All language subtitles for The.Thief.His.Wife.and.the.Canoe.S01E03.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:12,615 I'm going to fake my death. 2 00:00:15,175 --> 00:00:17,495 Don't let me down. 3 00:00:20,255 --> 00:00:24,935 I can now declare John Darwin missing, presumed dead. 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,815 ANNE: Oh, hello. Could you tell me who I need to speak to 5 00:00:31,855 --> 00:00:35,255 about making a life insurance claim, please? 6 00:00:37,295 --> 00:00:39,975 To Dad. To John. 7 00:00:40,015 --> 00:00:43,295 I am still having to lie to my parents, to strangers 8 00:00:43,335 --> 00:00:44,855 and to our sons. 9 00:00:48,415 --> 00:00:51,375 JOHN: 'We can start again. Just the two of us. 10 00:00:51,415 --> 00:00:53,855 'Go back to how it used to be.' 11 00:00:56,135 --> 00:01:00,775 Would you mind? It's just a thing we do with our clients. 12 00:01:04,735 --> 00:01:06,415 We might have a little problem. 13 00:01:06,455 --> 00:01:09,135 So... you're saying we can't actually live here? 14 00:01:09,175 --> 00:01:11,455 I'm going to fly back to the UK 15 00:01:11,495 --> 00:01:15,575 and tell the police I've had amnesia. 16 00:01:21,815 --> 00:01:24,735 And I suppose you have a brilliant alternative, do you? 17 00:01:24,775 --> 00:01:27,855 Sadly, no, I don't. 18 00:01:27,895 --> 00:01:29,655 Well, then. 19 00:01:29,695 --> 00:01:31,055 "Well, then", what? 20 00:01:31,095 --> 00:01:34,655 Me not having an alternative to your terrible idea 21 00:01:34,695 --> 00:01:38,695 does not then suddenly make your terrible idea a good idea. 22 00:01:40,375 --> 00:01:43,095 Why would you do this to me, Anne? 23 00:01:43,135 --> 00:01:47,655 Because you have doubted me at every single stage of this. 24 00:01:47,695 --> 00:01:50,535 Of our life, even. 25 00:01:50,575 --> 00:01:52,655 And the thing is 26 00:01:52,695 --> 00:01:54,615 at every single stage, 27 00:01:54,655 --> 00:01:57,135 I have proven you wrong. 28 00:01:57,175 --> 00:01:58,815 Really? 29 00:01:58,855 --> 00:02:01,255 Which I will do now, too. 30 00:02:01,295 --> 00:02:04,695 I will go ahead with my plan. 31 00:02:04,735 --> 00:02:08,015 We will be reunited with the boys. 32 00:02:09,095 --> 00:02:12,215 And we will be able to start again, 33 00:02:12,255 --> 00:02:14,855 with a clean slate. 34 00:02:45,415 --> 00:02:47,175 ANNE: 'In actual fact, 35 00:02:47,215 --> 00:02:50,215 'John did, in the end, entertain the notion 36 00:02:50,255 --> 00:02:53,975 'that his plan might not work in its entirety, 37 00:02:55,015 --> 00:02:57,215 'and came up with a fallback story, 38 00:02:57,255 --> 00:02:59,935 'which I had to learn, word for word. 39 00:03:01,255 --> 00:03:05,015 'But there was no stopping him returning to the UK 40 00:03:09,535 --> 00:03:14,215 'leaving me feeling as powerless as I had ever felt.' 41 00:03:14,255 --> 00:03:16,455 PA SYSTEM: 'All travelling to Central London, 42 00:03:16,495 --> 00:03:18,575 'please follow signs for the Heathrow Express 43 00:03:18,615 --> 00:03:19,855 'or the London Underground. 44 00:03:19,895 --> 00:03:21,735 'For more information, please contact...' 45 00:03:21,775 --> 00:03:24,575 'And waiting, alone, 46 00:03:24,615 --> 00:03:27,615 'for what I knew was coming.' 47 00:03:37,135 --> 00:03:39,895 PANICKED BREATHING 48 00:03:41,015 --> 00:03:42,735 HE MOANS SOFTLY 49 00:03:50,055 --> 00:03:52,335 Excuse me? 50 00:03:52,375 --> 00:03:54,575 Are you OK? You look a bit upset. 51 00:03:56,855 --> 00:03:58,615 I'm not sure. 52 00:04:01,135 --> 00:04:03,975 I think I've lost my wife and sons. 53 00:04:13,495 --> 00:04:15,175 Where are we? 54 00:04:15,215 --> 00:04:17,335 This is Tottenham Court Road. 55 00:04:17,375 --> 00:04:19,375 No, I meant what city? 56 00:04:21,535 --> 00:04:23,695 OK, so I'm going to leave you here now. 57 00:04:23,735 --> 00:04:25,855 You just tell them what you told me, 58 00:04:25,895 --> 00:04:28,495 and hopefully, they can help you work out what's going on. 59 00:04:28,535 --> 00:04:29,975 Thank you. 60 00:04:31,855 --> 00:04:33,175 Hi, there. 61 00:04:34,615 --> 00:04:36,975 Are you a 62 00:04:37,015 --> 00:04:40,495 a police officer? I am. How can I help you, sir? 63 00:04:41,695 --> 00:04:44,055 I think I might be a missing person. 64 00:04:44,095 --> 00:04:46,775 Oh, right. And why do you think that, then? 65 00:04:48,295 --> 00:04:51,175 I-I think I have a wife and sons, 66 00:04:51,215 --> 00:04:55,095 but I don't know where they are. I-I d-don't know 67 00:04:55,135 --> 00:04:56,695 where I've been. I do... 68 00:04:56,735 --> 00:04:58,975 I don't remember anything. 69 00:04:59,015 --> 00:05:01,375 And when you say you can't remember anything... 70 00:05:01,415 --> 00:05:03,455 I... 71 00:05:03,495 --> 00:05:06,855 I think I have amnesia. 72 00:05:06,895 --> 00:05:09,775 Because the last thing I remember 73 00:05:09,815 --> 00:05:12,655 is our holiday in Norway. 74 00:05:12,695 --> 00:05:14,815 OK, and do you know when that was? 75 00:05:16,255 --> 00:05:18,055 Summer 2000. 76 00:05:19,175 --> 00:05:21,855 OK. And 77 00:05:21,895 --> 00:05:24,015 do you know what year it is now, sir? 78 00:05:26,055 --> 00:05:27,615 Winter 2000? 79 00:05:27,655 --> 00:05:30,855 It's actually December 2007. 80 00:05:32,455 --> 00:05:33,535 No... 81 00:05:33,575 --> 00:05:37,215 OK. Do you remember your name? 82 00:05:38,295 --> 00:05:40,495 Yes. Yeah, I do. 83 00:05:40,535 --> 00:05:42,655 I do remember my name... 84 00:05:44,335 --> 00:05:45,975 My name 85 00:05:48,495 --> 00:05:50,334 is Darwin. 86 00:05:50,374 --> 00:05:52,734 John Darwin. 87 00:05:55,614 --> 00:05:56,854 OK. 88 00:05:56,894 --> 00:05:59,894 Can you just take a seat over there for me for a second, Mr Darwin? 89 00:05:59,934 --> 00:06:01,774 I'll be right back. 90 00:06:13,614 --> 00:06:16,294 MUSIC: 'Let's Get It On' by Marvin Gaye. 91 00:06:16,334 --> 00:06:18,534 CHATTER 92 00:06:18,574 --> 00:06:21,454 PHONE RINGS I'm so sorry, so sorry. 93 00:06:26,094 --> 00:06:27,294 Hello? 94 00:06:27,334 --> 00:06:29,374 'Hi, there. Could I speak to Mark Darwin, please?' 95 00:06:29,414 --> 00:06:31,494 Yes, speaking. 'Er, good evening. 96 00:06:31,534 --> 00:06:33,374 'My name is Sergeant Clark-Darby, 97 00:06:33,414 --> 00:06:35,974 'from West End Central police station.' Oh. Er... 98 00:06:36,014 --> 00:06:38,654 Hello. 'I've been in touch with Hartlepool Police, 99 00:06:38,694 --> 00:06:41,694 'and I'm not really sure how to say this, so I'll just say it straight. 100 00:06:41,734 --> 00:06:44,054 'A man has just presented himself at our front desk, 101 00:06:44,094 --> 00:06:45,894 'claiming to be your father.' 102 00:06:45,934 --> 00:06:49,934 Erm... Sorry, I'm at a wedding, I can't hear you very well. 103 00:06:49,974 --> 00:06:52,014 Can you just give me ten seconds? 104 00:06:52,054 --> 00:06:53,334 Just wait. 105 00:06:56,294 --> 00:06:58,654 Sorry, can... Can you just say that again, please? 106 00:06:58,694 --> 00:07:00,774 For a second, I-I thought you said my father. 107 00:07:00,814 --> 00:07:02,694 'Yeah, I did.' 108 00:07:02,734 --> 00:07:04,494 My father's dead. 'Yeah. 109 00:07:04,534 --> 00:07:06,294 'Or, at least, I know he was declared dead, 110 00:07:06,334 --> 00:07:08,854 'and obviously this guy could be a complete crank. 111 00:07:08,894 --> 00:07:12,014 'But he's been asking questions about Chester-le-Street, 112 00:07:12,054 --> 00:07:14,934 'your mother, Anne, and Anthony.' 113 00:07:17,374 --> 00:07:19,454 Love, are you OK? 114 00:07:27,374 --> 00:07:30,734 I can be there in about 20 minutes, and I'll call you when I get there. 115 00:07:30,774 --> 00:07:33,134 ANTHONY: 'It'll be a crank.' I'm sure it is a crank. 116 00:07:33,174 --> 00:07:35,774 But how would he have known about the old house? 'No idea, but...' 117 00:07:35,814 --> 00:07:38,054 Listen, mate, I'm about to head into the Tube. 118 00:07:38,094 --> 00:07:39,894 I'll call you as soon as I get there, OK? 119 00:07:39,934 --> 00:07:42,534 So, if it is him, the psychiatrist who's just examined him 120 00:07:42,574 --> 00:07:45,214 suggests that we don't ask too many questions. 121 00:07:45,254 --> 00:07:47,774 Right. He's very disorientated right now. 122 00:07:47,814 --> 00:07:50,654 And although, of course, you're gonna wanna know a million things, 123 00:07:50,694 --> 00:07:52,814 it might just make things worse. 124 00:07:52,854 --> 00:07:55,134 I, I, er... Do you think it's him? 125 00:07:55,174 --> 00:07:58,854 I really hope so, fella, for you all. Thank you. 126 00:08:00,414 --> 00:08:04,494 Come in. Ready? Er... Yeah. 127 00:08:21,814 --> 00:08:23,134 Oh, Mark. 128 00:08:23,174 --> 00:08:25,974 MARK BREATHING UNSTEADILY 129 00:08:26,014 --> 00:08:28,054 UNDER BREATH: Oh, my God. 130 00:08:28,094 --> 00:08:30,814 Oh... My... 131 00:08:30,854 --> 00:08:33,014 My boy. My Mark. 132 00:08:33,054 --> 00:08:35,534 Oh, my God. 133 00:08:36,854 --> 00:08:38,414 Oh, my God! 134 00:08:41,654 --> 00:08:44,574 Come here, son. Come here... Come here, son. 135 00:08:46,334 --> 00:08:49,534 Give me a hug. Come here. 136 00:08:49,574 --> 00:08:51,774 Oh, Dad, I've missed you! 137 00:08:51,814 --> 00:08:54,134 I've missed you so much! 138 00:08:55,214 --> 00:08:58,454 I've missed you too, son. Very much. 139 00:08:58,494 --> 00:09:00,094 We have to call Mam, Dad. 140 00:09:00,134 --> 00:09:03,014 And Anthony. We have to call everyone! 141 00:09:21,574 --> 00:09:23,214 CHUCKLES SOFTLY 142 00:09:34,694 --> 00:09:36,534 I always had a feeling, Dad. 143 00:09:36,574 --> 00:09:39,094 I always had a feeling. 144 00:09:41,374 --> 00:09:44,094 Me too, Ant. 145 00:09:44,134 --> 00:09:46,654 Me too. 146 00:10:04,174 --> 00:10:06,414 PHONE RINGS 147 00:10:09,174 --> 00:10:10,934 Hello? 148 00:10:10,974 --> 00:10:12,134 'Mam?' 149 00:10:13,494 --> 00:10:15,934 Is that you, Mark? 'Yes, Mam, it's me. 150 00:10:15,974 --> 00:10:17,374 'Erm... 151 00:10:17,414 --> 00:10:19,574 'Something extraordinary has happened. 152 00:10:20,614 --> 00:10:23,254 You're not gonna believe this, but... 153 00:10:23,294 --> 00:10:25,774 I'm in a police station in... in London. 154 00:10:27,334 --> 00:10:29,374 And I'm sitting next to Dad! 155 00:10:31,934 --> 00:10:33,654 You're with who? 156 00:10:33,694 --> 00:10:36,054 'You heard right, Mam. I'm with Dad.' 157 00:10:36,094 --> 00:10:37,774 He's, er... 158 00:10:39,614 --> 00:10:41,454 He's alive! 159 00:10:41,494 --> 00:10:44,774 He's had amnesia, but he's alive, and he's well. 160 00:10:44,814 --> 00:10:47,974 And... he's sitting right next to me. 161 00:10:49,254 --> 00:10:50,934 'And, er... 162 00:10:50,974 --> 00:10:53,174 'I'm going to pass you on to him now.' 163 00:11:03,854 --> 00:11:05,454 Is that you, Anne? 164 00:11:09,534 --> 00:11:11,694 Oh, my God! John? 165 00:11:12,694 --> 00:11:15,574 Oh, Anne. It is you. 166 00:11:17,014 --> 00:11:18,894 Oh... 167 00:11:18,934 --> 00:11:21,614 I-I've had amnesia. 168 00:11:21,654 --> 00:11:25,334 'And I-I'm so confused.' 169 00:11:26,574 --> 00:11:29,054 I don't know what's going on. 170 00:11:33,454 --> 00:11:35,214 'I'm sorry.' 171 00:11:36,574 --> 00:11:38,774 Oh, John, I can't believe it. 172 00:11:38,814 --> 00:11:41,054 I can't believe it's really you. 173 00:11:41,094 --> 00:11:44,414 I am so sorry 174 00:11:44,454 --> 00:11:46,454 my darling. 175 00:11:47,534 --> 00:11:50,614 No need to be sorry, I just... 'Mam, it's me again. Erm...' 176 00:11:53,254 --> 00:11:55,294 He's too upset, I think. 177 00:11:56,334 --> 00:11:58,094 Er... 178 00:11:58,134 --> 00:12:00,494 But he's well, and... 179 00:12:02,534 --> 00:12:04,414 Can you believe it? I 180 00:12:04,454 --> 00:12:06,454 just keep thinking it's some sort of dream. 181 00:12:08,134 --> 00:12:10,414 Oh, Mark, I can't believe it. 182 00:12:10,454 --> 00:12:12,694 I'm so happy. I just... 183 00:12:14,494 --> 00:12:17,694 Where's he been? Has he said what's happened to him? 184 00:12:17,734 --> 00:12:20,734 'He's not sure. He's pretty confused, to be honest. 185 00:12:20,774 --> 00:12:22,494 'But the doctors are looking at him.' 186 00:12:24,094 --> 00:12:27,734 But in the end, I really don't care. I'm just... 187 00:12:27,774 --> 00:12:29,694 I'm just so happy he's back. 188 00:12:29,734 --> 00:12:32,934 Oh, sweetheart, it's amazing. 189 00:12:32,974 --> 00:12:36,894 But listen, I need to be with Dad right now, 190 00:12:36,934 --> 00:12:39,494 so I'd better go. 191 00:12:39,534 --> 00:12:41,894 And we'll call you later from Anthony's. 192 00:12:41,934 --> 00:12:45,254 Dad's gonna be staying there for now. OK? 193 00:12:45,294 --> 00:12:49,374 Oh, OK. So they're not... keeping him, the police, or...? 194 00:12:49,414 --> 00:12:51,534 'No, no, no. He's free.' 195 00:12:53,214 --> 00:12:55,294 OK, well, yes, call me later. 196 00:12:55,334 --> 00:12:56,774 Yeah, I will. 197 00:12:56,814 --> 00:12:58,334 And, Mam, you'd better start 198 00:12:58,374 --> 00:13:00,454 checking flights back to the UK, yeah? 199 00:13:00,494 --> 00:13:02,094 I will. 200 00:13:02,134 --> 00:13:04,814 'OK, Mam. Erm... we love you.' 201 00:13:04,854 --> 00:13:06,974 Mark, sweetheart 202 00:13:13,374 --> 00:13:15,574 you have your father back. 203 00:13:16,974 --> 00:13:18,534 I'm so happy for you. 204 00:13:18,574 --> 00:13:21,774 DIAL TONE 205 00:13:21,814 --> 00:13:23,294 Mark? 206 00:14:01,174 --> 00:14:02,654 ECHOING: Anne? 207 00:14:07,174 --> 00:14:08,734 Mam? 208 00:14:10,654 --> 00:14:11,854 Mam? 209 00:14:29,894 --> 00:14:31,294 Amy? 210 00:14:31,334 --> 00:14:33,374 Ames! Yeah? 211 00:14:33,414 --> 00:14:36,174 Is Dave Leigh still based in Miami? 212 00:14:36,214 --> 00:14:39,574 Yeah, I think so. We need him on this Hartlepool story, pronto. 213 00:14:50,214 --> 00:14:53,054 ANTHONY: 'So... has she booked her flight back?' 214 00:14:53,094 --> 00:14:54,734 MARK: 'No, actually, she hasn't.' 215 00:14:56,454 --> 00:14:59,654 She said she has some things to sort out there. 216 00:14:59,694 --> 00:15:01,014 Her stuff's just arrived, 217 00:15:01,054 --> 00:15:03,094 and she needs to sign some legal documents for it. 218 00:15:03,134 --> 00:15:04,454 Can't that wait? 219 00:15:04,494 --> 00:15:06,854 Apparently not. Listen, 220 00:15:06,894 --> 00:15:08,334 Dad's on all the news channels now. 221 00:15:08,374 --> 00:15:10,494 We'd better call Grandad. OK. 222 00:15:10,534 --> 00:15:12,814 TV: '..spoken to his wife in Panama, where she emigrated 223 00:15:12,854 --> 00:15:14,374 'six weeks ago. 224 00:15:14,414 --> 00:15:16,814 'He's currently enjoying spending time with his sons...' 225 00:15:16,854 --> 00:15:18,534 Yeah, I've just landed now. 226 00:15:18,574 --> 00:15:20,894 'And you've got the address?' Yeah, I've got it. 227 00:15:20,934 --> 00:15:23,934 And as I said, every single fucking hack in the UK is heading there. 228 00:15:23,974 --> 00:15:26,774 You need to be the first, Dave, OK? 229 00:15:26,814 --> 00:15:30,654 'The first.' Yes. I'll call you when I find her. 230 00:15:30,694 --> 00:15:32,774 Hey, Stef. Hey, Dave. 231 00:15:32,814 --> 00:15:34,934 Where we headed? Downtown. 232 00:15:34,974 --> 00:15:37,574 Let's take the freeway. We need to move it. 233 00:15:41,214 --> 00:15:44,334 That was New Year 2002. 234 00:15:44,374 --> 00:15:47,134 We came up to stay in the new house, do you remember that? 235 00:15:47,174 --> 00:15:49,374 The new house? 236 00:15:49,414 --> 00:15:51,734 In Seaton Carew. 237 00:15:51,774 --> 00:15:54,174 We bought a house in Seaton? 238 00:15:54,214 --> 00:15:56,454 Two, actually. 239 00:15:56,494 --> 00:15:58,214 Blimey. 240 00:15:59,574 --> 00:16:02,334 I used to go on holiday there with my parents. 241 00:16:05,894 --> 00:16:08,174 Is... is my dad still alive? 242 00:16:08,214 --> 00:16:10,294 He is, yeah. 243 00:16:10,334 --> 00:16:12,814 90 years old, still going strong. 244 00:16:12,854 --> 00:16:16,294 JOHN EXHALES We called him earlier. 245 00:16:16,334 --> 00:16:18,854 He's so happy, can't wait to see you. 246 00:16:23,254 --> 00:16:26,334 And what happened to the houses? 247 00:16:26,374 --> 00:16:29,774 Well, Mam sold them both when she went to Panama. 248 00:16:32,614 --> 00:16:34,494 Why would she go there? 249 00:16:35,814 --> 00:16:37,774 Er... We 250 00:16:37,814 --> 00:16:41,414 really struggled to understand it too, but 251 00:16:41,454 --> 00:16:44,054 she went on holiday there. 252 00:16:44,094 --> 00:16:46,094 Seemed to fall in love with it, and... 253 00:16:48,574 --> 00:16:51,374 It was really hard for her, Dad. 254 00:16:52,454 --> 00:16:55,014 Living in the same house you'd disappeared from. 255 00:16:56,774 --> 00:16:59,054 I think, in the end, she just wanted a 256 00:16:59,094 --> 00:17:01,294 completely new life. You know? 257 00:17:21,774 --> 00:17:23,774 Gracias. De nada. 258 00:17:54,413 --> 00:17:57,053 What are the chances she'll still be here? 259 00:17:57,093 --> 00:17:58,933 Slim to zero. 260 00:18:01,933 --> 00:18:04,573 I mean, if the husband you thought was dead 261 00:18:04,613 --> 00:18:06,733 turns up after five and a half years, 262 00:18:06,773 --> 00:18:08,773 you'd get the first flight back, right? 263 00:18:08,813 --> 00:18:10,773 If that is the story. 264 00:18:18,893 --> 00:18:21,333 Mrs Darwin? Are you in there? 265 00:18:34,133 --> 00:18:36,973 Mrs Darwin, I'm a reporter. 266 00:18:37,013 --> 00:18:38,693 But a nice one. 267 00:18:38,733 --> 00:18:40,093 And I just wanted to talk to you 268 00:18:40,133 --> 00:18:42,373 about the amazing news regarding your husband. 269 00:18:44,493 --> 00:18:45,973 Mrs Darwin? 270 00:18:47,613 --> 00:18:49,173 She's gone. 271 00:18:52,813 --> 00:18:54,813 HE SIGHS 272 00:18:54,853 --> 00:18:58,613 REPORTERS SHOUTING QUESTIONS 273 00:19:00,893 --> 00:19:03,053 Surprised he's still kipping through all this. 274 00:19:03,093 --> 00:19:04,853 MARK CHUCKLES 275 00:19:21,373 --> 00:19:23,373 What time did we get here? 276 00:19:23,413 --> 00:19:25,373 About five to. 277 00:19:34,213 --> 00:19:37,173 HE KNOCKS Mrs Darwin, are you in there? 278 00:19:41,253 --> 00:19:43,013 OK. Let's try the airport. 279 00:19:44,933 --> 00:19:46,733 ANNE: What do you want? 280 00:19:48,053 --> 00:19:50,853 Oh, hi, there. Um... 281 00:19:50,893 --> 00:19:54,453 I just wanted to chat to you about the amazing news. 282 00:19:54,493 --> 00:19:57,373 I don't want to chat. 283 00:19:59,493 --> 00:20:02,013 Or maybe I could help you in some way? 284 00:20:03,333 --> 00:20:05,453 You can't help me. 285 00:20:05,493 --> 00:20:07,253 Nobody can. 286 00:20:11,413 --> 00:20:13,813 Well, it might help to talk. 287 00:20:13,853 --> 00:20:16,053 It often does. 288 00:20:22,333 --> 00:20:25,133 How do I know you really are a journalist? 289 00:20:25,173 --> 00:20:27,013 Er, hang on. 290 00:20:29,533 --> 00:20:31,733 So, I've got my press card here. 291 00:20:35,253 --> 00:20:39,293 And I'm just sliding it under the door for you... now. 292 00:20:58,173 --> 00:21:00,013 I suppose you'd better come in. 293 00:21:01,373 --> 00:21:04,053 Not him. Just you. 294 00:21:04,093 --> 00:21:05,813 Thank you. 295 00:21:05,853 --> 00:21:08,173 See you downstairs. 296 00:21:19,053 --> 00:21:21,613 I mean, what was it like? 297 00:21:21,653 --> 00:21:24,373 When you got the call from your son, you must have just been, 298 00:21:24,413 --> 00:21:26,053 so, so happy? 299 00:21:27,653 --> 00:21:29,653 I was, yes. 300 00:21:31,413 --> 00:21:33,813 And have you actually spoken to him yourself? 301 00:21:33,853 --> 00:21:37,813 To your husband? Yes, a couple of times. 302 00:21:37,853 --> 00:21:39,773 Wow. 303 00:21:39,813 --> 00:21:42,213 And what was it like? 304 00:21:42,253 --> 00:21:45,053 Very strange, but wonderful, obviously. 305 00:21:46,133 --> 00:21:47,573 Right. 306 00:21:49,333 --> 00:21:51,373 And was he able to tell you where he'd been, at all? 307 00:21:51,413 --> 00:21:53,693 For five and a half years? 308 00:21:55,413 --> 00:21:58,613 No, he's still very confused. 309 00:21:58,653 --> 00:22:00,733 Right. 310 00:22:06,373 --> 00:22:08,013 And a lot of people are asking, Anne, 311 00:22:08,053 --> 00:22:10,853 why you haven't just got straight on a plane. 312 00:22:10,893 --> 00:22:12,973 Back to London, to see him. 313 00:22:13,013 --> 00:22:16,933 I have important legal stuff to do here, to do with my residency. 314 00:22:16,973 --> 00:22:19,653 I should actually be at my lawyer's right now. 315 00:22:19,693 --> 00:22:21,133 Oh, right. 316 00:22:24,053 --> 00:22:25,973 OK, I'm going to level with you, Anne. 317 00:22:27,853 --> 00:22:30,733 In about an hour or so, I guess, 318 00:22:30,773 --> 00:22:33,773 half the journalists in England are gonna be knocking at this door. 319 00:22:33,813 --> 00:22:38,213 And I promise you, most of them aren't like me. 320 00:22:38,253 --> 00:22:41,973 So... I'm gonna make a suggestion, 321 00:22:42,013 --> 00:22:44,213 and feel free to tell me to bugger off. 322 00:22:46,693 --> 00:22:48,053 Go on. 323 00:22:49,453 --> 00:22:51,853 That I drive you to your lawyer's now. 324 00:22:51,893 --> 00:22:55,093 You don't look in any state to get into a car on your own. 325 00:22:55,133 --> 00:22:57,773 And then, whenever you've done whatever you need to do there, 326 00:22:57,813 --> 00:23:01,453 I take you somewhere safe and quiet - wherever you want, 327 00:23:01,493 --> 00:23:03,773 but away from here. 328 00:23:03,813 --> 00:23:06,133 And then you tell me your story. 329 00:23:07,293 --> 00:23:09,973 As much or as little as you want. 330 00:23:18,693 --> 00:23:20,853 Over here, to the left. 331 00:23:27,053 --> 00:23:29,013 Can I take your bags for you? 332 00:23:46,453 --> 00:23:49,653 'Going to my lawyer's turned out not to be such a good idea. 333 00:23:50,813 --> 00:23:53,573 'As Dave predicted, the press found us.' 334 00:23:53,613 --> 00:23:55,493 REPORTERS SHOUTING 335 00:23:55,533 --> 00:24:00,013 'But his plan to lose them did actually work, in the end.' 336 00:24:04,253 --> 00:24:07,413 Des? One of our readers found this on the internet. 337 00:24:10,413 --> 00:24:13,293 MUTTERS: Oh, my Christ. 338 00:24:15,213 --> 00:24:18,533 OK, so the police need to see this, like, now. OK. 339 00:24:24,533 --> 00:24:27,733 'And then, just as the light was going, 340 00:24:27,773 --> 00:24:31,973 'we found a small hotel a few miles from the airport.' 341 00:24:35,293 --> 00:24:38,813 MUZAK PLAYING SOFTLY 342 00:24:40,573 --> 00:24:42,773 PHONE CHIMES 343 00:24:44,973 --> 00:24:47,133 Sorry, I've just got to take this. 344 00:24:51,373 --> 00:24:53,933 Hey, Des. 'Is she in earshot?' 345 00:24:53,973 --> 00:24:56,693 No, we're just checking in. She's on the other side of the lobby. 346 00:24:56,733 --> 00:24:59,093 And is she still saying that everything's kosher? 347 00:24:59,133 --> 00:25:00,533 Yeah, yeah, 100%. 348 00:25:00,573 --> 00:25:03,293 I mean, she's a dreadful liar, and I don't believe a word of it, 349 00:25:03,333 --> 00:25:05,253 but yeah, she is. 'OK. 350 00:25:05,293 --> 00:25:09,453 'So, I've just emailed you a photo, which you need to show her... 351 00:25:09,493 --> 00:25:11,093 'And call me when she's seen it.' 352 00:25:11,133 --> 00:25:14,453 Do not now let her out of your sight. 353 00:25:15,933 --> 00:25:17,933 DIAL TONE 354 00:25:17,973 --> 00:25:19,453 PHONE BEEPS 355 00:25:42,853 --> 00:25:45,853 OK, Anne. I need you to look at something. 356 00:25:45,893 --> 00:25:49,533 And I'm really sorry, but this is not gonna be easy for you. 357 00:25:56,933 --> 00:26:00,693 It's got a time code imprinted on it, dated 18 months ago. 358 00:26:01,933 --> 00:26:04,493 So I'm afraid we know you've been lying. 359 00:26:06,533 --> 00:26:09,373 My sons are never gonna forgive me. 360 00:26:20,773 --> 00:26:24,293 So, yes, obviously I haven't been completely truthful with you. 361 00:26:26,293 --> 00:26:28,173 But only about the timing. 362 00:26:29,853 --> 00:26:32,373 John HAS had amnesia. 363 00:26:32,413 --> 00:26:34,573 DAVE TYPING 364 00:26:34,613 --> 00:26:36,893 And for a long time, I did think he was dead. 365 00:26:39,333 --> 00:26:41,173 But 366 00:26:41,213 --> 00:26:43,173 the truth is 367 00:26:44,733 --> 00:26:49,933 he came back. About a year and a bit after he disappeared. 368 00:26:51,013 --> 00:26:53,173 So he just turned up one day? Yes. 369 00:26:53,213 --> 00:26:54,893 Night, actually. 370 00:26:56,373 --> 00:26:59,373 I was watching the telly, and there was a knock on the door, 371 00:26:59,413 --> 00:27:01,013 and it was him. 372 00:27:01,053 --> 00:27:02,813 HE EXHALES 373 00:27:02,853 --> 00:27:05,053 Must have been 374 00:27:05,093 --> 00:27:07,053 an unbelievable moment. It was. 375 00:27:07,093 --> 00:27:08,493 I couldn't believe it. 376 00:27:08,533 --> 00:27:11,413 I thought I was going to faint or have a heart attack. 377 00:27:11,453 --> 00:27:13,973 And so... did he tell you where he'd been? 378 00:27:14,013 --> 00:27:18,533 Well, that's it, he didn't know. Still doesn't. That bit's all real. 379 00:27:21,173 --> 00:27:23,533 So the canoe accident, that wasn't a fake at all? 380 00:27:23,573 --> 00:27:25,093 No. 381 00:27:26,173 --> 00:27:29,573 And the accident was actually what caused the amnesia, or...? 382 00:27:29,613 --> 00:27:32,173 Yes, probably, although obviously he couldn't remember. 383 00:27:32,213 --> 00:27:33,773 OK. 384 00:27:33,813 --> 00:27:37,533 And so, he came back before or after the life insurance claim was made? 385 00:27:37,573 --> 00:27:41,093 Oh, after, definitely. Otherwise, I would never have made it, would I? 386 00:27:41,133 --> 00:27:42,693 Right. 387 00:27:47,333 --> 00:27:49,613 So, the obvious question, Anne, 388 00:27:49,653 --> 00:27:53,213 is why didn't you both just go to the police at that point? 389 00:27:53,253 --> 00:27:55,293 I know. 390 00:27:55,333 --> 00:27:57,813 And we should have. And we should have told the boys. 391 00:27:57,853 --> 00:27:59,173 We absolutely should have. 392 00:27:59,213 --> 00:28:01,173 I know I wanted to. Right. 393 00:28:01,213 --> 00:28:03,133 Why didn't you? 394 00:28:06,533 --> 00:28:10,453 John wanted to get financially straight first. 395 00:28:10,493 --> 00:28:12,533 Sell all the properties, 396 00:28:12,573 --> 00:28:15,413 so we could pay all the insurance money back. 397 00:28:15,453 --> 00:28:18,173 So, at that point, then, it WAS about the money? 398 00:28:18,213 --> 00:28:20,453 No, it was about getting straight. 399 00:28:22,533 --> 00:28:25,453 So you've been getting straight for three years? 400 00:28:26,653 --> 00:28:27,973 Yes. 401 00:28:28,013 --> 00:28:29,813 And you're continuing to get straight 402 00:28:30,973 --> 00:28:32,413 out here? 403 00:28:35,453 --> 00:28:38,053 I am actually very tired now, David. 404 00:28:39,453 --> 00:28:42,133 Would you mind if we picked this up in the morning now? 405 00:28:44,733 --> 00:28:46,093 Sure. 406 00:28:48,453 --> 00:28:49,933 Sorry, I mean... 407 00:28:49,973 --> 00:28:53,133 Maybe I've misunderstood, or something, Anne, but 408 00:28:54,573 --> 00:28:57,053 if you wanted to pay the money back, 409 00:28:57,093 --> 00:28:58,613 why did you come here? 410 00:28:58,653 --> 00:29:01,333 Emigrate here, buy an apartment? 411 00:29:01,373 --> 00:29:02,973 VOICE TREMBLING: Please. 412 00:29:04,653 --> 00:29:06,253 Sure. 413 00:29:14,292 --> 00:29:16,412 Um... 414 00:29:16,452 --> 00:29:18,892 Just so as you know, um 415 00:29:18,932 --> 00:29:22,412 the police have been sent the picture as well. 416 00:29:22,452 --> 00:29:24,692 So they're obviously gonna want to talk to John now. 417 00:29:24,732 --> 00:29:27,572 I imagine they'll want to talk to you, too. 418 00:29:27,612 --> 00:29:31,172 So I think you need to head back to the UK. 419 00:29:31,212 --> 00:29:33,612 Sooner, rather than later. 420 00:29:33,652 --> 00:29:37,012 I can look into booking you some flights, if you wanted me to. 421 00:29:38,772 --> 00:29:40,572 That would be very helpful. 422 00:29:40,612 --> 00:29:42,572 No problem. 423 00:29:43,932 --> 00:29:45,732 Right, um... 424 00:29:47,092 --> 00:29:49,732 Get some sleep, Anne. Good night. 425 00:29:58,772 --> 00:30:00,692 DOORBELL And we had it in... 426 00:30:02,452 --> 00:30:04,492 Who the hell's that? 427 00:30:07,732 --> 00:30:10,012 DOOR OPENING Good evening, sir. 428 00:30:10,052 --> 00:30:12,772 I have a warrant here for the arrest of John Ronald Darwin. 429 00:30:12,812 --> 00:30:15,052 What? I believe he's staying at this address? 430 00:30:15,092 --> 00:30:17,972 He is, yes. Arrest for what? Can we come in, please? 431 00:30:19,412 --> 00:30:20,812 Er, sure. He's in here. 432 00:30:22,252 --> 00:30:24,732 Sorry, Dad, these guys want to speak to you about something. 433 00:30:24,772 --> 00:30:26,292 John Darwin? 434 00:30:26,332 --> 00:30:28,732 Yes. I'm arresting you on suspicion of fraud. 435 00:30:28,772 --> 00:30:29,852 I beg your pardon? 436 00:30:29,892 --> 00:30:32,372 You do not have to say anything, but it may harm your defence 437 00:30:32,412 --> 00:30:34,132 if you do not mention, when questioned, 438 00:30:34,172 --> 00:30:37,212 something which you later rely on in court. This is ridiculous. 439 00:30:37,252 --> 00:30:40,252 Anything you do say may be given in evidence. What fraud? 440 00:30:40,292 --> 00:30:44,252 There's nothing to worry about, Ant. I-I'll be back in an hour or so. 441 00:30:57,252 --> 00:30:59,772 PHONE RINGS 442 00:31:06,092 --> 00:31:09,092 RINGING CONTINUES 443 00:31:20,772 --> 00:31:25,412 REPORTERS CLAMOUR 444 00:31:35,932 --> 00:31:37,892 Maybe it's a fake. 445 00:31:37,932 --> 00:31:40,652 No, it's not a fake, Ant! 446 00:31:40,692 --> 00:31:44,572 Or she would have answered one of our calls by now, or called us. 447 00:31:44,612 --> 00:31:46,452 It's not a fake, mate. 448 00:31:49,092 --> 00:31:51,212 Wh-what have they done to us? 449 00:31:56,812 --> 00:31:58,092 Come here. 450 00:32:05,372 --> 00:32:07,852 So, he's being driven up here now, 451 00:32:07,892 --> 00:32:10,612 and the Mirror, who have got one of their reporters with the wife, 452 00:32:10,652 --> 00:32:13,372 assure me she is on the way back. 453 00:32:13,412 --> 00:32:17,612 So, hopefully, no lengthy extradition issue there. 454 00:32:17,652 --> 00:32:20,612 Do we think the sons were involved? No idea. 455 00:32:20,652 --> 00:32:22,172 Although one of them did ring earlier, 456 00:32:22,212 --> 00:32:24,252 wanting to know if they were gonna be interviewed. 457 00:32:24,292 --> 00:32:25,772 Interesting. 458 00:32:25,812 --> 00:32:29,892 I thought so. Anyway, Phil, pull up all original files. 459 00:32:29,932 --> 00:32:31,892 I'm gonna liaise with the ECU. And, Paul 460 00:32:31,932 --> 00:32:34,772 you're on Darwin when he gets here. 461 00:32:44,012 --> 00:32:47,772 FOOTSTEPS APPROACH 462 00:32:48,812 --> 00:32:50,212 Car's here, Anne. 463 00:32:55,812 --> 00:32:57,052 Your bag? 464 00:33:00,532 --> 00:33:02,972 Stupid old dobbin. 465 00:33:07,092 --> 00:33:08,652 Thank you. 466 00:33:12,492 --> 00:33:14,292 Jesus. 467 00:33:14,332 --> 00:33:16,852 Someone's dug up details of Jaguar here. 468 00:33:16,892 --> 00:33:19,172 What's Jaguar? 469 00:33:19,212 --> 00:33:21,892 The company Mam used to buy her apartment in Panama. 470 00:33:23,052 --> 00:33:24,932 We signed directors' forms for it. 471 00:33:24,972 --> 00:33:27,132 Vaguely. They're implying it was some sort of 472 00:33:27,172 --> 00:33:29,172 money-laundering thing. 473 00:33:32,932 --> 00:33:35,652 She asked us to sign some forms and we did. 474 00:33:35,692 --> 00:33:37,492 Cos she was our mam. 475 00:33:39,492 --> 00:33:42,772 Seriously, what sort of a person does what they've done? 476 00:33:42,812 --> 00:33:44,332 Don't know. 477 00:33:44,372 --> 00:33:46,732 I don't know, but fuck this shit. 478 00:33:46,772 --> 00:33:49,492 No, no, no. We need to protect ourselves now. 479 00:33:49,532 --> 00:33:51,572 We need to get the truth out there, mate. 480 00:33:51,612 --> 00:33:54,852 Having seen the recent media speculation 481 00:33:54,892 --> 00:33:57,732 surrounding our parents 482 00:33:57,772 --> 00:34:00,052 since our dad was arrested, 483 00:34:00,092 --> 00:34:05,532 we are very much in an angry and confused state of mind. 484 00:34:07,212 --> 00:34:09,212 'In the short space of time 485 00:34:09,252 --> 00:34:12,652 'following our dad's appearance in London on Saturday, 486 00:34:12,692 --> 00:34:15,892 'we've gone through a roller-coaster of emotions.' 487 00:34:15,932 --> 00:34:21,492 From the height of elation at finding him to be alive, 488 00:34:21,532 --> 00:34:23,772 to the depths of despair 489 00:34:23,812 --> 00:34:28,092 at the recent stories of fraud and these latest pictures. 490 00:34:31,372 --> 00:34:35,852 'We very much feel we have been victims of a large scam.' 491 00:34:35,892 --> 00:34:41,852 How could our mam have continued to let us believe our dad had died, 492 00:34:41,892 --> 00:34:44,532 when he was very much alive? 493 00:34:45,772 --> 00:34:48,292 DAVE READS ALONG: "We've not spoken to either of our parents 494 00:34:48,332 --> 00:34:50,732 "since our dad's arrest. 495 00:34:50,772 --> 00:34:52,652 "And at this present time, 496 00:34:52,692 --> 00:34:55,292 "we want no further contact with them." 497 00:34:57,652 --> 00:34:59,412 What have I done? 498 00:35:05,132 --> 00:35:08,132 I have come back of my own volition. 499 00:35:09,292 --> 00:35:12,932 And if I had something to hide, why would I have done that? 500 00:35:14,172 --> 00:35:16,812 Well, I wouldn't, would I? 501 00:35:16,852 --> 00:35:19,692 Now, yes, I might have got the timing 502 00:35:19,732 --> 00:35:22,812 slightly out about my amnesia, but the rest is true. 503 00:35:24,252 --> 00:35:25,612 So trust me... 504 00:35:27,132 --> 00:35:28,932 I'm sorry, what's your name, again? 505 00:35:28,972 --> 00:35:32,372 Mike. So trust me, Mike. We're fine. 506 00:35:32,412 --> 00:35:33,772 Right. 507 00:35:35,292 --> 00:35:38,212 These clowns won't pin anything on me. 508 00:35:38,252 --> 00:35:40,532 Cos I've done absolutely nothing wrong. 509 00:35:46,772 --> 00:35:49,972 INDISTINCT AIRPORT ANNOUNCEMENTS 510 00:36:01,292 --> 00:36:03,052 When he disappeared... 511 00:36:03,092 --> 00:36:06,092 I genuinely did think he'd had an accident and died, 512 00:36:06,132 --> 00:36:08,892 because I would never have done that to my boys. 513 00:36:08,932 --> 00:36:11,772 Told them their father was dead if I knew he wasn't. 514 00:36:14,012 --> 00:36:17,492 What sort of a mother would do such a dreadful thing? 515 00:36:21,052 --> 00:36:22,532 But 516 00:36:23,772 --> 00:36:25,732 I admit, when 517 00:36:25,772 --> 00:36:28,972 he finally turned up, after the inquest 518 00:36:30,852 --> 00:36:34,332 he did then eventually tell me that he'd planned it all. 519 00:36:39,732 --> 00:36:43,732 So the amnesia thing, that's all made up? He's never had amnesia? 520 00:36:43,772 --> 00:36:45,732 That's all made up. 521 00:36:45,772 --> 00:36:48,332 So where was he, Anne? 522 00:36:48,372 --> 00:36:52,052 All those years after he came back, where did he live? 523 00:36:52,092 --> 00:36:53,852 Next door. 524 00:36:56,092 --> 00:36:57,812 Next door, next door? 525 00:36:57,852 --> 00:37:00,612 Yes, number four. 526 00:37:00,652 --> 00:37:04,532 TANNOY: 'Flight 549 to Miami, with connections to Manchester, England. 527 00:37:04,572 --> 00:37:06,852 'Boarding will commence in 16 minutes.' 528 00:37:10,532 --> 00:37:13,612 OK. I have to get this off to London. 529 00:37:16,772 --> 00:37:19,372 Will all this go in the paper? 530 00:37:19,412 --> 00:37:22,812 Tomorrow morning. If I can get it off before we board. 531 00:37:25,572 --> 00:37:28,132 Can you put one other thing in it, then? 532 00:37:28,172 --> 00:37:30,292 Can you put in that 533 00:37:32,092 --> 00:37:34,412 I am more sorry than I can ever say 534 00:37:34,452 --> 00:37:36,692 for what I've done to my children? 535 00:37:50,972 --> 00:37:54,452 The truth is, it's not me who should be sitting in front of you. 536 00:37:55,652 --> 00:37:57,372 Oh, no? 537 00:37:57,412 --> 00:37:59,212 Who is it, then, John? 538 00:38:00,292 --> 00:38:02,932 The banks. The lenders. 539 00:38:02,972 --> 00:38:05,652 No, no, Mike, this needs to be said. 540 00:38:05,692 --> 00:38:09,052 The credit card companies, all of 'em, 541 00:38:09,092 --> 00:38:11,852 who lure you in with their promises and their fine words. 542 00:38:11,892 --> 00:38:14,692 Oh, they're your best friend when you're borrowing 543 00:38:14,732 --> 00:38:17,452 and paying sky-high interest rates, but 544 00:38:17,492 --> 00:38:20,812 if they then decide they want their money back, oh 545 00:38:20,852 --> 00:38:23,652 they're not so friendly then, are they? No. 546 00:38:25,052 --> 00:38:27,212 And then, if you can't instantly deliver, 547 00:38:27,252 --> 00:38:30,572 they will take you down without a second thought. 548 00:38:30,612 --> 00:38:34,612 They will destroy you and everything you've worked for your entire life, 549 00:38:34,652 --> 00:38:37,052 without a second thought. 550 00:38:37,092 --> 00:38:38,932 So 551 00:38:38,972 --> 00:38:41,772 it's them who should be in the dock. 552 00:38:41,812 --> 00:38:43,092 Not me. 553 00:38:45,532 --> 00:38:47,852 So it WAS all about the money? 554 00:38:50,612 --> 00:38:53,292 It became about that, after I came back. 555 00:38:54,572 --> 00:38:56,772 It wasn't that at the start. 556 00:38:56,812 --> 00:38:59,172 When you first went missing? Yes. 557 00:39:00,732 --> 00:39:02,212 OK. 558 00:39:02,252 --> 00:39:04,772 So what was it about, John? 559 00:39:04,812 --> 00:39:06,892 At the start? 560 00:39:06,932 --> 00:39:11,732 Well, obviously, I can't remember that. Can I? 561 00:39:13,212 --> 00:39:16,932 OK, so you're still sticking to the story that you have amnesia? 562 00:39:16,972 --> 00:39:18,252 I do. 563 00:39:18,292 --> 00:39:19,812 I did. 564 00:39:19,852 --> 00:39:21,172 I do. 565 00:39:21,212 --> 00:39:23,852 From when to when? 566 00:39:25,772 --> 00:39:31,772 From a holiday in June 2000 till about mid-2003. 567 00:39:31,812 --> 00:39:34,812 OK, so just after all the money was paid out? 568 00:39:34,852 --> 00:39:36,452 Yes. 569 00:39:36,492 --> 00:39:38,972 Right. That's lucky. 570 00:39:39,012 --> 00:39:44,572 And I'd like to add that that money was claimed in good faith by Anne. 571 00:39:44,612 --> 00:39:46,452 They can't claim that back, I'm afraid. 572 00:39:46,492 --> 00:39:48,852 Those are their own rules. 573 00:39:50,092 --> 00:39:52,452 And so you don't remember anything 574 00:39:52,492 --> 00:39:54,692 about what happened on the day you went missing? 575 00:39:54,732 --> 00:39:56,852 Absolutely not. 576 00:39:56,892 --> 00:39:59,372 But you do remember that you definitely didn't 577 00:39:59,412 --> 00:40:01,932 plot to fake your own death for financial gain? 578 00:40:09,492 --> 00:40:11,572 No comment. 579 00:40:11,612 --> 00:40:12,932 OK. 580 00:40:14,332 --> 00:40:19,692 OK, I am now showing the suspect exhibit JAW-001, 581 00:40:19,732 --> 00:40:23,332 which is the front cover of today's Daily Mirror, 582 00:40:23,372 --> 00:40:25,372 which features a quote from your wife, Anne, 583 00:40:25,412 --> 00:40:30,212 taken from an interview she gave to a journalist just yesterday. 584 00:40:30,252 --> 00:40:31,932 And it simply reads, 585 00:40:31,972 --> 00:40:35,572 "John never had amnesia." 586 00:40:35,612 --> 00:40:37,852 So, erm 587 00:40:37,892 --> 00:40:40,452 what do you make of that, then, John? 588 00:40:45,652 --> 00:40:47,491 HE SCOFFS 589 00:40:47,531 --> 00:40:50,731 Well, if I were you gents, I wouldn't listen to a word she says. 590 00:40:52,651 --> 00:40:54,371 I never have! 591 00:41:21,611 --> 00:41:23,411 He does love me, you know. 592 00:41:25,651 --> 00:41:27,891 Sorry? 593 00:41:27,931 --> 00:41:29,731 Um... 594 00:41:29,771 --> 00:41:31,451 Nothing. Sorry. 595 00:41:54,171 --> 00:41:55,491 OK... 596 00:41:57,771 --> 00:41:59,731 You OK? 597 00:42:01,691 --> 00:42:04,131 'Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 598 00:42:04,171 --> 00:42:06,331 'I do apologise for the inconvenience. 599 00:42:06,371 --> 00:42:08,851 'Would you please immediately return to your seats 600 00:42:08,891 --> 00:42:10,651 'and remain seated until further notice? 601 00:42:10,691 --> 00:42:12,171 'I repeat, could all passengers 602 00:42:12,211 --> 00:42:14,371 'please return to their seats immediately?' 603 00:42:16,011 --> 00:42:18,251 POLICE RADIOS BUZZ 604 00:42:19,571 --> 00:42:22,611 PASSENGERS MURMURING 605 00:42:30,691 --> 00:42:33,211 Hi, erm... I'm David Leigh, I'm with the Daily Mirror. 606 00:42:33,251 --> 00:42:35,011 Go back to your seat, please. 607 00:42:36,651 --> 00:42:39,091 Go back to your seat, please. 608 00:42:39,131 --> 00:42:42,171 The longer you stand there asking me to be gentle, sir, 609 00:42:42,211 --> 00:42:44,531 the longer everyone else on this plane has to wait. 610 00:42:44,571 --> 00:42:47,731 OK. Can I just have 30 seconds with her, then, please? 611 00:42:47,771 --> 00:42:49,611 Ten. 612 00:42:53,851 --> 00:42:55,931 OK, Anne, I want to say two things. 613 00:42:55,971 --> 00:42:57,731 Firstly, I think you're a good person who, 614 00:42:57,771 --> 00:42:59,851 for reasons that are probably very complicated, 615 00:42:59,891 --> 00:43:02,211 did a truly dreadful thing. Second 616 00:43:02,251 --> 00:43:03,811 tell the police the truth now. 617 00:43:03,851 --> 00:43:05,851 It's time to accept what you've done 618 00:43:05,891 --> 00:43:08,411 and start building the trust with your sons. OK? 619 00:43:08,451 --> 00:43:12,251 Which I believe you can do. Just take it day by day... Anne Darwin? 620 00:43:12,291 --> 00:43:15,531 Yes. I'm arresting you on suspicion of fraud. 621 00:43:15,571 --> 00:43:17,971 You do not have to say anything, but it may harm your defence 622 00:43:18,011 --> 00:43:19,611 if you do not mention, when questioned, 623 00:43:19,651 --> 00:43:21,171 something you later rely on in court. 624 00:43:21,211 --> 00:43:23,851 Anything you do say may be given in evidence. 625 00:43:26,531 --> 00:43:28,211 Grab your bags, please, Anne. 626 00:43:30,651 --> 00:43:33,331 PASSENGERS MURMURING 627 00:43:36,571 --> 00:43:39,411 Definitely needed five blokes with semi-automatics, mate (!) 628 00:43:39,451 --> 00:43:41,411 Just in case you weren't sure. 629 00:43:44,171 --> 00:43:46,331 Good luck, Anne. Thank you. 630 00:44:10,491 --> 00:44:14,291 REPORTERS CLAMOUR 631 00:44:21,331 --> 00:44:23,971 John Darwin remains in police custody. 632 00:44:24,011 --> 00:44:27,571 His wife, Anne, was arrested on arrival at Manchester Airport 633 00:44:27,611 --> 00:44:31,331 this morning, and will be interviewed shortly. 634 00:44:31,371 --> 00:44:34,211 Following our interviews with the husband and, indeed, 635 00:44:34,251 --> 00:44:36,971 comments made by his wife in a national newspaper, 636 00:44:37,011 --> 00:44:41,731 we have been authorised to issue holding charges against him 637 00:44:41,771 --> 00:44:46,531 of fraud and of obtaining a passport by deceit. 638 00:44:46,571 --> 00:44:49,371 We will continue to interview Mr Darwin. 639 00:44:49,411 --> 00:44:52,531 We are grateful that his memory continues to improve. 640 00:44:52,571 --> 00:44:53,811 LAUGHTER 641 00:44:53,851 --> 00:44:56,211 Can you say yet whether the sons are involved? 642 00:44:56,251 --> 00:44:59,051 'I'm afraid I can't comment on that at this stage.' 643 00:44:59,091 --> 00:45:01,251 No, we were not fucking involved! 644 00:45:01,291 --> 00:45:05,371 'But obviously we will want to talk to them, in time.' 645 00:45:09,491 --> 00:45:12,211 PRISONERS SHOUTING IN DISTANCE 646 00:45:18,251 --> 00:45:19,571 Wait. 647 00:45:25,851 --> 00:45:27,211 Come. 648 00:45:40,531 --> 00:45:42,211 Stop. 649 00:45:51,451 --> 00:45:53,091 Thanks... 650 00:45:54,851 --> 00:45:57,331 LOCKS CLICKING 651 00:46:14,931 --> 00:46:17,131 Subtitles by accessibility@itv.com 47315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.