Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,401 --> 00:01:10,582
♪ Look into my eyes,
You see trouble every day ♪
2
00:01:10,607 --> 00:01:15,507
♪ It's on the inside,
So don't try to understand ♪
3
00:01:19,374 --> 00:01:24,874
♪ I get on the inside of you,
You can blow it all away ♪
4
00:01:30,008 --> 00:01:34,708
♪ Such a slightest breath,
and I know who I am ♪
5
00:02:01,171 --> 00:02:06,119
♪ Look into my eyes,
Hear the words I can say ♪
6
00:02:11,457 --> 00:02:16,157
♪ Words that defy,
And they scream it out loud ♪
7
00:02:19,964 --> 00:02:25,464
♪ I get on the inside of you,
You can wave it all away ♪
8
00:02:30,555 --> 00:02:36,455
♪ Such a slightest thing,
It's just the raise of your hand ♪
9
00:02:40,234 --> 00:02:46,134
♪ And there's trouble every
day, There's trouble every day ♪
10
00:02:50,521 --> 00:02:56,021
♪ There's trouble every day,
There's trouble every day ♪
11
00:08:00,459 --> 00:08:04,949
I think those lights are Denver.
12
00:08:04,974 --> 00:08:09,896
Yeah. It's so geometrical,
it's like a computer chip.
13
00:08:09,921 --> 00:08:13,350
To Mr. and Mrs. Brown.
14
00:08:19,774 --> 00:08:23,872
I'm happy.
15
00:08:23,897 --> 00:08:25,647
Are you happy?
16
00:08:26,631 --> 00:08:27,881
I'm happy.
17
00:09:35,729 --> 00:09:40,218
Can I get you some water, sir?
18
00:09:40,243 --> 00:09:41,805
No, thanks.
19
00:10:39,227 --> 00:10:43,957
Sir? Sir? Is everything all right, sir?
20
00:19:50,529 --> 00:19:55,148
I'm Mr. Brown. Mr. and Mrs. Brown.
21
00:19:55,173 --> 00:19:58,688
Quite so, Mr. Brown. Dr. Brown.
22
00:19:58,993 --> 00:20:02,204
A double room with king size.
23
00:20:02,855 --> 00:20:05,391
- Very good.
- Hi, I'm Mrs. Brown.
24
00:20:05,416 --> 00:20:08,733
Welcome to Paris, Mrs. Brown.
I hope you enjoy your stay.
25
00:20:08,758 --> 00:20:12,758
Here is your key. Room 321, third floor.
26
00:20:13,705 --> 00:20:18,089
The elevator is immediately on your left.
27
00:20:18,568 --> 00:20:21,189
Can we have somebody help
us with our luggage, please?
28
00:20:21,214 --> 00:20:24,835
- Right away, Mr. Brown.
- Thank you.
29
00:20:24,860 --> 00:20:27,464
- Are you okay?
- I'm okay.
30
00:27:17,925 --> 00:27:22,092
Hello? Hello?
31
00:27:23,784 --> 00:27:26,597
Hello, can anybody hear me?
32
00:27:28,211 --> 00:27:30,920
Can someone answer? Hello?
33
00:27:31,423 --> 00:27:33,819
Hello? Can you hear me?
34
00:27:34,678 --> 00:27:38,237
Hello? Can someone answer? Hello?
35
00:28:07,795 --> 00:28:11,762
Okay.
36
00:28:11,787 --> 00:28:13,975
Thank you. Thank you.
37
00:29:33,211 --> 00:29:37,483
Are you frightened?
38
00:29:37,508 --> 00:29:39,696
Who were you calling?
39
00:29:41,718 --> 00:29:43,697
Some boss in a lab.
40
00:29:46,058 --> 00:29:49,858
I should have told you before we left.
41
00:29:51,180 --> 00:29:53,055
I couldn't say no.
42
00:29:56,693 --> 00:30:01,793
I probably have to have dinner with him.
That's all.
43
00:30:03,246 --> 00:30:07,283
What?
44
00:30:36,709 --> 00:30:40,788
Let's go.
45
00:40:34,105 --> 00:40:38,854
No, Dr. Semeneau doesn't work here anymore.
46
00:40:38,879 --> 00:40:41,397
I told you so in my fax.
47
00:40:42,700 --> 00:40:45,096
I run this service now.
48
00:40:45,391 --> 00:40:48,791
I really need to find him. Please.
49
00:40:49,513 --> 00:40:52,526
I really need to find him. Please.
50
00:40:52,551 --> 00:40:56,954
I know he just left town
overnight without a trace
51
00:40:56,979 --> 00:40:59,645
or a word of warning. He just up and left.
52
00:40:59,670 --> 00:41:03,489
We haven't heard from him since.
53
00:41:03,923 --> 00:41:07,197
He just left with no number, nothing?
54
00:41:07,222 --> 00:41:10,322
- No contact? Nothing?
- No, not even a postcard.
55
00:41:10,347 --> 00:41:12,926
- That's hard to believe.
- Yes, I know.
56
00:41:12,951 --> 00:41:15,381
I'm sorry.
57
00:41:17,855 --> 00:41:21,650
To tell you the truth, I don't understand what
you're after. I mean, you work for a big lab.
58
00:41:21,675 --> 00:41:23,472
What could someone like
you want with Semeneau?
59
00:41:23,497 --> 00:41:26,858
He wrote a paper a couple years ago.
60
00:41:26,883 --> 00:41:28,421
My company's interested in that paper.
61
00:41:28,446 --> 00:41:30,634
You know the paper I'm talking about.
62
00:41:30,659 --> 00:41:32,178
Yeah.
63
00:41:33,871 --> 00:41:36,710
Yeah, I threw it away long ago.
64
00:41:36,735 --> 00:41:41,235
Listen, I don't buy that
stuff for one second.
65
00:41:41,467 --> 00:41:43,611
You know, in this service
we have been mapping out
66
00:41:43,636 --> 00:41:46,650
the human brain for years on end.
67
00:41:46,675 --> 00:41:50,555
So as for Leo Semeneau's
discoveries, don't make me laugh.
68
00:41:50,580 --> 00:41:54,880
Now the truth of the matter is that Semeneu
69
00:41:55,443 --> 00:41:57,371
is no longer part of the
scientific community.
70
00:41:57,396 --> 00:42:00,696
Try the talk show circuit. Maybe.
71
00:42:05,337 --> 00:42:09,741
Are you not feeling well?
72
00:42:09,766 --> 00:42:10,807
No.
73
00:42:13,584 --> 00:42:15,817
Do you want a glass of water, or something?
74
00:42:15,842 --> 00:42:17,707
Yes, please.
75
00:42:26,214 --> 00:42:30,337
Thank you.
76
00:42:37,803 --> 00:42:43,377
I've had a lot of caffeine today.
It's giving me a headache.
77
00:42:43,402 --> 00:42:46,136
Oh yeah... caffeine...
78
00:42:48,610 --> 00:42:52,110
Are you feeling better? Yeah? Good.
79
00:42:53,254 --> 00:42:57,657
I hope you haven't come all
this way for such nonsense.
80
00:42:57,682 --> 00:43:00,521
I'm on my honeymoon.
81
00:43:00,546 --> 00:43:01,761
How nice.
82
00:45:58,409 --> 00:46:03,316
I'm sorry.
I didn't see you were there, so...
83
00:46:04,097 --> 00:46:07,526
It's okay.
84
00:46:09,912 --> 00:46:14,035
Excuse me.
85
00:47:06,118 --> 00:47:12,018
After graduate school,
a lot of companies made offers to me.
86
00:47:14,279 --> 00:47:18,579
Universal PharmaCon made me the best offer.
87
00:47:19,660 --> 00:47:22,369
You like money, don't you?
88
00:47:29,730 --> 00:47:33,810
So what?
89
00:47:34,722 --> 00:47:36,346
Can we get out of here?
It smells. And the light
90
00:47:36,371 --> 00:47:39,712
I don't like it here.
91
00:47:40,104 --> 00:47:41,854
No, it helps me.
92
00:47:42,968 --> 00:47:46,979
So, you read Leo's articles.
His index of for rest.
93
00:47:47,004 --> 00:47:51,041
Studies of pharmacopoeia.
94
00:47:51,432 --> 00:47:55,332
I convinced my boss to take an interest
95
00:47:55,642 --> 00:47:59,089
in a little Frenchman working
on a shoestring budget.
96
00:47:59,114 --> 00:48:02,031
That's all. I went to Guyana
97
00:48:02,412 --> 00:48:04,384
and broght some supplies and some money.
98
00:48:04,409 --> 00:48:07,809
He'd assembled a great team there.
99
00:48:09,009 --> 00:48:12,709
Each one was the best in their field.
100
00:48:12,829 --> 00:48:15,225
And then there was Leo.
101
00:48:15,954 --> 00:48:17,430
Right.
102
00:48:19,079 --> 00:48:20,204
And Corè.
103
00:48:21,423 --> 00:48:23,092
Right. Corè Cordrin.
104
00:48:23,117 --> 00:48:24,992
Mrs. Leo Semeneau.
105
00:48:26,805 --> 00:48:28,430
That's right.
106
00:48:29,451 --> 00:48:31,381
You were in love with her?
107
00:48:31,406 --> 00:48:33,984
It's not the right word for it.
108
00:48:34,009 --> 00:48:36,405
I was attracted to her.
109
00:48:37,092 --> 00:48:39,175
She was so stubborn.
110
00:48:40,737 --> 00:48:42,612
You became lovers?
111
00:48:45,295 --> 00:48:49,436
I wish we had.
112
00:48:49,461 --> 00:48:53,161
Do you believe in loyalty, Mr. Brown?
113
00:48:53,975 --> 00:48:56,058
What about betrayal?
114
00:48:58,316 --> 00:49:02,716
What's your stance about
betrayal, Mr. Brown?
115
00:49:02,872 --> 00:49:07,672
You were not there.
You don't know what happened.
116
00:49:07,908 --> 00:49:11,771
You don't know me. You're wrong.
117
00:49:12,159 --> 00:49:14,938
Wasn't I?
118
00:49:16,413 --> 00:49:19,037
Semeneau was against
experimenting on human beings.
119
00:49:19,062 --> 00:49:22,968
And you knew it. But...
120
00:49:23,446 --> 00:49:27,446
Huge profits were to be made, Mr. Brown.
121
00:49:27,784 --> 00:49:30,756
And you like money.
And you're a man in a hurry.
122
00:49:30,781 --> 00:49:34,557
So, you stole Leo's work.
123
00:49:38,201 --> 00:49:42,499
Now get out of here.
124
00:49:42,891 --> 00:49:44,641
Get off. Please.
125
00:49:55,303 --> 00:49:59,470
Bye, Mr. Brown.
126
00:51:36,693 --> 00:51:40,660
Hello.
127
00:51:40,685 --> 00:51:42,185
This is him.
128
00:51:44,982 --> 00:51:47,301
There's something I want to tell you.
129
00:51:47,326 --> 00:51:51,926
But... I can't tell you now.
I can't talk here.
130
00:51:57,959 --> 00:52:02,839
Tell me where to go.
I'll come and meet you.
131
00:52:02,864 --> 00:52:05,772
Could we meet tomorrow?
132
00:52:11,892 --> 00:52:16,294
- Okay. What time?
- Shane.
133
00:52:16,319 --> 00:52:18,142
Okay.
134
00:54:03,263 --> 00:54:07,604
I would never hurt you.
135
00:54:09,557 --> 00:54:13,810
I like you, June.
136
00:54:15,156 --> 00:54:19,409
I like you, too.
137
01:06:17,812 --> 01:06:22,908
- Hello, I don't want to come in. I have...
- You're late.
138
01:06:22,933 --> 01:06:25,580
Yes, I know. I'm sorry.
139
01:06:26,622 --> 01:06:29,246
Could you walk with me? There is a
strike in there. I don't have much time.
140
01:06:29,271 --> 01:06:33,064
You know, I know where Semeneau works.
You know?
141
01:06:33,089 --> 01:06:35,381
You can find him here.
142
01:06:37,430 --> 01:06:39,618
How did you get that?
143
01:06:40,685 --> 01:06:41,788
You know, I did this... I'm helping you.
144
01:06:41,813 --> 01:06:43,785
Because Leo needs a friend.
145
01:06:43,810 --> 01:06:46,562
And I was thinking when
I saw you that maybe...
146
01:06:46,587 --> 01:06:49,409
Maybe you...
147
01:06:50,104 --> 01:06:51,875
His wife is sick.
148
01:06:53,402 --> 01:06:56,423
- Corè's sick?
- Yes, very sick.
149
01:06:57,352 --> 01:07:03,152
He works at home, you know,
to be able to take care of her.
150
01:07:05,034 --> 01:07:09,201
Are you okay?
151
01:07:12,455 --> 01:07:16,622
Are you okay?
152
01:07:17,360 --> 01:07:20,173
Do you want me to help you?
153
01:12:55,555 --> 01:13:00,069
You're so sick... You're sick.
154
01:13:09,575 --> 01:13:14,435
I'm sick... I'm sick...
I'm sick... I'm sick...
155
01:13:22,464 --> 01:13:26,718
Hey... Hey. Hey!
156
01:13:27,455 --> 01:13:30,059
Hey, come on! Come on...
157
01:17:41,232 --> 01:17:45,225
Shane!
158
01:17:45,529 --> 01:17:47,154
Shane! Shane!
159
01:17:54,860 --> 01:17:58,829
Shane...
160
01:17:58,854 --> 01:18:01,371
You lied to me!
161
01:19:25,443 --> 01:19:29,758
Good evening, madame.
162
01:19:29,783 --> 01:19:31,408
Good evening.
163
01:19:32,038 --> 01:19:34,009
Thank you. Thank you...
164
01:19:34,034 --> 01:19:36,832
Wouldn't you prefer to wait inside?
165
01:19:36,857 --> 01:19:38,724
You'll keep warm.
166
01:19:39,808 --> 01:19:43,343
- Okay. Yeah.
- Please. This way.
167
01:19:43,368 --> 01:19:47,144
Okay.
168
01:19:51,050 --> 01:19:55,322
Good night, madame.
169
01:19:55,347 --> 01:19:56,597
Thank you.
170
01:23:28,671 --> 01:23:33,401
June Brown. It sounds nice together.
171
01:23:38,003 --> 01:23:41,995
It's a good name.
172
01:23:46,727 --> 01:23:51,242
This was my parents apartment.
173
01:23:52,239 --> 01:23:56,739
I never wanted to leave.
It's my neighborhood.
174
01:23:59,487 --> 01:24:03,787
I'm disappointed not to see Shane. I'm sad.
175
01:24:05,347 --> 01:24:09,547
Yeah... He's been busy with conferences.
176
01:24:12,118 --> 01:24:15,503
I've hardly seen him myself.
177
01:24:16,587 --> 01:24:19,087
You could have a dinner.
178
01:24:22,144 --> 01:24:25,459
Before there was no need to
beg him to come to it with us.
179
01:24:25,484 --> 01:24:27,958
Give me a cigarette.
180
01:24:31,474 --> 01:24:36,076
Well, I just have to accept it.
181
01:24:36,467 --> 01:24:38,758
It's nice to meet you.
182
01:24:45,191 --> 01:24:49,853
He would have found me older anyway.
183
01:24:49,878 --> 01:24:52,412
Back then we looked the same age, but...
184
01:24:52,437 --> 01:24:55,146
Over the past few years.
185
01:24:55,737 --> 01:25:01,637
I was short on money,
so I was glad to rent a room to Shane.
186
01:25:03,724 --> 01:25:06,824
I was surprised when he called.
187
01:25:08,237 --> 01:25:10,408
June?
188
01:25:27,421 --> 01:25:31,693
This is for Shane.
189
01:25:31,718 --> 01:25:33,558
Just a few things I found after he left.
190
01:25:33,583 --> 01:25:36,771
You'll probably throw it in the
garbage once you get outside.
191
01:25:36,796 --> 01:25:39,963
I throw nothing away.
192
01:25:40,573 --> 01:25:41,805
It all keeps piling up.
193
01:25:41,830 --> 01:25:43,394
This is Leo.
194
01:25:48,167 --> 01:25:52,984
And this is Shane. Has he changed much?
195
01:25:57,977 --> 01:25:59,727
I wouldn't know.
196
01:34:58,687 --> 01:35:02,854
Hello! Hello!
197
01:35:06,326 --> 01:35:10,711
Who are you? Who are you?
198
01:35:15,529 --> 01:35:19,521
Shane!
199
01:35:20,432 --> 01:35:24,426
Shane?
200
01:35:43,870 --> 01:35:47,908
Shane.
201
01:36:09,911 --> 01:36:14,228
How you feeling, doc?
202
01:36:14,253 --> 01:36:15,753
I feel good.
203
01:36:19,461 --> 01:36:23,583
Come here.
204
01:36:30,920 --> 01:36:35,192
I want to go home.
205
01:36:35,217 --> 01:36:36,258
Okay.
206
01:38:26,718 --> 01:38:31,535
♪ If I want you back, I could get away ♪
207
01:38:36,484 --> 01:38:40,484
♪ Before the sunshine leaves your eyes ♪
208
01:38:46,641 --> 01:38:51,587
♪ But I need to know, How to find a place ♪
209
01:38:56,057 --> 01:39:02,257
♪ Before the days become nights,
Before the years become lies ♪
210
01:39:05,391 --> 01:39:11,591
♪ And there's trouble every day,
There's trouble every day... ♪
211
01:39:26,571 --> 01:39:31,604
♪ Look into my eyes,
Hear the words I can't say ♪
212
01:39:36,812 --> 01:39:41,312
♪ Words that defy,
There's trouble every day ♪
213
01:39:43,888 --> 01:39:48,185
♪ Yeah, there's trouble every day... ♪
15009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.