All language subtitles for Track02_Columbo.S11E03.1992.A.Bird.in.the.Hand....720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,766 --> 00:01:07,699 Come on. 2 00:01:08,735 --> 00:01:10,035 Come on, come on, come on, come on. 3 00:01:16,943 --> 00:01:18,043 Thanks. 4 00:01:18,611 --> 00:01:20,245 Thirty-four red. 5 00:01:25,885 --> 00:01:27,252 Let's get ready. 6 00:01:27,954 --> 00:01:29,388 Okay, baby. 7 00:01:29,923 --> 00:01:31,857 Come on, come on, come on. 8 00:01:31,958 --> 00:01:34,259 See that seven, okay. Let's see that seven. 9 00:01:36,963 --> 00:01:39,364 - Craps. Snake eyes. - Oh. 10 00:02:03,356 --> 00:02:04,423 Sir. 11 00:02:15,969 --> 00:02:19,037 I'm in. What have you got? 12 00:02:24,611 --> 00:02:27,146 Mr. Hacker! What brings you down to Vegas? 13 00:02:27,247 --> 00:02:28,714 Game on tonight? 14 00:02:29,015 --> 00:02:31,150 Friend of mine said he spotted... 15 00:02:33,319 --> 00:02:34,019 a guy here. 16 00:02:34,120 --> 00:02:36,054 Guy? Well, maybe I can help. 17 00:02:40,160 --> 00:02:42,027 What the hell? Where'd he go? 18 00:02:42,128 --> 00:02:44,229 The gentleman sitting there, he'll be back in a minute, sir. 19 00:02:44,330 --> 00:02:45,797 Forgot to make a phone call. 20 00:02:45,899 --> 00:02:47,733 I'm keeping an eye on his winnings for him. 21 00:02:47,834 --> 00:02:49,868 Is it McCain that you're looking for? Harold McCain? 22 00:02:49,969 --> 00:02:52,838 Sir, I don't think you should... 23 00:02:57,577 --> 00:02:58,777 His winnings? 24 00:03:16,896 --> 00:03:18,497 How much did he owe you? 25 00:03:18,932 --> 00:03:20,899 None of your damn business. 26 00:03:21,367 --> 00:03:23,435 But I'll bet you people give him credit , too. 27 00:03:23,703 --> 00:03:26,271 Well, it's courtesy of the house, maybe, considering who he is. 28 00:03:26,673 --> 00:03:28,574 - Come on! - All right. 29 00:03:28,775 --> 00:03:32,377 But I know he's given the boss some solid tips about some football games. 30 00:03:32,478 --> 00:03:34,146 I mean, his uncle being who he is, 31 00:03:34,247 --> 00:03:37,349 anyone that close to the horse's mouth, to Big Fred himself. 32 00:03:42,956 --> 00:03:45,557 Slow down, you dumb blasted... 33 00:03:48,561 --> 00:03:50,195 Well, wouldn't you know. 34 00:03:50,296 --> 00:03:51,697 Uncle Fred. 35 00:03:52,232 --> 00:03:54,499 Hey, Uncle Fred! Hey! 36 00:03:55,368 --> 00:03:56,568 Fred! 37 00:03:57,637 --> 00:04:00,505 Hey, what the hell's the matter with you, huh? What , are you going deaf? 38 00:04:02,642 --> 00:04:04,910 Can't you even jog where there's sidewalks? 39 00:04:06,079 --> 00:04:08,847 - Hey, will you turn those... - Get your hands off, I can hear you! 40 00:04:08,948 --> 00:04:09,848 All right! 41 00:04:09,949 --> 00:04:13,318 Well, what brings you back? They throw you out of Tijuana? 42 00:04:13,419 --> 00:04:15,354 No horses running at Caliente? 43 00:04:15,455 --> 00:04:18,156 Or did you get bit in the dogfights in Arizona? 44 00:04:18,358 --> 00:04:19,391 Take it easy, will ya? 45 00:04:19,492 --> 00:04:23,262 Well, where have you been? Dolores has been worried, I don't know why. 46 00:04:23,363 --> 00:04:24,062 San Francisco. 47 00:04:24,697 --> 00:04:27,366 Public relations firm up there I may go to work for. 48 00:04:27,467 --> 00:04:28,800 - Oh, yeah? - Yeah. 49 00:04:28,901 --> 00:04:31,603 Why didn't you just stay up there? Go get 'em. 50 00:04:31,704 --> 00:04:33,872 Stay after something for once in your life? 51 00:04:33,973 --> 00:04:36,008 So, I came back to get my laundry, okay? 52 00:04:36,109 --> 00:04:37,676 Pick up my mail at my shack. 53 00:04:37,777 --> 00:04:40,145 Maybe see the game this afternoon? Any objection? 54 00:04:40,246 --> 00:04:43,348 Harold, you're not in trouble again. Because if you are, 55 00:04:43,449 --> 00:04:45,317 you can damn well put the bite on somebody else! 56 00:04:45,418 --> 00:04:48,053 For God's sake! Give me a little credit , will ya? 57 00:04:48,154 --> 00:04:52,658 All right , you can stick around a while, a couple of days if you have to. 58 00:04:52,759 --> 00:04:54,126 Just so long as you understand, 59 00:04:54,227 --> 00:04:57,195 nothing has changed here, including my mind. 60 00:04:57,297 --> 00:04:59,264 So, you're still sore at me, huh? 61 00:04:59,365 --> 00:05:01,466 What , so we had a... So, we fought a little bit last week. 62 00:05:01,567 --> 00:05:04,436 You better get your heap out of here before somebody creams it. 63 00:05:04,537 --> 00:05:08,307 Come on, I'll give you a ride. Come on. Uncle Fred! 64 00:06:04,530 --> 00:06:07,866 Wake up the echoes cheering her name 65 00:06:08,134 --> 00:06:11,503 Send a volley cheer on high... 66 00:06:12,271 --> 00:06:13,538 Harold! 67 00:06:14,507 --> 00:06:17,409 Hey, I see Big Fred finally got his baby carriage. 68 00:06:17,510 --> 00:06:19,745 Oh, Harold, I 've been so worried about you... 69 00:06:19,846 --> 00:06:23,882 Lousy license, though. Stallions number one. 70 00:06:24,217 --> 00:06:26,551 They' re 0-6! Doesn't he know there's fans out there... 71 00:06:26,652 --> 00:06:28,553 that would shoot at a plate like that? 72 00:06:28,921 --> 00:06:32,591 Oh, he'd just think it was funny, or shoot back maybe. 73 00:06:32,692 --> 00:06:34,393 It's all part of the game. 74 00:06:35,695 --> 00:06:38,697 Harold, those people that you're in trouble with... 75 00:06:38,798 --> 00:06:40,699 - You don't think that they... - Hey, I don't know what they'd do. 76 00:06:40,833 --> 00:06:42,634 And I don't intend to find out. 77 00:06:43,269 --> 00:06:46,571 Oh, my poor baby. Drink some orange juice. 78 00:06:51,177 --> 00:06:53,945 That's a little strong for me. 79 00:06:54,113 --> 00:06:57,015 Hey, you. Watch it. 80 00:06:57,617 --> 00:06:59,584 The gardener's here already. Didn't you notice? 81 00:07:00,286 --> 00:07:02,387 Fernando is not just a gardener. 82 00:07:03,623 --> 00:07:05,924 But he is starting to prune the back hedge today. 83 00:07:06,793 --> 00:07:08,427 The one way back. 84 00:07:09,762 --> 00:07:11,963 And there's no one else in the house. 85 00:07:15,134 --> 00:07:17,068 Fred's probably in the shower by now. 86 00:07:17,170 --> 00:07:18,103 Hey, look. 87 00:07:18,204 --> 00:07:22,240 Yeah, I talked to Fred already, Dolores. He hasn't changed his mind, has he? 88 00:07:22,341 --> 00:07:25,544 About throwing me out or cutting me off any way he can. 89 00:07:25,978 --> 00:07:30,348 Well, unless you can persuade him that you've given up gambling... 90 00:07:30,450 --> 00:07:31,550 and your other little vices. 91 00:07:31,651 --> 00:07:33,785 He wasn't always so damn pure. 92 00:07:35,621 --> 00:07:38,123 He didn't always own a football team, Harold. 93 00:07:38,724 --> 00:07:42,461 He really can't let people think that he's even remotely mixed up in... 94 00:07:42,562 --> 00:07:46,097 Yeah, well, I will quit. I told you, okay? Just as soon as I catch up, okay? 95 00:07:46,199 --> 00:07:47,866 And I might have, too, if it wasn't... 96 00:07:47,967 --> 00:07:51,336 God! It stinks! Just forget it. 97 00:07:53,172 --> 00:07:55,140 How much did you round up for me? 98 00:07:56,509 --> 00:08:00,312 I'm afraid $20,000 is all I can manage without Fred finding out. 99 00:08:00,413 --> 00:08:03,381 But my pink pearls... 100 00:08:03,483 --> 00:08:05,884 He never notices whether I wear them or not. 101 00:08:06,085 --> 00:08:08,386 - He never notices anything anymore. - No, Dolores. 102 00:08:09,622 --> 00:08:11,423 I got a couple better ideas. 103 00:08:11,724 --> 00:08:17,329 Oh, Harold, promise me that you won't do anything desperate. 104 00:08:19,298 --> 00:08:21,032 Oh, but I might. 105 00:08:33,980 --> 00:08:36,915 There! You see that? That's a late hit. 106 00:08:37,016 --> 00:08:38,416 Bertie, get me the replay guy! 107 00:08:38,518 --> 00:08:40,685 - They won't take calls in the replay... - They'll take mine, damn it! 108 00:08:40,786 --> 00:08:42,287 Here, Honey, hit me again, will ya? 109 00:08:42,555 --> 00:08:43,522 Sure will, honey. 110 00:08:43,956 --> 00:08:47,125 Haven't done well against the Elks' defensive secondary. 111 00:08:47,627 --> 00:08:50,529 Wait a minute! Wait a minute! Is that the Stallions kicking team? 112 00:08:50,630 --> 00:08:52,063 Hey, look, we're going to kick! 113 00:08:52,164 --> 00:08:54,900 On third down? Get me the bench! 114 00:08:55,001 --> 00:08:55,767 I'm already trying. 115 00:08:55,868 --> 00:08:57,369 Tell 'em to pass! Pass! 116 00:08:57,470 --> 00:08:58,970 You can't pass without a quarterback. 117 00:08:59,071 --> 00:09:01,239 Why didn't you buy me a better backup? 118 00:09:01,340 --> 00:09:03,008 We're only down by 12, Uncle Fred. 119 00:09:03,109 --> 00:09:05,410 We're 18-point underdogs. We're beating the spread. 120 00:09:05,511 --> 00:09:06,578 That's something. 121 00:09:06,679 --> 00:09:10,482 Yeah. Well, spreads are for losers like you, kid. Me, I like to win. 122 00:09:10,583 --> 00:09:14,152 Back to pass on first down. And he has ground open in the end zone! 123 00:09:14,253 --> 00:09:15,487 Touchdown! 124 00:09:15,788 --> 00:09:18,857 I think that may be all for the Stallions this afternoon, Don. 125 00:09:18,958 --> 00:09:23,762 If Garcia's extra point is good, that 'll put the Stallions down by 19. 126 00:09:23,863 --> 00:09:25,497 This looks like a wrap, Don. 127 00:09:25,598 --> 00:09:27,032 I think you're right, Chris. 128 00:09:27,600 --> 00:09:30,902 Wait a minute, there's activity on the Stallions' sideline. 129 00:09:31,003 --> 00:09:35,040 That's who I think it is, but I don't expect we'll see him any this afternoon. 130 00:09:35,942 --> 00:09:37,375 Now, it's the Elks to kick off... 131 00:09:37,476 --> 00:09:39,477 and it's caught at the 10-yard line by Banks... 132 00:09:39,579 --> 00:09:43,415 and he is to the 31 -yard line. First-and-ten, Stallions. 133 00:09:43,849 --> 00:09:47,319 Look! It's him! It's Clyde! 134 00:09:49,555 --> 00:09:50,388 Who? 135 00:09:50,489 --> 00:09:52,991 Oh, Clyde! Clyde Windowski! 136 00:09:53,092 --> 00:09:55,427 Our number one pick. Hasn't really played much yet. 137 00:09:55,828 --> 00:09:59,564 Oh, Mrs. McCain, he's the most gorgeous hunk you ever saw. 138 00:09:59,665 --> 00:10:02,367 Only he's had this terrible twisted ankle. 139 00:10:03,235 --> 00:10:05,236 He sure looks cured to me! 140 00:10:05,338 --> 00:10:07,005 Touchdown, Stallions! 141 00:10:10,643 --> 00:10:14,679 The extra point is good. Stallions now trail by 12. 142 00:10:14,780 --> 00:10:16,948 Now, receiving the kick-off for the Stallions... 143 00:10:17,049 --> 00:10:19,050 and it is dropped! 144 00:10:19,151 --> 00:10:25,957 That's Crawford scrambling to recover. And he's got the ball! Touchdown, Stallions! 145 00:10:29,829 --> 00:10:31,129 Kid is good. 146 00:10:31,964 --> 00:10:33,965 We might have a real upset on our hands. 147 00:10:34,066 --> 00:10:38,036 Davis back to pass, looking for Cartwright. Intercepted! 148 00:10:39,739 --> 00:10:42,007 He has Ashcroft out of the backfield. 149 00:10:42,108 --> 00:10:44,476 Touchdown, Stallions! 150 00:10:44,677 --> 00:10:47,946 They've done it! They've come from behind! 151 00:10:49,682 --> 00:10:51,349 Harold! Did you see me, buddy? 152 00:10:51,450 --> 00:10:53,084 How about that? I did it , man! We won! 153 00:10:53,185 --> 00:10:54,753 Oh, wait till my mother hears about this. 154 00:10:54,854 --> 00:10:56,421 - Did you see me? - Did I see you? 155 00:10:56,522 --> 00:10:59,391 What the hell happened? I thought you said you couldn't possibly play. 156 00:10:59,492 --> 00:11:00,792 I thought you said the doctors said you couldn't... 157 00:11:00,893 --> 00:11:01,993 Sure, but you know what? 158 00:11:02,094 --> 00:11:03,962 I stuffed some extra pills at halftime. 159 00:11:04,063 --> 00:11:06,197 When I get 'em to poke and twist at me, I didn't even blink. 160 00:11:06,298 --> 00:11:08,366 - I didn't feel it! Hey! - You damn fool. 161 00:11:08,467 --> 00:11:10,301 I don't care what it feels like tomorrow. 162 00:11:10,403 --> 00:11:13,605 Now they know what I can do. Now they can't drop me! 163 00:11:14,573 --> 00:11:16,574 Jeez, buddy, you didn't bet on the game, did you? 164 00:11:16,676 --> 00:11:19,244 Get out of here. Idiot! 165 00:11:41,467 --> 00:11:42,600 Hello. 166 00:11:44,704 --> 00:11:45,370 Who is this? 167 00:11:45,538 --> 00:11:46,938 Three guesses. 168 00:11:47,039 --> 00:11:49,307 McCain, this is the seventh time I 've called... 169 00:11:49,408 --> 00:11:50,642 and it's gonna be my last. 170 00:11:50,743 --> 00:11:54,979 Hey, Hacker! Hey, I'm glad you got me. 171 00:11:55,281 --> 00:11:57,248 Hey look, I'm sorry I had to cut out on you the other night , 172 00:11:57,349 --> 00:11:59,617 but I had to come hold my uncle's hand. 173 00:11:59,719 --> 00:12:01,219 Anyway, I told him about you. 174 00:12:01,320 --> 00:12:02,087 You what? 175 00:12:02,188 --> 00:12:03,421 Yeah. Sure. Yeah. 176 00:12:03,522 --> 00:12:05,824 Just want you to know that he's gonna help out. 177 00:12:05,925 --> 00:12:07,926 Everything's gonna be fine. 178 00:12:08,027 --> 00:12:09,127 I don't believe you! 179 00:12:09,528 --> 00:12:11,296 Big Fred would take your head off if he knew. 180 00:12:11,397 --> 00:12:13,932 We can't talk about this on the phone. You know that. 181 00:12:14,033 --> 00:12:16,835 But , hey, I 'll be up next week and we'll straighten everything out. 182 00:12:17,036 --> 00:12:20,505 You better, if you wanna stay in one piece. 183 00:13:40,019 --> 00:13:41,586 Where the hell is it? 184 00:14:56,328 --> 00:14:57,762 Oh, man. 185 00:14:57,863 --> 00:15:02,066 Hey, Honey, wait , wait. I got it. I'm up. I got it. 186 00:15:03,736 --> 00:15:05,703 Hello? Hello? 187 00:15:05,804 --> 00:15:06,471 Harold? 188 00:15:06,572 --> 00:15:09,374 Bertie! Hey, what 's up? Where are you? 189 00:15:09,475 --> 00:15:11,142 Surf club, where I'm supposed to be. 190 00:15:11,243 --> 00:15:14,379 Coaches' breakfast. Only where's your uncle? I thought you might know. 191 00:15:14,480 --> 00:15:18,650 I 've been calling the house for 45 minutes, but there's no answer, not even Dolores. 192 00:15:18,751 --> 00:15:20,652 Hey, Bertie, I don't know, 193 00:15:20,753 --> 00:15:22,687 I mean, he's gotta be on his way. Where else could he be? 194 00:15:22,788 --> 00:15:24,689 Look at your watch. He's an hour late. 195 00:15:24,823 --> 00:15:27,091 Harold, I 've never known him to be late anywhere. 196 00:15:27,192 --> 00:15:31,496 Well, maybe he had a flat tire or something. But , hey... Sure, I 'll check! 197 00:15:31,597 --> 00:15:32,497 Thanks. 198 00:15:32,598 --> 00:15:33,698 Yeah. 199 00:15:43,943 --> 00:15:46,244 Keep moving. Keep it going. 200 00:15:48,080 --> 00:15:49,380 Keep it moving. 201 00:16:00,592 --> 00:16:02,760 They say a jogger just got hit over there. 202 00:16:08,334 --> 00:16:09,233 Hey, what happened? 203 00:16:09,335 --> 00:16:13,104 They say a jogger got hit by a car. A definite hit-and-run. 204 00:16:13,205 --> 00:16:15,473 All right , come on, keep it moving. 205 00:16:16,475 --> 00:16:17,842 Harold! 206 00:16:18,577 --> 00:16:22,146 Quick! Harold! 207 00:16:24,984 --> 00:16:26,951 They' re taking him to the hospital. 208 00:16:27,052 --> 00:16:29,821 You have to come with me. Oh, thank God you're here. 209 00:16:31,857 --> 00:16:34,759 It's her husband? Big Fred McCain? 210 00:16:35,127 --> 00:16:36,961 We just brought her over from their house. 211 00:16:37,062 --> 00:16:38,162 Well, how badly hurt is he? 212 00:16:38,630 --> 00:16:41,532 They found him lying in the street over there next to that broken glass. 213 00:16:41,633 --> 00:16:45,636 He's been dead maybe an hour, they say. Dangerous place to jog. 214 00:16:48,307 --> 00:16:49,674 It's okay. 215 00:17:12,698 --> 00:17:13,531 Hold it! 216 00:17:13,632 --> 00:17:16,367 That's all right , Charlie. That's Mrs. McCain and Big Fred's nephew. 217 00:17:16,869 --> 00:17:19,237 Listen, don't let anybody else in, okay? I'll be back in a couple minutes. 218 00:17:19,338 --> 00:17:21,172 I'll tell you how to handle everything. 219 00:17:38,023 --> 00:17:41,626 All right , Dolores. Come on. Let's get you in the house. Come on. 220 00:17:41,727 --> 00:17:43,327 Okay. Okay. 221 00:17:43,429 --> 00:17:44,695 Here you go. 222 00:17:51,970 --> 00:17:53,471 What the hell? 223 00:17:54,706 --> 00:17:57,842 Hey! Hey! What are you doing? 224 00:18:00,379 --> 00:18:03,214 Oh, excuse me, sir, I was... 225 00:18:03,315 --> 00:18:06,150 - I was just looking for the registration. - Who the hell are you? Get out! 226 00:18:06,485 --> 00:18:09,687 It's all right , sir. I'm only the police. 227 00:18:12,558 --> 00:18:15,093 Hey, that’s Mrs. McCain, isn't it? 228 00:18:15,394 --> 00:18:17,895 Oh, that poor lady. 229 00:18:24,803 --> 00:18:29,340 From the police, ma'am. I'm Lieutenant Columbo. 230 00:18:30,042 --> 00:18:30,975 Columbo? 231 00:18:31,076 --> 00:18:33,111 Yes, ma'am, but you can call me Lieutenant. 232 00:18:33,212 --> 00:18:34,245 I'll get out of your way. 233 00:18:34,346 --> 00:18:36,948 Lieutenant? Does that mean you're in charge of those guys out there? 234 00:18:37,049 --> 00:18:38,983 Well, sir, not exactly, no. 235 00:18:39,084 --> 00:18:41,419 This is my husband's nephew, Harold. 236 00:18:41,520 --> 00:18:44,989 Oh, yes. I 've seen your picture too, sir, maybe in the Enquirer. 237 00:18:45,090 --> 00:18:46,390 I'm sorry I startled you... 238 00:18:46,492 --> 00:18:47,892 No problem. 239 00:18:47,993 --> 00:18:50,495 - It's just a funny place to park. - It's okay. Come on, Dolores. 240 00:18:50,629 --> 00:18:51,863 Come on. Let me get you into the house. 241 00:18:51,964 --> 00:18:53,064 You know, Fred... 242 00:18:53,165 --> 00:18:56,000 My husband must have moved it there last night. 243 00:18:56,101 --> 00:18:58,503 He does that sometimes, when he's gonna leave early in the morning. 244 00:18:58,604 --> 00:19:01,239 He knows that I like to sleep late... 245 00:19:01,340 --> 00:19:02,740 It's not important , Dolores. 246 00:19:02,841 --> 00:19:05,309 - It's not important. - No, no. The car is not important. 247 00:19:05,410 --> 00:19:07,745 Come on. Let me get you out of the heat , all right? 248 00:19:07,846 --> 00:19:10,148 You can come into the house, too, if you like, Lieutenant. 249 00:19:10,516 --> 00:19:12,984 No, sir, I think I 'll stay here. 250 00:19:13,085 --> 00:19:15,153 Sergeant Duran! 251 00:19:15,888 --> 00:19:18,055 I think she can help you better than I can at this point. 252 00:19:18,157 --> 00:19:20,925 And if there's any questions, I'll direct them to you, Mr. McCain. 253 00:19:21,026 --> 00:19:21,692 Fine. 254 00:19:21,793 --> 00:19:24,328 - Could you help the lady in, sergeant? - Of course. 255 00:19:36,708 --> 00:19:38,176 You coming, Harold? 256 00:19:38,310 --> 00:19:41,145 It's all right , sir, you can go in. I won't need you just yet. 257 00:19:42,014 --> 00:19:44,015 I 'll be in in a minute, Dolores. 258 00:19:47,319 --> 00:19:51,322 Hey, why would you need me at all? Your job here is to keep people away, isn't it? 259 00:19:51,423 --> 00:19:56,227 Oh, the traffic boys, they handle that. No, sir, I'm just waiting for more of my crew. 260 00:19:56,328 --> 00:19:59,330 Look at that. Even the tires are custom. 261 00:19:59,431 --> 00:20:03,234 Oh, I don't mind admitting, sir, this buggy sure caught my eye. 262 00:20:03,335 --> 00:20:06,070 See, I got a foreign car, too. It's French. 263 00:20:06,171 --> 00:20:08,639 I don't know if you noticed it. It's parked down there in the street? 264 00:20:08,740 --> 00:20:10,575 - No, I didn't. - Oh. 265 00:20:10,676 --> 00:20:12,310 What is your job, Lieutenant? 266 00:20:12,978 --> 00:20:14,378 Homicide. 267 00:20:15,847 --> 00:20:17,448 On a hit-and-run case? 268 00:20:17,549 --> 00:20:21,452 Oh, don't let that worry you, sir. And particularly not Mrs. McCain. 269 00:20:21,553 --> 00:20:24,355 But the violent death of anyone as well-known as Big Fred, 270 00:20:24,456 --> 00:20:28,125 we gotta look into it , just to make double-triple sure, that’s all. 271 00:20:28,227 --> 00:20:30,528 Besides, our chief... 272 00:20:31,296 --> 00:20:35,066 He's the biggest Stallions fan in Los Angeles, if you understand what I'm saying. 273 00:20:35,300 --> 00:20:36,801 - I guess so. - Yeah. 274 00:20:38,370 --> 00:20:39,971 That's your crew now, right? 275 00:20:40,739 --> 00:20:42,873 No, no, no, no. That's the accident detail. 276 00:20:42,975 --> 00:20:45,710 There must be a dozen of 'em in the neighborhood by now. 277 00:20:45,811 --> 00:20:48,179 But , you know, I was just thinking. 278 00:20:48,347 --> 00:20:51,382 When the people start trampling around here, 279 00:20:53,252 --> 00:20:55,786 we don't want 'em poking into this. 280 00:20:55,887 --> 00:20:59,123 There's gotta be some button you can push to lock the doors. 281 00:20:59,224 --> 00:21:03,060 Yeah, that’s a good idea. Yeah, this was Uncle Fred's pride and joy. 282 00:21:03,161 --> 00:21:07,098 Yeah. And if we have to move it , I'm sure we can find a key. 283 00:21:28,453 --> 00:21:30,521 Okay, there's his. Now, where's hers? 284 00:21:35,160 --> 00:21:37,628 Oh, damn it , Dolores. 285 00:21:40,599 --> 00:21:42,667 Early? You say you got here early? 286 00:21:42,768 --> 00:21:47,305 Oh, si. Still dark. I'm pruning a hedge in the back. 287 00:21:47,406 --> 00:21:49,206 Did you see anybody? 288 00:21:49,374 --> 00:21:50,875 That early? 289 00:21:50,976 --> 00:21:53,778 Nobody gets up that early in this neighborhood. 290 00:21:53,879 --> 00:21:58,316 Except after a while. Mr. McCain, he is always the first jogger. 291 00:21:58,417 --> 00:21:59,450 Did you talk with him? 292 00:21:59,551 --> 00:22:01,919 No. We just waved to each other, that’s all. 293 00:22:02,020 --> 00:22:04,088 - And where was that? - Across the back street. 294 00:22:04,189 --> 00:22:07,391 He come around the block. In the front , I guess. 295 00:22:07,492 --> 00:22:09,293 Mostly he goes the same way. 296 00:22:09,394 --> 00:22:14,131 Around and around the empty streets. Always alone. 297 00:22:14,232 --> 00:22:17,902 Now, excuse me, I take these things to my truck. 298 00:22:20,339 --> 00:22:24,675 Wait , Fernando. I didn't see a truck. Where'd you park? 299 00:22:25,010 --> 00:22:26,777 I park out in the street. 300 00:22:26,878 --> 00:22:29,947 That's the way it is when he parks his car in the driveway. 301 00:22:54,773 --> 00:22:56,040 Where's Columbo? 302 00:22:56,141 --> 00:22:59,043 I can't get him on his beeper? Where is he? 303 00:22:59,144 --> 00:23:01,545 - Sir. - Columbo. Get him on your horn. 304 00:23:01,680 --> 00:23:05,015 Lieutenant Columbo, sir. Detective Robertson is here. 305 00:23:05,117 --> 00:23:09,120 If you can hear me please answer your beeper. 306 00:23:09,454 --> 00:23:11,455 You wanna bet he doesn't even carry one? 307 00:23:12,324 --> 00:23:15,593 Lieutenant Columbo, can you hear me, sir? 308 00:23:15,827 --> 00:23:19,530 Detective Robertson is here. Now, in the driveway. 309 00:23:22,000 --> 00:23:24,301 Lieutenant! Lieutenant Columbo! 310 00:23:24,403 --> 00:23:26,070 Sir, you... Sir! 311 00:23:26,405 --> 00:23:28,305 My truck! Lieutenant! 312 00:23:28,473 --> 00:23:31,275 Lieutenant , they... 313 00:23:31,376 --> 00:23:34,945 My truck! My truck is gone! They stole my truck! 314 00:23:35,046 --> 00:23:39,216 Not only my lawn mower and my blower, my tools, 315 00:23:39,317 --> 00:23:40,684 even the whole truck! 316 00:23:40,786 --> 00:23:43,554 All right , now, take it easy, Fernando. Maybe somebody just moved it. 317 00:23:43,655 --> 00:23:46,257 No, sir. I was the first one here, and I didn't see anything parked out there. 318 00:23:46,825 --> 00:23:47,958 What kind of truck was it? 319 00:23:48,059 --> 00:23:49,627 Not so new. 320 00:23:49,728 --> 00:23:52,196 The license is 54J-647? 321 00:23:52,297 --> 00:23:54,698 That's mine. Have you seen it? 322 00:23:54,800 --> 00:23:56,801 Ditched it in an alley about four blocks down. 323 00:23:56,902 --> 00:23:58,836 That's what I came up here to tell you, Columbo. 324 00:23:58,937 --> 00:24:02,606 It's got a few dents, a busted headlight , some spots that might be blood. 325 00:24:02,707 --> 00:24:05,576 They' re loading it on a flatbed now to take downtown. 326 00:24:05,677 --> 00:24:08,112 Blood! No! It couldn't be my truck, the one that... 327 00:24:08,213 --> 00:24:09,980 Can you reach him on your radio? 328 00:24:10,081 --> 00:24:12,850 Any reason why they can't swing around this way? 329 00:24:16,388 --> 00:24:19,023 That's it! That's my truck! 330 00:24:19,524 --> 00:24:22,526 That's it! That's mine! 331 00:24:23,929 --> 00:24:26,630 You can get up there, Fernando. Just don't touch anything. 332 00:24:26,731 --> 00:24:27,932 What do you want him to look for? 333 00:24:28,033 --> 00:24:32,369 Anything that’s missing or different. We'll check the blood spots. 334 00:25:07,939 --> 00:25:09,907 Oh, Mr. McCain! 335 00:25:10,342 --> 00:25:13,844 I thought you should know Mrs. McCain's feeling a little better now. 336 00:25:13,945 --> 00:25:15,746 The pills seem to help. 337 00:25:15,847 --> 00:25:18,716 She'd like to see you, I think, when you can. 338 00:25:18,950 --> 00:25:20,684 Oh, yeah, of course. 339 00:25:21,753 --> 00:25:22,920 When I can. 340 00:25:27,158 --> 00:25:30,861 In an area like this, gardeners hate to park their rigs on the street. 341 00:25:31,229 --> 00:25:33,898 We get 50 calls a week at Robbery. 342 00:25:33,999 --> 00:25:37,868 It's mostly kids, hard up newcomers, immigrants, that do the stealing. 343 00:25:37,969 --> 00:25:40,371 Hoping to set themselves up in business as gardeners. 344 00:25:40,472 --> 00:25:45,676 Only, in this case, whoever stole that rig must 've hit Big Fred. He panicked. 345 00:25:45,777 --> 00:25:48,512 He dumped the truck. He ran with whatever he could carry. 346 00:25:48,613 --> 00:25:49,847 Is that what you're saying? 347 00:25:49,948 --> 00:25:51,415 Well, aren't you? 348 00:25:51,883 --> 00:25:54,552 Well, I guess so, if the blood type matches. 349 00:25:55,086 --> 00:25:56,954 Well, come on, I'll give you a ride down to the lab. 350 00:25:57,055 --> 00:25:58,822 We'll have this thing wrapped in no time flat. 351 00:25:58,924 --> 00:26:01,492 Oh, I 've got my own car. I 'll meet you there. 352 00:26:13,772 --> 00:26:15,039 Lieutenant? 353 00:26:16,441 --> 00:26:17,975 They said I should check in with you. 354 00:26:18,076 --> 00:26:18,976 That's him. 355 00:26:19,077 --> 00:26:20,744 - You' re the Lieutenant? - Lieutenant! 356 00:26:21,413 --> 00:26:25,516 This is Bertie Sopkowitz. He's the general manager for the Stallions. 357 00:26:25,617 --> 00:26:26,684 This is Lieutenant Columbo. 358 00:26:26,785 --> 00:26:30,454 Hey, look, I gotta get my car outta here. You mind backing up a little, sir? 359 00:26:31,022 --> 00:26:32,690 You have to stop there, boys! 360 00:26:33,091 --> 00:26:36,860 Hey! Hey, wait a minute. Officer, they can't come in here. 361 00:26:36,962 --> 00:26:39,997 It's okay, Lieutenant , just a pool camera from our own network. 362 00:26:40,098 --> 00:26:41,665 Nothing released until you say so. 363 00:26:41,766 --> 00:26:45,002 They got clearance from downtown, sir. You know, Big Fred loved publicity. 364 00:26:45,470 --> 00:26:49,673 That's the least we can do for him now. Only can't we get rid of this traffic jam? 365 00:26:49,774 --> 00:26:52,076 - What 's in the way? - Uh, the Rolls. 366 00:26:52,177 --> 00:26:53,944 Well, Harold, can't you move the Rolls? 367 00:26:54,045 --> 00:26:56,480 Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, 368 00:26:56,581 --> 00:26:59,316 but she couldn't find her keys. She's still so confused. 369 00:26:59,417 --> 00:27:01,285 She's looking for her husband's keys now. 370 00:27:01,553 --> 00:27:02,620 I have one key. 371 00:27:02,721 --> 00:27:06,023 For when I wash it. I'll move it. 372 00:27:06,491 --> 00:27:10,060 Oh, that'll loosen it up. Once he gets it out of here we'll be all right. 373 00:27:10,161 --> 00:27:13,297 I hope so. A couple more cars, we'll be backed out the gate. 374 00:27:14,199 --> 00:27:17,067 Fernando! Put it in the garage! 375 00:27:17,168 --> 00:27:19,303 Si, señor. Right away. 376 00:27:46,965 --> 00:27:49,700 Mr. McCain, look at this. 377 00:27:52,003 --> 00:27:53,337 Scratch marks. 378 00:27:53,438 --> 00:27:55,239 That's right. And they' re fresh, 379 00:27:55,340 --> 00:27:58,308 and we just happened to notice that they seem to be pointed toward... 380 00:27:58,410 --> 00:28:01,378 the blast area there, under the front seat. 381 00:28:02,213 --> 00:28:03,981 So, what are they? What made 'em? You know? 382 00:28:04,082 --> 00:28:08,118 I don't know. Maybe they were already here. 383 00:28:08,353 --> 00:28:10,421 Maybe there's no connection. 384 00:28:11,456 --> 00:28:14,725 You see the truth is, I can't really tell which way they' re pointed, 385 00:28:14,826 --> 00:28:16,727 and of course, that pipe bomb... 386 00:28:16,828 --> 00:28:17,961 Pipe bomb? 387 00:28:18,229 --> 00:28:20,230 That could blow things in any direction. 388 00:28:20,331 --> 00:28:21,598 You sure that’s what it was? 389 00:28:21,733 --> 00:28:24,168 Oh, yeah. The lab's already confirming it. 390 00:28:24,269 --> 00:28:27,337 They even got the formula for the powder they used. 391 00:28:27,439 --> 00:28:30,274 A pipe bomb, that’s a pretty sophisticated weapon, isn't it? 392 00:28:30,508 --> 00:28:33,811 Well, some of 'em. They can be pretty simple. 393 00:28:33,912 --> 00:28:36,980 Like this was a kind that’s been used in the Middle East , 394 00:28:37,082 --> 00:28:40,784 and they have articles with diagrams in magazines. 395 00:28:40,885 --> 00:28:43,387 You might have seen one of these magazines yourself in a... 396 00:28:43,488 --> 00:28:46,623 Oh, I don't know, a barber shop, maybe? 397 00:28:46,725 --> 00:28:49,693 No, my hairdresser only supplies music, Lieutenant. 398 00:28:49,794 --> 00:28:52,062 What about fingerprints? They find any? 399 00:28:52,163 --> 00:28:55,332 On a door, maybe? Or the hood? Underneath somewhere? 400 00:28:55,433 --> 00:29:00,204 As a matter of fact , no. Not a single one. But then, they tell me the car was just washed. 401 00:29:00,305 --> 00:29:02,039 But there wouldn't be any fingerprints, would there? 402 00:29:02,140 --> 00:29:03,707 Because a pro would have worn gloves, right? 403 00:29:03,808 --> 00:29:05,676 Yes, sir, I guess he would. 404 00:29:05,777 --> 00:29:07,778 Yeah. And who else but a pro... 405 00:29:07,879 --> 00:29:10,247 could have gotten in here to even plant the bomb? 406 00:29:10,348 --> 00:29:12,883 Now, you said that there was no obvious signs of break-in. 407 00:29:12,984 --> 00:29:15,986 Now, with all those seeing eyes in the fences, and the triple locks on the gates, 408 00:29:16,087 --> 00:29:20,858 security patrol cars outside. I tell you something. Take a real expert to break into this place. 409 00:29:20,959 --> 00:29:25,229 Oh, I agree, sir. You got it figured right. That's sure the way it looks. 410 00:29:25,330 --> 00:29:26,296 Looks? 411 00:29:26,397 --> 00:29:31,001 That it came from the outside. A mob gangster, that’s what you're saying. 412 00:29:31,102 --> 00:29:32,202 Well, that’s the way it looks. 413 00:29:32,303 --> 00:29:36,173 As opposed to an acquaintance that would come from the inside. 414 00:29:36,274 --> 00:29:37,641 What are you getting at? 415 00:29:37,976 --> 00:29:39,476 That someone who knew the grounds... 416 00:29:39,577 --> 00:29:42,579 could figure out a simpler way to get in or out. 417 00:29:42,847 --> 00:29:44,047 Yeah? Like how? 418 00:29:44,149 --> 00:29:47,317 Oh, I don't know. Maybe knowing someplace to hide... 419 00:29:47,418 --> 00:29:49,720 before they locked the security gates. 420 00:29:50,989 --> 00:29:52,189 Huh. 421 00:29:52,891 --> 00:29:54,625 Would you do me a favor? 422 00:29:54,726 --> 00:29:55,626 What? 423 00:29:55,727 --> 00:29:57,594 Would you put your thinking cap on... 424 00:29:57,695 --> 00:30:01,865 and come up with names of people who are familiar with the grounds... 425 00:30:01,966 --> 00:30:04,201 and might have had something against Big Fred? 426 00:30:04,736 --> 00:30:08,572 Listen, Lieutenant. You know, I would love to make this easy for you, 427 00:30:08,673 --> 00:30:11,675 but unfortunately, my Uncle Fred never left me a list of his enemies. 428 00:30:11,810 --> 00:30:13,343 And quite frankly, right now I'm so busy... 429 00:30:13,444 --> 00:30:15,312 trying to get my poor aunt through this whole damn thing... 430 00:30:15,413 --> 00:30:18,649 I appreciate that , sir. But I gotta tell you one little thing. 431 00:30:18,750 --> 00:30:22,152 Sergeant Duran, she came up with something this morning... 432 00:30:22,253 --> 00:30:24,721 in that garbage can out back there. 433 00:30:25,156 --> 00:30:30,928 It's a pair of cotton gloves. They' re dirty, but they smell of gasoline. 434 00:30:31,262 --> 00:30:36,200 Now, do you think that a real pro... 435 00:30:36,334 --> 00:30:40,404 would dump his gloves in the garbage here? 436 00:30:41,773 --> 00:30:45,409 Oh, those are probably mine, Lieutenant. Let me see. 437 00:30:48,379 --> 00:30:50,280 Oh, well, of course they are. 438 00:30:50,381 --> 00:30:53,016 I threw those out just the other day. They' re stinky. 439 00:30:53,384 --> 00:30:57,321 I always carry garden gloves like that in my car, for when I pump my gasoline. 440 00:30:57,422 --> 00:31:00,924 You do? I mean, when you go to a gasoline station you pump your own? 441 00:31:01,025 --> 00:31:04,261 Full service, Lieutenant , was invented to cheat women and old folks. 442 00:31:04,362 --> 00:31:05,662 I don't like to be cheated. 443 00:31:06,598 --> 00:31:10,901 Harold, do you realize what time it is? We have arrangements to make. 444 00:31:11,002 --> 00:31:13,670 Yes, well, the Lieutenant was just leaving, I think. 445 00:31:13,771 --> 00:31:15,739 I guess... 446 00:31:15,974 --> 00:31:17,908 I will be going now. 447 00:31:18,009 --> 00:31:19,610 - Bye-bye. - Excuse me. 448 00:31:37,128 --> 00:31:38,862 Everything's gonna be all right. 449 00:31:38,963 --> 00:31:40,964 George. Where are you? 450 00:31:41,065 --> 00:31:42,132 Handkerchief. 451 00:31:42,233 --> 00:31:45,302 George, make sure the limo and the driver are out front ready to go. 452 00:31:45,403 --> 00:31:46,637 Please, give us some room. 453 00:31:46,738 --> 00:31:49,640 Please, clear, please! Someone get the door. 454 00:31:51,542 --> 00:31:53,143 No! No! No! No! No pictures! 455 00:31:53,244 --> 00:31:55,913 She has nothing to say! Just let us through, please. 456 00:31:56,014 --> 00:31:57,247 Out of the way! 457 00:31:58,082 --> 00:31:59,716 Out of the way! Let us through, please! 458 00:32:00,318 --> 00:32:02,119 It's okay, baby, we got you. 459 00:32:02,587 --> 00:32:03,587 Hey! 460 00:32:03,955 --> 00:32:05,589 - I got you, baby! - Oh! 461 00:32:09,627 --> 00:32:12,362 Get out of here. Come on, come on. Hey! 462 00:32:12,463 --> 00:32:15,766 It's all right , everybody. We got her. See you at the wake! 463 00:32:18,403 --> 00:32:23,473 Oh, that’s pretty good interference. It sure looks like she owns 'em now! 464 00:32:23,641 --> 00:32:26,209 Of course, I suppose the league is gonna have to approve. 465 00:32:26,311 --> 00:32:27,978 What is your problem? 466 00:32:28,479 --> 00:32:30,681 I'm sorry, sir. I didn't mean anything. 467 00:32:30,815 --> 00:32:34,017 Of course she'll be approved! She's Uncle Fred's principal heir. 468 00:32:34,118 --> 00:32:38,488 Well, I know that , sir. His attorney, that Bertie fella, he told me that. 469 00:32:38,589 --> 00:32:42,192 And I understand that you're in the will, too, as his only blood relative, 470 00:32:42,293 --> 00:32:46,129 some sort of a secondary inheritor. 471 00:32:46,230 --> 00:32:48,098 Is that all you have to say? That you talked to him? 472 00:32:48,199 --> 00:32:51,168 Excuse me. I gotta tend bar at a wake. 473 00:32:56,741 --> 00:32:59,209 Harold, Harold. 474 00:32:59,777 --> 00:33:02,012 We wanna say how sorry we both are. 475 00:33:02,113 --> 00:33:02,879 Thank you. 476 00:33:02,981 --> 00:33:04,281 You'll take good care of her, won't you, boy? 477 00:33:04,382 --> 00:33:06,783 - Oh, yeah. Take care. - Thank you. 478 00:33:38,683 --> 00:33:40,817 - Bertie! - Harold. 479 00:33:41,452 --> 00:33:44,054 Well, there's our new owner. 480 00:33:44,322 --> 00:33:46,089 Let's hope it works out. 481 00:33:46,190 --> 00:33:50,193 Yeah. This is all new for her. I'm not sure how she's gonna handle it. 482 00:33:51,229 --> 00:33:54,798 I just want to tell you. You have any problems with her, you just come to me. 483 00:33:56,300 --> 00:33:57,934 And between the two of us, 484 00:33:58,603 --> 00:34:03,707 I'll see to it that you're able to do the job that I know that you are capable of doing. 485 00:34:04,976 --> 00:34:09,312 Right now, I'm gonna get her out of here. I think, she's had a little too much. 486 00:34:13,951 --> 00:34:16,853 Excuse me, fellas. Fellas, Dolores. 487 00:34:16,954 --> 00:34:18,455 I won't forget you. 488 00:34:18,556 --> 00:34:20,190 Wouldn't Fred just love this? 489 00:34:20,291 --> 00:34:23,627 I'm sorry. Wouldn't he just die all over again to be here? 490 00:34:23,728 --> 00:34:25,162 That bastard. 491 00:34:25,263 --> 00:34:27,664 Hey, guys, guys! Come on, come on! 492 00:34:27,765 --> 00:34:29,132 Ease up, will you? 493 00:34:29,233 --> 00:34:31,768 No, no! Now, don't stop that! That's beautiful! 494 00:34:31,869 --> 00:34:33,737 More! More! 495 00:34:34,338 --> 00:34:36,673 Dolores. What 's the matter with you? 496 00:34:36,941 --> 00:34:42,179 Because of you, there's a song 497 00:34:42,280 --> 00:34:45,282 No, no. Let me get you outside. 498 00:34:46,250 --> 00:34:47,818 Because of... 499 00:34:48,186 --> 00:34:50,887 You think any of those people ever really liked him? 500 00:34:50,988 --> 00:34:53,690 Of course. Even I did. Once. 501 00:34:54,092 --> 00:34:57,427 Fred used to sing me that song while he danced on my feet. 502 00:34:57,528 --> 00:34:59,963 - Can you just give me that? - Excuse me, ma'am. 503 00:35:00,064 --> 00:35:02,199 Could you tell me where the bathroom is? 504 00:35:05,636 --> 00:35:07,003 Dolores. 505 00:35:14,779 --> 00:35:16,179 Thanks, boss. 506 00:35:20,518 --> 00:35:22,085 Some of these characters. 507 00:35:22,186 --> 00:35:22,886 Give me that. 508 00:35:26,324 --> 00:35:30,026 You know what you need? You need some fresh air and rest. 509 00:35:30,128 --> 00:35:32,562 And when this is all over, I'm gonna take you away from here. 510 00:35:32,663 --> 00:35:36,466 - Some place where we can just... - Harold, stop telling me what to do. 511 00:35:37,001 --> 00:35:38,802 Stop giving orders. 512 00:35:39,770 --> 00:35:41,538 On you, it sounds so silly. 513 00:35:44,108 --> 00:35:45,842 Yeah, but it's true, honey. 514 00:35:47,078 --> 00:35:50,046 Listen, I can take care of everything here for you. 515 00:35:50,148 --> 00:35:53,250 I mean, Bertie and I have already talked about how to handle the team. 516 00:35:53,351 --> 00:35:55,218 So, that’s what you've been up to. 517 00:35:55,319 --> 00:35:58,722 Harold, for your information, I'm gonna fire Bertie. 518 00:35:58,990 --> 00:36:03,160 Fire? Oh, no. No, no, no, no. No, you can't do that. 519 00:36:03,461 --> 00:36:06,630 Oh, yes, I can. I 've been studying his contract. 520 00:36:09,667 --> 00:36:12,802 I want a younger man in there. 521 00:36:13,337 --> 00:36:16,840 Besides, he may be a good lawyer, but as general manager he's a wimp. 522 00:36:16,974 --> 00:36:19,309 Dolores, you don't know what you're saying. 523 00:36:19,410 --> 00:36:21,845 Okay? You don't know a damn thing about football. 524 00:36:21,979 --> 00:36:27,617 That's what you think. And as for running a business, I was once Fred's executive secretary, remember? 525 00:36:27,985 --> 00:36:30,053 I still do most of his taxes. 526 00:36:30,388 --> 00:36:33,290 Oh, darling, don't look like that. 527 00:36:35,126 --> 00:36:39,262 I want you to stay just the way you are. 528 00:36:39,764 --> 00:36:42,165 Don't go trying to be the man of the family. 529 00:36:43,367 --> 00:36:44,701 Please? 530 00:36:46,003 --> 00:36:50,006 Don't you worry. I won't ever kick you out of bed. 531 00:36:55,313 --> 00:36:57,214 Yes, I think it's time for champagne, don't you? 532 00:36:57,715 --> 00:36:58,748 Hold it. 533 00:37:09,026 --> 00:37:11,328 Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, 534 00:37:11,429 --> 00:37:14,064 but she couldn't find her keys. She's still so confused. 535 00:37:14,165 --> 00:37:16,266 She's looking for her husband's keys now. 536 00:37:16,367 --> 00:37:19,769 I have one key. For when I wash it. I 'll move it. 537 00:37:19,870 --> 00:37:20,770 Oh, that 'll loosen it up. 538 00:37:20,871 --> 00:37:23,039 Once he gets it out of here, we'll be all right. 539 00:37:23,140 --> 00:37:26,443 I hope so. A couple of more cars, we'll be backed out the gate. 540 00:37:26,544 --> 00:37:29,145 Fernando! Put it in the garage! 541 00:37:29,380 --> 00:37:31,648 Si, señor. Right away. 542 00:37:40,091 --> 00:37:44,728 Wow. That was too close for comfort. What are you doing here, Columbo? 543 00:37:44,829 --> 00:37:47,864 I thought you'd be in Vegas or Tahoe or Reno by now. 544 00:37:47,965 --> 00:37:50,834 Wherever Big Fred made his money, maybe he made big enemies. 545 00:37:50,935 --> 00:37:53,103 Well, that’s mostly Vegas. 546 00:37:53,371 --> 00:37:56,439 That's where he hung around with all those mob guys. 547 00:37:57,441 --> 00:38:02,445 No, just wanted to look at that one more time. 548 00:38:02,546 --> 00:38:05,615 Now, Duran said you got several clues out of Big Fred's office. 549 00:38:05,716 --> 00:38:08,752 Possibly threats, blackmail, that kind of stuff. 550 00:38:08,853 --> 00:38:10,920 Said the Feds are interested, FBI maybe want into it. 551 00:38:11,455 --> 00:38:13,023 Yeah, I guess so. 552 00:38:13,124 --> 00:38:14,824 - Well, that’s good, isn't it? - Oh, yeah. 553 00:38:14,925 --> 00:38:17,394 Me, I got nothing or too much. 554 00:38:17,495 --> 00:38:21,298 Looking for a hit-and-run driver in LA is like looking for an old straw in a haystack. 555 00:38:21,399 --> 00:38:23,466 It could be anybody, the way they drive here. 556 00:38:23,567 --> 00:38:27,037 All you gotta do is find a killer whose bomb killed the wrong guy. 557 00:38:27,138 --> 00:38:29,639 That's right. That's all I gotta do. 558 00:38:30,408 --> 00:38:33,009 Well? What are you doing here, Columbo? 559 00:38:33,210 --> 00:38:35,912 I just decided I was right in the first place. 560 00:38:36,013 --> 00:38:38,882 - What? - I'm staying here. 561 00:38:39,950 --> 00:38:42,218 In the city of the angels. 562 00:39:17,621 --> 00:39:19,255 May I help you, sir? 563 00:39:19,457 --> 00:39:22,692 Uh, just looking, that’s all. 564 00:39:22,827 --> 00:39:24,294 Quite, I... 565 00:39:24,595 --> 00:39:25,862 Um... 566 00:39:27,298 --> 00:39:31,634 Could you show me how you lift up the hood? 567 00:39:31,736 --> 00:39:33,436 The usual way. 568 00:39:38,109 --> 00:39:40,977 Oh, from the inside! Right! 569 00:39:41,078 --> 00:39:43,813 Yeah! Should have known that. 570 00:39:43,914 --> 00:39:46,349 Was there any particular part of the engine you wished to look at? 571 00:39:46,450 --> 00:39:51,154 Just the distributor, please, and maybe the starter. 572 00:39:51,288 --> 00:39:52,889 It has both. 573 00:39:53,257 --> 00:39:56,593 Oh, yeah, there's the distributor, right. 574 00:39:56,694 --> 00:39:59,996 And that wire would go right down through there. Right. 575 00:40:00,097 --> 00:40:01,731 Wire, sir? What wire? 576 00:40:01,832 --> 00:40:03,533 To the bomb. 577 00:40:05,503 --> 00:40:10,206 Oh, excuse me. I'm from the police here. 578 00:40:10,307 --> 00:40:12,609 You see, the car that we got , it's so messed up... 579 00:40:12,710 --> 00:40:14,744 that it's hard to figure things out. So, 580 00:40:14,845 --> 00:40:17,781 you don't mind if I check out a few things on this car, do you? 581 00:40:17,882 --> 00:40:21,050 Of course not , sir. Anything to oblige. 582 00:40:24,422 --> 00:40:27,457 Underneath too? I 'd like to look underneath. 583 00:40:27,591 --> 00:40:29,392 Perhaps in the service center. 584 00:40:29,527 --> 00:40:31,995 I'm sure there's a car we can put up on the lift. 585 00:40:32,096 --> 00:40:34,564 No, no, no, no. This'd be fine. 586 00:40:41,639 --> 00:40:43,973 Is there anything I could do to help you, sir? 587 00:40:46,577 --> 00:40:49,045 You don't happen to have a pair of pliers? 588 00:40:49,146 --> 00:40:51,648 Really, sir, no. I certainly wouldn't. 589 00:40:51,749 --> 00:40:53,950 - Well, what about that gentleman? - What gentleman? Sir! 590 00:40:54,051 --> 00:40:57,887 Sir, do you happen to have a pair of pliers? 591 00:40:57,988 --> 00:41:01,758 Pliers? This what you want? 592 00:41:02,493 --> 00:41:04,861 Oh, that would be fine. I'll return 'em. 593 00:41:04,962 --> 00:41:05,995 Okay. 594 00:41:07,498 --> 00:41:10,433 What do you intend doing with those pliers? 595 00:41:10,534 --> 00:41:15,705 Oh, don't worry, sir. The pliers will never touch the car. 596 00:41:16,907 --> 00:41:18,541 They'll never touch the car? 597 00:41:21,812 --> 00:41:22,745 What happened? 598 00:41:23,614 --> 00:41:26,316 Nothing serious, sir, just my head. 599 00:41:29,053 --> 00:41:30,420 I beg your pardon? 600 00:41:30,521 --> 00:41:34,190 Oh, I'm just saying it can't work because you can't reach from here. 601 00:41:34,692 --> 00:41:37,126 What won't work? What are you doing? 602 00:41:37,228 --> 00:41:40,196 Oh, just give me a moment , sir. Let me rethink this. 603 00:41:44,301 --> 00:41:47,504 All right. The wire started here by the distributor, 604 00:41:47,605 --> 00:41:51,207 came over to the bomb. The bomb's about here, 605 00:41:51,308 --> 00:41:55,612 but then the wire went halfway over to the starter rod. 606 00:41:56,247 --> 00:41:59,949 Oh, yeah. Yeah. 607 00:42:00,150 --> 00:42:02,285 Okay. Here. 608 00:42:06,056 --> 00:42:09,993 This is as far as I can... Can't go any further. 609 00:42:21,539 --> 00:42:23,473 Oh, yeah. 610 00:42:24,308 --> 00:42:26,976 Now you've done it. Hmm! 611 00:42:27,077 --> 00:42:29,012 Yeah, I did it. 612 00:42:29,713 --> 00:42:33,349 And it wasn't easy, but it's done! 613 00:42:37,254 --> 00:42:38,688 Oh, boy! 614 00:42:39,723 --> 00:42:40,490 What are you doing? 615 00:42:40,591 --> 00:42:44,827 I'm wiping up the marks you made with your heels. Just look at this. 616 00:42:45,863 --> 00:42:48,831 Hold it , sir. Hold it. Don't touch those. 617 00:42:52,903 --> 00:42:54,370 That's it! 618 00:42:55,172 --> 00:42:56,573 That is it! 619 00:42:57,708 --> 00:42:59,175 That's it! 620 00:43:00,744 --> 00:43:03,179 Thank you very much, sir! 621 00:43:18,662 --> 00:43:19,829 Hello. 622 00:43:19,930 --> 00:43:21,230 I just called to say how... 623 00:43:21,365 --> 00:43:24,200 Hacker! Damn it , I told you never to call me here, or anywhere else... 624 00:43:24,301 --> 00:43:29,639 Hey, hey, come on. Take it easy. I was just reading about your uncle's will. 625 00:43:30,140 --> 00:43:31,708 I don't see your name much. 626 00:43:31,809 --> 00:43:35,378 Oh, for God's sake, Hacker! You know, in due time you'll get your... 627 00:43:35,479 --> 00:43:38,047 No, no, no. I didn't call about that. 628 00:43:38,148 --> 00:43:41,584 I just called to say how sorry I was about Big Fred's death. 629 00:43:41,685 --> 00:43:45,521 And to say you've got two days. That's 48 hours. 630 00:43:45,623 --> 00:43:47,857 And then I want my money! 631 00:44:30,934 --> 00:44:32,201 Yes. 632 00:44:32,703 --> 00:44:33,670 Hi. 633 00:44:34,938 --> 00:44:36,372 Well, hello. 634 00:44:36,874 --> 00:44:38,107 You alone? 635 00:44:39,109 --> 00:44:40,443 All alone. 636 00:44:41,478 --> 00:44:42,745 You know what I'm doing? 637 00:44:43,213 --> 00:44:43,946 No. 638 00:44:44,048 --> 00:44:44,947 I'm lying... 639 00:44:45,049 --> 00:44:48,751 down. I'm on my bed. 640 00:44:49,953 --> 00:44:52,055 I happen to be nude, 641 00:44:53,090 --> 00:44:54,624 and I'm thinking of you. 642 00:44:55,959 --> 00:44:57,727 Oh, for goodness sake. 643 00:44:59,296 --> 00:45:01,330 When was the last time, Mrs. Dolores McCain, 644 00:45:01,432 --> 00:45:05,168 that we spent an afternoon under the covers? Huh? 645 00:45:05,936 --> 00:45:07,670 It's been a while. 646 00:45:08,305 --> 00:45:11,841 Let's do it. Bees do it. 647 00:45:12,743 --> 00:45:15,478 - Even... - Even educated fleas do it. 648 00:45:17,214 --> 00:45:19,549 And are you available later for dinner? 649 00:45:19,883 --> 00:45:21,184 Chez Louis? 650 00:45:21,285 --> 00:45:23,152 That's my favorite restaurant. 651 00:45:23,253 --> 00:45:25,221 I'm coming over right away. 652 00:45:26,390 --> 00:45:27,857 I 'll be there in a minute. 653 00:45:28,625 --> 00:45:30,693 Don't get dressed. 654 00:45:31,895 --> 00:45:33,863 Oh, for goodness sake. 655 00:46:08,932 --> 00:46:11,868 Oh, Mr. McCain! You' re here! 656 00:46:11,969 --> 00:46:15,004 Oh, boy, what a happy coincidence. 657 00:46:15,906 --> 00:46:17,140 Where the hell did that come from? 658 00:46:17,241 --> 00:46:20,543 Oh, this is just borrowed. We gotta be very careful. 659 00:46:21,178 --> 00:46:25,248 See, I was just checking to make sure we put it in the exact same spot. 660 00:46:25,349 --> 00:46:27,884 - Why? - Oh, it's all right here. 661 00:46:27,985 --> 00:46:29,385 Here's how the lab says that... 662 00:46:29,486 --> 00:46:32,155 that bomb was planted under your uncle's car. 663 00:46:32,256 --> 00:46:35,291 And I finally figured out how the wire was attached... 664 00:46:35,392 --> 00:46:36,526 from the bomb to the starter. 665 00:46:36,627 --> 00:46:37,894 Good for you. So what? 666 00:46:37,995 --> 00:46:40,596 Oh, it's very interesting. You see, these buggies, 667 00:46:40,697 --> 00:46:42,498 they' re built so low to the ground... 668 00:46:42,599 --> 00:46:44,901 there's really only one spot that you can use... 669 00:46:45,002 --> 00:46:49,438 to get far enough under. And, yeah, that’s right about here. 670 00:46:50,073 --> 00:46:52,742 Now, the guy had to use a pair of pliers... 671 00:46:52,843 --> 00:46:57,914 to get the wire from the bomb, which was here, over to the starter. 672 00:46:58,015 --> 00:47:00,817 Are you watching, Mr. McCain? 673 00:47:01,151 --> 00:47:03,653 Why don't you get down where you can see? 674 00:47:04,788 --> 00:47:09,158 But the trouble is that from here he can't reach it. 675 00:47:09,259 --> 00:47:12,061 But if he twists his body, it's still tight , 676 00:47:12,162 --> 00:47:14,564 but he can push with his heels. 677 00:47:15,632 --> 00:47:19,602 And he's getting closer but he can't go any further. 678 00:47:20,671 --> 00:47:22,672 Can you see that , Mr. McCain? 679 00:47:23,140 --> 00:47:24,373 Uh-huh. 680 00:47:24,908 --> 00:47:27,143 But if he's left-handed, 681 00:47:28,011 --> 00:47:31,447 like you are, sir, he can reach it easily. 682 00:47:31,548 --> 00:47:34,250 Like I am? Now, what makes you think... 683 00:47:34,518 --> 00:47:36,419 What hand you holding your cigarette in, sir? 684 00:47:37,621 --> 00:47:38,821 The left. 685 00:47:38,922 --> 00:47:42,225 But of course if I were ambidextrous I could have it in the right. 686 00:47:42,326 --> 00:47:45,394 Oh, no, no. I 've seen other things. 687 00:47:45,495 --> 00:47:48,865 All right , your point is very interesting. So, the guy was left-handed. 688 00:47:48,966 --> 00:47:50,566 How many other lefties are there in this country? 689 00:47:50,667 --> 00:47:54,103 Oh, there's quite a few, sir. No, that doesn't really mean anything. 690 00:47:54,204 --> 00:47:57,039 But it does make it easier to explain the scratch marks. 691 00:47:57,140 --> 00:47:58,241 What scratch marks? 692 00:47:58,342 --> 00:48:01,177 Well, you remember, sir. They' re right here. Those. 693 00:48:01,278 --> 00:48:04,480 They' re still here. The ones with the chalk mark. 694 00:48:05,682 --> 00:48:06,515 Oh, yeah. Right. 695 00:48:06,617 --> 00:48:11,087 And those are heel marks I discovered, and I can prove it. 696 00:48:11,321 --> 00:48:15,424 We made some just like those ourselves. You saw how. 697 00:48:16,026 --> 00:48:18,794 When I was pushing with my heels to get far enough left... 698 00:48:18,896 --> 00:48:20,663 so I could use my left hand. 699 00:48:20,764 --> 00:48:22,999 You sure as hell didn't make any scratch marks that I can see. 700 00:48:23,100 --> 00:48:25,268 Oh, well, that’s because I'm wearing rubber heels. 701 00:48:25,369 --> 00:48:28,604 But there are heels that could make marks on asphalt. 702 00:48:28,705 --> 00:48:31,974 Uh, ones like... What are those, 703 00:48:32,075 --> 00:48:35,177 those Beverly Hills cowboy boots? 704 00:48:35,312 --> 00:48:38,581 The same kind that I seen you wearing, uh... 705 00:48:39,683 --> 00:48:42,785 Like the ones you got on now, in fact. Like those. 706 00:48:43,020 --> 00:48:44,820 And like thousands of other men wear, of course. 707 00:48:44,922 --> 00:48:49,659 Oh, sure, of course. But I still keep thinking. 708 00:48:53,597 --> 00:48:55,798 Excuse me, sir, would you mind lifting that boot? 709 00:49:00,570 --> 00:49:03,539 Oh yeah, you got that silver ornament. 710 00:49:03,640 --> 00:49:06,475 Well, that would really make a mark on asphalt. 711 00:49:06,576 --> 00:49:09,178 Of course, thousands of guys got the same thing. 712 00:49:09,313 --> 00:49:13,249 But a hired killer, you know, a real professional, 713 00:49:13,350 --> 00:49:15,451 like you thought was the only one that could break in here, 714 00:49:15,552 --> 00:49:19,388 he wouldn't wear hard shoes like that , risk tripping, making noise. 715 00:49:19,489 --> 00:49:24,660 He'd wear tennis shoes, running shoes, black ones, maybe. 716 00:49:24,861 --> 00:49:28,698 Anyway, I still think it was somebody who was so confident... 717 00:49:28,799 --> 00:49:30,366 he already knew his way around here. 718 00:49:30,801 --> 00:49:34,236 So, that would cut the odds to what? Maybe 100 to one? 719 00:49:35,138 --> 00:49:39,709 So, now you're thinking friends, visitors, servants, someone who worked in the place. 720 00:49:39,810 --> 00:49:41,877 Well, I wasn't thinking of them, exactly. 721 00:49:41,979 --> 00:49:44,714 No, of course not , Lieutenant. Because ever since this car exploded, 722 00:49:44,815 --> 00:49:46,315 you've been trying to point a finger at me, right? 723 00:49:46,416 --> 00:49:48,217 Well, there have been certain indications... 724 00:49:48,318 --> 00:49:50,753 No, no, no. You took a wild guess... 725 00:49:50,854 --> 00:49:52,321 and you figured that I'm the easiest one to blame. 726 00:49:52,422 --> 00:49:54,557 - Well you've got nothing. - Sir. 727 00:49:56,360 --> 00:49:58,995 Harold? I 've been waiting for you. 728 00:49:59,096 --> 00:50:00,529 Yeah, all right. I know. 729 00:50:01,198 --> 00:50:02,365 Well, can I go? 730 00:50:02,766 --> 00:50:05,334 Of course. But , sir, 731 00:50:07,304 --> 00:50:08,738 you won't go far, will you? 732 00:50:16,747 --> 00:50:19,915 - Jeez, I didn't know he was gonna be here. - Well, I didn't either. 733 00:50:20,017 --> 00:50:23,052 Well, maybe we should go over to my place then, huh? 734 00:50:23,887 --> 00:50:25,254 Well, I guess so. 735 00:50:26,056 --> 00:50:27,456 Separate cars? 736 00:50:27,858 --> 00:50:28,891 Well, 737 00:50:30,594 --> 00:50:31,861 he's still here. 738 00:50:31,962 --> 00:50:35,297 Yeah. Better separate. 739 00:50:39,736 --> 00:50:41,103 See you soon. 740 00:50:41,304 --> 00:50:42,738 I 'll see you soon. 741 00:50:43,206 --> 00:50:47,009 Tonight. 742 00:50:47,677 --> 00:50:50,413 - Chez Louis. - Chez Louis 743 00:50:55,018 --> 00:50:57,153 I thought it was a pleasant afternoon. 744 00:50:57,320 --> 00:50:59,755 You won't get any argument from me. 745 00:51:00,991 --> 00:51:03,392 Boy, I'll be glad when this whole thing's over with. 746 00:51:03,627 --> 00:51:07,329 But first I gotta take care of that Hacker. Gotta do that. 747 00:51:07,464 --> 00:51:11,834 Get him some money. Quiet him down. That son of a bitch, he's crazy. 748 00:51:11,935 --> 00:51:14,103 Crazy. He's got syphilis on the brain. 749 00:51:16,306 --> 00:51:17,673 Yeah. 750 00:51:18,275 --> 00:51:20,076 I think he drinks, too. 751 00:51:20,477 --> 00:51:24,814 Well, I 'll take care of him. I 'll do that. 752 00:51:28,085 --> 00:51:30,152 Boy, it's nice being together, huh? 753 00:51:30,854 --> 00:51:32,221 It is. 754 00:51:35,959 --> 00:51:37,460 You' re the best. 755 00:51:39,596 --> 00:51:40,830 Thank you. 756 00:51:43,700 --> 00:51:47,336 Can I ask you something? Are we drifting apart? 757 00:51:47,971 --> 00:51:49,672 Drifting apart? 758 00:51:49,873 --> 00:51:51,674 Yeah, I don't know, I just... 759 00:51:52,476 --> 00:51:54,243 I feel like I'm losing you. 760 00:51:54,811 --> 00:51:56,712 Maybe it's just my imagination. I don't know. 761 00:51:56,813 --> 00:51:59,281 I'm just so crazy about the money and... 762 00:51:59,516 --> 00:52:02,618 I'm getting another 10,000 from this friend of mine, Eddie, 763 00:52:02,719 --> 00:52:06,655 and then all I need is another 20, and then... 764 00:52:07,290 --> 00:52:09,291 maybe I 'll be more myself. 765 00:52:11,528 --> 00:52:13,529 Hey, then maybe we'll go someplace, huh? 766 00:52:15,098 --> 00:52:16,565 Hey, someday... 767 00:52:17,601 --> 00:52:19,135 I'm gonna ask you to marry me. 768 00:52:19,236 --> 00:52:21,337 Soon as I get that damn Hacker off my back. 769 00:52:21,571 --> 00:52:23,305 You gonna say yes? 770 00:52:23,740 --> 00:52:25,674 Ask and you'll find out. 771 00:52:25,842 --> 00:52:27,076 I will. 772 00:52:27,811 --> 00:52:30,646 I'll get another five from another source. That's 15. 773 00:52:30,747 --> 00:52:33,916 Then I 'll need another 15 and it's you and me, baby. 774 00:52:34,151 --> 00:52:35,417 That sounds good. 775 00:52:35,619 --> 00:52:36,619 Hey. 776 00:52:37,921 --> 00:52:40,055 We were good for each other in the past. 777 00:52:40,991 --> 00:52:42,958 We'll be good for each other again. 778 00:52:58,175 --> 00:53:00,543 Where you gonna get the other 15? 779 00:53:01,678 --> 00:53:03,479 I thought I 'd ask you. 780 00:53:06,616 --> 00:53:08,617 But I won't give it to you. 781 00:53:09,452 --> 00:53:10,986 Don't say that. 782 00:53:11,555 --> 00:53:13,222 I think you use me. 783 00:53:14,591 --> 00:53:16,225 No, I don't. 784 00:53:16,526 --> 00:53:19,962 I think you used me before and I think you're using me now. 785 00:53:20,397 --> 00:53:22,198 - Honey... - You' re just like Fred. 786 00:53:22,399 --> 00:53:25,701 You use me and that’s over, buster. 787 00:53:27,771 --> 00:53:29,305 You don't mean that. 788 00:53:32,008 --> 00:53:35,010 He took me for granted, and you're doing the same thing. 789 00:53:35,378 --> 00:53:36,879 And I'm giving you nothing. 790 00:53:38,215 --> 00:53:40,115 - Nothing? - Nothing. 791 00:53:41,618 --> 00:53:42,918 Not a nickel? 792 00:53:43,520 --> 00:53:44,920 Not a nickel. 793 00:53:45,322 --> 00:53:46,555 Okay. 794 00:53:51,528 --> 00:53:53,128 I understand. 795 00:53:53,563 --> 00:53:56,899 So, I used you. Big Fred used you. 796 00:53:57,033 --> 00:54:00,836 And you're a woman that men use and humiliate. 797 00:54:01,271 --> 00:54:02,871 And you don't like that , do you? 798 00:54:02,973 --> 00:54:04,773 No, I don't. 799 00:54:06,309 --> 00:54:08,143 Oh, I know you don't. 800 00:54:09,946 --> 00:54:13,515 Oh, I remember how you fantasized about Big Fred's death. 801 00:54:14,651 --> 00:54:19,822 How you dreamed of hearing him beg for your mercy. 802 00:54:20,991 --> 00:54:24,226 How you wanted him dead, and now he's dead. 803 00:54:24,794 --> 00:54:26,428 Interesting, huh? 804 00:54:29,899 --> 00:54:31,900 I find that interesting. 805 00:54:37,040 --> 00:54:38,507 You wanna hear more? 806 00:54:40,076 --> 00:54:42,778 I have no idea what you're talking about. 807 00:54:45,215 --> 00:54:49,785 There's something about his death that I know that you should know. 808 00:54:52,889 --> 00:54:57,226 Only I don't want to talk about it here. It's too dangerous. 809 00:54:58,962 --> 00:55:00,129 But if you're interested, 810 00:55:01,064 --> 00:55:03,165 I 'll be in the parking garage. 811 00:55:21,651 --> 00:55:25,254 Harold, you're behaving so strange. 812 00:55:26,623 --> 00:55:27,790 Uh-huh. 813 00:55:29,292 --> 00:55:30,993 What is it you want? 814 00:56:06,663 --> 00:56:10,065 You like all the attention you're getting from the football players, don't you? 815 00:56:11,368 --> 00:56:12,368 Yes. 816 00:56:12,469 --> 00:56:15,471 You like firing Bertie, taking over the team? 817 00:56:16,373 --> 00:56:18,207 What were you going to tell me, Harold? 818 00:56:18,608 --> 00:56:22,544 Boy, you have blossomed since Fred's death, haven't you? 819 00:56:23,880 --> 00:56:26,081 I thought you had something important to say. 820 00:56:26,583 --> 00:56:30,085 Where were you the morning Fred got hit by the truck? 821 00:56:30,520 --> 00:56:32,020 Where was I? 822 00:56:32,122 --> 00:56:35,657 And don't tell me you were at home, because Bertie called for 45 minutes, 823 00:56:35,759 --> 00:56:38,394 and then I called and there was no answer. 824 00:56:38,828 --> 00:56:42,531 So, don't tell me you were at home. I don't like to hear people lie. 825 00:56:43,566 --> 00:56:46,268 Now, honey sugar, you know what 's interesting? 826 00:56:47,170 --> 00:56:49,171 I 've known you five years... 827 00:56:49,539 --> 00:56:53,008 and I 've never known you to get up before 10:30. 828 00:56:54,010 --> 00:56:56,712 And I 've never known Fernando to start his day's work... 829 00:56:56,813 --> 00:56:59,114 by cutting the back hedge. 830 00:57:01,084 --> 00:57:02,951 And what did you tell Columbo? 831 00:57:03,853 --> 00:57:06,455 That Fred moved the car at night... 832 00:57:06,556 --> 00:57:08,724 so in the morning the garage door wouldn't wake you? 833 00:57:08,825 --> 00:57:12,461 Since when would Fred care if he disturbed you? 834 00:57:13,029 --> 00:57:15,197 He didn't know you were alive. 835 00:57:16,132 --> 00:57:18,033 You see where I'm coming from? 836 00:57:22,205 --> 00:57:23,939 Let me sleep on this, honey. 837 00:57:24,174 --> 00:57:26,475 - It's very confusing... - I want the $15,000. 838 00:57:26,576 --> 00:57:29,344 - I understand. - I can't get to Columbo now. 839 00:57:29,913 --> 00:57:31,980 I 've got other plans tonight. 840 00:57:32,081 --> 00:57:35,184 But you got until tomorrow morning. I'll call you early. 841 00:57:36,886 --> 00:57:38,954 I just need a little time. 842 00:57:40,056 --> 00:57:41,824 I wanna lie down. 843 00:57:42,292 --> 00:57:44,159 Would you drive me home? 844 00:57:45,495 --> 00:57:48,464 What about your car? It's at my place. 845 00:57:48,765 --> 00:57:50,866 I just wanna lie down. 846 00:57:58,708 --> 00:58:00,342 I have to think. 847 00:58:01,478 --> 00:58:03,345 I 'll get the car tomorrow. 848 00:58:34,577 --> 00:58:36,078 - This is Jack. - And I'm Jill. 849 00:58:36,179 --> 00:58:38,347 And this is the Jack and Jill Breakfast Show. 850 00:58:38,448 --> 00:58:40,048 I think the folks know that, Jill. 851 00:58:40,149 --> 00:58:43,552 The time is now 7:40 a. m. , and it's a bit overcast. 852 00:58:43,653 --> 00:58:46,822 But don't despair, folks, in a few hours, by 10:00, 853 00:58:46,923 --> 00:58:49,458 our old friend the sun will be out in all his glory. 854 00:58:49,692 --> 00:58:53,228 Hear that, kids? Clouds gone by 10:00. You can hit the beaches early. 855 00:58:53,329 --> 00:58:55,097 The time is now 7:41 . 856 00:58:55,198 --> 00:58:56,565 Jill, I just gave them the time. 857 00:58:56,666 --> 00:59:00,035 I know, Jack. I just like to do it again in case somebody missed it. 858 00:59:00,270 --> 00:59:03,472 Thank you, Jack and Jill, this is Captain Steve in copter one. 859 00:59:03,573 --> 00:59:05,641 Well, you were right about the weather for the beach crowds. 860 00:59:05,742 --> 00:59:08,710 We've got patchy low clouds all along Pacific Coast Highway... 861 00:59:08,811 --> 00:59:10,412 from Malibu to Santa Monica. 862 00:59:10,513 --> 00:59:13,115 Just right for the surfers with 3- to 5-foot... 863 01:01:52,008 --> 01:01:52,908 Yes? 864 01:01:53,009 --> 01:01:55,911 I'm sitting here. I got the cop's number in my hand. What do you want me to do? 865 01:01:58,147 --> 01:02:00,215 I thought about it. Harold, 866 01:02:01,184 --> 01:02:04,386 I don't like doing it , but you are in trouble, 867 01:02:05,488 --> 01:02:09,057 so come on over. I got the money for you. 868 01:02:09,792 --> 01:02:11,326 I 'll be right there. 869 01:02:12,428 --> 01:02:13,095 Love ya. 870 01:02:14,430 --> 01:02:15,764 But Harold, 871 01:02:17,033 --> 01:02:18,834 this is the last time. 872 01:02:42,992 --> 01:02:44,993 Oh, yes! 873 01:03:15,792 --> 01:03:17,692 Go up to the house and check. I 'll check the property. 874 01:03:17,827 --> 01:03:18,994 Yeah. Okay. 875 01:03:41,717 --> 01:03:43,418 Where's the Lieutenant? 876 01:03:43,920 --> 01:03:47,923 How in the hell do I know? Should have been here a half an hour ago. 877 01:03:49,826 --> 01:03:51,293 Any word on Columbo? 878 01:03:51,394 --> 01:03:52,861 He just arrived. 879 01:03:53,563 --> 01:03:55,330 It's about time. 880 01:03:55,431 --> 01:03:58,099 Died between 8:15 and 9:30. 881 01:04:05,508 --> 01:04:07,209 You' re late, Lieutenant. 882 01:04:07,343 --> 01:04:10,779 Oh, hi, John. A seven-letter word for a green leaf. 883 01:04:10,880 --> 01:04:13,415 It's got a "U" in it. The third letter is "U. " 884 01:04:13,516 --> 01:04:14,783 It's not lettuce. 885 01:04:14,884 --> 01:04:16,418 You' re doing a crossword puzzle? 886 01:04:16,619 --> 01:04:19,287 We're waiting for you, and you're doing a crossword puzzle? 887 01:04:19,388 --> 01:04:20,722 I don't even like doing them, John. 888 01:04:20,823 --> 01:04:23,725 Blame my wife. She gets me started and I get hooked. 889 01:04:23,860 --> 01:04:25,794 A green leaf. 890 01:04:26,362 --> 01:04:32,601 Arugula. A-R-U-G-U-L-A. Arugula. 891 01:04:43,980 --> 01:04:45,747 Let me show you this window. 892 01:04:46,849 --> 01:04:51,686 Now, this is how the guy got in. Obviously a professional. 893 01:04:51,954 --> 01:04:55,557 Now, he used the glass cutter to cut the glass. 894 01:04:55,791 --> 01:04:58,860 Never shook anything, so the alarm didn't go off. 895 01:04:59,295 --> 01:05:01,062 Then he climbed through. 896 01:05:01,297 --> 01:05:04,532 Now, what he didn't know was what was on the other side. 897 01:05:07,169 --> 01:05:12,007 There was a bowl of milk left for the cat. He stepped in it and knocked it over. 898 01:05:12,642 --> 01:05:15,443 Now, the victim must have heard that bowl go over, 899 01:05:15,578 --> 01:05:17,946 because he was right there in the bedroom. 900 01:05:18,047 --> 01:05:20,982 Right over the room where the bowl went over. 901 01:05:21,984 --> 01:05:25,086 Then he was moving to get his gun when the intruder shot him. 902 01:05:25,187 --> 01:05:29,057 Well, you know, Harold was plenty scared. Those mobsters had already threatened him. 903 01:05:29,191 --> 01:05:30,492 So, who found the body? 904 01:05:30,593 --> 01:05:31,927 Dolores McCain. 905 01:05:32,028 --> 01:05:34,462 Oh, Dolores, yeah. 906 01:05:35,665 --> 01:05:38,867 Oh, yeah, that’s her car out there. What time was that? 907 01:05:38,968 --> 01:05:40,769 - Ten-thirty. - Ten-thirty. 908 01:05:40,870 --> 01:05:47,242 Ten-thirty? 909 01:05:48,945 --> 01:05:50,312 Where is she? 910 01:05:50,746 --> 01:05:52,213 She's in the kitchen. 911 01:05:59,121 --> 01:06:02,590 He just couldn't help himself. It was an addiction. 912 01:06:02,692 --> 01:06:04,659 He just couldn't stop gambling. 913 01:06:04,961 --> 01:06:08,997 Couldn't help himself. He tried, but he... 914 01:06:10,232 --> 01:06:11,833 What time did you get here, ma'am? 915 01:06:11,968 --> 01:06:14,669 About ten-thirty. 916 01:06:14,770 --> 01:06:17,672 I see. Ten-thirty. 917 01:06:18,474 --> 01:06:20,108 All right. 918 01:06:20,843 --> 01:06:22,344 And you drove here? 919 01:06:23,045 --> 01:06:24,045 Yes. 920 01:06:24,246 --> 01:06:25,513 Uh-huh. 921 01:06:27,083 --> 01:06:29,684 When was the last time that you saw him? 922 01:06:29,785 --> 01:06:31,186 Yesterday. 923 01:06:31,954 --> 01:06:34,723 He came over to the house. Well, you were there. 924 01:06:34,824 --> 01:06:38,293 And we had a good time together, but at dinner he... 925 01:06:39,061 --> 01:06:41,896 He asked me for money, and I said no. 926 01:06:41,998 --> 01:06:45,133 Lieutenant , I 've given him so much money and I just said no. 927 01:06:45,234 --> 01:06:48,036 And then he called me this morning, early... 928 01:06:48,270 --> 01:06:49,871 Where did he call from, ma'am? 929 01:06:50,940 --> 01:06:53,008 Well, I assumed he was here. 930 01:06:53,109 --> 01:06:56,144 He was. We checked with the telephone company. 931 01:06:56,245 --> 01:06:58,847 The call was made at 8:15 from this number. 932 01:06:59,715 --> 01:07:00,915 I assumed that. 933 01:07:01,150 --> 01:07:05,820 He said this man, Hacker, had called him at midnight , threatened him. 934 01:07:06,455 --> 01:07:10,859 He sounded terrified. Said he was going to run away to Chicago. 935 01:07:11,060 --> 01:07:13,395 I think he said the 2:30 train. 936 01:07:13,896 --> 01:07:17,599 And he had car fare, but he needed room and board. 937 01:07:17,967 --> 01:07:19,134 I couldn't deny him. 938 01:07:20,069 --> 01:07:22,303 He sounded so pitiful. 939 01:07:22,438 --> 01:07:25,740 And so, I said I 'd help him and bring him some money around 10:30. 940 01:07:26,308 --> 01:07:30,145 When I got here the front door was locked. 941 01:07:30,413 --> 01:07:35,216 So, I went to the bedroom window and I... 942 01:07:35,317 --> 01:07:36,651 Oh, God. 943 01:07:37,520 --> 01:07:42,090 All right. All right , ma'am. That's all I 'll need now. 944 01:07:42,191 --> 01:07:43,858 You've been through enough. 945 01:07:44,060 --> 01:07:48,930 Uh, I have a tape that I have to show you. It's very important , 946 01:07:49,165 --> 01:07:52,267 but we can do that another time. All right , Officer. 947 01:07:52,735 --> 01:07:54,235 Is Mrs. McCain dismissed? 948 01:07:54,336 --> 01:07:57,505 Yes, and see to it that there's somebody to drive her home. 949 01:07:57,606 --> 01:07:58,973 Yes, Lieutenant. 950 01:08:26,402 --> 01:08:28,837 All right , Officer, we're done. Thank you very much. 951 01:08:35,911 --> 01:08:38,413 Shot once in the abdomen. All internal bleeding. 952 01:08:38,514 --> 01:08:40,949 The bullet 's still inside. That's what killed him. 953 01:08:41,050 --> 01:08:42,784 Well, it seems pretty clear. 954 01:08:43,319 --> 01:08:46,888 Either he woke up or the alarm woke him. 955 01:08:47,256 --> 01:08:50,291 You can see the alarm is set for 8:00. 956 01:08:50,659 --> 01:08:54,195 Now, he spoke with Mrs. McCain at 8:15. 957 01:08:54,697 --> 01:08:56,598 According to the medical examiner, 958 01:08:56,699 --> 01:09:00,435 sometime within a hour and a half he was shot. 959 01:09:00,669 --> 01:09:04,606 Now, he heard a noise in the basement , the cat 's bowl. 960 01:09:04,707 --> 01:09:06,241 Now, we know this guy was jumpy. 961 01:09:06,342 --> 01:09:10,512 He told Mrs. McCain that he was so scared that he was leaving town. 962 01:09:10,613 --> 01:09:13,314 Well, we found this train timetable. 963 01:09:13,782 --> 01:09:16,451 The 2:30 to Chicago is circled. 964 01:09:17,086 --> 01:09:19,487 Now, what we got here is a guy... 965 01:09:19,922 --> 01:09:22,724 who heard a noise that don't know what it was. 966 01:09:22,825 --> 01:09:24,492 He was alone and jumpy. 967 01:09:24,894 --> 01:09:26,528 So, he decided to go and get his gun, 968 01:09:26,629 --> 01:09:29,931 but the guy got his gun first , and that’s what happened. 969 01:09:30,232 --> 01:09:32,367 You think this bed was slept in? 970 01:09:32,468 --> 01:09:33,201 What? 971 01:09:34,203 --> 01:09:36,538 You think this bed was slept in? 972 01:09:36,639 --> 01:09:37,672 Why would you ask that? 973 01:09:37,773 --> 01:09:41,876 Well, the sheet seems tight here. You think somebody's foot was under that? 974 01:09:42,478 --> 01:09:44,412 I don't know. People sleep all kinds of ways. 975 01:09:44,513 --> 01:09:46,781 Maybe he slept on top of the sheets. 976 01:09:46,882 --> 01:09:49,651 Maybe he put one foot under and he put the other one in sideways. 977 01:09:49,752 --> 01:09:50,952 What do you want from me? 978 01:09:51,053 --> 01:09:52,387 Just asking. 979 01:09:53,489 --> 01:09:54,889 What 's this? 980 01:09:55,124 --> 01:09:59,727 It's an invitation ticket to a poker tournament at the Commerce Casino. 981 01:10:00,129 --> 01:10:01,729 It's for tonight. 982 01:10:02,331 --> 01:10:04,132 Yeah, but he won't make it. 983 01:10:06,001 --> 01:10:07,202 What 's this? 984 01:10:07,303 --> 01:10:08,836 It's $5,000. 985 01:10:08,938 --> 01:10:10,605 No kidding. 986 01:10:10,706 --> 01:10:11,873 It was in his boot. 987 01:10:11,974 --> 01:10:15,543 In his boot? No kidding. Where's the boot? 988 01:10:15,744 --> 01:10:17,278 It's in the closet. 989 01:10:22,051 --> 01:10:24,219 The money was just lying in the boot? 990 01:10:24,353 --> 01:10:27,622 No, it was stuffed in the toe of the boot , behind the sock. 991 01:10:31,126 --> 01:10:33,861 Boy, these are ripe! 992 01:10:33,963 --> 01:10:35,296 You telling me. 993 01:10:35,931 --> 01:10:39,734 And damp. Well, the guy's feet sweat. 994 01:10:39,835 --> 01:10:43,771 Mine sweat , too. That's why my feet are soft. 995 01:10:44,540 --> 01:10:46,407 That's what my wife says. 996 01:10:50,112 --> 01:10:53,715 Wait a minute, John. Hold the phone. 997 01:10:55,317 --> 01:10:57,986 When did he take these socks off? 998 01:10:59,021 --> 01:11:01,756 They feel like they've been worn recently. 999 01:11:02,024 --> 01:11:04,726 Feel them. They' re still damp. 1000 01:11:07,096 --> 01:11:10,465 So, those are the socks that he put on when he got up, 1001 01:11:10,866 --> 01:11:14,669 but when did he take the damp ones off? 1002 01:11:16,205 --> 01:11:19,073 I mean, even if he took 'em off last night , 1003 01:11:19,174 --> 01:11:23,144 even as late as 2:00 a. m. , it's now after 11:00. 1004 01:11:24,647 --> 01:11:26,948 That's nine hours ago. 1005 01:11:28,017 --> 01:11:29,517 They would be dry by now. 1006 01:11:30,719 --> 01:11:32,887 But these are still wet. 1007 01:11:35,024 --> 01:11:37,392 So, when did he take 'em off? 1008 01:11:38,894 --> 01:11:40,995 You said the alarm went off at 8:00? 1009 01:11:41,463 --> 01:11:43,164 Yeah. Eight o'clock. 1010 01:11:46,235 --> 01:11:47,669 Eight. 1011 01:12:15,130 --> 01:12:20,335 I hate to tell you this, fellas, but this alarm... 1012 01:12:22,171 --> 01:12:26,274 was set for 8:00 p. m. 1013 01:12:27,509 --> 01:12:30,244 And that poker tournament was... 1014 01:12:30,412 --> 01:12:32,613 What time was that , 9:00? 1015 01:12:32,915 --> 01:12:35,083 I think 9:00. 1016 01:12:38,120 --> 01:12:40,655 Yeah, 9:00. 1017 01:12:40,956 --> 01:12:43,691 Makes sense. The club's right here in LA. 1018 01:12:45,427 --> 01:12:47,362 I tell you, boys. 1019 01:12:49,098 --> 01:12:52,200 I don't think we got a guy that just got up. 1020 01:12:54,403 --> 01:12:57,372 I think we got a guy that never went to bed. 1021 01:12:57,473 --> 01:12:59,474 Commerce Casino, Ed speaking. 1022 01:13:00,109 --> 01:13:03,177 Do I know Harold McCain? Yes, I do. 1023 01:13:03,879 --> 01:13:06,514 When did he buy his ticket in the poker tournament? 1024 01:13:06,615 --> 01:13:08,282 Is that your question? 1025 01:13:08,884 --> 01:13:13,187 Well, I came on duty at 4:00 a. m. this morning. He was here then. 1026 01:13:13,622 --> 01:13:19,427 I sold him the ticket before he left , so the answer to your question is 6:30, 1027 01:13:19,528 --> 01:13:22,764 the morning of the 10th. 1028 01:13:23,031 --> 01:13:24,565 My pleasure. 1029 01:13:29,905 --> 01:13:31,072 Gentlemen, 1030 01:13:32,107 --> 01:13:35,376 either Harold was lying to Dolores, 1031 01:13:37,413 --> 01:13:40,648 or Dolores was lying to us. 1032 01:13:46,688 --> 01:13:47,989 Coffee, Lieutenant? 1033 01:13:48,090 --> 01:13:49,690 No, thank you, ma'am. 1034 01:13:50,359 --> 01:13:53,995 This is the tape that I mentioned. It's something you have to see. 1035 01:13:54,096 --> 01:13:57,698 It won't take long, ma'am. And I 'll get right out of your hair. 1036 01:13:59,835 --> 01:14:02,737 I was just gathering up some of Harold's things. 1037 01:14:03,071 --> 01:14:04,972 Things that he's left here. 1038 01:14:05,174 --> 01:14:08,376 I think I got 'em all. It's all so unbelievable. 1039 01:14:08,477 --> 01:14:12,980 Understand, ma'am. Understand. All right. Here we go. 1040 01:14:16,952 --> 01:14:20,721 Now, of course, you weren't there at the time. You were in the house. 1041 01:14:23,192 --> 01:14:26,861 She's still so confused. She's looking for her husband's keys now. 1042 01:14:26,995 --> 01:14:28,896 I have one key. 1043 01:14:29,198 --> 01:14:32,066 Oh, dear. I don't think I can watch this. 1044 01:14:32,167 --> 01:14:33,501 Oh, you'll be all right , ma'am. 1045 01:14:33,602 --> 01:14:35,269 But it's gonna blow up, isn't it? 1046 01:14:35,370 --> 01:14:36,771 Yes, ma'am, it is. 1047 01:14:36,872 --> 01:14:40,241 - Put it in the garage! - Si, señor. Right away. 1048 01:14:46,081 --> 01:14:47,148 All right. 1049 01:14:52,888 --> 01:14:56,924 Ma'am, did you notice anything unusual? 1050 01:14:59,595 --> 01:15:01,362 Well, what a stupid question! 1051 01:15:01,463 --> 01:15:03,898 You just made me watch my gardener get blown up. 1052 01:15:03,999 --> 01:15:06,300 You' re right. You' re absolutely right. 1053 01:15:06,401 --> 01:15:10,371 You were looking at the gardener and the car, anybody would. 1054 01:15:10,472 --> 01:15:12,106 Could I run this again, ma'am? 1055 01:15:14,176 --> 01:15:16,010 If it's absolutely necessary. 1056 01:15:16,111 --> 01:15:20,548 I appreciate that. And this time more slowly. 1057 01:15:23,051 --> 01:15:26,687 It's amazing what they can do with TV tape and film. 1058 01:15:27,656 --> 01:15:29,257 Does it have to be so noisy? 1059 01:15:29,358 --> 01:15:33,494 No, ma'am, I can turn it down. Here we go. 1060 01:15:50,779 --> 01:15:52,880 Anything catch your eye that time, ma'am? 1061 01:15:54,249 --> 01:15:58,252 I just saw it blow up. And what else is there to see? 1062 01:15:58,820 --> 01:16:01,822 Yes. It's difficult to spot , it is. 1063 01:16:02,291 --> 01:16:05,126 Can we do it again? Larger? 1064 01:16:16,438 --> 01:16:18,673 Si, señor. Right away. 1065 01:16:22,644 --> 01:16:26,647 Oh, he moved. I saw Harold move. 1066 01:16:29,251 --> 01:16:30,685 No, ma'am. 1067 01:16:33,522 --> 01:16:37,625 Once more, only this time, closer. 1068 01:16:38,060 --> 01:16:39,727 Watch his eyes. 1069 01:16:42,931 --> 01:16:43,598 See 'em? 1070 01:16:47,970 --> 01:16:49,937 They' re closed tight. 1071 01:16:53,475 --> 01:16:55,009 He flinched. 1072 01:17:05,320 --> 01:17:07,188 Before the explosion. 1073 01:17:19,301 --> 01:17:23,904 He knew it was gonna happen. Oh, I 've been so stupid. 1074 01:17:25,507 --> 01:17:30,511 I just couldn't let myself think that he was capable of trying to murder his own uncle. 1075 01:17:30,612 --> 01:17:32,647 Oh, Lieutenant , I'm sorry. 1076 01:17:32,748 --> 01:17:35,216 No wonder you stayed after him, kept pushing... 1077 01:17:35,317 --> 01:17:38,119 I know how difficult it is for you, ma'am, but... 1078 01:17:38,420 --> 01:17:42,123 it's something you had to know. I couldn't keep it from you. 1079 01:17:43,291 --> 01:17:46,794 I appreciate it. Forgive me. 1080 01:17:47,429 --> 01:17:52,266 I would like to be alone. Those are Harold's things. Please take them. 1081 01:17:52,367 --> 01:17:55,603 Oh, I will, ma'am. They'll be among his personal effects. 1082 01:17:56,938 --> 01:17:58,806 I appreciate your time. 1083 01:18:16,792 --> 01:18:18,125 Ms. McCain? 1084 01:18:19,461 --> 01:18:20,528 Yes? 1085 01:18:20,629 --> 01:18:22,196 Just one more thing, ma'am. 1086 01:18:22,597 --> 01:18:27,234 I believe this belongs to Harold. It's here in the den. Should I take it , too? 1087 01:18:30,372 --> 01:18:33,541 This is his hat , isn't it , ma'am? 1088 01:18:34,743 --> 01:18:36,043 Yes, it is. 1089 01:18:36,244 --> 01:18:39,413 I'm not sure when he left it here, but please take it. 1090 01:18:39,514 --> 01:18:41,982 I will. Good day, ma'am. 1091 01:18:44,219 --> 01:18:46,687 Oh, just one more thing, ma'am. 1092 01:18:46,788 --> 01:18:50,558 You told me that Harold called and wanted money. 1093 01:18:50,659 --> 01:18:52,727 Said he had the car fare but he needed room and board... 1094 01:18:52,828 --> 01:18:55,162 for when he got to Chicago, is that right? 1095 01:18:55,263 --> 01:18:56,030 Yes. 1096 01:18:56,131 --> 01:18:58,632 And you brought money with you when you went to the house? 1097 01:18:59,668 --> 01:19:01,802 Yes, I brought $1,000. 1098 01:19:02,504 --> 01:19:07,641 I have to tell you, ma'am, that we found $5,000 in Harold's boot. 1099 01:19:09,277 --> 01:19:11,245 - Really? - Yeah. 1100 01:19:11,713 --> 01:19:16,183 So, either he was lying when he said he only had car fare, or... 1101 01:19:17,586 --> 01:19:18,853 Or what , Lieutenant? 1102 01:19:19,721 --> 01:19:21,021 You were lying. 1103 01:19:21,389 --> 01:19:23,190 I can't believe you said that. 1104 01:19:23,358 --> 01:19:26,694 Well, ma'am, you also said that he told you that he was gonna catch... 1105 01:19:26,795 --> 01:19:30,131 a 2:30 train to Chicago. Isn't that correct? 1106 01:19:30,365 --> 01:19:31,432 Yes. 1107 01:19:31,967 --> 01:19:35,202 But his alarm clock was set to wake him up at 8:00 p. m. 1108 01:19:36,404 --> 01:19:39,273 So, either he lied to you, or you... 1109 01:19:39,374 --> 01:19:40,307 What? 1110 01:19:41,643 --> 01:19:42,977 Lied to us. 1111 01:19:44,246 --> 01:19:47,248 Lieutenant , from now on, 1112 01:19:47,382 --> 01:19:50,384 anything you have to say, you will say to my lawyer. 1113 01:19:51,119 --> 01:19:52,186 Now, leave. 1114 01:19:53,555 --> 01:19:54,922 Yes, ma'am. 1115 01:20:06,668 --> 01:20:08,636 Do you know Harold McCain? 1116 01:20:08,970 --> 01:20:10,437 - I do. - All right. 1117 01:20:10,539 --> 01:20:13,207 And it was you that sold him this ticket... 1118 01:20:13,308 --> 01:20:16,877 to the poker tournament at 6:30 yesterday morning? 1119 01:20:18,380 --> 01:20:20,281 - I did. - All right. 1120 01:20:21,950 --> 01:20:23,450 Gee, this coffee is cold. 1121 01:20:23,552 --> 01:20:25,386 - You think I can get a fresh... - Oh, sure. 1122 01:20:25,487 --> 01:20:26,787 Right this way. 1123 01:20:26,888 --> 01:20:31,025 So, you came in at 4:00 a. m. 1124 01:20:31,459 --> 01:20:34,495 And he was playing cards. How was he doing? 1125 01:20:34,596 --> 01:20:37,832 Oh, he was doing pretty well, he won $5,000. 1126 01:20:40,969 --> 01:20:45,472 Excuse me, sir. I just wanna write that down. 1127 01:20:46,007 --> 01:20:49,610 Five thousand, and then he went home? 1128 01:20:49,778 --> 01:20:52,046 No, I think he had breakfast. 1129 01:20:54,482 --> 01:20:55,449 So, Harold was in? 1130 01:20:55,550 --> 01:20:58,786 Oh, yes, Harold was in a great mood. He won money. 1131 01:20:58,887 --> 01:20:59,887 Left me a nice tip. 1132 01:20:59,988 --> 01:21:02,089 - What 'd he eat? - Pancakes. 1133 01:21:02,190 --> 01:21:03,157 That's all? 1134 01:21:03,258 --> 01:21:06,427 No, he had orange juice, blueberries and coffee. 1135 01:21:06,528 --> 01:21:08,863 Do you remember what he was wearing? 1136 01:21:09,130 --> 01:21:10,431 What was he wearing, Ed? 1137 01:21:10,532 --> 01:21:11,765 Let's see, he had... 1138 01:21:11,867 --> 01:21:13,968 Do you recall, was he wearing shoes or boots? 1139 01:21:14,069 --> 01:21:15,870 Oh, boots. He wore boots a lot. 1140 01:21:15,971 --> 01:21:18,405 And his cowboy hat. Yeah, he wore that a lot , too. 1141 01:21:18,506 --> 01:21:19,273 Hat and boots. 1142 01:21:19,374 --> 01:21:22,743 And he had a bright sports shirt , didn't he, Rhea? 1143 01:21:22,844 --> 01:21:25,646 Oh, I think so, but I'm not sure. 1144 01:21:25,780 --> 01:21:27,681 - And then he went home? - I guess so. 1145 01:21:27,782 --> 01:21:32,253 No, he went into the barber shop. Told me he was gonna treat himself. 1146 01:21:34,489 --> 01:21:36,056 Yes, Harold came in. 1147 01:21:36,157 --> 01:21:37,925 And you worked on him yourself? 1148 01:21:38,026 --> 01:21:39,727 - Yes. - What 'd you do for him? 1149 01:21:39,828 --> 01:21:42,663 - I did his nails. - Manicure. 1150 01:21:43,198 --> 01:21:45,165 - Facial. - Facial. 1151 01:21:45,367 --> 01:21:47,868 - Shave and a haircut. - Shave and a haircut. 1152 01:21:47,969 --> 01:21:51,672 Okay, manicure, facial, shave and... 1153 01:21:57,112 --> 01:21:58,679 He had a haircut? 1154 01:22:00,715 --> 01:22:01,749 Yes, sir. 1155 01:22:03,451 --> 01:22:07,087 Well, what do you know about that. 1156 01:22:16,798 --> 01:22:20,367 Programs. Get programs. 1157 01:23:00,976 --> 01:23:02,543 - Hey, Vince. - Lieutenant. 1158 01:23:02,644 --> 01:23:05,112 - The box is... - Upstairs to your left , sir. 1159 01:23:05,213 --> 01:23:07,982 Okay. See you in a bit. 1160 01:23:27,168 --> 01:23:28,769 Let him in! 1161 01:23:39,481 --> 01:23:42,783 All of you! Sorry, men! Out! 1162 01:23:42,884 --> 01:23:46,353 Better seats downstairs anyway. Sorry. You, too. 1163 01:23:49,124 --> 01:23:52,659 It was a great game. I had it on in the car. 1164 01:23:57,632 --> 01:24:02,770 Lieutenant , you should know that I'm speaking to you now... 1165 01:24:02,871 --> 01:24:05,072 as Mrs. McCain's lawyer. 1166 01:24:05,240 --> 01:24:09,243 I understand that yesterday you strongly implied that she's a liar. 1167 01:24:09,344 --> 01:24:11,945 Well, she doesn't like that , and I don't blame her. 1168 01:24:12,113 --> 01:24:15,215 So, I'm here to see to it that you don't take advantage of her. 1169 01:24:15,316 --> 01:24:16,784 Now, what 's on your mind? 1170 01:24:16,885 --> 01:24:19,186 Can I hang this up, sir? I don't want it to get wrinkled. 1171 01:24:19,287 --> 01:24:23,524 - Don't test my patience, Lieutenant. - Oh, no, sir. No. No. No. Not at all. 1172 01:24:23,625 --> 01:24:26,093 Let me just say that there's some things that bother me... 1173 01:24:26,194 --> 01:24:27,995 and I merely want to clear the air. 1174 01:24:28,196 --> 01:24:29,396 Well, I suggest you start. 1175 01:24:29,964 --> 01:24:34,268 Mrs. McCain, you told me that you were with Harold... 1176 01:24:34,369 --> 01:24:37,671 in a restaurant on Thursday night , and that’s true. 1177 01:24:37,772 --> 01:24:41,208 I checked with the restaurant. You were with Harold. It's all true. 1178 01:24:41,309 --> 01:24:44,578 And Harold, I'm told, parked his car in the parking garage. 1179 01:24:44,679 --> 01:24:46,313 Small point. 1180 01:24:46,781 --> 01:24:49,850 Could you tell me, ma'am, where you parked your car? 1181 01:24:50,118 --> 01:24:51,285 In the street. 1182 01:24:51,453 --> 01:24:54,188 In the street , which makes sense. 1183 01:24:54,289 --> 01:24:57,524 Parking is permitted on that street at that hour. 1184 01:24:57,625 --> 01:25:01,095 And then you went home. And if you would, ma'am, 1185 01:25:01,196 --> 01:25:02,930 where did you park your car at home? 1186 01:25:03,031 --> 01:25:05,499 I'm not gonna let her answer that. Don't answer that. 1187 01:25:05,834 --> 01:25:08,168 I have no idea why you're even asking it. 1188 01:25:08,603 --> 01:25:11,705 I can tell you. Would you like to hear? 1189 01:25:11,806 --> 01:25:13,774 - It's up to you. - Well, I think it's better. 1190 01:25:14,576 --> 01:25:16,443 I mean, get it all out in the open. 1191 01:25:17,445 --> 01:25:19,780 I was doing a crossword puzzle... 1192 01:25:20,348 --> 01:25:22,983 and I put the paper down on the hood, 1193 01:25:23,084 --> 01:25:26,787 and, uh... Here, let me show you. 1194 01:25:27,021 --> 01:25:28,989 One picture, believe me, 1195 01:25:30,258 --> 01:25:34,361 one picture is better than a thousand words. 1196 01:25:34,462 --> 01:25:36,730 That's Mrs. McCain's car, and you'll notice that... 1197 01:25:36,831 --> 01:25:39,733 the sunny side of the hood is different than the shady side. 1198 01:25:39,834 --> 01:25:41,802 You see those things on the shady side? 1199 01:25:42,804 --> 01:25:48,275 Here, sir, use this. You can see better. 1200 01:25:49,611 --> 01:25:55,015 Look here on the shady side. See those bumps? Those bubbles? 1201 01:25:57,051 --> 01:25:58,819 That's dew. 1202 01:25:59,687 --> 01:26:05,025 And that tells me that that car was parked there before sunrise. 1203 01:26:05,260 --> 01:26:07,227 Now, Mrs. McCain, 1204 01:26:07,328 --> 01:26:11,331 you told me that you didn't arrive there until 10:30 in the morning. 1205 01:26:12,000 --> 01:26:15,936 So, that’s why I asked where the car was parked the previous night. 1206 01:26:16,037 --> 01:26:19,740 And we'll answer that , if necessary, at the appropriate time. 1207 01:26:20,408 --> 01:26:21,975 All right. 1208 01:26:22,443 --> 01:26:25,679 Mrs. McCain, did Harold's feet sweat? 1209 01:26:26,848 --> 01:26:28,549 Can she answer that? 1210 01:26:28,750 --> 01:26:30,083 Dolores? 1211 01:26:30,451 --> 01:26:31,552 I have no idea. 1212 01:26:32,020 --> 01:26:34,121 Well mine do. Very bad. 1213 01:26:34,222 --> 01:26:37,691 And that’s why I noticed... Here, let me show you. 1214 01:26:39,127 --> 01:26:40,494 Thank you, sir. 1215 01:26:41,763 --> 01:26:45,299 That these socks were damp. 1216 01:26:47,135 --> 01:26:49,636 And we found these socks in Harold's boot. 1217 01:26:51,306 --> 01:26:55,642 But the socks on his feet were dry, and these wet socks were in his boot. 1218 01:26:55,743 --> 01:26:58,212 And I couldn't understand, if he got up at 8:00... 1219 01:26:58,313 --> 01:27:02,616 and he put on dry socks, when did he take the damp ones off? 1220 01:27:03,117 --> 01:27:08,989 But he had this ticket to play poker in a tournament that night. 1221 01:27:09,357 --> 01:27:11,858 So, I called the casino, 1222 01:27:12,293 --> 01:27:16,663 and it turns out , wait till you hear this, 1223 01:27:17,765 --> 01:27:20,500 Harold didn't get up at 8:00. 1224 01:27:21,169 --> 01:27:25,739 Harold never went to bed! He played poker all night. 1225 01:27:26,241 --> 01:27:27,107 So? 1226 01:27:27,208 --> 01:27:29,943 So, I went to the casino, 1227 01:27:30,778 --> 01:27:32,779 and they told me... 1228 01:27:33,848 --> 01:27:36,183 he won $5,000. 1229 01:27:36,684 --> 01:27:39,319 That he had pancakes for breakfast , 1230 01:27:40,088 --> 01:27:42,889 and they told me what he was wearing. 1231 01:27:43,558 --> 01:27:45,926 Here, I got it right here. 1232 01:27:50,531 --> 01:27:54,468 He was wearing these boots. That's where we found the socks, 1233 01:27:55,236 --> 01:27:57,404 this shirt , and... 1234 01:27:59,540 --> 01:28:01,475 Where's the, uh... 1235 01:28:02,677 --> 01:28:05,279 Oh, that’s supposed to come. 1236 01:28:08,049 --> 01:28:09,249 Why didn't you knock? 1237 01:28:09,350 --> 01:28:10,951 I didn't want to disturb you. 1238 01:28:11,052 --> 01:28:13,987 But I'm waiting for that. How did I know you were here? 1239 01:28:14,088 --> 01:28:15,956 I didn't know what to do. 1240 01:28:16,357 --> 01:28:17,457 Okay. 1241 01:28:19,861 --> 01:28:21,862 This is what was missing. 1242 01:28:23,498 --> 01:28:24,998 This hat. 1243 01:28:25,366 --> 01:28:28,001 Harold was wearing this hat. 1244 01:28:28,569 --> 01:28:32,172 The casino manager and the waitress, they both remember the hat. 1245 01:28:32,273 --> 01:28:36,843 And you, ma'am, well, you remember it. I saw it in your den. 1246 01:28:36,944 --> 01:28:38,979 You said Harold must have left it there. 1247 01:28:39,547 --> 01:28:43,450 So, the big question is when did he leave it there? 1248 01:28:43,551 --> 01:28:46,887 And I found the answer. 1249 01:28:47,989 --> 01:28:49,690 I got it right here. 1250 01:28:50,825 --> 01:28:55,929 These are hairs. You see, ma'am? Hairs. 1251 01:28:57,198 --> 01:28:58,799 Tiny little fellows. 1252 01:28:58,900 --> 01:29:02,169 Tiny, tiny, tiny little hairs. 1253 01:29:02,837 --> 01:29:05,272 And Harold got a haircut at 7:00 a. m. 1254 01:29:05,707 --> 01:29:08,775 These pieces, ma'am, freshly cut. 1255 01:29:09,310 --> 01:29:12,379 And in this hat , 1256 01:29:12,814 --> 01:29:15,615 we found these hairs. 1257 01:29:16,751 --> 01:29:18,952 So, we know, 1258 01:29:19,320 --> 01:29:22,389 that the hat was in your den, ma'am, 1259 01:29:22,857 --> 01:29:25,625 on the morning he was shot. That places the victim... 1260 01:29:25,727 --> 01:29:29,730 Are you implying that I killed Harold? 1261 01:29:30,031 --> 01:29:32,566 Shot him dead in your den, ma'am. 1262 01:29:32,700 --> 01:29:35,602 Moved the body, probably used a wheelchair. 1263 01:29:35,837 --> 01:29:38,672 Wanted the cops to find a jumpy guy who just got up. 1264 01:29:38,806 --> 01:29:40,774 Took off his pants and shoes, 1265 01:29:40,875 --> 01:29:43,176 and stretched him out in his underwear, 1266 01:29:43,745 --> 01:29:46,446 and left him lying there reaching for a gun. 1267 01:29:48,049 --> 01:29:49,249 Why? 1268 01:29:49,384 --> 01:29:51,118 Why was he reaching for a gun? 1269 01:29:51,219 --> 01:29:53,920 No. Why? 1270 01:29:55,289 --> 01:29:56,790 What is the motive? 1271 01:29:58,426 --> 01:30:01,528 Why on earth would I deliberately kill Harold? 1272 01:30:02,764 --> 01:30:04,498 He was no real threat to me. 1273 01:30:04,599 --> 01:30:07,267 I would gladly have paid those trivial gambling debts. 1274 01:30:07,902 --> 01:30:10,237 There has to be a reason for murder. I had none. 1275 01:30:10,338 --> 01:30:13,440 Maybe because he suspected you killed Big Fred. 1276 01:30:13,708 --> 01:30:14,641 What? 1277 01:30:16,644 --> 01:30:18,211 That's what I said, 1278 01:30:18,546 --> 01:30:21,114 and I suspect Harold was right. 1279 01:30:21,215 --> 01:30:24,751 No... Big Fred was... But Big Fred was run over. 1280 01:30:29,157 --> 01:30:30,624 Oh, my God. 1281 01:30:31,692 --> 01:30:33,460 - Dolores? - Just shut up. 1282 01:30:34,996 --> 01:30:36,096 Lieutenant , 1283 01:30:36,397 --> 01:30:39,633 you know perfectly well it was Harold who tried to kill Fred. 1284 01:30:39,734 --> 01:30:42,669 And he would have, but you got there first. 1285 01:30:43,838 --> 01:30:47,808 You parked the Rolls in the driveway so the gardener's truck couldn't come in. 1286 01:30:48,142 --> 01:30:50,710 You sent the gardener to the rear to cut the back hedge... 1287 01:30:50,812 --> 01:30:55,348 so you could steal his truck and run over Big Fred. 1288 01:30:55,983 --> 01:30:59,886 And then you came home and you started to cry when you heard the news. 1289 01:31:00,955 --> 01:31:03,023 - Prove it. - I don't have to prove it , ma'am. 1290 01:31:03,124 --> 01:31:05,792 One in the hand is better than two in the bush. 1291 01:31:05,893 --> 01:31:09,129 You' re under arrest for the murder of Harold McCain. 1292 01:31:11,732 --> 01:31:13,133 That idiot. 1293 01:31:15,002 --> 01:31:17,337 If it wasn't for him, you'd have nothing. 1294 01:31:19,407 --> 01:31:21,708 I told him not to try anything desperate. 1295 01:31:23,344 --> 01:31:25,345 Meddlesome little son of a bitch. 1296 01:31:31,185 --> 01:31:33,220 You've been a big help, Bertie. 1297 01:31:33,454 --> 01:31:35,755 I don't know what I would have done without you. 1298 01:31:48,870 --> 01:31:50,403 Well, thank you. 102863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.