Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,142 --> 00:01:01,937
Golden harvest and Johnny mak
productions present
2
00:01:02,771 --> 00:01:05,941
the iceman cometh
3
00:01:07,359 --> 00:01:10,988
1632, ming dynasty.
4
00:01:17,619 --> 00:01:20,747
Co-producers: Raymond chow
5
00:01:22,499 --> 00:01:25,711
and Johnny mak.
6
00:01:27,170 --> 00:01:30,424
Producer: Stephen siu
7
00:01:34,761 --> 00:01:37,764
scriptwriters: Stephen siu
and Johnny mak
8
00:01:41,351 --> 00:01:42,591
cinematographer: Poon hang sang
9
00:01:42,644 --> 00:01:45,456
camera: Wong chi wai, bao hei ming, ko kwok
wah I am kwok wah and ma Cho sing
10
00:01:45,480 --> 00:01:48,640
planning: Lok yi ling project manager: Wong
hiew production manager: Lorraine ho
11
00:01:51,820 --> 00:01:54,990
action choreographer: Yuen brothers
yuen wah, yuen tak, chin ka lok
12
00:01:56,867 --> 00:01:59,620
starring: Yuen biao
13
00:02:06,335 --> 00:02:09,713
Yuen wah & Maggie cheung
14
00:02:12,049 --> 00:02:15,677
director: Clarence fok
15
00:02:37,699 --> 00:02:38,992
Pnncess!
16
00:03:20,325 --> 00:03:24,329
That scoundrel fung San! He dares to defile
and murder the Princess nan cheong...
17
00:03:25,664 --> 00:03:29,710
My own cousin, nan cheong, a
Princess of noble blood,
18
00:03:30,502 --> 00:03:32,879
ravished by a criminal.
19
00:03:36,675 --> 00:03:40,303
How am I to face my ancestors?
20
00:03:41,805 --> 00:03:45,726
Your health, your majesty
your health, your majesty!
21
00:03:46,059 --> 00:03:49,396
Your majesty,
22
00:03:49,730 --> 00:03:52,566
it is fong sau ching's duty
to patrol the royal city,
23
00:03:52,899 --> 00:03:56,069
but he colluded with his brother fung San,
and allowed this atrocity.
24
00:03:56,403 --> 00:04:00,323
I beg your majesty for justice
against fong sau ching!
25
00:04:01,158 --> 00:04:03,243
I had no foreknowledge of
fung San's intents.
26
00:04:03,577 --> 00:04:06,913
Fung San is cunning
and highly skilled in martial arts.
27
00:04:07,247 --> 00:04:09,166
Enough!
28
00:04:09,499 --> 00:04:13,754
Your family will be exterminated
and you beheaded at the market entrance!
29
00:04:17,215 --> 00:04:19,092
Your majesty, mercy!
30
00:04:19,426 --> 00:04:20,969
- Wait...
- Wait.
31
00:04:21,303 --> 00:04:22,303
Wait.
32
00:04:26,516 --> 00:04:29,644
Since you have been
loyal to me for years...
33
00:04:31,188 --> 00:04:35,150
I will give you a chance
to redeem your guilt.
34
00:04:35,692 --> 00:04:37,652
You have twenty days to capture fung San.
35
00:04:37,986 --> 00:04:41,198
Thank you, your majesty.
I will capture fung San in twenty days.
36
00:04:41,531 --> 00:04:44,659
Thank you for your mercy.
I take your leave, your majesty!
37
00:05:03,178 --> 00:05:05,055
I salute you, our master-uncle.
38
00:05:14,147 --> 00:05:17,776
Uncle! Are you all right?
39
00:05:18,652 --> 00:05:22,447
It was the traitor fung San
who did this to me.
40
00:05:25,909 --> 00:05:27,452
Why did he hit you so hard'?
41
00:05:27,786 --> 00:05:32,249
Fung San snuck in the night before last
to try to steal the black Jade Buddha.
42
00:05:32,582 --> 00:05:36,336
I found out and we started to fight.
43
00:05:36,670 --> 00:05:41,842
He struck me fatally,
and he stole the black Jade Buddha.
44
00:05:44,386 --> 00:05:47,097
Why was he after the black Jade Buddha'?
45
00:05:47,430 --> 00:05:52,269
According to the Buddhist scriptures,
after Buddha achieved enlightenment,
46
00:05:52,602 --> 00:05:59,109
the devil went to Buddha and said,
"I want to follow Buddha's path."
47
00:05:59,442 --> 00:06:03,238
"However, I am full of sin.
Can I still achieve enlightenment?"
48
00:06:03,572 --> 00:06:06,825
Buddha worked a miracle
and devised the wheel of life and death.
49
00:06:07,158 --> 00:06:10,328
The devil sat on it
and held the black Jade Buddha tightly,
50
00:06:10,662 --> 00:06:11,982
while saying the Buddhist prayer.
51
00:06:12,163 --> 00:06:16,126
The devil went through the process of
rebirth and death 100 times in an instant.
52
00:06:16,459 --> 00:06:18,879
To go through rebirth and death
100 times in an instant?
53
00:06:20,380 --> 00:06:24,009
Fun San has no other methods of escape,
and will risk it for this myth?
54
00:06:24,342 --> 00:06:26,902
He wishes to use the black Jade Buddha to
go to another lifetime?
55
00:06:28,138 --> 00:06:31,325
But uncle, without the wheel of life and
death, the black Jade Buddha is useless.
56
00:06:31,349 --> 00:06:35,478
It is now clear that the Tibetan
ambassador has arrived,
57
00:06:35,812 --> 00:06:39,357
and among his tributes
is the wheel of life and death.
58
00:06:39,691 --> 00:06:42,611
Midnight, in seven days time,
will be the activating hour.
59
00:06:43,111 --> 00:06:44,696
I must stop him!
60
00:07:55,892 --> 00:07:59,187
Fung San, you can't escape.
Surrender now.
61
00:07:59,521 --> 00:08:02,190
Stupid dog, you've come too late!
62
00:08:47,819 --> 00:08:49,237
Fung San.
63
00:08:49,821 --> 00:08:55,577
Stupid dog, have you lost your eyesight?
Is there a tumor in your brain?
64
00:08:55,910 --> 00:08:57,871
Don't you know I'm your older brother?
65
00:08:58,204 --> 00:09:01,541
The first of our monastery's commandments
is thou shalt not rape!
66
00:09:01,875 --> 00:09:04,002
You have raped and murdered thirteen women!
67
00:09:04,335 --> 00:09:05,962
Why have you become like this?
68
00:09:06,296 --> 00:09:10,008
Stupid dog, we've been practicing
martial arts since we were five.
69
00:09:10,842 --> 00:09:15,138
From dawn before the rooster crowed
until midnight every day.
70
00:09:15,472 --> 00:09:17,599
It was an intolerable life.
71
00:09:18,308 --> 00:09:21,394
Day in, day out for 25 years.
A whole 25 years!
72
00:09:21,978 --> 00:09:24,314
I've finally mastered the art
and become invincible!
73
00:09:24,647 --> 00:09:29,444
Now that I've reached perfection, it's time
to indulge myself to the fullest...
74
00:09:29,778 --> 00:09:33,990
Killing women!
Delightful and exciting!
75
00:09:34,324 --> 00:09:37,994
You've lost your soul.
You've gone mad!
76
00:09:48,379 --> 00:09:50,799
Today I tear my cape as I tear
our relationship.
77
00:09:51,132 --> 00:09:54,552
We are no longer brothers.
78
00:13:40,778 --> 00:13:46,409
Your majesty, and though your servant is
unable to bring fung San to face justice.
79
00:13:46,743 --> 00:13:51,080
I have at least fulfilled my
duty in killing him...
80
00:13:52,123 --> 00:13:55,752
But your servant will also perish today.
81
00:13:56,085 --> 00:13:59,005
I will no longer
be able to serve your majesty.
82
00:13:59,339 --> 00:14:02,300
Your majesty,
please look after your most precious self.
83
00:14:17,774 --> 00:14:20,943
University of tsinghua,
research team for the northern region.
84
00:14:38,378 --> 00:14:39,378
Someone's hurt!
85
00:14:39,670 --> 00:14:43,049
That way! We've got to help him!
86
00:14:43,383 --> 00:14:46,094
- Quick, over there.
- Quick, quick!
87
00:14:47,970 --> 00:14:51,265
- Hurry.
- Where is he?
88
00:14:51,599 --> 00:14:55,353
- Give me the medicine!
- Drag him out!
89
00:14:55,686 --> 00:14:57,897
- Be careful.
- Be gentle with him.
90
00:14:58,231 --> 00:14:59,671
- Is there any medicine?
- He's fine.
91
00:14:59,899 --> 00:15:01,484
Pass it over.
92
00:16:30,698 --> 00:16:33,075
This is a magnificent great discovery.
93
00:16:33,993 --> 00:16:38,164
This proves that homosexuality existed
even in ancient times.
94
00:16:38,498 --> 00:16:40,708
Does that mean they also had aids?
95
00:16:41,042 --> 00:16:43,419
- Goddamn it, stop talking nonsense.
- Yes, yes.
96
00:16:46,547 --> 00:16:50,760
In 1887, the institute
of bio-research center in Sweden
97
00:16:51,093 --> 00:16:54,096
resuscitated a frog
which had been frozen for a century.
98
00:16:54,430 --> 00:16:56,711
In 1985, a university successfully
germinated a lotus seed
99
00:16:56,974 --> 00:17:01,312
which had been frozen
for 20 million years.
100
00:17:01,646 --> 00:17:03,814
Therefore, in theory,
the two ancient corpses
101
00:17:04,148 --> 00:17:06,692
may be restored to life
by the use of electrodes.
102
00:17:07,026 --> 00:17:08,402
Stop talking nonsense.
103
00:17:08,736 --> 00:17:12,323
The bodies are being kept
at minus 10 degrees.
104
00:17:12,657 --> 00:17:17,537
Attempting to revive them
would mean defrosting them.
105
00:17:18,538 --> 00:17:22,166
If the attempt fails,
the bodies will start to decompose.
106
00:17:25,461 --> 00:17:27,213
We can't risk that.
107
00:17:30,174 --> 00:17:34,095
I suggest we send the bodies to the us.
They have more advanced equipment there.
108
00:17:34,720 --> 00:17:37,181
- What do you think?
- Yes, yes.
109
00:17:37,515 --> 00:17:41,602
And, of course, we should all go along,
to conduct the experiment.
110
00:17:41,936 --> 00:17:44,656
It's a golden opportunity to apply
for research funding to go abroad.
111
00:17:44,981 --> 00:17:47,650
- True.
- I've got to go.
112
00:17:48,776 --> 00:17:51,129
I say you're like li peng, killed too many
113
00:17:51,153 --> 00:17:52,196
and trying to abscond?
114
00:17:52,530 --> 00:17:57,243
Chai ling was your student, no wonder
you're looking to flee! - Enough
115
00:17:57,577 --> 00:18:02,081
there's no hope for our country.
We should all leave together.
116
00:18:02,415 --> 00:18:06,794
If the 27th army hears this, they'll
come in here with tanks!
117
00:18:07,378 --> 00:18:09,046
You can all relax.
118
00:18:09,380 --> 00:18:12,425
I expressed my support
for the central government's narrative.
119
00:18:12,758 --> 00:18:14,885
We're experts in double-speak, no?
120
00:18:15,219 --> 00:18:17,221
No one will ever suspect me.
121
00:18:17,555 --> 00:18:20,195
We can say that the transportation
of the corpses is just an excuse
122
00:18:20,266 --> 00:18:22,186
to go after the exiled student
leader wu'erkaixi.
123
00:18:22,518 --> 00:18:25,271
Carry on teaching that the government
loves it's people to death.
124
00:18:25,605 --> 00:18:29,567
That turtle egg li peng
will certainly authorize us to go abroad.
125
00:18:29,900 --> 00:18:31,944
What a great speech!
126
00:18:34,822 --> 00:18:36,907
The most idea! Would be to go
through Hong Kong...
127
00:18:37,241 --> 00:18:42,705
Where we could research those "club boss"
and "Volvo club" establishments.
128
00:18:43,039 --> 00:18:46,167
- What do you think?
- I couldn't agree more.
129
00:18:47,752 --> 00:18:50,838
What he said wasn't nonsense, not at all.
130
00:19:19,158 --> 00:19:20,701
I found a car, boss.
131
00:19:21,911 --> 00:19:26,457
Fat bull, don't you have any brains?
132
00:19:26,791 --> 00:19:29,335
How can we fit all the stuff
in such a small car?
133
00:19:29,669 --> 00:19:34,131
The boss is having a party tonight.
We've got to take everything in there!
134
00:19:34,465 --> 00:19:39,095
I didn't know that. I can fetch a bigger
car or we can make two trips.
135
00:19:39,428 --> 00:19:40,721
Get to it!
136
00:19:50,398 --> 00:19:52,900
Which is more expensive,
frozen prawns or abalones?
137
00:19:53,234 --> 00:19:55,945
Are you stupid? Grab everything!
138
00:20:10,626 --> 00:20:14,004
- What the hell is it?
- It says "national treasure"
139
00:20:19,051 --> 00:20:21,429
- How mysterious.
- Let's check it out.
140
00:20:21,762 --> 00:20:25,141
We'll be executed if we steal
something of national importance.
141
00:20:25,683 --> 00:20:29,437
Who said we're taking it?
Can't I be curious?
142
00:20:30,146 --> 00:20:31,564
Bring the tools to open it.
143
00:20:50,833 --> 00:20:53,002
What a huge refrigerator.
144
00:20:54,837 --> 00:20:56,297
I've never seen this before...
145
00:20:58,007 --> 00:20:59,633
What is this?
146
00:20:59,967 --> 00:21:03,345
Don't you know anything?
This is called a terracotta warrior.
147
00:21:03,679 --> 00:21:06,348
Wait, terracottas aren't like pana cottas.
148
00:21:06,682 --> 00:21:08,559
No reason for it to be in a fridge
149
00:21:10,227 --> 00:21:12,938
then let's get your expert
opinion on what this is.
150
00:21:17,318 --> 00:21:18,652
A dead body!
151
00:21:27,369 --> 00:21:29,663
Shit, that sounds like the boss's son.
152
00:21:30,581 --> 00:21:32,541
What bad luck, I thought he
was at the party.
153
00:22:15,251 --> 00:22:17,878
That milksop is tricky,
can't believe he'd come back tonight.
154
00:22:18,212 --> 00:22:19,839
Thankfully we're quick on our feet!
155
00:22:23,175 --> 00:22:24,969
You scared me, shithead!
156
00:22:29,473 --> 00:22:31,600
How did this happen?
157
00:22:31,934 --> 00:22:33,811
There are two possibilities.
158
00:22:34,270 --> 00:22:37,648
Someone stole it, or...
159
00:22:38,858 --> 00:22:40,568
It walked out of here!
160
00:23:15,352 --> 00:23:19,690
Shit, now that those two are gone,
we're going to be executed for sure!
161
00:23:20,024 --> 00:23:21,024
What shall we do?
162
00:23:21,150 --> 00:23:23,944
Don't you have a brain?
Think of a way.
163
00:23:25,029 --> 00:23:26,572
I have a plan.
164
00:23:48,093 --> 00:23:50,304
What a scary place.
165
00:23:50,638 --> 00:23:53,098
Could this be hell?
166
00:24:04,860 --> 00:24:06,654
Why are there so many monsters?
167
00:24:16,372 --> 00:24:18,123
Why do I feel weak?
168
00:24:19,124 --> 00:24:21,168
- I'm so cold...
- Who's that?
169
00:24:24,713 --> 00:24:26,340
Who are you?
170
00:24:26,674 --> 00:24:29,051
Friend, you new here? Here for a handout?
171
00:24:29,385 --> 00:24:32,221
Yeah? Then line up!
172
00:24:32,554 --> 00:24:34,139
The church social workers are here!
173
00:24:34,473 --> 00:24:37,267
Merry Christmas! Merry Christmas!
174
00:24:39,895 --> 00:24:42,940
We haven't eaten for days
and we're dying of hunger.
175
00:24:43,273 --> 00:24:45,901
Merry Christmas
and a happy new year.
176
00:24:46,235 --> 00:24:47,569
- Good health...
- Thank you.
177
00:24:47,903 --> 00:24:50,864
Get good grades next year!
Merry Christmas.
178
00:24:51,198 --> 00:24:55,077
- A Christmas present. Good health to you.
- Thank you Mr. Social worker.
179
00:24:55,995 --> 00:24:57,871
That's for you.
180
00:25:00,624 --> 00:25:03,168
Good sirs, where might I be?
181
00:25:06,880 --> 00:25:09,008
- Kowloon city.
- Kowloon city?
182
00:25:09,341 --> 00:25:11,385
Where is kowloon city?
183
00:25:11,719 --> 00:25:14,179
- It's in kowloon.
- And where is kowloon?
184
00:25:14,513 --> 00:25:15,973
It's in Hong Kong.
185
00:25:17,766 --> 00:25:19,268
So where is Hong Kong?
186
00:25:19,601 --> 00:25:21,729
It's in Asia.
187
00:25:22,062 --> 00:25:25,190
I don't know any of these places.
188
00:25:25,524 --> 00:25:28,652
- But do you know Beijing?
- Beijing? Of course we know Beijing.
189
00:25:28,986 --> 00:25:31,780
How long will it take to walk there?
190
00:25:32,114 --> 00:25:34,324
I think probably a year.
191
00:25:35,325 --> 00:25:38,454
Was I taken to the land of the barbarians
while I was unconscious?
192
00:25:38,787 --> 00:25:41,999
This guy is a nutter.
We have to watch what we say.
193
00:25:43,333 --> 00:25:46,003
Good sir,
what did you do for a living?
194
00:25:46,336 --> 00:25:50,174
I am the chief royal guard third ranked
servant of his majesty the emperor.
195
00:25:50,883 --> 00:25:53,052
And may I ask who you are?
196
00:25:54,470 --> 00:25:57,222
He is the eastern foreman.
He's a eunuch.
197
00:25:58,682 --> 00:26:00,142
Nice to meet you.
198
00:26:00,476 --> 00:26:01,852
He's a eunuch?
199
00:26:05,564 --> 00:26:07,649
He isn't castrated!
200
00:26:08,901 --> 00:26:11,487
- And who are you?
- I'm the emperor!
201
00:26:14,406 --> 00:26:15,406
How dare you!
202
00:26:15,657 --> 00:26:19,161
A pretender to the throne?
That's treason! I will behead you!
203
00:26:20,245 --> 00:26:21,538
Wait, wait.
204
00:26:21,872 --> 00:26:24,541
Mi-lord, this is my petition,
I am innocent.
205
00:26:24,875 --> 00:26:26,794
Please pass my petition to the emperor.
206
00:26:28,295 --> 00:26:30,255
History of China
207
00:26:33,217 --> 00:26:34,551
what are you doing?
208
00:26:35,302 --> 00:26:39,473
Ma'am, real big of you to take on
someone else's debt.
209
00:26:39,807 --> 00:26:41,892
But debt is debt...
210
00:26:42,226 --> 00:26:44,895
And you've got to give me something today.
211
00:26:45,229 --> 00:26:48,023
Or what will I tell the boss?
212
00:26:48,357 --> 00:26:51,527
Enough yapping, moron.
213
00:26:52,361 --> 00:26:55,030
I'm dry, might as well kill me.
214
00:26:55,364 --> 00:26:58,075
If you aren't up for it, let's
talk in the new year.
215
00:27:01,912 --> 00:27:03,705
Don't say I'm not giving you a chance.
216
00:27:04,039 --> 00:27:06,250
I have a client
who wants some excitement...
217
00:27:06,583 --> 00:27:08,502
Wants you to fulfill his
rape-in-car fantasy.
218
00:27:08,836 --> 00:27:13,841
Are you crazy?
I'm a model, not a hooker.
219
00:27:14,967 --> 00:27:18,428
Model, my ass. He's offering $5000
a big fat $5000!
220
00:27:18,762 --> 00:27:22,307
No way! I don't do pervs,
no matter the pay.
221
00:27:23,517 --> 00:27:25,477
How dare you touch me.
222
00:27:26,311 --> 00:27:28,230
Give her her present.
223
00:27:37,656 --> 00:27:39,908
You're circus folk?
224
00:27:47,958 --> 00:27:50,794
- What! No way, no how!
- What position do you think you're in?
225
00:27:51,128 --> 00:27:53,922
What's this? Huh?
226
00:27:55,924 --> 00:27:58,135
That mask has to go.
227
00:27:59,011 --> 00:28:01,555
Please take off the mask, boss.
228
00:28:02,598 --> 00:28:03,932
Bitch, come on.
229
00:28:04,266 --> 00:28:05,934
Happy!
230
00:28:10,856 --> 00:28:12,816
Go to hell!
231
00:28:14,735 --> 00:28:16,153
Hey!
232
00:28:20,324 --> 00:28:21,825
Fuck.
233
00:28:24,703 --> 00:28:25,829
Tie!
234
00:28:48,018 --> 00:28:49,978
Hurry up.
235
00:28:58,987 --> 00:29:00,864
A deviant?
236
00:29:08,664 --> 00:29:10,540
You masked pervert!
237
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
What are you doing?
238
00:29:12,876 --> 00:29:15,796
You race traitor, speaking a
barbarian tongue? Die!
239
00:29:17,839 --> 00:29:19,299
Help!
240
00:29:19,967 --> 00:29:21,927
Milady, did he scare you?
241
00:29:22,261 --> 00:29:24,263
Who are you? They didn't tell me about you!
242
00:29:24,596 --> 00:29:27,766
Boss! Boss! What happened?
243
00:29:28,100 --> 00:29:29,601
Hey!
244
00:29:32,771 --> 00:29:35,440
My dear brothers, can I help?
245
00:29:37,442 --> 00:29:38,902
Help?
246
00:29:53,041 --> 00:29:55,210
Big brother, that was really cool!
247
00:29:55,544 --> 00:29:57,587
Get him! Get him!
248
00:30:19,318 --> 00:30:21,820
Milady, it's safe now.
249
00:30:22,821 --> 00:30:25,532
Who the fuck are you?
Why couldn't you mind your own business?
250
00:30:25,866 --> 00:30:29,119
Milady, I preserved your chastity.
Why are you reproaching me?
251
00:30:29,453 --> 00:30:31,413
A girlfriend owed them money and vanished.
252
00:30:31,747 --> 00:30:36,084
I'm her guarantor, had to pay it
off somehow. Get it?
253
00:30:36,418 --> 00:30:38,378
So it's forced prostitution.
254
00:30:39,129 --> 00:30:41,965
Milady, you are honorable and courageous,
a true friend.
255
00:30:42,299 --> 00:30:45,844
Exalted among women, I honor thee.
256
00:30:46,928 --> 00:30:51,058
I don't care. You've ruined this. You
have to explain it to their boss tomorrow.
257
00:30:51,391 --> 00:30:54,353
No problem. I am a man of honor
and will take the responsibility.
258
00:30:54,686 --> 00:30:57,481
- I shall take my leave now.
- Wait. Give me your pager number.
259
00:30:57,814 --> 00:31:00,108
- Badger?
- How do I find you tomorrow?
260
00:31:03,236 --> 00:31:07,657
I have only just arrived at this place,
and have not a place to rest my head...
261
00:31:11,912 --> 00:31:13,789
Hey, give me your ID card.
262
00:31:14,331 --> 00:31:16,792
- ID card?
- You're an illegal immigrant, huh?
263
00:31:17,125 --> 00:31:20,212
This isn't over, bitch.
I'll shower you with acid someday!
264
00:31:20,545 --> 00:31:23,382
You're still threatening me with acid?
Fucker
265
00:31:26,426 --> 00:31:28,512
you're coming with me.
266
00:31:30,263 --> 00:31:34,142
Brothers, this will wear off in an hour.
Adieu.
267
00:31:39,981 --> 00:31:41,733
Come in, stop looking so shady.
268
00:31:42,067 --> 00:31:47,114
And leave your stinky clothes there. Don't
want them to stink up the whole place.
269
00:31:59,292 --> 00:32:00,292
What a nut.
270
00:32:19,104 --> 00:32:21,064
How magical.
271
00:32:22,190 --> 00:32:25,152
Hey, cousin, what the fuck are you doing?
272
00:32:25,485 --> 00:32:29,114
- May I ask what is emitting this light?
- Electricity.
273
00:32:29,448 --> 00:32:33,827
- Which village are you from?
- I'm from ji village of shanxi province.
274
00:32:34,786 --> 00:32:37,205
- Never heard of it.
- May I ask where milady is from?
275
00:32:37,539 --> 00:32:40,250
- Yau tsim district.
- Yau tsim district?
276
00:32:43,211 --> 00:32:46,047
Milady, we use oil for
lights in my village.
277
00:32:47,132 --> 00:32:50,677
My dear warrior,
we use lightning for lights.
278
00:32:51,094 --> 00:32:55,265
Lightning? Like thunder and lightning?
279
00:32:55,599 --> 00:32:56,641
Correct.
280
00:32:56,975 --> 00:33:00,645
A giant power plant
collects the lightning.
281
00:33:00,979 --> 00:33:05,400
And then, with the press of a button, the
lightning travels through the wires,
282
00:33:05,734 --> 00:33:06,734
and emits light.
283
00:33:07,235 --> 00:33:10,447
- Do you understand?
- Absolutely.
284
00:33:11,907 --> 00:33:14,743
Do you really? Don't pretend.
285
00:33:18,705 --> 00:33:20,957
Men and women shouldn't touch.
286
00:33:22,000 --> 00:33:23,043
Fuck.
287
00:33:23,376 --> 00:33:26,213
Was your home ransacked by
your mortal enemies?
288
00:33:27,005 --> 00:33:30,550
I've been hustling, no time to clean, okay?
289
00:33:30,884 --> 00:33:34,387
I've never in my life seen a lady's
bedchamber in such a condition...
290
00:33:34,721 --> 00:33:36,932
You're insulting me? I'll beat you up.
291
00:33:44,397 --> 00:33:47,400
Yes? Wrong number bitch!
292
00:33:48,068 --> 00:33:49,653
You're the fucking cunt!
293
00:33:50,320 --> 00:33:51,988
And what is this object?
294
00:33:52,322 --> 00:33:55,200
Are you fucking with me? How can you
have never seen a phone?
295
00:33:56,117 --> 00:33:57,994
Knock yourself out.
296
00:34:02,082 --> 00:34:07,087
Hey Polly, your Japanese client has
arrived. Come if you need money.
297
00:34:07,420 --> 00:34:11,299
Wrong number, bitch!
You are the fucking cuuuuuunt!
298
00:34:13,885 --> 00:34:15,845
You're a fast learner.
299
00:34:16,179 --> 00:34:16,680
Good boy.
300
00:34:17,013 --> 00:34:18,431
You flatter me.
301
00:34:22,310 --> 00:34:24,229
Milady, what now is this?
302
00:34:24,563 --> 00:34:27,190
This is an electric kettle.
It's for boiling water.
303
00:34:27,983 --> 00:34:30,402
I see, it's an electric kettle.
304
00:34:30,735 --> 00:34:33,321
And what about the little house
that brought us up here?
305
00:34:33,655 --> 00:34:34,781
An elevator.
306
00:34:35,115 --> 00:34:42,539
Elevator, electric light, electric wires,
electric kettle, telephone...
307
00:34:43,748 --> 00:34:45,667
Electric chair?
308
00:34:48,628 --> 00:34:50,338
Fuck.
309
00:34:52,757 --> 00:34:55,719
Stop laughing. Are you retarded?
310
00:34:56,052 --> 00:34:58,013
You'll get the electric chair!
311
00:35:06,688 --> 00:35:07,939
Milady, may I ask...
312
00:35:20,535 --> 00:35:23,204
Handsome, how are you?
313
00:35:25,081 --> 00:35:26,666
Milady, hello.
314
00:35:27,751 --> 00:35:30,462
Come closer, good looking.
315
00:35:30,795 --> 00:35:32,213
Whatever for?
316
00:35:33,006 --> 00:35:36,551
I'm so lonely, come and hold me...
317
00:35:37,093 --> 00:35:39,721
Madness!
Men and women shouldn't touch.
318
00:35:40,055 --> 00:35:42,599
I, fong sau ching, am a man of dignity.
319
00:35:42,932 --> 00:35:47,604
I will not submit to seduction.
Get away from me, devil woman!
320
00:35:49,272 --> 00:35:54,319
- Nowhere for you to escape...
- I was only kidding!
321
00:35:54,653 --> 00:35:57,113
You're so naughty... stop...
322
00:35:58,657 --> 00:36:02,369
You degenerate!
Stop this immediately or I'll kill you!
323
00:36:03,453 --> 00:36:05,664
- Don't kill it!
- Get away!
324
00:36:10,043 --> 00:36:12,003
Where did he go?
325
00:36:16,841 --> 00:36:18,802
- Where are those two?
- Who?
326
00:36:19,135 --> 00:36:22,514
- This is just a picture screen.
- Picture?
327
00:36:24,015 --> 00:36:27,227
A picture that can move?
How can it look so real?
328
00:36:28,395 --> 00:36:31,523
- Magical pictures?
- Magical pictures? Don't be silly.
329
00:36:32,440 --> 00:36:36,945
It's acting. You must have it
in your village. It's like Chinese opera.
330
00:36:37,278 --> 00:36:39,030
People filmed it with a machine
331
00:36:39,364 --> 00:36:43,576
and it comes to us through the wires.
332
00:36:43,910 --> 00:36:47,163
It's called a television.
333
00:36:51,543 --> 00:36:54,921
- Do you understand now?
- Entirely.
334
00:36:56,047 --> 00:36:58,425
Mister, how long's it been
since you showered?
335
00:36:58,758 --> 00:37:00,844
You stink, really. You have to
bathe immediately.
336
00:37:01,177 --> 00:37:03,471
Milady, please respect yourself.
337
00:37:04,139 --> 00:37:06,599
Respect? Respect my ass. Bath! Now!
338
00:37:06,933 --> 00:37:10,186
Wash your ass, your toes and don't
forget your armpits. Go!
339
00:37:13,231 --> 00:37:15,150
Miss, please excuse yourself.
340
00:37:25,285 --> 00:37:27,620
Hey, can you work the taps?
341
00:37:27,954 --> 00:37:30,832
Sure, just need to take a look...
342
00:37:54,397 --> 00:37:57,066
I see... it's an electric well.
343
00:37:57,400 --> 00:37:59,194
I'm thirsty.
344
00:38:11,122 --> 00:38:14,083
The water is below expectation.
Let me try again.
345
00:38:25,178 --> 00:38:26,596
It's far too salty.
346
00:38:28,431 --> 00:38:30,892
Let me wash my face.
347
00:38:42,028 --> 00:38:44,447
Milady, men and women shouldn't touch.
348
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
Milady, why are you so frightened?
349
00:38:51,204 --> 00:38:52,831
Cockroach!
350
00:38:53,164 --> 00:38:56,084
- Do you mean this?
- What are you doing? Throw it away.
351
00:38:59,337 --> 00:39:01,172
That's quite tasty.
352
00:39:02,423 --> 00:39:05,260
Tastes much better
than ones from home.
353
00:39:24,112 --> 00:39:25,989
Miss, the electric kettle.
354
00:39:32,036 --> 00:39:34,122
He has superhuman powers.
355
00:39:34,455 --> 00:39:36,958
I'm going to sleep now.
You take your time.
356
00:39:38,418 --> 00:39:40,295
Don't touch my things.
357
00:39:45,174 --> 00:39:46,968
It's showing a ming dynasty opera...
358
00:39:47,302 --> 00:39:51,890
His majesty summons Princess Chang ping!
359
00:39:53,641 --> 00:39:56,102
Summon chow sai hin to court.
360
00:39:56,436 --> 00:39:58,104
It's the emperor.
361
00:39:58,438 --> 00:40:03,526
Our soldiers have been defeated
by the rebels outside the city gate.
362
00:40:07,822 --> 00:40:12,368
The rebels are in the palace?
This cannot be true.
363
00:40:13,494 --> 00:40:16,372
God decided to destroy the ming dynasty.
364
00:40:16,706 --> 00:40:19,208
The ming dynasty collapsed?
365
00:40:20,793 --> 00:40:23,379
The ming dynasty falls? It's fiction,
right?
366
00:40:24,923 --> 00:40:28,217
"In 1644, li I zicheng forced his
way into Beijing."
367
00:40:28,551 --> 00:40:31,846
"The last ming emperor committed suicide
and the dynasty collapsed."
368
00:40:32,180 --> 00:40:36,851
Has the wheel truly brought me three
hundred years into the future?
369
00:40:37,185 --> 00:40:40,188
It's impossible. It's impossible!
370
00:40:42,649 --> 00:40:46,277
Both my country and family destroyed...
371
00:40:47,362 --> 00:40:49,822
Your majesty! Your majesty!
372
00:40:50,156 --> 00:40:53,326
Your servant deserves
to die a million deaths.
373
00:40:57,872 --> 00:41:01,376
Your servant was unable to
protect your majesty.
374
00:41:01,709 --> 00:41:03,586
My failure is unforgivable.
375
00:41:03,920 --> 00:41:07,840
Your servant deserves death.
376
00:41:10,093 --> 00:41:12,428
Your servant deserves death.
377
00:41:14,055 --> 00:41:17,850
He's really into this movie, it's crazy.
378
00:41:50,174 --> 00:41:53,094
So, I'll be negotiating
with the boss today.
379
00:41:53,428 --> 00:41:56,148
If it doesn't work out, I'll snap my
fingers, which is the signal for
380
00:41:56,305 --> 00:41:57,305
you to rough him up.
381
00:41:57,348 --> 00:41:59,642
Rough him up? What is the
meaning of "rough".
382
00:41:59,976 --> 00:42:02,729
This, moron! Got it?
383
00:42:03,062 --> 00:42:04,814
I understand. I must fight him with a fist.
384
00:42:05,148 --> 00:42:08,568
And look at yourself, you look like a yam.
How will anyone take you seriously?
385
00:42:08,901 --> 00:42:11,320
You look lame. You've got to look like me.
386
00:42:11,654 --> 00:42:13,448
Like how?
387
00:42:13,781 --> 00:42:18,327
Shake, like this.
Got to show some style.
388
00:42:35,762 --> 00:42:37,096
Light me a cigarette.
389
00:42:45,480 --> 00:42:47,857
Fuck, what a yam.
390
00:42:57,492 --> 00:43:00,953
Girlie! Boss asks you to go in.
391
00:43:06,918 --> 00:43:08,169
Smarten up.
392
00:43:33,277 --> 00:43:37,448
I can put up with the way your
minions treat me.
393
00:43:37,782 --> 00:43:39,450
But my boyfriend can't.
394
00:43:39,784 --> 00:43:44,330
You know, those Chinese thugs don't value
life and are skilled in kung fu.
395
00:43:44,664 --> 00:43:48,209
Brother hung can attest...
396
00:43:49,418 --> 00:43:51,587
I don't often take him out,
397
00:43:51,921 --> 00:43:56,342
only brought him here today to
apologize to you.
398
00:43:56,676 --> 00:43:59,804
Let's just forget about last night.
399
00:44:06,519 --> 00:44:09,730
It wasn't an electric well...
It was an electric shit hole!
400
00:44:15,403 --> 00:44:18,948
Ching! Ching!
401
00:44:24,745 --> 00:44:26,122
Let's go!
402
00:44:41,596 --> 00:44:43,389
Superb, superb!
403
00:44:46,100 --> 00:44:47,185
Cousin! Look out!
404
00:44:47,602 --> 00:44:48,102
I move!
405
00:44:48,519 --> 00:44:49,519
I duck!
406
00:44:49,770 --> 00:44:50,062
I jump!
407
00:44:50,396 --> 00:44:51,396
| flip!
408
00:44:55,318 --> 00:44:57,171
- What's that mysterious weapon?
- It's so powerful!
409
00:44:57,195 --> 00:44:58,404
You nut, it's a gun!
410
00:44:58,738 --> 00:45:00,114
A spear?
411
00:45:00,907 --> 00:45:02,491
I'm an expert at catching those!
412
00:45:10,249 --> 00:45:12,251
That weapon is indeed powerful...
413
00:45:12,585 --> 00:45:15,004
- We're no match for him.
- Let's retreat.
414
00:45:21,302 --> 00:45:24,722
Jump down from here.
We'll get away quicker. Let's jump.
415
00:45:26,474 --> 00:45:28,714
- It's too high. I changed my mind.
- Let's jump quickly.
416
00:45:28,809 --> 00:45:29,809
No!
417
00:45:35,066 --> 00:45:36,317
- No...
- Jump.
418
00:45:42,114 --> 00:45:43,950
Quick, run.
419
00:45:45,826 --> 00:45:47,036
Hey, merry Christmas.
420
00:45:47,453 --> 00:45:48,663
Merry Christmas.
421
00:45:51,791 --> 00:45:54,085
Hey, bitch!
422
00:45:57,296 --> 00:45:59,215
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
423
00:46:01,884 --> 00:46:03,886
Is that your hunk?
424
00:46:06,514 --> 00:46:09,642
What joyous news! News indeed!
425
00:46:09,976 --> 00:46:12,144
Hey! Sit!
426
00:46:13,312 --> 00:46:14,814
What a moron.
427
00:46:15,147 --> 00:46:16,250
- What would you like, Polly?
428
00:46:16,274 --> 00:46:17,274
A coffee.
429
00:46:17,358 --> 00:46:18,609
And sir?
430
00:46:18,943 --> 00:46:21,487
- A glass of water will do for him.
- Ok.
431
00:46:22,613 --> 00:46:27,159
Look at this, look closely.
It's an ID card.
432
00:46:27,493 --> 00:46:31,956
Without it, the cops will kill you,
and you can't work.
433
00:46:32,290 --> 00:46:34,458
Milady, you must have a great
number of friends.
434
00:46:34,792 --> 00:46:37,920
Please help me get one, and a job too.
435
00:46:38,254 --> 00:46:40,089
No problem.
436
00:46:40,631 --> 00:46:44,302
But tell me why you're so stupid, why
you don't know anything.
437
00:46:44,635 --> 00:46:46,178
Where the hell are you actually from?
438
00:46:46,512 --> 00:46:50,433
I'm concerned that if I were to tell you,
milady would strike me again.
439
00:46:50,933 --> 00:46:53,769
No I won't! Spill the beans!
440
00:46:54,270 --> 00:46:56,939
In truth, I am the ming dynasty
chief royal guard,
441
00:46:57,273 --> 00:46:59,400
third ranking servant of
his royal emperor.
442
00:46:59,734 --> 00:47:02,054
In an attempt to bring my deviant older
brother to justice,
443
00:47:02,278 --> 00:47:03,612
I climbed aboard the wheel
444
00:47:03,946 --> 00:47:06,106
which brought me here, three
centuries into the future.
445
00:47:06,198 --> 00:47:08,951
And now I'm here in this Hong Kong
of kowloon of Asia.
446
00:47:09,994 --> 00:47:11,454
Forget it.
447
00:47:11,787 --> 00:47:13,581
Fine. So what can you do?
448
00:47:13,914 --> 00:47:19,295
Though I am an accomplished warrior,
I have also spent time on the arts.
449
00:47:19,628 --> 00:47:25,926
My interests include opening locks,
carpentry, fishing, hunting,
450
00:47:26,552 --> 00:47:27,928
and folk dancing.
451
00:47:28,262 --> 00:47:30,389
I've taken care of myself
since I was young.
452
00:47:30,723 --> 00:47:34,352
So I am familiar with laundry
and tilling the land.
453
00:47:34,685 --> 00:47:37,730
I can grow vegetables, weave,
and embroider.
454
00:47:38,689 --> 00:47:44,320
And when I was in the army, I cooked for
all 500 men in my regiment.
455
00:47:46,113 --> 00:47:50,242
Pretty run of the mill... all men
should know these things.
456
00:47:50,576 --> 00:47:55,122
Don't say that I'm not nice to you.
I'll do you a favor.
457
00:47:55,456 --> 00:47:58,292
You can be my bodyguard
and general servant.
458
00:47:58,626 --> 00:48:01,587
I'll pay you $300 a month.
Aren't I good to you?
459
00:48:01,921 --> 00:48:03,672
- Are you happy?
- No.
460
00:48:04,006 --> 00:48:08,636
I, fong sau ching, am an honorable man,
I cannot be your maidservant.
461
00:48:08,969 --> 00:48:12,807
You're too chauvinistic.
When in Rome, do as the romans do.
462
00:48:13,140 --> 00:48:17,520
Women are superior here.
Only dignified men serve women.
463
00:48:18,562 --> 00:48:20,898
Watch this. Watch carefully.
464
00:48:22,358 --> 00:48:25,694
- You bastard!
- You poor thing, are you hurt?
465
00:48:26,028 --> 00:48:28,114
Serves you right!
466
00:48:28,864 --> 00:48:30,908
Don't hit me. I'm sorry.
467
00:48:32,368 --> 00:48:33,494
Times have changed.
468
00:48:33,828 --> 00:48:38,207
What's more, even the coins we use
have a woman's head on them.
469
00:48:38,541 --> 00:48:40,292
See?
470
00:48:40,626 --> 00:48:45,256
Go on then, scram! You're undocumented. The
cops will beat you to death, I don't care.
471
00:48:48,467 --> 00:48:52,096
I would never have guessed that I,
fong sau ching, would sink so low.
472
00:48:52,430 --> 00:48:54,640
My country collapsed,
my home destroyed..
473
00:48:54,974 --> 00:49:01,313
I have no choice but to bear these insults.
474
00:49:02,690 --> 00:49:05,359
I hope the day will come
when my country is rebuilt.
475
00:49:08,446 --> 00:49:11,282
Milady, I accept your offer for now.
476
00:49:11,615 --> 00:49:14,743
Good. Now practice putting two
cubes of sugar in my coffee
477
00:49:15,161 --> 00:49:16,162
and stirring it properly.
478
00:49:22,418 --> 00:49:24,420
- It's been stirred properly.
- How dare you?
479
00:49:24,753 --> 00:49:27,131
How dare you use your fingers?
480
00:49:27,465 --> 00:49:31,844
Think it over.
I'm paying a fat $300 a month to hire you.
481
00:49:36,390 --> 00:49:40,519
- Don't you know how to play mahjong?
- Miss Polly, your tea.
482
00:49:41,270 --> 00:49:45,483
Are you fucking tripping? I asked you to
serve my girlfriends, not me.
483
00:49:45,816 --> 00:49:48,652
Get over here, moron.
And I waste $300 a month on you.
484
00:49:48,986 --> 00:49:51,614
- Sorry about that.
- Come on, come on...
485
00:50:14,929 --> 00:50:16,972
Polly, here's your tea.
486
00:50:23,187 --> 00:50:24,688
What's this?
487
00:50:25,022 --> 00:50:28,567
- Mud lemon tea.
- Go to hell! Go to hell!
488
00:50:32,363 --> 00:50:34,657
My country was wiped out,
my home destroyed.
489
00:50:35,407 --> 00:50:38,536
To bear the insults, accept
the bitter life.
490
00:50:38,869 --> 00:50:42,498
My country collapsed, my home destroyed.
Fong sau ching, bear it!
491
00:50:45,125 --> 00:50:48,295
Ching, what are you doing?
Hurry up, I'm desperate!
492
00:50:48,629 --> 00:50:50,339
I'm washing clothes.
493
00:50:50,673 --> 00:50:52,716
Why is it taking so long?
494
00:50:55,678 --> 00:50:57,346
What are you doing?
495
00:50:58,138 --> 00:50:59,181
Hey!
496
00:51:02,226 --> 00:51:05,187
How can you screw things up
every single time?
497
00:51:05,521 --> 00:51:07,147
I'll go crazy soon.
498
00:51:07,481 --> 00:51:09,024
Help, my home is ruined.
499
00:51:13,362 --> 00:51:17,116
Fire!
The flat is on fire! Ching, get out now!
500
00:51:17,575 --> 00:51:19,243
Help!
501
00:51:19,785 --> 00:51:21,287
Ching, what are you doing?
502
00:51:21,829 --> 00:51:24,164
I am making you some nice food to eat.
503
00:51:26,000 --> 00:51:29,253
Are you insane? Use the microwave!
504
00:51:29,587 --> 00:51:32,339
I'm going to lose my mind.
There'll be nothing left...
505
00:51:34,925 --> 00:51:36,302
Why are there so many plants?
506
00:51:36,635 --> 00:51:39,388
I planted them, look.
507
00:51:40,180 --> 00:51:41,724
They do look nice...
508
00:51:42,558 --> 00:51:44,977
- What's this?
- An African orchid.
509
00:51:52,234 --> 00:51:54,361
Are you really a man?
510
00:52:17,134 --> 00:52:19,928
Fuck, what is he scribbling?
511
00:52:25,434 --> 00:52:28,145
- So lame!
- Give it back!
512
00:52:30,564 --> 00:52:31,732
Give it back.
513
00:53:30,082 --> 00:53:32,042
Robbery! Robbery!
514
00:53:55,190 --> 00:53:57,192
How much did you get?
515
00:53:57,526 --> 00:53:59,528
- Here.
- What about gold Rolexes?
516
00:53:59,862 --> 00:54:02,072
Jewelry is hard to sell.
Why don't you learn?
517
00:54:02,406 --> 00:54:04,241
You're such a jerk-off.
518
00:54:17,463 --> 00:54:19,339
Take it.
519
00:54:20,048 --> 00:54:21,048
Thank you.
520
00:54:23,427 --> 00:54:25,262
I'll have a bath first.
521
00:54:29,975 --> 00:54:32,394
Hello. Page 996 for me.
522
00:54:33,312 --> 00:54:35,481
It's Polly calling him. Yes.
523
00:54:37,399 --> 00:54:38,901
"Polly paged you."
524
00:54:44,239 --> 00:54:46,158
- Have a bath.
- Stop being so fussy.
525
00:54:46,950 --> 00:54:48,494
Open the door! Open the door!
526
00:54:48,827 --> 00:54:51,205
- Someone's outside. Do you hear?
- Don't worry.
527
00:54:51,538 --> 00:54:53,778
- I recognize the voice! It's my husband!
- Your husband?
528
00:54:53,874 --> 00:54:55,459
Open the door!
529
00:54:55,793 --> 00:54:56,793
Ching...
530
00:54:56,877 --> 00:54:58,962
- You pervert!
- What is it?
531
00:55:04,843 --> 00:55:06,553
Hey, mister!
532
00:55:06,887 --> 00:55:09,473
Ching, leave him alone. Stop hitting him!
533
00:55:10,182 --> 00:55:13,227
I'm fine. Since you hit him so hard,
he won't try anything again.
534
00:55:13,560 --> 00:55:15,270
- Are you really ok?
- Yes.
535
00:55:15,604 --> 00:55:17,731
- Be careful.
- Go back down.
536
00:55:18,065 --> 00:55:19,065
Bye bye.
537
00:55:22,236 --> 00:55:25,781
I'm at my wits end.
My husband really loves me.
538
00:55:26,114 --> 00:55:32,287
When a man loves a woman that much
it becomes unbearable.
539
00:55:32,621 --> 00:55:34,706
What should I do?
540
00:55:35,916 --> 00:55:41,338
How about you give me $5,000
and I'll send him away?
541
00:55:48,595 --> 00:55:50,305
Take this.
542
00:55:51,807 --> 00:55:55,143
Only $3,000?
I'm afraid it isn't enough.
543
00:55:58,021 --> 00:56:00,649
Maybe it'll work, I'll give it a try.
544
00:56:01,108 --> 00:56:02,359
Alright then, bye.
545
00:56:04,278 --> 00:56:06,280
What is a model anyway?
546
00:56:06,989 --> 00:56:09,241
We try to sell fashionable
clothes to clients.
547
00:56:09,575 --> 00:56:11,175
Have to wine and dine them all the time.
548
00:56:11,201 --> 00:56:13,912
Some clients are nice.
549
00:56:14,246 --> 00:56:17,666
But some, if given the chance,
will try anything.
550
00:56:18,000 --> 00:56:19,376
I was really scared.
551
00:56:19,710 --> 00:56:23,463
Thanks for helping me out. It's good
to teach them a lesson.
552
00:56:23,797 --> 00:56:25,632
Earning a living in Hong Kong is hard.
553
00:56:25,966 --> 00:56:29,344
Now you know. It's a hard life.
554
00:57:05,589 --> 00:57:07,758
Hey! Whatcha doing you monkey jerky?
555
00:57:08,091 --> 00:57:11,428
I warn you, if you break the tvs
and no one buys them, you're dead meat.
556
00:57:34,743 --> 00:57:38,163
What the fuck are you staring at?
Never seen a woman?
557
00:57:38,497 --> 00:57:40,290
Freak.
558
00:57:45,545 --> 00:57:50,300
Drink the whole can, freak.
Then you can lick my toes.
559
00:58:12,239 --> 00:58:13,532
Go to hell!
560
00:58:13,865 --> 00:58:15,492
Darling!
561
00:58:16,118 --> 00:58:17,118
Darling...
562
00:58:19,204 --> 00:58:20,789
Darling, he tried to rape me!
563
00:58:21,123 --> 00:58:22,541
Bastard!
564
00:58:22,874 --> 00:58:25,335
Freak! How dare you touch my woman.
565
00:58:29,631 --> 00:58:31,133
You son of a bitch!
566
00:58:38,890 --> 00:58:40,183
Hung!
567
00:58:42,894 --> 00:58:44,896
Let her go or I'll kill you!
568
00:58:47,315 --> 00:58:50,944
If it wasn't for me, you'd
be on the streets!
569
00:58:51,653 --> 00:58:55,949
I've made you a fortune.
570
00:58:56,491 --> 00:58:58,160
And you never gave me any.
571
00:58:58,493 --> 00:59:00,620
Shut up! I'm the boss.
You do as I say!
572
00:59:00,954 --> 00:59:03,665
Apologize to my wife! On your knees!
573
00:59:06,251 --> 00:59:08,336
Aren't you afraid of my gun?
574
00:59:18,346 --> 00:59:20,015
I've got the bullets.
575
01:00:51,022 --> 01:00:55,026
Milady is really getting more and more
outrageous. Treats me like a slave girl.
576
01:00:56,153 --> 01:01:00,448
My job description said
nothing about her friends.
577
01:01:02,409 --> 01:01:07,247
Your hunk is okay, at least he can
handle your temper.
578
01:01:07,664 --> 01:01:09,833
His kung fu is so good.
579
01:01:10,167 --> 01:01:13,378
Fucking must be extra
athletic and orgasmic.
580
01:01:13,712 --> 01:01:17,215
Oh shut up, he's not my boyfriend.
581
01:01:17,549 --> 01:01:20,760
- I treat him like a Filipina maid.
- A maid?
582
01:01:21,094 --> 01:01:24,639
How about this: I pay you $5,000
and you sell him to me.
583
01:01:24,973 --> 01:01:27,893
- |'|| pay $10,000.
- |'|| pay $15,000.
584
01:01:28,226 --> 01:01:31,021
I'm not selling him,
however much you offer, he's not for sale.
585
01:01:31,354 --> 01:01:33,273
- Fine.
- It's your turn.
586
01:01:33,607 --> 01:01:38,028
By the way, does he know you use him
to cheat your clients?
587
01:01:38,361 --> 01:01:41,615
Of course not. You can't tell by looking,
but he's retarded.
588
01:01:41,948 --> 01:01:43,450
He's all mine!
589
01:01:44,868 --> 01:01:47,495
Does he know what we do for a living?
590
01:01:47,829 --> 01:01:52,000
How would he know? I'm classy.
Not sure about you, though.
591
01:01:52,334 --> 01:01:54,836
- Do I look like one?
- No, but you sound like one.
592
01:01:55,170 --> 01:01:58,215
Once people hear your voice
they know you're a hooker.
593
01:01:58,548 --> 01:02:01,134
- Hooker?
- Stop it! We're all hookers.
594
01:02:09,476 --> 01:02:11,603
"Hooker: A slang for sex worker"
595
01:02:13,438 --> 01:02:17,275
so I've been helping her
cheat her clients.
596
01:02:18,610 --> 01:02:23,114
God, I, fong sau ching,
am a respectable royal guard.
597
01:02:23,448 --> 01:02:26,868
How did I sink
to helping a hooker cheat criminals?
598
01:02:30,497 --> 01:02:33,750
Hey! Get cooking! I'm so
hungry I could fly!
599
01:02:34,084 --> 01:02:37,295
No. I won't work for this hooker any more!
600
01:02:45,595 --> 01:02:48,348
Am I doing this for the ID card?
601
01:02:52,560 --> 01:02:56,273
My country is gone.
Where can I go now?
602
01:02:57,357 --> 01:03:02,070
There's nothing left for me.
I feel so alone.
603
01:03:04,572 --> 01:03:09,452
Even though my country was destroyed, I
still don't have to bear her temper, do I?
604
01:03:12,330 --> 01:03:14,749
Have I fallen in love with her?
605
01:03:15,375 --> 01:03:16,793
It's impossible.
606
01:03:17,335 --> 01:03:19,546
It's impossible.
607
01:03:32,350 --> 01:03:34,686
Today's papers, please.
608
01:03:35,979 --> 01:03:39,399
"Cold-blooded pervert raped and
decapitated young woman."
609
01:03:40,233 --> 01:03:43,403
"Body found, limbs broken.
Rape and murder in cold blood."
610
01:03:44,612 --> 01:03:48,158
Broken limbs? This is fung San's m.O.
611
01:03:48,491 --> 01:03:50,160
Could he be alive...
612
01:03:51,119 --> 01:03:52,871
And here too?
613
01:03:54,622 --> 01:03:55,623
It must be him.
614
01:04:07,594 --> 01:04:09,304
"Arrest notice"
615
01:04:11,723 --> 01:04:15,393
"this man is fung San. He acts
like a mad wolf and has no morals."
616
01:04:15,727 --> 01:04:21,358
"He rapes women and robs people.
All good citizens, beware of him."
617
01:05:15,537 --> 01:05:16,955
Please come up.
618
01:05:19,249 --> 01:05:20,333
Follow me.
619
01:05:20,875 --> 01:05:24,629
She's a model. But needs some quick cash.
It's just a cameo appearance.
620
01:05:24,963 --> 01:05:26,005
Hey, Polly.
621
01:05:31,052 --> 01:05:32,052
Hi.
622
01:05:32,637 --> 01:05:33,637
Hello.
623
01:05:35,265 --> 01:05:36,474
Excuse me.
624
01:05:38,852 --> 01:05:41,563
Hello? Hello? Ching, is that you?
625
01:05:41,896 --> 01:05:45,483
Ching. What's wrong with you?
I've been paging you all day.
626
01:05:45,817 --> 01:05:49,154
I have an appointment with a client
at pei pa garden later.
627
01:05:49,487 --> 01:05:52,615
I'm afraid he may assault me.
Get ready to save me.
628
01:05:56,119 --> 01:05:59,747
This woman wants to use me again
to help her commit crimes.
629
01:06:00,081 --> 01:06:02,417
I'm a respectable guard.
I won't help you again.
630
01:06:09,424 --> 01:06:11,259
996.
631
01:06:12,385 --> 01:06:16,347
Yes, tell him that Polly called him.
Tell him to come to me now.
632
01:06:22,145 --> 01:06:23,813
I need to see the money first.
633
01:06:24,147 --> 01:06:25,773
Sure honey.
634
01:06:28,693 --> 01:06:30,069
Thank you.
635
01:06:33,531 --> 01:06:38,495
- How about having a cigarette first?
- No. I don't take drugs.
636
01:06:39,204 --> 01:06:41,164
Then I'll enjoy.
637
01:06:47,879 --> 01:06:51,257
Why don't you take a bath first.
638
01:06:51,591 --> 01:06:56,554
You bathe first, I want to watch.
639
01:06:57,013 --> 01:07:00,308
Sure, but it'll cost you extra.
640
01:07:00,767 --> 01:07:02,018
No problem.
641
01:07:03,728 --> 01:07:06,523
Is that enough? Take it.
642
01:07:07,357 --> 01:07:09,192
Are these props?
643
01:07:09,526 --> 01:07:15,949
Can't say... I took them from the body
of someone who cheated me.
644
01:07:16,282 --> 01:07:18,868
His dead body, that is...
645
01:07:21,704 --> 01:07:25,458
I'm only kidding.
We can always talk about money later.
646
01:07:26,918 --> 01:07:29,837
Your muscles are so toned.
Where do you work out?
647
01:07:30,171 --> 01:07:33,508
You get me so excited.
You're so aesthetically marvelous!
648
01:07:33,841 --> 01:07:36,135
- Oh really?
- I'll have a bath first.
649
01:07:42,850 --> 01:07:44,727
I'm a bit shy.
650
01:07:50,608 --> 01:07:53,403
Fucking ching, you better be on your way.
651
01:07:56,823 --> 01:07:59,826
Your muscles are so delicious!
652
01:08:17,927 --> 01:08:20,930
I really need to reflect on what I'm doing.
653
01:08:22,015 --> 01:08:25,935
Now that I know fung San is still alive,
I should complete my mission.
654
01:08:26,853 --> 01:08:31,691
Have I really forgotten my duty to the
emperor because of an ignorant lass?
655
01:08:34,819 --> 01:08:39,240
Fong sau ching,
you are infatuated by a spider jinn.
656
01:08:45,538 --> 01:08:46,664
No.
657
01:08:47,332 --> 01:08:49,292
I must complete my mission.
658
01:08:51,210 --> 01:08:53,421
You fucking son of a bitch, you're insane!
659
01:08:54,047 --> 01:08:56,841
When my hunk arrives,
he'll beat the shit out of you.
660
01:08:58,593 --> 01:09:01,387
You're insane, you're a maniac!
661
01:09:04,223 --> 01:09:04,807
You like that?
662
01:09:05,141 --> 01:09:08,144
- I don't want to play this game anymore.
- Come on.
663
01:09:08,478 --> 01:09:10,980
- Please don't. I'm a model...
- Your hands are so smooth.
664
01:09:11,314 --> 01:09:13,191
I don't want to play this game anymore.
665
01:09:15,318 --> 01:09:18,780
It really hurts!
Let me go! It really hurts!
666
01:09:21,532 --> 01:09:25,036
Hello, Polly? Is this Polly?
667
01:09:25,370 --> 01:09:26,871
Say something!
668
01:09:27,705 --> 01:09:30,333
I am not Polly.
What do you want from her?
669
01:09:32,877 --> 01:09:34,462
Why is that voice so familiar?
670
01:09:36,130 --> 01:09:37,715
That voice sounds familiar.
671
01:09:39,217 --> 01:09:40,802
Ching, where are you?
672
01:09:41,844 --> 01:09:45,515
I'm at a phone booth.
Don't raise your voice to me.
673
01:09:45,848 --> 01:09:51,020
I have no faith in you any more.
I won't let you use me again. Bye.
674
01:09:51,354 --> 01:09:54,565
Ching, please don't do this now!
675
01:09:54,899 --> 01:09:59,612
Someone wants to kill me!
He broke my hand! I'm in agony!
676
01:09:59,946 --> 01:10:03,449
- He broke your hand?
- Yes, yes.
677
01:10:03,783 --> 01:10:05,868
Who? Who broke your hand?
678
01:10:06,911 --> 01:10:08,579
He looks like George I am.
679
01:10:09,497 --> 01:10:11,874
George I am? Who is George I am?
680
01:10:13,167 --> 01:10:14,167
Ching!
681
01:10:14,877 --> 01:10:16,421
Hello? Hello?
682
01:10:18,673 --> 01:10:20,633
George I am? Who's George I am?
683
01:10:21,300 --> 01:10:23,261
George I am? Who is George I am?
684
01:10:24,262 --> 01:10:25,930
- Who's George I am?
- George I am?
685
01:10:26,264 --> 01:10:29,392
This is George I am. Don't you know him?
Are you an illegal immigrant?
686
01:10:29,726 --> 01:10:31,269
Peasant!
687
01:10:32,937 --> 01:10:35,565
It's fung San!
So George I am is fung San!
688
01:10:35,898 --> 01:10:37,567
Fung San!
689
01:10:39,694 --> 01:10:41,195
Polly!
690
01:10:45,992 --> 01:10:47,368
- Hello...
- Stupid dog!
691
01:10:47,702 --> 01:10:49,782
- Fung San!
- Go to the cemetery in happy valley now.
692
01:10:50,079 --> 01:10:52,081
Don't do anything rash!
693
01:10:56,002 --> 01:10:59,130
- Where are you?
- At the second gate, with the sculpture.
694
01:11:05,178 --> 01:11:08,222
- Where are you?
- Jump over, like the dog you are!
695
01:11:29,702 --> 01:11:33,539
- Fung San, tell me where you are.
- Go into the crypt.
696
01:11:41,130 --> 01:11:42,757
Stupid dog!
697
01:11:45,718 --> 01:11:48,930
I haven't seen you for over 300 years.
All good and well?
698
01:11:50,973 --> 01:11:51,973
Fung San!
699
01:11:52,225 --> 01:11:53,976
- Ching!
- Polly!
700
01:11:55,812 --> 01:11:58,481
Stop now, or I'll squeeze her head open!
701
01:11:58,815 --> 01:12:00,858
You're using a defenseless woman
to threaten me?
702
01:12:01,192 --> 01:12:03,694
You'll be the laughing
stock of the jianghu!
703
01:12:04,028 --> 01:12:07,114
What? Who talks about jianghu these days?
704
01:12:08,950 --> 01:12:11,118
Let me bring you up to date.
705
01:12:11,452 --> 01:12:14,705
Chong zhen is long dead.
The ming dynasty collapsed centuries ago.
706
01:12:15,039 --> 01:12:18,417
Why are you still chasing me?
707
01:12:18,960 --> 01:12:22,421
You put my picture up everywhere, fuck you!
708
01:12:23,130 --> 01:12:26,450
It is my duty as a royal guard. I promised
the emperor I would bring you to justice!
709
01:12:26,592 --> 01:12:29,804
I won't give up
even if it takes me a million years!
710
01:12:30,137 --> 01:12:32,348
You rile me up, "royal guard!"
711
01:12:37,895 --> 01:12:39,981
Let me teach you a lesson...
712
01:12:40,314 --> 01:12:44,110
You will watch as I rape and
murder your girl.
713
01:12:45,653 --> 01:12:48,322
Stop there, or I'll snap her neck.
714
01:12:48,656 --> 01:12:54,161
Please, warrior, I'm not his girl.
We're barely friends!
715
01:12:54,495 --> 01:12:56,873
- Barely friends?
- Yes.
716
01:12:57,206 --> 01:13:00,042
Then no guilt in enjoying as you watch!
717
01:13:01,127 --> 01:13:02,378
Wait!
718
01:13:02,712 --> 01:13:05,131
This is between me and you.
It has nothing to do with her.
719
01:13:05,464 --> 01:13:06,507
Let her go first.
720
01:13:06,841 --> 01:13:11,846
Beg me, really beg me.
Admit you're the weaker one.
721
01:13:14,932 --> 01:13:19,896
I beg you, I beg of you.
You are the stronger one.
722
01:13:23,149 --> 01:13:26,986
Disgusting how you beg me like a coward.
723
01:13:27,778 --> 01:13:32,033
Give me a reason,
and I may consider it and let her go.
724
01:13:35,369 --> 01:13:38,456
I'm losing Patience, on the count of three.
1, 2, 3...
725
01:13:40,875 --> 01:13:43,669
I love her.
I'm in love with her!
726
01:13:51,594 --> 01:13:55,932
So embarrassing, you make my bones curl.
727
01:13:57,767 --> 01:14:03,898
But it's hard to believe that a person like
you, would be with a woman like this.
728
01:14:04,231 --> 01:14:06,776
Prove it to me.
729
01:14:08,277 --> 01:14:11,280
Fine. How can I prove it to you?
730
01:14:12,365 --> 01:14:14,075
Drink this.
731
01:14:14,992 --> 01:14:16,661
Neutralizing seven poisons?
732
01:14:16,994 --> 01:14:20,873
Think this through carefully. You'll lose
all your martial arts if you drink it.
733
01:14:27,546 --> 01:14:32,468
Don't ask me why. I just dislike you.
Following me everywhere like a ghost.
734
01:14:37,306 --> 01:14:40,726
Ching, don't drink it!
He'll go back on his word!
735
01:14:53,531 --> 01:14:54,531
Ching...
736
01:14:59,495 --> 01:15:01,831
"The wife shouldn't be of concern,
737
01:15:02,164 --> 01:15:05,084
but the hero is too romantic."
738
01:15:05,418 --> 01:15:08,421
Pity you're not a hero
but a dog!
739
01:15:12,800 --> 01:15:16,137
You've given up all that you've ever worked
for, for a woman no less.
740
01:15:16,470 --> 01:15:19,223
And broken your promise to the emperor too.
741
01:15:21,767 --> 01:15:23,686
You are less and less interesting to me.
742
01:15:24,020 --> 01:15:27,440
Don't let me see you again
or I'll kill you!
743
01:15:27,773 --> 01:15:28,773
Go.
744
01:15:29,191 --> 01:15:31,861
Brother, brother!
745
01:15:32,194 --> 01:15:33,654
Don't call me that ever again.
746
01:15:33,988 --> 01:15:37,658
- I knew you were not a man of your word.
- I've never been a man of my word!
747
01:15:37,992 --> 01:15:39,452
So why did you drink it?
748
01:15:39,785 --> 01:15:42,705
It was my only hope.
749
01:15:43,039 --> 01:15:46,459
My one chance in a million.
750
01:15:46,792 --> 01:15:51,338
I did it for that one chance.
751
01:15:54,008 --> 01:15:55,801
Fung San...
752
01:15:56,677 --> 01:15:59,638
We've been brothers for many years.
753
01:15:59,972 --> 01:16:02,391
You know my personality well.
754
01:16:02,725 --> 01:16:06,353
I'd rather die than accept an insult.
755
01:16:09,690 --> 01:16:13,152
So far in my life,
apart from my parents...
756
01:16:14,403 --> 01:16:17,656
The emperor and our master...
757
01:16:20,242 --> 01:16:23,245
I've never knelt down to anyone else.
758
01:16:32,129 --> 01:16:36,550
I kneel down to you now.
I beg you, let her go!
759
01:16:48,229 --> 01:16:52,817
You're acting like a turd. I've lost
interest in your girl.
760
01:16:53,150 --> 01:16:57,071
Lowlife scum. Don't let me
ever set eyes on you again
761
01:16:57,404 --> 01:16:59,156
or I'll kill you!
762
01:17:06,539 --> 01:17:08,165
Ching, are you all right?
763
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Ching...
764
01:17:09,959 --> 01:17:12,878
Polly, bandage your hand first.
765
01:17:13,295 --> 01:17:16,340
Please lead a better life from now on.
766
01:17:16,674 --> 01:17:19,051
There's something I have to do.
I must go now.
767
01:17:19,385 --> 01:17:21,762
Ching, don't go. Ching!
768
01:17:34,942 --> 01:17:37,194
Ching, what are you doing?
769
01:17:38,320 --> 01:17:40,865
Ching, where are you going?
770
01:17:42,241 --> 01:17:44,618
Ching, come back here!
771
01:18:05,973 --> 01:18:09,143
Hey, my horse!
Help! A horse thief!
772
01:18:09,476 --> 01:18:11,020
Medicine is very advanced now!
773
01:18:11,353 --> 01:18:13,081
There's still hope if we go to the
hospital at once!
774
01:18:13,105 --> 01:18:14,273
Ching!
775
01:18:14,899 --> 01:18:16,525
Ching!
776
01:18:45,304 --> 01:18:48,283
You stupid dog, using acupuncture needles
to block the poison from your meridians.
777
01:18:48,307 --> 01:18:49,808
If you insist on fighting me now,
778
01:18:50,142 --> 01:18:52,423
the poisons will spread to you heart
in a matter of hours.
779
01:18:52,561 --> 01:18:54,271
And you'll bleed out of all your orifices.
780
01:18:58,067 --> 01:18:59,568
Why are you doing this?
781
01:19:02,404 --> 01:19:04,524
Only by blocking my meridians
with acupuncture needles
782
01:19:04,782 --> 01:19:06,502
can I maintain my
strength for another hour.
783
01:19:06,700 --> 01:19:09,245
Long enough for us to die together.
784
01:19:09,578 --> 01:19:11,830
Til death do us part!
785
01:19:25,970 --> 01:19:27,221
Motherfucker.
786
01:19:45,155 --> 01:19:49,410
Come on, come on! Run faster
and pass them! Pass them all!
787
01:19:54,832 --> 01:19:57,710
Come on, stupid dog!
788
01:20:06,677 --> 01:20:08,512
Come on, come on...
789
01:20:14,601 --> 01:20:17,187
Fung San, I thought you knew me better.
790
01:20:17,521 --> 01:20:20,816
I wouldn't hesitate to
sacrifice my own life
791
01:20:21,150 --> 01:20:23,360
to serve the emperor and save my beloved.
792
01:20:23,694 --> 01:20:26,363
Sure, real brave, stupid dog.
793
01:20:27,823 --> 01:20:30,159
Shit! What's a car doing up there?
794
01:20:31,410 --> 01:20:34,330
It's stuck! I'm out of here.
795
01:21:37,017 --> 01:21:40,854
Fung San, we'll die together.
796
01:21:41,188 --> 01:21:42,314
You first!
797
01:21:55,619 --> 01:21:58,831
Stupid dog! Take me to the emperor now!
798
01:22:02,501 --> 01:22:04,002
Shit...
799
01:22:06,171 --> 01:22:08,215
Where's the stupid dog?
800
01:22:12,803 --> 01:22:14,763
Where is he?
801
01:22:58,515 --> 01:23:00,434
Come for me baby!
802
01:23:01,935 --> 01:23:03,687
Faster! Faster!
803
01:23:10,652 --> 01:23:11,778
Hurry!
804
01:23:30,255 --> 01:23:31,255
Ching!
805
01:23:31,548 --> 01:23:33,091
Let go of me! Ching!
806
01:23:33,425 --> 01:23:35,385
Rescue him! Quickly!
807
01:23:36,178 --> 01:23:39,806
The poison is working, my time is up.
Goodbye, Polly.
808
01:23:41,808 --> 01:23:46,021
Ching, the doctors in Hong Kong are
excellent! They can save you!
809
01:23:47,064 --> 01:23:50,943
Miss, I'll ask you for the eighth time.
And tell it to me straight.
810
01:23:51,276 --> 01:23:52,486
Who is he to you?
811
01:23:52,819 --> 01:23:55,059
I'll tell you the same thing
if you ask a thousand times.
812
01:23:55,322 --> 01:23:57,574
He's my hunk,
chief royal guard from the ming dynasty.
813
01:23:57,908 --> 01:23:58,992
Liar!
814
01:23:59,952 --> 01:24:01,763
I'll report you out of your underwear,
how dare you hit me.
815
01:24:01,787 --> 01:24:06,500
I'll lick your toes clean if you can prove
he's from the ming dynasty!
816
01:24:09,378 --> 01:24:11,218
Doctor, did you find an
antidote to the poison?
817
01:24:11,338 --> 01:24:14,800
The seawater pumped his stomach.
He should be okay.
818
01:24:15,133 --> 01:24:17,469
I always say Hong Kong
doctors are the best.
819
01:24:17,803 --> 01:24:21,807
But something was very strange.
I conducted a cell analysis on him...
820
01:24:22,140 --> 01:24:26,144
And it suggested he's over 300 years old -
which means he's from the ming dynasty.
821
01:24:26,478 --> 01:24:28,939
That machine really is off its rocker.
822
01:24:32,776 --> 01:24:34,903
Well? Are you licking my toes?
823
01:24:35,237 --> 01:24:36,488
Hey!
824
01:24:36,822 --> 01:24:40,284
Miss, do you want to report him?
I can be your witness.
825
01:24:40,659 --> 01:24:43,078
I just want to see fong sau ching.
826
01:24:43,412 --> 01:24:46,292
He's still in a coma. The earliest you can
see him is tomorrow afternoon.
827
01:24:46,373 --> 01:24:49,334
You also have to get
clearance from the police.
828
01:24:52,546 --> 01:24:56,091
Theoretically, no.
But we the police are compassionate.
829
01:24:56,425 --> 01:24:59,011
We'll make an exception.
830
01:25:05,767 --> 01:25:07,227
Sir, what did he say?
831
01:25:07,561 --> 01:25:09,521
Your hunk doesn't want to see you.
Leave now.
832
01:25:09,855 --> 01:25:12,399
- You're lying!
- Why should I?
833
01:25:15,193 --> 01:25:16,278
Hey!
834
01:25:17,446 --> 01:25:19,323
That really hurts! Let me go!
835
01:25:19,823 --> 01:25:21,825
Okay, another exception then.
836
01:25:22,868 --> 01:25:24,786
But only for a moment.
837
01:25:25,662 --> 01:25:27,956
Ching! Ching!
838
01:25:30,542 --> 01:25:31,960
Ching?
839
01:25:35,881 --> 01:25:40,594
Ching, did you ask the police
to say you won't see me?
840
01:25:42,804 --> 01:25:46,391
Stop pretending you're asleep.
I know you're faking.
841
01:25:47,601 --> 01:25:49,770
I don't want to see you. Leave now.
842
01:25:50,312 --> 01:25:53,482
Did the seven poisons infect your brain?
843
01:25:53,815 --> 01:25:55,108
I am Polly!
844
01:25:56,735 --> 01:25:59,696
You used me.
You've been lying to me all this time.
845
01:26:00,447 --> 01:26:03,492
You pretend to be a model,
but you're really a courtesan.
846
01:26:04,409 --> 01:26:06,370
In other words, a hooker.
847
01:26:08,789 --> 01:26:12,584
A woman like you would have been
beheaded in the ming dynasty.
848
01:26:14,586 --> 01:26:16,338
Beheaded, my ass!
849
01:26:16,672 --> 01:26:21,968
I admit I was wrong.
I apologize. I know it was my fault.
850
01:26:22,969 --> 01:26:25,180
Won't you accept my apology?
851
01:26:25,972 --> 01:26:28,558
I'll call you my hunk from now on.
852
01:26:28,892 --> 01:26:30,602
I'll be nicer to you.
853
01:26:31,895 --> 01:26:34,856
But I won't admit that you're my chick.
854
01:26:35,190 --> 01:26:38,610
So why did you say you love me?
855
01:26:40,237 --> 01:26:44,241
If I didn't love you,
would I be willing to die for you?
856
01:26:44,574 --> 01:26:47,202
But to die for love is a different matter.
857
01:26:47,536 --> 01:26:50,831
I could never be with
a fallen woman.
858
01:26:53,667 --> 01:26:55,752
I'm a man of principle.
859
01:26:56,878 --> 01:26:59,381
Can you stop this?
Stop being so mean to me.
860
01:26:59,715 --> 01:27:03,218
I'm already begging you.
What more do you want?
861
01:27:03,552 --> 01:27:05,220
I can change!
862
01:27:05,679 --> 01:27:09,850
People don't change.
863
01:27:11,727 --> 01:27:15,230
Even 300 years later, I am
still a royal guard.
864
01:27:16,356 --> 01:27:20,652
And fung San is still the same maniac
who rapes and murders women.
865
01:27:20,986 --> 01:27:24,239
I can't suppress my feelings
for a fallen woman.
866
01:27:25,240 --> 01:27:28,368
But I can force myself not
to see her again.
867
01:27:32,748 --> 01:27:34,166
Go now.
868
01:27:34,499 --> 01:27:37,085
I'm very tired and I need some rest.
869
01:27:38,587 --> 01:27:42,924
Fine! Just pretend I never met you!
I can't believe you're so heartless!
870
01:27:44,760 --> 01:27:46,261
Get lost!
871
01:28:00,776 --> 01:28:03,945
- It's you, miss.
- Sorry, sorry...
872
01:28:05,030 --> 01:28:10,494
- Does he know I made it?
- No, I did as you instructed.
873
01:28:10,827 --> 01:28:15,624
That he looks like my dead son,
so I make him soup everyday.
874
01:28:15,957 --> 01:28:18,585
- Please take it.
- I shouldn't, really.
875
01:28:18,919 --> 01:28:20,337
- Take it.
- Thank you.
876
01:28:20,670 --> 01:28:23,048
See you tomorrow. Thank you. Bye.
877
01:28:28,220 --> 01:28:31,139
You've dropped everything!
Let me help you.
878
01:28:36,853 --> 01:28:38,647
You broke her things!
879
01:28:38,980 --> 01:28:41,650
- Forget it.
- Are you blind?
880
01:28:45,487 --> 01:28:47,447
Sorry.
881
01:28:53,286 --> 01:28:56,498
- What is it?
- I just wanted to give you back the flask.
882
01:28:56,832 --> 01:29:00,377
- I'm not sure if it's broken or not.
- It doesn't matter.
883
01:29:05,215 --> 01:29:06,842
Please take it. Take it.
884
01:29:07,175 --> 01:29:09,261
- Why are you giving me so much money?
- Take it.
885
01:29:09,594 --> 01:29:11,513
- Do one thing for me, please.
- What is it?
886
01:29:20,355 --> 01:29:21,857
Thank you, sir.
887
01:29:22,190 --> 01:29:25,443
I'll bring him back after the urine test.
888
01:29:30,532 --> 01:29:33,493
Keep quiet! Fung San is visiting.
889
01:29:42,502 --> 01:29:45,171
It's bad luck to cover your head.
890
01:30:17,454 --> 01:30:19,372
Bless me, reverse that bad luck.
891
01:30:19,789 --> 01:30:24,210
The wheel of of life and death will be
leaving China for the first time.
892
01:30:24,544 --> 01:30:28,465
Where it will be exhibited in Hong
Kong in three months.
893
01:30:28,798 --> 01:30:33,887
We're now looking at the the 500 year old
wheel of life and death.
894
01:30:56,326 --> 01:30:59,537
Brother San, here are six boxes
and you've counted them already.
895
01:30:59,871 --> 01:31:03,041
That's $488,000 altogether.
Let's see the money.
896
01:31:04,334 --> 01:31:07,170
You're buying a lot of guns.
Are you starting a war?
897
01:31:07,504 --> 01:31:11,091
If you're planning a robbery, count us in.
898
01:31:12,384 --> 01:31:14,260
Damn you.
899
01:31:16,012 --> 01:31:20,767
I've thought it through.
People will always look down on me here.
900
01:31:21,643 --> 01:31:25,313
Not my place.
Can't win against the Hong Kong people.
901
01:31:26,523 --> 01:31:31,152
My expertise in martial arts
doesn't help me here.
902
01:31:31,653 --> 01:31:34,864
I'll take the guns
back to the ming dynasty,
903
01:31:35,865 --> 01:31:37,701
destroy the palace,
904
01:31:38,034 --> 01:31:41,538
kill the useless emperor
and crown myself emperor!
905
01:31:46,042 --> 01:31:49,129
Little brothers,
your history must be rewritten.
906
01:31:49,713 --> 01:31:53,883
Brother San, that's too deep.
I don't understand.
907
01:31:54,217 --> 01:31:56,594
It's better that you don't.
908
01:31:57,012 --> 01:31:59,848
It won't do you any good.
909
01:32:01,391 --> 01:32:04,352
Any more national treasures arrived?
Anything interesting?
910
01:32:04,686 --> 01:32:07,647
Sure is. 150 items in total.
Let me show you.
911
01:32:14,112 --> 01:32:17,157
A sword, hundreds of years old,
with no rust at all.
912
01:32:17,490 --> 01:32:19,034
The dragon spring sword?
913
01:32:20,035 --> 01:32:22,287
Someone's willing to pay $180,000 for it.
914
01:32:22,620 --> 01:32:27,083
You motherfucker. It really is fong sau
ching's dragon spring sword.
915
01:32:27,417 --> 01:32:30,253
No wonder it broke my sword...
916
01:32:30,587 --> 01:32:33,923
This sword is worth 10 million dollars.
I'll have it!
917
01:32:35,550 --> 01:32:39,554
Ok. Give me one million tomorrow
and I'll sell it to you.
918
01:32:40,388 --> 01:32:45,685
You don't deserve the sword.
You don't even know how to use it.
919
01:32:46,019 --> 01:32:48,229
Let me show you
how much it's worth.
920
01:32:53,735 --> 01:32:56,613
This precious sword really doesn't stain.
921
01:32:57,614 --> 01:32:59,699
What a sword!
922
01:33:16,716 --> 01:33:19,594
I'll rule the ming dynasty! I'll rule it!
923
01:33:20,762 --> 01:33:25,558
"The wheel of life and death will be
exhibited in Hong Kong in two months."
924
01:33:28,520 --> 01:33:30,772
Life is full of coincidences.
925
01:33:31,106 --> 01:33:34,359
The wheel will be exhibited in Hong Kong.
926
01:33:34,692 --> 01:33:36,986
Is this really ordained in heaven?
927
01:33:38,071 --> 01:33:40,615
In two months and 17 days at midnight...
928
01:33:41,199 --> 01:33:43,701
It will be again the anniversary of
Buddha's enlightenment
929
01:33:44,035 --> 01:33:46,955
and the wheel will hold supreme power.
930
01:33:48,039 --> 01:33:52,293
Fung San will surely act on that day,
and I shall complete my mission then.
931
01:33:53,503 --> 01:33:55,421
Are you confident you'll beat him?
932
01:33:55,755 --> 01:33:56,756
No.
933
01:33:57,257 --> 01:34:01,052
Then why do you want to provoke him?
Can you stop being so stubborn?
934
01:34:01,386 --> 01:34:04,931
I can't. I promised the emperor
I'd bring fung San back to face justice.
935
01:34:05,473 --> 01:34:08,977
I have to keep my word.
936
01:34:09,811 --> 01:34:12,856
If I can't beat him, I'll die with him.
937
01:34:13,189 --> 01:34:15,150
If I'm fortunate enough to beat him,
938
01:34:15,483 --> 01:34:19,112
I'll take him back to the ming
dynasty through the wheel.
939
01:34:20,155 --> 01:34:24,742
So you're leaving...
And you won't come back again?
940
01:34:25,910 --> 01:34:28,204
I don't belong here anyway.
941
01:34:29,372 --> 01:34:31,291
And what about me?
942
01:34:32,333 --> 01:34:36,004
- You better leave now.
- Have you gone insane?
943
01:34:37,338 --> 01:34:39,299
Didn't you say you love me?
944
01:34:40,133 --> 01:34:44,220
Love is a different matter.
I must train hard for the next two months.
945
01:34:45,013 --> 01:34:47,932
And I must also make a sword
to fight fung San with.
946
01:34:48,266 --> 01:34:51,102
How can I concentrate
if you're staying here?
947
01:34:51,603 --> 01:34:53,855
It's better to out things short.
948
01:34:54,189 --> 01:34:55,982
As the singer an-something mui said,
949
01:34:56,316 --> 01:35:00,320
"love is not meant to be forever.
Cherish it when you find it."
950
01:35:02,238 --> 01:35:05,992
I don't care. I won't leave.
951
01:35:08,036 --> 01:35:11,915
Fine. Then prove that you can change.
952
01:35:12,832 --> 01:35:15,668
- How can I prove it?
- That's up to you.
953
01:35:18,213 --> 01:35:20,048
We'll see.
954
01:35:30,725 --> 01:35:34,062
Bottoms up, never know when lightning
will strike you dead.
955
01:35:34,395 --> 01:35:36,064
I still outrank you.
956
01:36:20,316 --> 01:36:21,526
Hey.
957
01:36:51,014 --> 01:36:52,890
Yummy?
958
01:37:35,224 --> 01:37:38,978
Your majesty, your servant has
made a strong sword.
959
01:37:39,312 --> 01:37:41,773
I promise you I'll defeat fung San.
960
01:37:42,273 --> 01:37:45,943
Please give me strength from heaven
so that I can complete my mission.
961
01:37:55,244 --> 01:37:58,623
Ching, this bulletproof jacket
is for you.
962
01:38:26,776 --> 01:38:28,653
This sword belongs to you.
963
01:38:31,697 --> 01:38:34,033
"Polly's mythical sword"?
So it is mine?
964
01:38:34,367 --> 01:38:36,244
How cool is that?!
965
01:38:37,120 --> 01:38:40,415
There's something else.
Just wait a minute.
966
01:39:16,159 --> 01:39:17,660
Ching?
967
01:39:18,744 --> 01:39:20,496
Ching!
968
01:39:49,192 --> 01:39:52,069
What are you doing?
The exhibition hall is closed.
969
01:40:49,460 --> 01:40:50,878
"Fung San, you degenerate,
970
01:40:51,212 --> 01:40:54,173
fight me on the roof
if you want the black Jade Buddha."
971
01:40:55,174 --> 01:40:57,134
Dead fucking stupid dog.
972
01:41:28,791 --> 01:41:30,251
Fung San!
973
01:41:31,002 --> 01:41:33,379
You're riddled with sin,
drowning in crimes.
974
01:41:33,713 --> 01:41:38,801
Come back to the ming dynasty with me. I'll
beg the emperor for mercy on your behalf.
975
01:45:37,832 --> 01:45:39,667
I'll blow you to bits!
976
01:51:14,459 --> 01:51:16,295
Ching!
977
01:52:08,388 --> 01:52:10,891
Ching!
978
01:52:47,552 --> 01:52:50,138
Time to pay up, bitch.
979
01:52:51,473 --> 01:52:53,809
Don't call yourself a madam
if you can't pay it back.
980
01:52:54,142 --> 01:52:57,854
I haven't been a madam for a long time.
I work in a convenience store now.
981
01:52:58,981 --> 01:53:01,441
I don't have the money to pay you back.
982
01:53:01,775 --> 01:53:05,237
All I've got is $200. Do you want it?
I'll give it to you.
983
01:53:05,570 --> 01:53:07,823
Aren't you afraid of the acid?
984
01:53:15,455 --> 01:53:17,291
It's just water.
985
01:53:31,638 --> 01:53:32,681
Ching!
986
01:53:33,890 --> 01:53:36,643
You're still alive? Is this real?
987
01:53:37,144 --> 01:53:39,438
This is great!
988
01:53:40,439 --> 01:53:43,859
This is sexual harassment!
989
01:54:29,905 --> 01:54:32,449
The end.
72682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.