Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,182 --> 00:01:03,052
Oh, God.
2
00:01:17,914 --> 00:01:20,418
What the fuck?
3
00:02:11,222 --> 00:02:14,411
Help! Help!
4
00:02:14,495 --> 00:02:18,386
Help!
Help!
5
00:02:18,470 --> 00:02:21,926
Help! Help!
6
00:02:22,010 --> 00:02:23,129
Help!
7
00:02:55,210 --> 00:02:56,646
Okay.
8
00:02:58,049 --> 00:03:00,120
Okay.
9
00:03:26,774 --> 00:03:28,359
Hello, Dr. Strauss.
10
00:03:28,443 --> 00:03:30,563
Uh, my name is Gene Bollinger.
11
00:03:30,647 --> 00:03:32,635
I was hoping
to get started in a course
12
00:03:32,719 --> 00:03:34,104
of psychotherapy.
13
00:03:34,188 --> 00:03:36,108
I thought you might be able
to help me
14
00:03:36,192 --> 00:03:37,627
with some of my problems.
15
00:03:38,330 --> 00:03:39,882
So, uh, yeah.
16
00:03:39,966 --> 00:03:42,353
I guess I'll call you back,
uh, if that's okay.
17
00:03:42,437 --> 00:03:43,907
I'm a little hard to reach.
18
00:03:44,641 --> 00:03:47,080
Yeah, okay, thanks.
19
00:03:57,301 --> 00:04:00,056
Hi, it's Shoshana.
Leave a message.
20
00:04:00,140 --> 00:04:02,260
Hey, honey. It's Dad.
21
00:04:02,344 --> 00:04:03,429
Just checking in.
22
00:04:03,513 --> 00:04:05,433
I'm in sessions until 8:00.
23
00:04:05,517 --> 00:04:07,187
Bye-bye.
24
00:04:13,734 --> 00:04:15,871
What can I help you with, Gene?
25
00:04:18,576 --> 00:04:21,048
My dad beat the shit out of me.
26
00:04:22,384 --> 00:04:25,123
A lot, uh, when I was a kid.
27
00:04:26,525 --> 00:04:29,265
And I think it fucked me up.
28
00:04:30,033 --> 00:04:32,070
That's a tough thing
to go through.
29
00:04:32,972 --> 00:04:35,126
You said it fucked you up.
30
00:04:35,210 --> 00:04:36,996
In what ways?
31
00:04:37,080 --> 00:04:39,001
All ways.
32
00:04:40,587 --> 00:04:41,873
Like I'm not content.
33
00:04:41,957 --> 00:04:44,646
I don't have a good social life.
34
00:04:44,730 --> 00:04:46,967
I get angry.
35
00:04:49,973 --> 00:04:53,246
That's the sort of thing
you help people with, right?
36
00:04:54,215 --> 00:04:56,085
Yes.
37
00:04:56,853 --> 00:04:58,472
So, I read your book.
38
00:04:58,556 --> 00:04:59,943
Oh.
39
00:05:00,027 --> 00:05:02,113
- What'd you think?
- It was good.
40
00:05:02,197 --> 00:05:06,222
I thought, you know,
this guy is a real expert.
41
00:05:06,306 --> 00:05:07,424
Mm-hmm.
42
00:05:07,508 --> 00:05:09,161
Well, I've been doing it
a long time.
43
00:05:19,065 --> 00:05:22,004
I'm sorry for your loss.
44
00:05:22,772 --> 00:05:24,458
That's what
normal people say, right?
45
00:05:24,542 --> 00:05:27,530
How does it
feel for you to say it?
46
00:05:27,614 --> 00:05:29,085
It just, um...
47
00:05:29,886 --> 00:05:32,407
...just seems like
what I hear people say.
48
00:05:32,491 --> 00:05:33,910
But I mean it.
49
00:05:33,994 --> 00:05:36,800
Well, that is
the important part.
50
00:05:39,371 --> 00:05:40,624
Gene, I wanted to ask you
51
00:05:40,708 --> 00:05:42,260
about your sunglasses.
52
00:05:42,344 --> 00:05:44,431
I think it might be
a good idea for you
53
00:05:44,515 --> 00:05:46,670
to take them off, so we can see
each other better.
54
00:05:46,754 --> 00:05:47,738
I have eye problems.
55
00:05:47,822 --> 00:05:49,541
Oh, what's wrong?
56
00:05:49,625 --> 00:05:51,061
Light hurts them.
57
00:05:51,763 --> 00:05:53,382
They're oversensitive.
58
00:05:53,466 --> 00:05:55,420
You've seen a doctor about it?
59
00:05:55,504 --> 00:05:57,390
Two doctors.
60
00:06:06,794 --> 00:06:08,714
Well, we're out of time.
61
00:06:08,798 --> 00:06:10,684
Isn't that my line?
62
00:06:12,605 --> 00:06:15,360
I'm trying to take care
of your needs again, aren't I?
63
00:06:15,444 --> 00:06:17,397
I think so.
64
00:06:23,159 --> 00:06:24,695
He hit me.
65
00:06:25,697 --> 00:06:27,316
All the time.
66
00:06:27,400 --> 00:06:29,187
When you say "all the time,"
67
00:06:29,271 --> 00:06:32,628
could you be any more
specific about it?
68
00:06:32,712 --> 00:06:34,648
Pretty much all the time.
69
00:07:55,745 --> 00:07:58,031
- Thank you.
- Thank you very much.
70
00:07:58,115 --> 00:08:00,370
- Alan, welcome.
- Chaim, how are you?
71
00:08:00,454 --> 00:08:01,471
Baruch Hashem.
72
00:08:01,555 --> 00:08:03,894
- You?
- I'm well, thanks.
73
00:08:05,832 --> 00:08:07,216
- I'll be in the back.
- Oh.
74
00:08:07,300 --> 00:08:08,853
Okay.
75
00:08:08,937 --> 00:08:11,442
- Hi, Ezra.
- Hi, Dad.
76
00:08:12,578 --> 00:08:14,498
It's Mom's guitar?
77
00:08:14,582 --> 00:08:15,701
Mm-hmm.
78
00:08:15,785 --> 00:08:17,504
I figured you should have it.
79
00:08:17,588 --> 00:08:20,360
You're the only one
in the family who plays, so...
80
00:08:23,867 --> 00:08:26,305
I don't play anymore.
81
00:08:29,178 --> 00:08:33,169
That's it, 'cause you'd
expect anybody to save their own ass,
82
00:08:33,253 --> 00:08:36,642
but he'd rather die
than use her as his excuse,
83
00:08:36,726 --> 00:08:38,814
- like, uh, disgrace her.
- I think
84
00:08:38,898 --> 00:08:40,482
I have actually heard
that one before.
85
00:08:40,566 --> 00:08:42,620
Right, it's a classic.
86
00:08:49,953 --> 00:08:51,740
You know, Gene,
I've been thinking.
87
00:08:51,824 --> 00:08:53,543
It's been a while
88
00:08:53,627 --> 00:08:55,313
since we started
talking together.
89
00:08:55,397 --> 00:08:58,336
And I've noticed that...
90
00:08:59,371 --> 00:09:03,797
...you're not really
opening yourself up to me.
91
00:09:03,881 --> 00:09:07,103
Whenever I ask
for stories or details,
92
00:09:07,187 --> 00:09:10,109
you have a tendency
to get kind of vague
93
00:09:10,193 --> 00:09:11,412
or you start telling me
94
00:09:11,496 --> 00:09:14,686
about country music songs
that you like.
95
00:09:14,770 --> 00:09:19,260
And I've noticed
that I myself am feeling
96
00:09:19,344 --> 00:09:21,951
a little frustrated
by this process.
97
00:09:22,719 --> 00:09:25,356
And I'm wondering
if you're feeling that as well.
98
00:09:26,392 --> 00:09:29,866
Usually when one person feels
that way, it's kind of mutual.
99
00:09:32,471 --> 00:09:33,606
I don't know.
100
00:09:34,441 --> 00:09:38,165
I guess it's not working
the way it did in your book.
101
00:09:38,249 --> 00:09:41,238
Gene, in order
for this process to work,
102
00:09:41,322 --> 00:09:43,910
you have to be able
to tell me things
103
00:09:43,994 --> 00:09:46,532
that are not easy to tell.
104
00:09:47,601 --> 00:09:51,208
To be open and truthful.
105
00:09:53,981 --> 00:09:56,018
Maybe I'm not cut out for this.
106
00:09:57,955 --> 00:10:01,128
'Cause I'm... I'm trying.
107
00:10:01,963 --> 00:10:04,468
I really... I'm trying.
108
00:10:06,205 --> 00:10:08,175
In my experience...
109
00:10:09,211 --> 00:10:10,596
...anyone who has come this far,
110
00:10:10,680 --> 00:10:14,237
who has made the choice
to come to therapy
111
00:10:14,321 --> 00:10:18,329
and keep hammering away
at the hard things...
112
00:10:19,799 --> 00:10:21,435
...they can be helped.
113
00:12:39,946 --> 00:12:42,668
I'm so sorry. I know this sucks.
114
00:12:42,752 --> 00:12:44,287
I'll be right back.
115
00:12:59,151 --> 00:13:01,338
Gene, what the hell's going on?
116
00:13:01,422 --> 00:13:03,743
I mean, what the fuck?!
117
00:13:03,827 --> 00:13:06,481
Let me out, let me out,
let me out of here.
118
00:13:06,565 --> 00:13:08,786
Let me out of here
right now, Gene!
119
00:13:08,870 --> 00:13:11,408
- Gene!
- You take it easy.
120
00:13:13,379 --> 00:13:15,299
Last night you were screaming.
121
00:13:15,383 --> 00:13:18,422
We're in the woods out here.
Nobody's around.
122
00:13:22,932 --> 00:13:24,751
I know how upset you are.
123
00:13:24,835 --> 00:13:26,488
Of course. Anybody would be.
124
00:13:26,572 --> 00:13:28,743
This isn't as bad as it seems.
125
00:13:30,948 --> 00:13:34,805
It's bad, I know it's bad, but
I just, I just need your help.
126
00:13:34,889 --> 00:13:35,958
Look...
127
00:13:36,960 --> 00:13:39,715
I don't know what you think
you're doing, but this...
128
00:13:39,799 --> 00:13:41,184
this...
129
00:13:41,268 --> 00:13:43,121
Unlock this goddamn chain.
130
00:13:43,205 --> 00:13:45,343
Right now. I mean it, Gene.
131
00:13:46,279 --> 00:13:48,115
Gene, listen,
you have to listen to me.
132
00:13:48,950 --> 00:13:50,637
I realize that there's
something inside of you
133
00:13:50,721 --> 00:13:52,506
that's telling you
that this is a good idea...
134
00:13:52,590 --> 00:13:55,012
I know, it's-it's not exactly
that it's a good idea,
135
00:13:55,096 --> 00:13:56,281
I do realize that.
136
00:13:56,365 --> 00:13:58,285
But, you know,
I'm out of options,
137
00:13:58,369 --> 00:14:00,456
and I really think
if we can just talk,
138
00:14:00,540 --> 00:14:02,628
this will, this will be okay.
139
00:14:02,712 --> 00:14:04,698
- Okay-ish.
- I have to help you see
140
00:14:04,782 --> 00:14:06,518
that this is wrong.
141
00:14:07,554 --> 00:14:09,174
Scaring me like this is wrong.
142
00:14:09,258 --> 00:14:11,144
You have to see that.
I know you can see that.
143
00:14:11,228 --> 00:14:12,648
I do, I do, I know,
144
00:14:12,732 --> 00:14:17,156
but... I wasn't getting
anywhere in therapy.
145
00:14:17,240 --> 00:14:19,327
You said so yourself, right?
146
00:14:19,411 --> 00:14:20,764
And I think that I know why.
147
00:14:20,848 --> 00:14:22,399
You see, I-I couldn't...
148
00:14:22,483 --> 00:14:25,139
I couldn't really tell you
the truth in your office.
149
00:14:25,223 --> 00:14:26,943
But here, here... I can.
150
00:14:27,027 --> 00:14:28,345
No, no, no, no, no.
151
00:14:28,429 --> 00:14:30,082
This-this-this isn't good
for either of us, Gene.
152
00:14:30,166 --> 00:14:34,024
We have to go back to my office
and work through this together
153
00:14:34,108 --> 00:14:35,627
before this gets
more out of hand.
154
00:14:35,711 --> 00:14:39,033
These are leftovers from Maruti,
which is one of my favorites.
155
00:14:39,117 --> 00:14:40,837
It's surprisingly good
for breakfast.
156
00:14:40,921 --> 00:14:42,407
This is Chana palak.
157
00:14:42,491 --> 00:14:43,608
Put some of this on it.
158
00:14:43,692 --> 00:14:46,280
This is sabzi.
It's good with this one.
159
00:14:46,364 --> 00:14:48,252
For God's sake, Gene, Gene!
160
00:14:48,336 --> 00:14:49,604
My name's...
161
00:14:51,008 --> 00:14:53,145
My name's actually Sam.
162
00:14:57,620 --> 00:14:58,790
Sorry.
163
00:15:02,030 --> 00:15:04,167
It's important to eat.
164
00:15:04,936 --> 00:15:06,756
I'm not gonna eat.
165
00:15:06,840 --> 00:15:08,575
Gene... Sam.
166
00:15:10,279 --> 00:15:12,667
You have to listen to me.
167
00:15:12,751 --> 00:15:13,803
I am listening.
168
00:15:13,887 --> 00:15:15,874
I am listening.
I know how to listen.
169
00:15:15,958 --> 00:15:17,694
I understand...
170
00:15:18,463 --> 00:15:20,550
...this is upsetting for you.
171
00:15:20,634 --> 00:15:21,384
I get that.
172
00:15:21,468 --> 00:15:23,588
It's a little scary,
173
00:15:23,672 --> 00:15:26,411
but this is the only way
that I could... I...
174
00:15:27,848 --> 00:15:29,601
I need help. I want help.
175
00:15:29,685 --> 00:15:32,775
I'm asking you for, for help.
176
00:15:32,859 --> 00:15:35,079
You said therapy can't work
if I'm not truthful.
177
00:15:35,163 --> 00:15:36,281
I know that you're right, so...
178
00:15:36,365 --> 00:15:38,118
Mm-mm. No.
No, you don't understand.
179
00:15:38,202 --> 00:15:40,723
I don't, I don't think you know
what you're doing to me.
180
00:15:40,807 --> 00:15:42,593
I realize it might take you
a little time
181
00:15:42,677 --> 00:15:44,193
to get used
to what's happening here.
182
00:15:44,278 --> 00:15:45,365
Whatever is troubling you,
183
00:15:45,449 --> 00:15:47,738
we can address it, but not here.
184
00:15:47,822 --> 00:15:50,004
- Not like this.
- Dr. Strauss, I have much bigger problems
185
00:15:50,088 --> 00:15:51,590
than your other patients.
186
00:15:53,332 --> 00:15:55,771
I have a compulsion...
187
00:15:57,541 --> 00:15:59,310
...to kill people.
188
00:16:04,354 --> 00:16:06,224
A compulsion?
189
00:16:08,296 --> 00:16:09,765
Yeah, I do it.
190
00:16:15,778 --> 00:16:18,682
- Sam...
- I don't mean just once or twice.
191
00:16:20,019 --> 00:16:22,223
Every once in a while I just...
192
00:16:23,091 --> 00:16:24,527
...do it.
193
00:16:26,966 --> 00:16:29,020
And this has gone on ever since,
194
00:16:29,104 --> 00:16:31,876
uh, for a long time.
195
00:16:32,643 --> 00:16:35,132
And I know I'm fucked up.
196
00:16:35,216 --> 00:16:37,169
I've read all the books,
197
00:16:37,253 --> 00:16:40,343
almost everything about,
uh, people like me,
198
00:16:40,427 --> 00:16:42,865
people who do this stuff,
and I can't...
199
00:16:45,904 --> 00:16:47,357
I want to stop.
200
00:16:47,441 --> 00:16:50,129
And I'm trying so hard.
201
00:16:50,213 --> 00:16:51,732
I'm trying so hard right now,
202
00:16:51,816 --> 00:16:53,435
but there's this guy,
there's this one guy,
203
00:16:53,519 --> 00:16:54,905
and I just want to...
204
00:16:54,989 --> 00:16:57,326
for months now...
205
00:16:58,195 --> 00:16:59,697
Uh, but I've not done it.
206
00:17:00,467 --> 00:17:01,803
'Cause I...
207
00:17:03,539 --> 00:17:04,825
Uh, because I can't.
208
00:17:04,909 --> 00:17:05,894
Now, you, I wish you knew
209
00:17:05,978 --> 00:17:07,529
what it was like
to live like this.
210
00:17:07,613 --> 00:17:09,300
It's not like what they say.
211
00:17:09,384 --> 00:17:10,955
Right? Where he's like a...
212
00:17:11,723 --> 00:17:13,677
Have you seen
Silence of the Lambs?
213
00:17:13,761 --> 00:17:16,314
Where he's like a robot.
214
00:17:16,398 --> 00:17:17,835
It's not like that.
215
00:17:19,671 --> 00:17:20,389
Gene.
216
00:17:20,473 --> 00:17:23,445
- Sam.
- Sam.
217
00:17:25,216 --> 00:17:26,769
Unlock this chain.
218
00:17:26,853 --> 00:17:29,340
I'm going to walk out of here
and go back to my office.
219
00:17:29,424 --> 00:17:31,507
No, we already tried that.
220
00:17:31,592 --> 00:17:33,312
It didn't work without me
telling you the truth.
221
00:17:33,396 --> 00:17:35,325
It will be different
now that I know the truth.
222
00:17:35,763 --> 00:17:38,403
You will come to my office
two, three days a week.
223
00:17:38,488 --> 00:17:40,475
I cannot help you like this.
224
00:17:40,567 --> 00:17:42,337
This is just going
to make it worse.
225
00:17:42,703 --> 00:17:43,813
Let me go.
226
00:17:43,898 --> 00:17:45,372
I know you'd have to turn me in.
227
00:17:45,457 --> 00:17:48,696
No, no, no, no, no.
I would not have to turn you in.
228
00:17:49,431 --> 00:17:51,017
Legally, ethically,
229
00:17:51,101 --> 00:17:53,856
unless you told me you were
going to commit another crime,
230
00:17:53,940 --> 00:17:55,458
I can work with you.
231
00:17:55,542 --> 00:17:57,964
Everything you've told me
so far is confidential.
232
00:17:58,048 --> 00:18:00,052
I am gonna commit another crime.
233
00:18:07,033 --> 00:18:09,120
I know I'm not normal.
234
00:18:09,204 --> 00:18:11,074
But I don't feel crazy.
235
00:18:12,043 --> 00:18:13,295
I'm not...
236
00:18:15,183 --> 00:18:17,637
I know this has to end, right?
This has to stop.
237
00:18:17,721 --> 00:18:20,659
I just, I don't know how.
238
00:18:23,934 --> 00:18:25,402
This is not the way.
239
00:18:26,438 --> 00:18:27,808
Well...
240
00:18:28,542 --> 00:18:30,112
I'm sorry.
241
00:18:34,354 --> 00:18:36,074
Really, you're the best.
242
00:18:36,798 --> 00:18:40,137
I met with three different
Jewish therapists.
243
00:18:40,665 --> 00:18:42,186
I chose you.
244
00:18:42,722 --> 00:18:44,992
Uh-huh.
245
00:20:56,037 --> 00:20:58,475
Captioned by
Media Access Group at WGBH16723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.