All language subtitles for VEED-subtitles_[One Pace][509-511] Sabaody Archipelago 10 [720p][20ADEE90]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:09,170 Until I can reach the sky, 2 00:00:09,270 --> 00:00:15,710 I believe, until the next tomorrow, hey 3 00:00:31,810 --> 00:00:35,550 Chasing and being chased on top of Mobius' ring. 4 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,410)}Translation\NYibis 5 00:00:31,890 --> 00:00:37,270 {\pos(655,500)}Soundtracking\NHalee 6 00:00:35,580 --> 00:00:39,350 Getting closer and facing forward, hey I want to share your style. 7 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,142)}Editing\NFeeso 8 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,253)}Infoboxes\NBernieCrane 9 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,383)}Formatting\NSewil\NDatenshi 10 00:00:37,380 --> 00:00:42,140 {\pos(1050,493)}Edit-checking\NGalaxy 9000 11 00:00:39,520 --> 00:00:43,450 It begins, it expands, this flavor that exceeds imagination 12 00:00:43,520 --> 00:00:47,760 I feel so good throughout my body, I will become free, oh yeah 13 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 Share the music, even if it's far. 14 00:00:49,791 --> 00:00:51,730 Share the one dream, by telling each other. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,600 Share the good times and laugh. 16 00:00:55,450 --> 00:01:03,740 I'll keep going until I can reach the sky. 17 00:01:03,810 --> 00:01:13,050 Let's overcome it now, I believe in the next tomorrow yeah yeah... 18 00:01:13,150 --> 00:01:21,560 You were waiting there on the other side of the invisible wall. 19 00:01:21,660 --> 00:01:31,620 I'll be there soon, I believe in one world yeah yeah... 20 00:01:46,600 --> 00:01:51,289 {\fad(550,55}Kizaru vs. the Four Captains 21 00:02:01,410 --> 00:02:03,070 Unbelievable! 22 00:02:03,490 --> 00:02:05,630 From his hands, and from his mouth, too? 23 00:02:05,730 --> 00:02:06,290 Scary! 24 00:02:07,850 --> 00:02:09,570 Another one's coming! 25 00:02:21,829 --> 00:02:23,770 Just what the hell is that?! 26 00:02:24,010 --> 00:02:26,130 Like they said, it's a beam! 27 00:02:26,250 --> 00:02:27,790 A beam is just a ray of light! 28 00:02:27,890 --> 00:02:30,829 Having something like that working as a weapon is just a fantasy! 29 00:02:31,510 --> 00:02:33,630 Uh, what are you doing? 30 00:02:34,350 --> 00:02:35,810 Playing dead. 31 00:02:36,270 --> 00:02:38,170 He already knows you're not! 32 00:02:47,300 --> 00:02:48,480 {\fad(150,150)}Three Sword Style 33 00:02:48,970 --> 00:02:50,530 {\fad(150,150)}Rubber 34 00:02:51,290 --> 00:02:52,570 {\fad(150,150)}Diable 35 00:02:53,990 --> 00:02:54,810 {\fad(150,150)}Mouton 36 00:02:53,990 --> 00:02:54,810 {\fad(150,150)}Mutton 37 00:02:54,990 --> 00:02:55,850 {\fad(150,150)}Jet 38 00:02:56,030 --> 00:02:57,110 {\fad(150,150)}600 Pound 39 00:02:58,050 --> 00:02:59,430 {\fad(150,150)}Cannon 40 00:03:15,170 --> 00:03:16,370 All right! 41 00:03:16,430 --> 00:03:17,370 Did they get him? 42 00:03:17,510 --> 00:03:19,250 They're awesome! 43 00:03:19,490 --> 00:03:21,150 The opponent is a Warlord. 44 00:03:21,570 --> 00:03:23,590 They can't beat him so easily. 45 00:03:23,870 --> 00:03:25,910 I can tell just from their expressions. 46 00:03:29,070 --> 00:03:30,670 Is he really that different? 47 00:03:30,970 --> 00:03:33,550 Does that mean that he's his twin or something? 48 00:03:34,829 --> 00:03:37,270 Yeah, that is a possibility. 49 00:03:38,820 --> 00:03:43,700 Anyway, if he was the real guy, then he would have instantly dodged our attacks. 50 00:03:44,250 --> 00:03:48,110 More importantly, he's not shooting out shock waves, and he doesn't have pads. 51 00:03:48,290 --> 00:03:52,440 But if he's a fake, then that's a problem as well. 52 00:03:53,130 --> 00:03:55,980 That means that there are two people as strong as him. 53 00:04:09,270 --> 00:04:12,470 You hurt me pretty badly... 54 00:04:12,560 --> 00:04:14,990 But don't think that I'm the same as I was earlier! 55 00:04:15,600 --> 00:04:17,600 {\fad(150,150)}Karmic Retribution 56 00:04:36,170 --> 00:04:37,650 "Mad Monk" Urouge... 57 00:04:37,890 --> 00:04:41,330 How can a man who was so badly injured until now... 58 00:04:41,530 --> 00:04:45,409 Have gotten this big and strong all of a sudden? 59 00:04:58,150 --> 00:05:00,170 That was Kizaru's laser! 60 00:05:01,570 --> 00:05:06,630 Did you manage to put Kizaru's destructive power into Bartholomew Kuma's body... 61 00:05:06,990 --> 00:05:08,050 Vegapunk?! 62 00:05:09,350 --> 00:05:13,090 Are the Pacifista already this advanced?! 63 00:05:15,360 --> 00:05:17,830 This is getting out of hand! 64 00:05:17,950 --> 00:05:20,750 Yeah, even three men worth over 100 million... 65 00:05:20,870 --> 00:05:23,990 Can't possibly survive when they're up against a Warlord and an admiral! 66 00:05:28,880 --> 00:05:30,730 Rear admiral Drake... 67 00:05:30,930 --> 00:05:34,030 No, former rear admiral... 68 00:05:34,330 --> 00:05:37,110 Didn't you come here to see this? 69 00:05:38,830 --> 00:05:41,780 If you'd like to try fighting, then go ahead. 70 00:05:42,470 --> 00:05:44,530 Seeing how you know the circumstances already... 71 00:05:44,650 --> 00:05:47,280 I guess you're just too terrified to try, right? 72 00:05:50,110 --> 00:05:54,330 But try not to lose your cool, my flimsy little friends. 73 00:05:58,820 --> 00:06:01,790 I'm here too, after all. 74 00:06:22,510 --> 00:06:26,010 Well, I just got to see another interesting thing... 75 00:06:26,450 --> 00:06:30,670 This is the first time I've seen a rare, ancient Zoan-type. 76 00:07:00,650 --> 00:07:04,250 I'm surprised to see that even you have red blood in your veins. 77 00:07:06,970 --> 00:07:10,070 I just saw something really unusual... 78 00:07:11,080 --> 00:07:14,110 I said that I'm here too, didn't I? 79 00:07:37,470 --> 00:07:39,470 One after another... 80 00:07:39,650 --> 00:07:43,070 Seems like all you people worth over 100 million are monsters. 81 00:07:43,159 --> 00:07:44,740 That's pretty scary! 82 00:07:46,110 --> 00:07:48,090 {\fad(150,150)}Phase of Demon Subjugation 83 00:07:52,950 --> 00:07:53,770 He vanished! 84 00:07:59,630 --> 00:08:00,990 M-My eyes! 85 00:08:02,070 --> 00:08:03,250 Captain Hawkins! 86 00:08:04,830 --> 00:08:06,150 I can't see! 87 00:08:10,830 --> 00:08:14,710 I don't know what kind of ability you possess, but you have a physical form... 88 00:08:15,130 --> 00:08:17,270 So I suppose you're not a Logia-type. 89 00:08:24,810 --> 00:08:25,750 Captain! 90 00:08:25,850 --> 00:08:26,750 This is bad! 91 00:08:26,850 --> 00:08:28,370 He's exceeded his damage limit! 92 00:08:28,610 --> 00:08:29,690 He's really gonna die! 93 00:08:30,090 --> 00:08:32,289 Here's the first one... 94 00:08:34,210 --> 00:08:38,750 Good work making it this far in your long journey. 95 00:09:14,430 --> 00:09:16,470 Is this music reachin' you? 96 00:09:16,670 --> 00:09:19,010 If you hear me, then tune in! 97 00:09:19,250 --> 00:09:21,790 Navy admiral Kizaru! 98 00:09:29,550 --> 00:09:32,350 He's the "Roaring Tide"... 99 00:09:33,590 --> 00:09:36,830 Everybody, listen to my fighting music! 100 00:09:49,130 --> 00:09:50,830 What? 101 00:09:50,950 --> 00:09:52,610 Here we go! 102 00:10:04,090 --> 00:10:05,550 Check it out! 103 00:10:15,210 --> 00:10:19,190 Well, I doubt a navy admiral would die from something like this, though... 104 00:10:19,670 --> 00:10:22,470 Wow, I sure got to see a lot of interesting stuff. 105 00:10:22,570 --> 00:10:24,210 Well, I'll be getting out of here now. 106 00:10:24,230 --> 00:10:24,810 See ya! 107 00:10:33,610 --> 00:10:35,950 That's awful... 108 00:11:06,370 --> 00:11:09,850 Ooh, what a surprise... 109 00:11:16,080 --> 00:11:18,080 {\fad(150,150)}Mirror of Yata 110 00:11:23,890 --> 00:11:25,090 Huh, what? 111 00:12:34,010 --> 00:12:35,830 Hello? 112 00:12:37,370 --> 00:12:38,370 Huh? 113 00:12:38,490 --> 00:12:40,230 Hello? 114 00:12:40,570 --> 00:12:43,090 Oh, here it is. 115 00:12:43,600 --> 00:12:45,850 Borsalino here. 116 00:12:45,950 --> 00:12:46,950 Old man! 117 00:12:47,190 --> 00:12:49,630 You did have your baby snail-phone with you! 118 00:12:49,850 --> 00:12:51,570 Why didn't you contact me?! 119 00:12:52,850 --> 00:12:55,170 Oh, Sentoumaru-kun! 120 00:12:55,250 --> 00:12:56,330 Don't just say "Oh"! 121 00:12:56,430 --> 00:12:57,670 What're you doing?! 122 00:12:57,870 --> 00:12:59,770 You've arrived on the island, right?! 123 00:12:59,970 --> 00:13:03,530 Well, I couldn't get in touch with you, you see... 124 00:13:03,770 --> 00:13:07,870 I bet you tried to talk into the black snail-phone again, right?! 125 00:13:09,030 --> 00:13:13,330 I told you before, the black snail-phone on your arm is just for tapping! 126 00:13:13,470 --> 00:13:14,410 Oh... 127 00:13:14,510 --> 00:13:15,630 Oh...! 128 00:13:15,930 --> 00:13:17,370 Whatever! 129 00:13:17,590 --> 00:13:19,430 Just hurry up and get back to work! 130 00:13:19,630 --> 00:13:21,570 We've already identified our targets! 131 00:13:21,890 --> 00:13:27,410 Straw Hat Luffy, Captain Kid, and Trafalgar Law, who do you wanna start with? 132 00:13:27,570 --> 00:13:29,450 Oh, is that so? 133 00:13:29,520 --> 00:13:30,860 Then... 134 00:13:30,870 --> 00:13:32,520 {\fad(0,20)}Sabaody Archipelago\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NGrove 12 135 00:13:40,160 --> 00:13:41,600 Zoro! 136 00:13:43,720 --> 00:13:45,280 Hey, Zoro! 137 00:13:45,900 --> 00:13:48,040 Were you really so badly injured that you can't move? 138 00:13:49,500 --> 00:13:51,400 Leave him alone, Luffy! 139 00:13:53,160 --> 00:13:54,900 We've gotta defeat this thing first! 140 00:13:55,380 --> 00:13:56,320 Yeah... 141 00:14:05,040 --> 00:14:09,680 There's no way his wounds from back then could've healed completely... 142 00:14:09,960 --> 00:14:15,170 From what I can see, just standing up to face the enemy must be really painful for him. 143 00:14:16,180 --> 00:14:21,400 If this bastard isn't Bartholomew Kuma, then who is he?! 144 00:14:22,120 --> 00:14:24,710 He looks exactly like one of the Seven Warlords... 145 00:14:25,140 --> 00:14:27,710 What the hell is going on?! 146 00:14:35,680 --> 00:14:36,920 Hey, Zoro! 147 00:14:40,240 --> 00:14:41,520 {\fad(150,150)}Split-Hoof 148 00:14:41,860 --> 00:14:44,680 {\fad(150,150)}Roseo Blizzard 149 00:14:44,990 --> 00:14:45,740 Chopper! 150 00:14:55,440 --> 00:14:57,980 {\fad(150,150)}Strong Hammer 151 00:15:00,620 --> 00:15:02,900 {\fad(150,150)}Franky Boxing 152 00:15:11,740 --> 00:15:12,760 {\fad(150,150)}Spider Net 153 00:15:15,660 --> 00:15:18,760 We can't take his physical strength lightly either! 154 00:15:22,180 --> 00:15:24,100 Take care! 155 00:15:24,380 --> 00:15:25,780 Here I go! 156 00:15:26,420 --> 00:15:27,800 {\fad(150,150)}Swallow 157 00:15:28,000 --> 00:15:29,420 {\fad(150,150)}Bond En Avant 158 00:15:31,420 --> 00:15:32,020 H-huh? 159 00:15:33,960 --> 00:15:37,060 I have stopped! 160 00:15:38,180 --> 00:15:41,280 W-Wait, that's dangerous! 161 00:15:41,480 --> 00:15:44,200 Are you planning on killing me?! 162 00:15:44,640 --> 00:15:47,220 ...Though I'm already dead... 163 00:15:47,740 --> 00:15:49,560 Wait, this is no time to be saying that...! 164 00:15:49,760 --> 00:15:52,460 {\fad(150,150)}Sure Kill Atlas Comet 165 00:15:54,360 --> 00:15:56,960 Now's our chance! Let's run! 166 00:15:57,060 --> 00:15:59,880 That was scary! Thank you so much! 167 00:16:07,020 --> 00:16:09,820 Huh? He's acting strangely... 168 00:16:12,180 --> 00:16:15,280 What? Bombs work on him NOW? 169 00:16:17,640 --> 00:16:22,240 One shot went inside his mouth... Something inside his body must have short-circuited... 170 00:16:23,880 --> 00:16:27,040 His body might be tough, but he's still got blood on the inside. 171 00:16:27,320 --> 00:16:31,040 He's had his entire body modified to become a weapon, just like me... 172 00:16:31,140 --> 00:16:33,660 but he's really a normal human! 173 00:16:39,040 --> 00:16:41,400 Nami-san, watch out! He's found you! 174 00:16:45,100 --> 00:16:45,820 Oh, no! 175 00:16:45,830 --> 00:16:47,340 {\fad(150,150)}Ochenta Fleurs 176 00:16:45,830 --> 00:16:47,340 {\fad(150,150)}Eighty Flower 177 00:16:47,760 --> 00:16:48,900 {\fad(150,150)}Cuatro Manos 178 00:16:47,760 --> 00:16:48,900 {\fad(150,150)}Four Hands 179 00:16:50,180 --> 00:16:50,840 {\fad(150,150)}Shock! 180 00:16:54,060 --> 00:16:57,400 You did it! He fired off the beam inside his own mouth! 181 00:16:57,480 --> 00:16:58,980 He self-destructed! 182 00:17:04,960 --> 00:17:07,480 Sorry to interrupt your break, mister... 183 00:17:07,880 --> 00:17:10,079 But you should watch out for lightning there! 184 00:17:12,119 --> 00:17:14,060 From dark clouds to the Clima Tact... 185 00:17:14,619 --> 00:17:17,400 {\fad(150,150)}Thunder Lance Tempo! 186 00:17:27,520 --> 00:17:30,220 That one definitely worked... Fantastic! 187 00:17:38,640 --> 00:17:42,720 It didn't work at all, did it?! He's still perfectly fine, isn't he?! 188 00:17:48,340 --> 00:17:51,000 Once you get desperate, the fight is over. 189 00:17:53,520 --> 00:17:56,580 Hey, blast him over here! 190 00:17:57,080 --> 00:17:58,960 You're too damn stubborn... 191 00:17:59,880 --> 00:18:01,360 {\fad(150,150)}Diable Jambe 192 00:18:01,980 --> 00:18:04,220 {\fad(150,150)}Flambage Shot! 193 00:18:01,980 --> 00:18:04,220 {\fad(150,150)}Flambé Shot 194 00:18:10,460 --> 00:18:13,140 Alright! He's finally starting to fall apart! 195 00:18:13,960 --> 00:18:15,100 {\fad(150,150)}Demonic Spirit 196 00:18:15,680 --> 00:18:17,160 {\fad(150,150)}Nine Sword Style 197 00:18:17,620 --> 00:18:19,240 {\fad(150,150)}Asura! 198 00:18:19,660 --> 00:18:21,740 W... What is that?! 199 00:18:21,940 --> 00:18:22,960 Zoro multiplied?! 200 00:18:25,760 --> 00:18:27,540 {\fad(150,150)}Nine Demonic Flashes 201 00:18:36,840 --> 00:18:38,460 {\fad(150,150)}Gear Third! 202 00:18:39,260 --> 00:18:41,000 Let's go! 203 00:18:41,340 --> 00:18:43,360 Go, Luffy! 204 00:18:43,680 --> 00:18:45,500 We just need one more hit! 205 00:18:45,650 --> 00:18:48,200 {\fad(150,150)}Rubber 206 00:18:50,680 --> 00:18:53,080 Crush him, Luffy! 207 00:18:54,780 --> 00:18:58,620 {\fad(150,150)}Giant Rifle! 208 00:19:16,620 --> 00:19:20,160 I'm shrinking! 209 00:19:48,380 --> 00:19:50,640 We stopped that bastard, right? 210 00:19:51,500 --> 00:19:53,880 We must have... 211 00:19:56,060 --> 00:19:59,020 It almost seems like he's gonna start moving again... Creepy... 212 00:20:00,760 --> 00:20:03,260 If he does, we're doomed. 213 00:20:03,520 --> 00:20:05,760 I'm totally beat, I can't move anymore. 214 00:20:05,980 --> 00:20:09,160 Maybe we should've escaped, instead of trying to fight him? 215 00:20:09,560 --> 00:20:13,200 No, if we can beat him, then that's what we should do. 216 00:20:13,580 --> 00:20:15,640 He'd chase us wherever we went. 217 00:20:16,180 --> 00:20:20,320 But what was with that guy anyway? 218 00:20:20,720 --> 00:20:23,860 He's definitely a modified human... 219 00:20:24,200 --> 00:20:29,820 That means that he was once a human who looked just like Bartholomew Kuma. 220 00:20:30,460 --> 00:20:36,240 I'd guess they were twins, or perhaps they just found someone who looked super similar... 221 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 I suppose that's the most likely explanation. 222 00:20:39,200 --> 00:20:43,860 There's no way they could've actually created a human, after all. 223 00:20:46,360 --> 00:20:48,760 PX-4? 224 00:20:50,740 --> 00:20:52,280 Let's rest for a bit... 225 00:20:52,420 --> 00:20:56,720 I never thought we'd be forced to go all-out in a battle so soon... 226 00:20:57,060 --> 00:21:01,020 I want to rest, but we should find a hiding-place first. 227 00:21:01,520 --> 00:21:05,300 If they find us now, we're in big trouble, you know. 228 00:21:06,300 --> 00:21:07,380 I guess that's true. 229 00:21:07,640 --> 00:21:08,320 But... 230 00:21:08,700 --> 00:21:11,260 Wait just a minute, okay? 231 00:21:13,740 --> 00:21:16,880 Man, you guys have really done it now! 232 00:21:17,760 --> 00:21:19,560 What?! Another enemy?! 233 00:21:19,640 --> 00:21:20,820 Where'd that voice come from?! 234 00:21:22,620 --> 00:21:23,880 Up there! They're up there! 235 00:21:34,600 --> 00:21:35,420 Who's there?! 236 00:21:36,040 --> 00:21:39,740 Hey, hey! What a pitiful state you're in, PX-4! 237 00:21:40,620 --> 00:21:46,540 Just building one of you Pacifista costs us as much as an entire warship! 238 00:21:48,040 --> 00:21:52,500 Man, how am I supposed to explain this to that damn Punk?! 239 00:21:53,270 --> 00:21:56,270 {\fad(700,300)}Navy Headquarters\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\N\NCaptain of the Science Patrol 240 00:21:56,340 --> 00:21:59,100 {\fad(450,0)}Sentoumaru 241 00:22:06,120 --> 00:22:08,160 Another Warlord! 242 00:22:08,260 --> 00:22:10,240 D-Don't tell me that's the real guy?! 243 00:22:10,680 --> 00:22:12,920 Doesn't matter whether he's real or a fake... 244 00:22:13,220 --> 00:22:17,740 We don't have the strength to stand up to that thing again! 245 00:22:18,200 --> 00:22:20,360 He just said "Pacifista"... 246 00:22:21,400 --> 00:22:24,560 "Pacifista"... That's like someone who creates peace, right? 247 00:22:26,140 --> 00:22:28,460 Is that the name of the one we just defeated? 248 00:22:28,580 --> 00:22:30,680 Who are you, broadaxe?! 249 00:22:30,940 --> 00:22:32,880 You don't call a man by his weapon's name! 250 00:22:33,260 --> 00:22:35,340 There's no point in asking me questions. 251 00:22:35,560 --> 00:22:38,260 I have nothing to tell any of you! 252 00:22:38,640 --> 00:22:41,160 I'm the man with the toughest guard in the whole world! 253 00:22:41,440 --> 00:22:43,760 Of course, my mouth is well-guarded too! 254 00:22:44,680 --> 00:22:46,580 Can't you at least tell us your name?! 255 00:22:46,900 --> 00:22:49,240 I have no obligations to answer that! 256 00:22:49,620 --> 00:22:55,420 Didn't I just tell you? I'm the world's most tight-lipped man, Sentoumaru! 257 00:22:56,080 --> 00:22:58,360 Really? Sentoumaru, is it? 258 00:22:59,980 --> 00:23:03,580 I just felt like telling you that! 259 00:23:03,760 --> 00:23:06,200 I wasn't answering your question! 260 00:23:07,020 --> 00:23:09,300 Let's go, PX-1! 261 00:23:21,880 --> 00:23:24,040 He's firing beams from his palms too... 262 00:23:24,340 --> 00:23:25,220 He doesn't have pads. 263 00:23:25,560 --> 00:23:28,540 I didn't want to think about it, but that makes him the third! 264 00:23:28,720 --> 00:23:29,640 What's going on?! 265 00:23:29,880 --> 00:23:32,920 Rather than wondering about that,\Nit'd be safer for us to run away right now! 266 00:23:34,320 --> 00:23:38,240 If we get into another fight now, someone will definitely die! 267 00:23:38,600 --> 00:23:40,700 Let's run before we meet the admiral...! 268 00:23:40,820 --> 00:23:41,480 Yeah... 269 00:23:44,120 --> 00:23:46,020 Let's run away from here! 270 00:23:46,560 --> 00:23:49,080 We can't stay together... We'll split up and escape! 271 00:23:56,460 --> 00:23:58,820 I think we should run, too! 272 00:23:59,200 --> 00:24:01,420 The three of us should split up! 273 00:24:01,760 --> 00:24:04,220 Sure... Are you gonna be alright? 274 00:24:04,380 --> 00:24:05,140 Shut up! 275 00:24:05,780 --> 00:24:08,720 I'll protect Nami-swan! 276 00:24:08,940 --> 00:24:12,340 Even if it costs me my life! 277 00:24:12,480 --> 00:24:15,160 Right, thank you. Let's get going! 278 00:24:16,020 --> 00:24:20,060 If you're ready to risk your life, then you should be the decoy for all of us! 279 00:24:20,200 --> 00:24:22,340 Ladies only, damn bastard! 280 00:24:22,600 --> 00:24:25,460 Just take care of yourself, panty-man! 281 00:24:30,960 --> 00:24:34,860 Zoro-kun will protect me as well as he can, so don't worry! 282 00:24:34,920 --> 00:24:37,900 Wait a minute, Usopp! I'm hurt... 283 00:24:38,620 --> 00:24:41,320 Do not worry! I shall cover for you! 284 00:24:41,700 --> 00:24:44,320 Your injuries still haven't healed, right? 285 00:24:45,620 --> 00:24:51,040 To tell you the truth, I saw your act of self-sacrifice back on Thriller Bark! 286 00:24:51,880 --> 00:24:52,760 I see... 287 00:24:53,260 --> 00:24:54,140 Thanks! 288 00:24:54,620 --> 00:24:56,600 We're running over there! 289 00:24:56,680 --> 00:24:57,240 Right. 290 00:24:57,360 --> 00:24:59,160 Those beams are scary! 291 00:24:59,240 --> 00:25:01,960 Everyone, we'll meet up at the Sunny in three days! 292 00:25:02,360 --> 00:25:03,860 They're splitting up and running! 293 00:25:03,900 --> 00:25:05,340 Chase them, PX-1! 294 00:25:06,000 --> 00:25:09,280 Don't let them get out of Grove 12, or we'll be in trouble. 295 00:25:09,800 --> 00:25:12,020 {\fad(150,150)}Sure Kill Super Smoke Star! 296 00:25:15,360 --> 00:25:17,240 Now's our chance! 297 00:25:18,360 --> 00:25:19,760 You are quite reliable! 298 00:25:22,240 --> 00:25:23,660 Damn! The bridge! 299 00:25:24,900 --> 00:25:25,820 Here he is! 300 00:25:28,240 --> 00:25:29,500 Why did he come here?! 301 00:25:29,560 --> 00:25:31,540 Hey, hey... You...! Hey! 302 00:25:32,120 --> 00:25:33,040 Don't push me! 303 00:25:34,160 --> 00:25:36,320 He went that way? Are they alright?! 304 00:25:38,480 --> 00:25:40,900 You don't have time to worry about others! 305 00:25:41,020 --> 00:25:44,120 I don't have anything against pirates though. 306 00:25:44,260 --> 00:25:46,180 {\fad(150,150)}Rubber 307 00:25:46,580 --> 00:25:48,720 {\fad(150,150)}Gatling! 308 00:25:51,460 --> 00:25:52,160 What?! 309 00:25:53,120 --> 00:25:54,400 What did he just do?! 310 00:25:54,620 --> 00:25:57,000 You've got some pretty good offensive power, but... 311 00:25:57,360 --> 00:25:59,920 My guard is the strongest in the world! 312 00:26:00,150 --> 00:26:02,150 {\fad(150,150)}Leg Locked, Heave-Ho! 313 00:26:03,220 --> 00:26:03,980 Luffy! 314 00:26:04,160 --> 00:26:06,060 What?! He's this strong, too?! 315 00:26:07,320 --> 00:26:10,680 I just thought I'd tell you, I'm not a devil fruit-user! 316 00:26:12,500 --> 00:26:14,520 There's something strange about his techniques...! 317 00:26:26,960 --> 00:26:28,560 W-What?! Who are you?! 318 00:26:28,660 --> 00:26:30,420 You... Get away! 319 00:26:30,520 --> 00:26:32,560 Get away from Zoro, you freak! 320 00:26:32,640 --> 00:26:34,100 Z-Z-Zoro-san! 321 00:26:34,400 --> 00:26:36,840 Zoro-san was hit by a beam! 322 00:26:37,380 --> 00:26:39,780 Hey, Zoro, pull yourself together! 323 00:26:40,400 --> 00:26:42,220 Man, he's late! 324 00:26:42,800 --> 00:26:44,960 So you finally arrived, old man Kizaru?! 325 00:26:46,040 --> 00:26:46,880 Kizaru?! 326 00:26:47,240 --> 00:26:50,400 Be careful! That man is a navy admiral! 327 00:26:52,260 --> 00:26:53,500 Admiral?! 328 00:26:55,180 --> 00:26:58,140 Oh, you're a bit too late... 329 00:26:58,760 --> 00:27:04,240 120 million bounty-head, "Pirate Hunter" Zoro... 330 00:27:04,940 --> 00:27:08,700 I'd heard that you were a reasonably accomplished swordsman... 331 00:27:09,080 --> 00:27:14,860 But seeing how you were beaten with one shot, I suppose you're pretty exhausted, huh? 332 00:27:16,240 --> 00:27:17,120 Damn... 333 00:27:18,800 --> 00:27:20,320 He's an admiral...? 334 00:27:20,820 --> 00:27:24,260 Take yourself a long rest... 335 00:27:26,700 --> 00:27:28,760 Zoro!!! 336 00:27:39,680 --> 00:27:41,920 Hey, he can fire beams too! 337 00:27:42,040 --> 00:27:43,980 This is bad! We've gotta do something! 338 00:27:44,320 --> 00:27:46,700 If he's hit at such a close range, he'll die! 339 00:27:47,560 --> 00:27:50,000 Oh no! Zoro's in trouble! 340 00:27:58,200 --> 00:28:00,440 Usopp! 341 00:28:02,040 --> 00:28:04,500 You... Stop it! 342 00:28:09,860 --> 00:28:11,640 Damn it! Why?! 343 00:28:11,720 --> 00:28:12,800 I can't hit him! 344 00:28:17,340 --> 00:28:19,820 I can't stab him either! What do we do?! 345 00:28:20,920 --> 00:28:21,460 Damn! 346 00:28:22,940 --> 00:28:23,460 You... 347 00:28:23,860 --> 00:28:25,580 Move your leg! 348 00:28:27,780 --> 00:28:29,740 Please move! 349 00:28:30,020 --> 00:28:31,560 That's no use. 350 00:28:32,180 --> 00:28:35,180 I ate the Light Fruit, I'm a light man. 351 00:28:35,340 --> 00:28:37,580 I'm a Logia. 352 00:28:37,700 --> 00:28:38,920 Light man?! 353 00:28:39,580 --> 00:28:41,860 You're kidding, right?! He's gonna die! 354 00:28:42,200 --> 00:28:44,620 Zoro! Run! 355 00:28:45,140 --> 00:28:47,320 Zoro! 356 00:28:49,760 --> 00:28:52,820 My body... won't... 357 00:28:53,560 --> 00:28:56,460 It's no use! That guy is at his limit already! 358 00:28:56,620 --> 00:28:58,140 {\fad(150,150)}Veinte Fleur! 359 00:28:56,620 --> 00:28:58,140 {\fad(150,150)}Twenty Flower 360 00:29:03,160 --> 00:29:05,320 Alright! Great, Robin! 361 00:29:19,280 --> 00:29:21,940 I won't let you get away. 362 00:29:22,040 --> 00:29:24,580 It's useless. 363 00:29:27,500 --> 00:29:32,360 You'll die now. 364 00:29:47,880 --> 00:29:50,500 So, now you decide to appear... 365 00:29:50,501 --> 00:29:53,440 "Dark King", Rayleigh? 366 00:29:53,441 --> 00:29:56,610 I won't let you take out these youngsters. 367 00:29:56,611 --> 00:30:00,210 Their era is only beginning! 368 00:30:01,300 --> 00:30:03,850 Pops! 25133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.