,250 --> 00:34:04,434 Blessed art thou among women, 488 00:34:04,459 --> 00:34:06,729 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 489 00:34:06,753 --> 00:34:10,215 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 490 00:34:10,216 --> 00:34:12,426 and at the hour of our death. Amen. 491 00:34:13,510 --> 00:34:17,635 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 492 00:34:21,572 --> 00:34:23,370 Good night, take care. 493 00:34:23,395 --> 00:34:25,730 - Thank you, Brother. - Thank you. 494 00:34:26,768 --> 00:34:28,833 We’ll go to our room now, Father. 495 00:34:28,859 --> 00:34:31,478 We’ll rest now. 496 00:34:33,697 --> 00:34:37,242 James, sleep in that room, on the right. 497 00:34:37,993 --> 00:34:40,495 But Father, our bags are in that room. 498 00:34:40,773 --> 00:34:44,402 Then transfer them to the other room. 499 00:34:45,833 --> 00:34:49,754 Father, in Manila we sleep in the same room. 500 00:34:50,755 --> 00:34:52,299 Not here. 501 00:34:56,052 --> 00:34:57,429 Alright then. 502 00:35:08,375 --> 00:35:09,584 Good night. 503 00:35:50,357 --> 00:35:52,609 Brother, the other one looks better. 504 00:35:52,610 --> 00:35:54,819 No, fuschia pink gown is better for her. 505 00:35:54,820 --> 00:35:57,239 I want the mint green. 506 00:35:57,240 --> 00:36:01,451 Now, don’t argue anymore. Both gowns look pretty. 507 00:36:02,118 --> 00:36:05,789 Your sister is beautiful so whatever she wears will look good on her. 508 00:36:07,457 --> 00:36:11,378 - Jen, you’re here! - Hey, come. 509 00:36:11,497 --> 00:36:12,539 Where’s Marie? 510 00:36:12,944 --> 00:36:15,065 In the house. 511 00:36:15,090 --> 00:36:16,066 Jen! 512 00:36:16,091 --> 00:36:18,594 Wait, I’ll just prepare the barongs. 513 00:36:18,693 --> 00:36:20,320 Lei! Diana! 514 00:36:20,345 --> 00:36:22,764 - Give me a hand here. - Help your big sister prepare the things. 515 00:36:24,739 --> 00:36:27,930 - Here, drink water. - Thanks. 516 00:36:33,638 --> 00:36:35,140 So Al… 517 00:36:36,011 --> 00:36:37,972 Marie’s in your hands now. 518 00:36:38,113 --> 00:36:39,781 Take care of her, okay? 519 00:36:40,782 --> 00:36:42,033 Of course. 520 00:36:44,634 --> 00:36:46,678 You’re the one who didn’t care enough. 521 00:37:05,019 --> 00:37:06,187 Shall we go? 522 00:37:06,234 --> 00:37:07,527 It’s all here. 523 00:37:09,185 --> 00:37:11,855 I’ll just bring this to the car, wait for me. 524 00:37:22,547 --> 00:37:23,673 Goodbye. 525 00:37:23,698 --> 00:37:24,950 We’ll go now. 526 00:37:29,014 --> 00:37:30,515 Your sister and I are going now, okay. 527 00:37:30,540 --> 00:37:33,335 Get inside, don’t play under the sun. 528 00:37:33,877 --> 00:37:36,713 Goodbye. 529 00:37:44,721 --> 00:37:46,890 - We’re all set? - Yes. Let's go. 530 00:37:50,430 --> 00:37:53,188 Tipang sure has changed a lot. 531 00:37:53,617 --> 00:37:56,983 She’s a flight attendant now. 532 00:37:57,780 --> 00:38:02,789 It’s good that she can come back for our wedding. 533 00:38:03,305 --> 00:38:08,370 She better be there too when James and I tie the knot. 534 00:38:33,882 --> 00:38:36,343 - You’re okay, Bro? - Yeah. 535 00:38:41,820 --> 00:38:43,113 Mama Hai! 536 00:38:43,445 --> 00:38:44,572 Yes? 537 00:38:44,800 --> 00:38:46,802 Hi, Mama Hai! 538 00:38:49,281 --> 00:38:51,663 - So, what do you need? - Hi, Ma! 539 00:38:53,086 --> 00:38:57,727 Is that you, Jen? You’re so feminine now. 540 00:38:57,752 --> 00:38:59,813 Come, give me a kiss. 541 00:38:59,838 --> 00:39:02,757 And who’s this handsome man with you? 542 00:39:02,758 --> 00:39:05,635 - My boyfriend, James. - Good afternoon. I’m James. 543 00:39:05,636 --> 00:39:06,720 Hi, James. 544 00:39:06,721 --> 00:39:08,555 So how may I serve you, ladies? 545 00:39:08,556 --> 00:39:11,099 Tipang’s here, isn’t she. 546 00:39:11,100 --> 00:39:14,728 Yes, at the back doing her Facebook thing. There’s no signal here. 547 00:39:14,729 --> 00:39:16,938 I have brought her gown, she must try it on. 548 00:39:16,939 --> 00:39:18,148 Tipang! 549 00:39:18,149 --> 00:39:23,461 - Wait, we’ll just put the box inside. - Just put that there. 550 00:39:23,486 --> 00:39:25,071 Tipang! 551 00:39:26,489 --> 00:39:31,077 My girl, you have beautiful visitors looking for you, quick! 552 00:39:31,953 --> 00:39:33,997 - She's here! Quick! - Tipang! 553 00:39:34,022 --> 00:39:38,543 - How are you? - Tipang! I missed you so much! 554 00:39:38,544 --> 00:39:42,589 - Look how pretty these girls are. - Tipang! How are you? 555 00:39:42,590 --> 00:39:44,507 I missed you so much! 556 00:39:44,508 --> 00:39:47,469 Girls, I'm sure you have a lot to talk about. 557 00:39:47,470 --> 00:39:49,721 Goodbye, pretty things! 558 00:39:49,722 --> 00:39:51,056 Sit, sit. 559 00:39:51,057 --> 00:39:52,807 What's up? 560 00:39:52,808 --> 00:39:55,461 I’m doing great. Who’s he? 561 00:39:55,486 --> 00:39:56,786 Who is he? 562 00:39:56,811 --> 00:39:59,497 He’s James, my boyfriend. 563 00:39:59,522 --> 00:40:02,233 - Your boyfriend? - Yes. 564 00:40:02,258 --> 00:40:05,625 Did I hear that right? 565 00:40:05,650 --> 00:40:07,547 Can I date your brother? 566 00:40:07,572 --> 00:40:10,000 I’m an only child. 567 00:40:10,533 --> 00:40:12,410 - Tipang, really. - My apologies. 568 00:40:14,078 --> 00:40:16,039 Don't you have a boyfriend now, Tipang? 569 00:40:16,040 --> 00:40:16,790 Nope. 570 00:40:16,791 --> 00:40:21,336 But really, why's the wedding motif peach? 571 00:40:21,337 --> 00:40:25,632 Why not red? Isn't red your special color? 572 00:40:25,633 --> 00:40:30,011 Remember that red... It's still in the box. 573 00:40:30,012 --> 00:40:32,013 That’s was ages ago! 574 00:40:32,014 --> 00:40:33,681 That's a long time ago, Tipang! 575 00:40:33,682 --> 00:40:34,766 Don't you remember? 576 00:40:34,767 --> 00:40:36,893 What happened? What’s this about red? 577 00:40:36,894 --> 00:40:40,021 Nothing really, it’s between us girls. 578 00:40:40,022 --> 00:40:42,315 - Girl thing. - Tipang had to dig the past! 579 00:40:42,316 --> 00:40:45,777 Stop calling me Tipang, that’s so old-school. 580 00:40:45,778 --> 00:40:46,903 I want to be called Stephanie. 581 00:40:46,904 --> 00:40:48,196 People call me “Steph” now. 582 00:40:48,197 --> 00:40:50,448 I’m a flight attendant now, call me Steph. 583 00:40:50,449 --> 00:40:53,076 You’re still Tipang to us. 584 00:40:53,077 --> 00:40:54,869 - Nothing will change. - Anyway... 585 00:40:54,870 --> 00:40:57,956 I’m so grateful that you really came home for our wedding. 586 00:40:57,957 --> 00:41:01,334 Of course, I even begged to change my shift’s schedule… 587 00:41:01,335 --> 00:41:03,378 Thank you, really. 588 00:41:03,837 --> 00:41:08,258 Anything for you guys, because you’re special to me. 589 00:41:10,750 --> 00:41:14,472 What about you two, when will you get hitched? 590 00:41:14,473 --> 00:41:17,600 Hey, make sure you attend at my wedding, okay? 591 00:41:17,601 --> 00:41:19,686 - You have to be there. - Just tell me when. 592 00:41:26,547 --> 00:41:28,666 Who’s this Macoy, bro? 593 00:41:29,197 --> 00:41:30,824 My childhood friend. 594 00:41:32,215 --> 00:41:36,678 We grew up together, got circumcised together. 595 00:41:36,703 --> 00:41:37,871 Yeah? 596 00:41:38,746 --> 00:41:42,208 His friend who initiates their silliness, 597 00:41:42,233 --> 00:41:46,362 Jen was a victim of his pranks too. 598 00:41:47,228 --> 00:41:50,049 Does Macoy have a girlfriend now? 599 00:41:50,369 --> 00:41:53,461 Busy with his sidelines. 600 00:41:53,486 --> 00:41:57,127 Sideline? You mean flings? 601 00:41:57,726 --> 00:42:00,103 Why don’t you set him up with Tipang? 602 00:42:15,575 --> 00:42:17,410 Hurry up, it’s so hot. 603 00:42:22,123 --> 00:42:23,207 Hi! 604 00:42:24,338 --> 00:42:26,822 Hi, how’s it going? 605 00:42:27,937 --> 00:42:29,063 It’s so hot. 606 00:42:29,088 --> 00:42:30,381 Hello! 607 00:42:30,965 --> 00:42:32,175 That’s heavy, man. 608 00:42:32,176 --> 00:42:34,802 - Good morning! - Aunt Flor! 609 00:42:35,470 --> 00:42:36,846 How are you? 610 00:42:43,411 --> 00:42:45,038 How are you, Aunt? 611 00:42:45,063 --> 00:42:48,066 - I’m doing fine, God bless you! - Do you remember me? 612 00:42:48,067 --> 00:42:51,069 Yes, girl, and you look prettier now. 613 00:42:51,070 --> 00:42:54,462 You never noticed until now? 614 00:42:55,014 --> 00:42:56,682 She’s the same girl. 615 00:42:57,394 --> 00:42:58,896 Where’s Macoy anyway? 616 00:42:59,077 --> 00:43:02,789 He’s there outside. 617 00:43:03,264 --> 00:43:04,933 We’ll go to him. 618 00:43:04,958 --> 00:43:07,335 Thank you. 619 00:43:07,962 --> 00:43:08,838 Macoy! 620 00:43:13,416 --> 00:43:14,333 Hey! 621 00:43:15,134 --> 00:43:18,096 I brought your barong! 622 00:43:19,997 --> 00:43:21,040 Here. 623 00:43:23,491 --> 00:43:25,118 That's tailor-made for you. 624 00:43:25,353 --> 00:43:27,313 How are you, Macoy? 625 00:43:28,017 --> 00:43:30,316 You're getting prettier. 626 00:43:31,125 --> 00:43:33,169 Aren't you getting fatter? 627 00:43:33,194 --> 00:43:35,321 She’s insulting you, man. 628 00:43:35,322 --> 00:43:36,739 Well, what can I do. 629 00:43:36,900 --> 00:43:39,556 This is James, my boyfriend. 630 00:43:39,581 --> 00:43:41,462 Hey, buddy. 631 00:43:42,203 --> 00:43:43,329 He’s from Manila. 632 00:43:43,330 --> 00:43:45,123 From Manila? 633 00:43:45,124 --> 00:43:48,084 To think that Jen became your girlfriend for two months! 634 00:43:48,085 --> 00:43:50,461 - That was long time ago, Macoy! - Don’t embarrass me, man. 635 00:43:50,462 --> 00:43:52,171 I remember, 636 00:43:52,172 --> 00:43:56,009 we even went to Sariaya just to buy her that angel 637 00:43:57,084 --> 00:43:59,670 for your monthsary! 638 00:44:01,074 --> 00:44:05,142 That gift almost fell in the water. 639 00:44:06,310 --> 00:44:09,455 You talk too much. Come, let's go back. 640 00:44:09,480 --> 00:44:10,857 The sun is too hot. 641 00:44:13,365 --> 00:44:14,909 You’re really getting bigger. 642 00:44:15,737 --> 00:44:17,280 What’ve you been up to? 643 00:44:17,755 --> 00:44:20,133 Just repairing my boat. 644 00:44:20,158 --> 00:44:21,534 The propeller broke down. 645 00:44:24,203 --> 00:44:26,080 Don’t forget the food we need for the party tonight. 646 00:44:26,081 --> 00:44:27,957 I’ll send you a list. 647 00:44:27,958 --> 00:44:29,250 What do you like? 648 00:44:30,543 --> 00:44:31,878 Sisig. 649 00:44:31,879 --> 00:44:33,171 That's delicious! 650 00:44:52,607 --> 00:44:55,151 Dad, here’s what we got from selling the cow, 651 00:44:55,152 --> 00:44:57,820 - Twenty five thousand pesos. - You’re here! 652 00:44:59,364 --> 00:45:00,531 They’ve arrived. 653 00:45:05,116 --> 00:45:06,742 Hurry! You'll get soaked. 654 00:45:07,914 --> 00:45:09,957 Don't get wet. 655 00:45:10,301 --> 00:45:12,219 - Hello, Mother! - Sit here for a while. 656 00:45:14,420 --> 00:45:16,172 - Here. - Alright. 657 00:45:16,712 --> 00:45:19,172 We have twenty-five thousand pesos. 658 00:45:21,884 --> 00:45:26,074 Your Aunt Loring will give ten thousand, 659 00:45:26,099 --> 00:45:27,141 Alright. 660 00:45:27,166 --> 00:45:31,212 while your Uncle Tony said he’ll send five thousand. 661 00:45:32,413 --> 00:45:33,331 Thank you, Father. 662 00:45:33,356 --> 00:45:36,818 Don’t forget to visit your godmother. 663 00:45:36,819 --> 00:45:38,903 I’ll see her. Thank you. 664 00:45:40,154 --> 00:45:42,406 Thank you. Thank you, Brother. 665 00:46:43,467 --> 00:46:47,763 You didn't tell me that Al was your ex-boyfriend. 666 00:46:49,759 --> 00:46:50,798 What? 667 00:46:52,489 --> 00:46:56,994 Don't tell me you're jealous! 668 00:46:58,117 --> 00:46:59,869 My god. 669 00:46:59,894 --> 00:47:01,854 Alright then. 670 00:47:26,132 --> 00:47:28,467 Joy, what happened? 671 00:47:28,492 --> 00:47:30,077 - Jen! - What? 672 00:47:31,884 --> 00:47:34,477 What happened sister? 673 00:47:37,736 --> 00:47:39,065 Hold on. 674 00:47:39,761 --> 00:47:41,012 Father? 675 00:47:43,236 --> 00:47:44,487 Father? 676 00:47:45,321 --> 00:47:48,074 Something happened to Joy. 677 00:47:50,076 --> 00:47:51,077 What? 678 00:47:52,166 --> 00:47:56,228 Father, can we stay here for a while? 679 00:47:58,103 --> 00:48:02,744 You and your husband, you’ve so little patience with each other. 680 00:48:03,564 --> 00:48:05,191 The kids get dragged into the mess. 681 00:48:05,216 --> 00:48:07,218 But I’ll talk to Rolly. 682 00:48:07,718 --> 00:48:09,650 Spend the night here. 683 00:48:10,733 --> 00:48:13,931 She can stay in James’ room. 684 00:48:14,635 --> 00:48:15,635 Come on. 685 00:48:18,088 --> 00:48:19,589 Let’s go upstairs. 686 00:48:36,622 --> 00:48:39,375 What thappened? 687 00:48:44,005 --> 00:48:49,510 Joy, you can’t stay with a husband who keeps beating you up. 688 00:48:50,669 --> 00:48:53,172 What about my children? 689 00:48:54,140 --> 00:48:58,477 I don’t want them to go through what we experienced. 690 00:48:59,562 --> 00:49:02,481 Our mother left us. 691 00:49:11,632 --> 00:49:14,010 I love my children. 692 00:49:14,035 --> 00:49:18,039 I will do everything for them! I can endure anything! 693 00:50:12,385 --> 00:50:13,969 James. 694 00:50:14,845 --> 00:50:16,806 The kids might hear us. 695 00:50:43,633 --> 00:50:47,679 Babe, please give Jen's father the invitation, 696 00:50:47,704 --> 00:50:52,475 and tell Jen and James… 697 00:50:52,500 --> 00:50:53,960 I'll just wait on the street. 698 00:50:53,985 --> 00:50:55,111 Why? 699 00:50:55,728 --> 00:50:59,341 You know what he is like. 700 00:50:59,924 --> 00:51:03,166 It’ll be fine. That was a long time ago. 701 00:51:03,845 --> 00:51:05,513 It's okay. 702 00:51:15,376 --> 00:51:16,939 Thank you. 703 00:51:17,942 --> 00:51:22,113 Babe, give the invitation. 704 00:51:22,298 --> 00:51:24,699 Come with me! 705 00:51:25,133 --> 00:51:26,259 No, you do it. 706 00:51:26,284 --> 00:51:27,911 - Just come with me. - Alright. 707 00:51:32,832 --> 00:51:34,125 Watch your step. 708 00:51:37,379 --> 00:51:38,630 Uncle Nestor. 709 00:51:39,506 --> 00:51:40,382 Al. 710 00:51:40,924 --> 00:51:43,218 Hi, Uncle Nestor. 711 00:51:43,559 --> 00:51:46,369 We’re here for Jen and James. 712 00:51:46,888 --> 00:51:49,391 They’re upstairs. What do you need? 713 00:51:50,075 --> 00:51:53,787 They’re accompanying us to distribute the invitation cards. 714 00:51:53,812 --> 00:51:56,272 For our wedding. 715 00:51:59,726 --> 00:52:01,895 I'm glad you’re getting married. 716 00:52:02,487 --> 00:52:07,158 Your union will have the blessing of the church. 717 00:52:07,534 --> 00:52:09,160 Congratulations. 718 00:52:13,248 --> 00:52:14,916 Call your sister Jen. 719 00:52:15,142 --> 00:52:17,794 Jen, your visitors have arrived. 720 00:52:18,057 --> 00:52:19,057 Come on. 721 00:52:19,219 --> 00:52:20,219 Yes, Joy? 722 00:52:22,632 --> 00:52:24,801 - Jen! - Marie! Al! 723 00:52:25,235 --> 00:52:26,653 Where’s James? 724 00:52:26,678 --> 00:52:28,388 He’s here, we’re ready to go. 725 00:52:28,389 --> 00:52:29,389 Let’s go. 726 00:52:30,098 --> 00:52:33,643 - Alright. Sister, stay safe here. - Take care. 727 00:52:35,728 --> 00:52:38,481 Uncle Nestor, they’ll just go with us for a while. 728 00:52:41,693 --> 00:52:43,236 Thank you, Uncle Nestor. 729 00:52:43,628 --> 00:52:45,797 - Thank you. - We’ll just go with them. 730 00:52:45,822 --> 00:52:47,949 We'll go now. 731 00:53:11,848 --> 00:53:14,684 Hurry up! It’s raining again. 732 00:53:15,268 --> 00:53:16,394 Godmother! 733 00:53:16,686 --> 00:53:17,687 Hi! 734 00:53:17,688 --> 00:53:19,647 Hello, Godmother. 735 00:53:38,583 --> 00:53:39,792 Thank you. 736 00:53:43,338 --> 00:53:45,089 Come in. 737 00:53:46,049 --> 00:53:50,220 Hi Godmother! We just want to give you the invitation… 738 00:53:50,762 --> 00:53:55,627 - Good afternoon! - Good afternoon, Ma’am. 739 00:53:56,267 --> 00:54:00,396 We just want to deliver this invitation card. 740 00:54:03,024 --> 00:54:04,067 Have a seat. 741 00:54:04,734 --> 00:54:05,735 Thank you. 742 00:54:08,238 --> 00:54:09,864 October 23… 743 00:54:10,215 --> 00:54:11,841 I’ll go straight to the church, 744 00:54:11,866 --> 00:54:17,096 I’ll have a lot of meetings to attend on that day, alright? 745 00:54:17,121 --> 00:54:19,082 - Sure, Godmother. - Alright then. 746 00:54:19,749 --> 00:54:21,853 Wait for me here, okay? 747 00:54:39,577 --> 00:54:40,328 Marie... 748 00:54:40,353 --> 00:54:45,283 Take this, as my wedding gift. 749 00:54:45,483 --> 00:54:49,712 - Thank you so much, Godmother. - Thank you, Godmother. 750 00:54:49,737 --> 00:54:55,076 You know, when you’re starting out as newlyweds... 751 00:54:55,077 --> 00:54:57,996 It's not easy 752 00:54:58,413 --> 00:55:00,957 but just keep loving each other. 753 00:55:00,982 --> 00:55:05,541 What is important is you love and respect each other. 754 00:55:05,712 --> 00:55:07,213 Learn to give way. 755 00:55:07,480 --> 00:55:09,857 Thank you very much, Godmother. 756 00:55:09,882 --> 00:55:12,885 - We better get going now. - Okay. 757 00:55:13,236 --> 00:55:13,987 Thanks again. 758 00:55:14,012 --> 00:55:18,970 Remember, don’t put me in the same table as my ex-husband. 759 00:55:19,642 --> 00:55:21,995 We won’t make that mistake. 760 00:55:22,020 --> 00:55:26,941 - We must go. Thanks again! - Goodbye! Take care! 761 00:55:27,155 --> 00:55:28,156 Alright. 762 00:55:44,367 --> 00:55:49,039 After the bridal shower and the stag party, let’s show James the waterfalls. 763 00:55:49,939 --> 00:55:52,025 - Right, good idea. - I’d like that. 764 00:55:52,050 --> 00:55:53,801 That place is awesome. 765 00:55:56,220 --> 00:55:57,805 Now I’m excited. 766 00:56:16,824 --> 00:56:18,534 Let’s go, guys! 767 00:56:18,810 --> 00:56:19,603 Come on. 768 00:56:22,180 --> 00:56:25,183 Hi! Where’s Madam Gigi? 769 00:56:25,208 --> 00:56:26,709 Wait, I’ll call her. 770 00:56:32,009 --> 00:56:34,291 Someone’s looking for you. 771 00:56:34,595 --> 00:56:38,877 - I’ll get back to you. - Let’s talk later. I’ll look around. 772 00:56:39,430 --> 00:56:43,184 - Hi Madam Gigi! - Al, how are you? 773 00:56:43,408 --> 00:56:45,436 Hi, Madam. 774 00:56:45,812 --> 00:56:49,457 - How are you? - Thank you. 775 00:56:49,482 --> 00:56:51,901 You look fine. 776 00:56:51,902 --> 00:56:54,779 - I’ll get the payment now. - Thank you. 777 00:56:54,780 --> 00:56:56,622 That's twenty thousand pesos. 778 00:56:56,647 --> 00:57:01,947 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 779 00:57:01,972 --> 00:57:05,515 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 780 00:57:05,540 --> 00:57:07,352 Twenty! 781 00:57:07,377 --> 00:57:11,322 The rest, we’ll pay you on the day of the wedding. 782 00:57:12,705 --> 00:57:16,526 Open your mouth, such a slow eater! 783 00:57:16,551 --> 00:57:19,862 That’s how you eat this. 784 00:57:19,887 --> 00:57:21,848 Okay, see you around. 785 00:57:21,849 --> 00:57:24,267 Thank you! Congratulations! Bye! 786 00:57:24,268 --> 00:57:25,476 Thank you. 787 00:57:25,477 --> 00:57:27,812 Thank you so much, madam. 788 00:57:28,062 --> 00:57:30,314 You like the place James? 789 00:57:30,315 --> 00:57:32,233 Yes, it's nice. 790 00:57:33,276 --> 00:57:35,862 There’s a lot of space, and just by the beach. 791 00:57:50,126 --> 00:57:51,461 Thanks. 792 00:58:00,636 --> 00:58:02,138 Thank you, Father. 793 00:58:09,937 --> 00:58:13,775 When do you plan to get married? 794 00:58:14,233 --> 00:58:16,235 Next year. 795 00:58:16,260 --> 00:58:19,806 That’s why we want to come to formally ask for her hand by Christmas. 796 00:58:22,383 --> 00:58:24,761 I'm happy that my daughter is getting married. 797 00:58:24,786 --> 00:58:29,587 I don’t approve of your set up. 798 00:58:29,832 --> 00:58:32,960 It’s better if your union is recognized by the church. 799 00:58:34,327 --> 00:58:36,533 I completely understand. 800 00:58:38,966 --> 00:58:42,173 Father? 801 00:58:43,012 --> 00:58:43,888 What? 802 00:58:49,435 --> 00:58:50,353 Bless me. 803 00:58:52,104 --> 00:58:53,689 This is for you. 804 00:58:56,651 --> 00:58:57,944 I’ve come for Joy. 805 00:58:58,194 --> 00:58:59,529 Rolly... 806 00:58:59,821 --> 00:59:02,462 You keep quarreling like kids. 807 00:59:05,368 --> 00:59:07,328 She’s upstairs. 808 00:59:07,745 --> 00:59:08,704 Okay. 809 00:59:09,705 --> 00:59:10,748 Joy? 810 00:59:13,543 --> 00:59:14,627 Joy? 811 00:59:15,303 --> 00:59:16,471 Wait. 812 00:59:27,515 --> 00:59:29,934 You two, fix your problems. 813 00:59:30,643 --> 00:59:33,020 We’re going home now, Father. 814 00:59:47,952 --> 00:59:50,413 There she is! 815 00:59:56,836 --> 00:59:59,681 Settle down guys. 816 01:00:05,261 --> 01:00:06,929 Cheers! 817 01:00:08,681 --> 01:00:10,433 Cheers! 818 01:00:12,643 --> 01:00:14,228 Oh my god! 819 01:01:10,201 --> 01:01:12,912 Touch it! Touch it! 820 01:01:19,669 --> 01:01:22,296 Okay, okay. 821 01:02:43,961 --> 01:02:48,841 - He’s opening the gift. - Save some for us! 822 01:03:00,227 --> 01:03:02,605 Sorry boys, sorry boys. 823 01:03:03,481 --> 01:03:05,691 There! 824 01:03:11,530 --> 01:03:15,606 We didn’t even get a sniff of that. 825 01:03:41,238 --> 01:03:45,324 - You naughty girls. - Cheers guys! 826 01:03:47,608 --> 01:03:51,529 This guy’s on fire. 827 01:03:56,051 --> 01:03:58,074 Wait. 828 01:03:58,594 --> 01:04:00,137 Excuse me, guys. 829 01:04:00,162 --> 01:04:01,914 - Okay. - Excuse me. 830 01:04:01,915 --> 01:04:03,833 Go ahead. 831 01:04:03,834 --> 01:04:05,501 Continue. 832 01:04:31,377 --> 01:04:32,503 I hate fire! 833 01:04:32,528 --> 01:04:36,907 Cheers! 834 01:09:37,221 --> 01:09:40,018 Let's go and have fun today! 835 01:09:40,042 --> 01:09:43,796 We should really enjoy ourselves before you two get hitched. 836 01:09:45,299 --> 01:09:48,801 Next year, it's our turn to go to Manila for your wedding. 837 01:09:48,802 --> 01:09:49,970 Promise? 838 01:09:49,971 --> 01:09:51,889 Yes, I’ll save for it. 839 01:09:51,890 --> 01:09:53,724 I’ll remember that, Al. 840 01:09:53,725 --> 01:09:55,081 I’ll save for it. 841 01:12:57,616 --> 01:13:00,077 - Did you see my… - What? 842 01:13:01,119 --> 01:13:03,914 I think I shoved my wet pants in there. 843 01:13:18,804 --> 01:13:21,264 I was sure I had it when I left. 844 01:13:25,894 --> 01:13:27,062 Let me check. 845 01:13:28,288 --> 01:13:29,748 You’ll stay in that seat, Jen? 846 01:13:29,773 --> 01:13:30,816 What? 847 01:13:30,841 --> 01:13:32,426 I asked if you’ll remain in that seat. 848 01:13:32,693 --> 01:13:34,569 I’ll move to the passenger seat. 849 01:13:36,488 --> 01:13:37,948 You can sit here now. 850 01:15:25,096 --> 01:15:26,973 Bro, you can drop us here. 851 01:15:27,390 --> 01:15:30,060 Why? We’re still far from our house. 852 01:15:30,535 --> 01:15:31,745 We’ll pass by somewhere... 853 01:15:31,770 --> 01:15:34,564 Bro, we’ll get off here. 854 01:15:39,152 --> 01:15:41,321 Still so far from our place. 855 01:15:41,988 --> 01:15:43,448 You can drop us off here. 856 01:15:43,959 --> 01:15:44,668 Alright. 857 01:15:44,950 --> 01:15:46,535 Take care. 858 01:15:46,785 --> 01:15:47,786 We'll go ahead. 859 01:15:48,161 --> 01:15:49,246 Take care. 860 01:15:54,751 --> 01:15:57,793 Take care, Jen, James. 861 01:16:03,552 --> 01:16:04,845 What happened? 862 01:16:04,846 --> 01:16:06,596 I thought it was over. 863 01:16:09,699 --> 01:16:11,993 What do you mean? 864 01:16:12,018 --> 01:16:13,228 Your affair with Jen! 865 01:16:13,253 --> 01:16:14,254 What? 866 01:16:16,338 --> 01:16:19,049 That was a long time ago? 867 01:16:19,276 --> 01:16:21,020 We’re getting married already! 868 01:16:37,794 --> 01:16:43,592 Let's meet later, Marie. I want to talk to you. 869 01:17:49,032 --> 01:17:51,201 What’s happening, Marie… 870 01:17:55,205 --> 01:17:57,666 what will happen to us? 871 01:18:07,008 --> 01:18:09,219 You’ll be married too, right? 872 01:18:22,899 --> 01:18:25,652 Even if we both get married, 873 01:18:27,278 --> 01:18:29,990 we can still continue this, right? 874 01:18:36,371 --> 01:18:37,998 Why... 875 01:18:41,459 --> 01:18:43,545 why did you leave me? 876 01:18:48,591 --> 01:18:50,802 Why did you abandon me? 877 01:18:51,970 --> 01:18:53,972 Now that I am getting married, 878 01:18:54,556 --> 01:18:56,433 you decide to tell me that? 879 01:19:05,191 --> 01:19:08,611 What could I do, Marie? I was so young then. 880 01:19:10,739 --> 01:19:14,117 Could I have fought my father then? 881 01:19:14,993 --> 01:19:17,495 When he sent me to Manila? 882 01:19:29,799 --> 01:19:31,634 It won’t work, Jen. 883 01:19:34,012 --> 01:19:36,139 I’m starting a family. 884 01:19:38,516 --> 01:19:40,185 Al is a good man. 885 01:19:41,978 --> 01:19:43,938 It’s true that I love you but... 886 01:19:44,939 --> 01:19:47,567 I can only offer you friendship. 887 01:25:14,227 --> 01:25:15,686 I’m sorry, James. 888 01:25:44,966 --> 01:25:47,051 Let’s stop this. 889 01:25:51,681 --> 01:25:53,433 What did you say? 890 01:26:10,658 --> 01:26:14,328 I cannot be your wife, James. 891 01:26:19,876 --> 01:26:23,296 I cannot be the mother of your children. 892 01:26:43,858 --> 01:26:45,485 Is there someone else? 893 01:26:50,364 --> 01:26:51,532 Who? 894 01:26:55,870 --> 01:26:57,538 There’s no one. 895 01:26:58,956 --> 01:27:00,374 No one. 896 01:27:07,647 --> 01:27:09,232 It is my problem. 897 01:27:09,743 --> 01:27:11,828 I am the problem. 898 01:27:15,765 --> 01:27:17,433 I’m sorry. 899 01:27:26,234 --> 01:27:30,821 I need to find myself. You don’t know me yet. 900 01:27:33,407 --> 01:27:36,452 I need to accept myself first. 901 01:27:45,670 --> 01:27:47,505 I’m sorry. 902 01:32:45,761 --> 01:32:49,005 Beloved Alfonso and Mariana, 903 01:32:49,595 --> 01:32:51,180 in baptism and confirmation, 904 01:32:51,392 --> 01:32:56,355 you have partaken in the life and care of our Lord. 905 01:32:57,606 --> 01:32:59,275 Our merciful Father, 906 01:32:59,650 --> 01:33:04,280 bless and accept your servants, Alfonso and Mariana, 907 01:33:04,697 --> 01:33:08,409 and grant them everlasting life. 908 01:33:09,577 --> 01:33:13,472 We ask this, through Christ, 909 01:33:13,497 --> 01:33:15,673 in unity with the Father and the Holy Spirit, 910 01:33:15,697 --> 01:33:18,377 one God, forever and ever. Amen. 911 01:33:49,753 --> 01:33:53,631 you became followers of the Lord’s life. 912 01:33:55,014 --> 01:33:58,475 You have come together into His house, 913 01:33:58,500 --> 01:34:03,224 and of your own will stand before the community 914 01:34:03,547 --> 01:34:06,357 to ask for prayers 915 01:34:06,634 --> 01:34:13,646 that your joining will be sanctified and strengthened by God. 916 01:34:15,809 --> 01:34:18,388 Dear brothers and sisters, 917 01:34:18,995 --> 01:34:20,705 who are gathered here today, 918 01:34:20,940 --> 01:34:24,401 let us pray for Alfonso and Mariana. 919 01:34:42,563 --> 01:34:46,275 Al, I will always be faithful to you. 920 01:34:46,423 --> 01:34:49,802 Receive this ring as a sign of my love and fidelity. 921 01:34:50,427 --> 01:34:55,516 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 922 01:34:57,368 --> 01:35:01,246 I now pronounce you man and wife. 923 01:35:01,271 --> 01:35:04,858 Alfonso, you may now kiss the bride. 924 01:35:28,924 --> 01:35:30,801 Kiss, kiss! 925 01:35:49,236 --> 01:35:51,572 The wind is wild today, 926 01:35:51,573 --> 01:35:53,449 but you see nothing can stop this marriage, 927 01:35:53,450 --> 01:35:54,908 it’s sealed already. 928 01:35:54,909 --> 01:35:57,536 But while we’re all enjoying the food, 929 01:35:57,537 --> 01:36:01,623 let’s give a round of applause to our best man, Macoy. 930 01:36:01,624 --> 01:36:05,127 He has a message for the bride and groom. 931 01:36:05,769 --> 01:36:07,521 Congratulations to both of you. 932 01:36:07,546 --> 01:36:09,131 You’re now Mr. and Mrs. Jimenez. 933 01:36:09,673 --> 01:36:14,303 Al, we’ve been together in hard times, and in fun times, 934 01:36:15,137 --> 01:36:19,808 even when we stalk Marie during her volleyball games 935 01:36:20,350 --> 01:36:25,606 Let's stop fooling around now. 936 01:36:27,733 --> 01:36:29,985 That’s all. Congratulations. 937 01:36:29,986 --> 01:36:31,570 Thank you, brother. 938 01:36:35,449 --> 01:36:39,536 Let’s call the maid of honor, Jen! 939 01:36:39,912 --> 01:36:41,830 Come here, Jen! 940 01:36:42,623 --> 01:36:44,500 Take the stage, Jen. 941 01:36:45,667 --> 01:36:49,046 What’s your message for our newlyweds, Jen? 942 01:36:49,838 --> 01:36:52,591 Al, Marie, congratulations. 943 01:36:53,217 --> 01:36:58,180 It was Marie who taught me how to tie my shoelaces right. 944 01:36:59,389 --> 01:37:02,434 We’ve shared so many things as we were growing up, 945 01:37:02,435 --> 01:37:09,566 faced many problems and challenges on the road. 946 01:37:10,317 --> 01:37:16,365 But when Marie is with me, everything turns out well. 947 01:37:17,533 --> 01:37:20,202 Al, Marie... 948 01:37:22,830 --> 01:37:25,124 treasure each other. 949 01:37:25,125 --> 01:37:27,209 Take care of each other. 950 01:37:29,211 --> 01:37:30,587 Congratulations. 951 01:38:12,296 --> 01:38:13,213 Father. 952 01:38:14,006 --> 01:38:16,800 It will be a long time before I return. 953 01:38:24,099 --> 01:38:26,435 Why are you so stubborn? 954 01:38:27,227 --> 01:38:28,312 Why- 955 01:38:29,271 --> 01:38:31,857 Why do you hurt me this way? 956 01:38:32,441 --> 01:38:35,444 Is it so difficult for you to understand, Jen? 957 01:38:38,363 --> 01:38:41,158 No, it’s you who can’t understand. 958 01:38:43,076 --> 01:38:46,914 Why can't you accept me for who I am? 959 01:38:53,754 --> 01:38:54,922 Jen. 960 01:38:56,840 --> 01:38:59,551 What you're doing is a sin. 961 01:39:00,510 --> 01:39:01,929 A sin? 962 01:39:03,680 --> 01:39:06,058 Did I want to be this way? 963 01:39:07,017 --> 01:39:08,936 This is me. 964 01:39:09,561 --> 01:39:11,396 This is who I am. 965 01:39:13,607 --> 01:39:16,360 If you cannot accept me as your daughter, 966 01:39:17,236 --> 01:39:20,364 just accept me as a person. 60501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.