All language subtitles for The.Grey.Man.2022.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 If this is about Winky's Cantina, I didn't have anything to do with it. 2 00:00:28,208 --> 00:00:30,416 It's not about Winky's Cantina. 3 00:00:30,500 --> 00:00:32,434 I like honey buns as much as the next guy. 4 00:00:32,458 --> 00:00:34,958 I'm not gonna gouge your eye out for one. 5 00:00:35,541 --> 00:00:37,083 You gonna write that down? 6 00:00:37,166 --> 00:00:39,375 I'm not gonna write anything down. 7 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 {\an8}You want some gum? 8 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 What kind you got? 9 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 "Bubblicious Watermelon Wave." What do you say? 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 There is no other kind. 11 00:00:58,750 --> 00:01:01,041 If you think I'm gonna rat somebody out for Bubblicious, 12 00:01:01,125 --> 00:01:03,000 you got another thing coming to you. 13 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 Watermelon or not. 14 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Court land Gentry. Born 1980." 15 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 "Incarcerated 1995." 16 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 "Eligible for parole in 2031." 17 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 You got a long way to go, son. 18 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 There's an upside to sleeping so close to your toilet. 19 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 I get it. You're glib. 20 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Well, I'm just gonna cut to the chase. 21 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 My name is Donald Fitzroy, and I'm here to commute your sentence. 22 00:01:30,833 --> 00:01:32,250 You're gonna commute my sentence? 23 00:01:32,333 --> 00:01:33,750 - Yes. - Just like that? 24 00:01:33,833 --> 00:01:36,059 When I get out of this chair and walk out of this prison, 25 00:01:36,083 --> 00:01:36,916 you'll walk with me. 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,541 Who are you, my fairy godmother? 27 00:01:39,625 --> 00:01:41,305 No offense, I thought you'd look different. 28 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 I may be. We'll see. 29 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 What's the catch? 30 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 You work for us. 31 00:01:47,958 --> 00:01:50,291 - Who's "us"? - The CIA. 32 00:01:50,875 --> 00:01:52,666 We're gonna train you to kill bad guys. 33 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 And since you've already killed one, it shouldn't be too difficult. 34 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 What makes you think I wanna do it again? 35 00:01:58,875 --> 00:02:00,625 You seem like the type. 36 00:02:02,416 --> 00:02:05,625 You'd be part of an elite unit, the Sierra program. 37 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 You would exist in the gray. 38 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Disposable? 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 I've studied your case. I know why you pulled that trigger. 40 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 I would've done the same thing myself. 41 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Now, I'm here to help you become a value-add instead of a value lost. 42 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 So why don't you take all the pain or whatever the hell got you here, 43 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 turn it around, and make it useful? 44 00:02:31,541 --> 00:02:33,250 How long do I gotta work for you? 45 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Let's just say you'd be indefinitely useful. 46 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Do you need anything? 47 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 No, I'm good. 48 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Nice suit. 49 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 I just wear what they tell me to. 50 00:04:06,708 --> 00:04:07,708 Subtle. 51 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 You're no fly on the wall yourself. 52 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 I don't have a permit. 53 00:04:15,416 --> 00:04:17,000 It's not that kind of party. 54 00:05:13,083 --> 00:05:14,750 Six, you copy? 55 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Six. 56 00:05:20,083 --> 00:05:21,083 Six, copy. 57 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Sir, I have him. 58 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Six, this is Denny Carmichael, your center chief. 59 00:05:37,375 --> 00:05:39,656 Our target, code name "Dining Car," is selling information 60 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 that could severely compromise national security. 61 00:05:42,250 --> 00:05:45,083 We need him eliminated before that transaction is complete. Understood? 62 00:05:45,875 --> 00:05:46,875 Understood. 63 00:05:47,208 --> 00:05:49,309 Please explain to me why I'm talking to a Sierra agent 64 00:05:49,333 --> 00:05:51,013 instead of somebody in our circle of trust. 65 00:05:51,083 --> 00:05:52,963 There was no time to get one of ours over there. 66 00:05:53,000 --> 00:05:54,041 Six was in the region, 67 00:05:54,125 --> 00:05:56,541 and he happens to be historically good at the job. 68 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Subject on approach. 69 00:06:09,041 --> 00:06:10,958 I have eyes on Dining Car. 70 00:06:11,541 --> 00:06:12,875 Target imminent. 71 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Be advised, he's not alone. 72 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Dining Car has security. 73 00:06:26,500 --> 00:06:27,625 Stay the plan. 74 00:06:32,791 --> 00:06:34,351 He's coming up on you now, Six. 75 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 He's almost to you. 76 00:06:59,208 --> 00:07:01,250 My friend. You made it. 77 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 Who are all these people? 78 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Future friends, future ex-wives. 79 00:07:05,500 --> 00:07:06,875 Get rid of them. 80 00:07:07,458 --> 00:07:09,833 Relax. Safer this way… 81 00:07:09,916 --> 00:07:12,458 Don't tell me to relax. I want my money. 82 00:07:12,541 --> 00:07:14,416 So just transfer it and get it done. 83 00:07:15,166 --> 00:07:17,541 Do you understand the risk I've taken by coming here? 84 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 You have no idea of the kind of people you're gonna have to deal with, 85 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 and they are gonna come for this. 86 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Target acquired. 87 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Execute. 88 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Nothing stops them. They can get to anyone, anywhere. 89 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 Yep. 90 00:07:38,916 --> 00:07:40,596 Six, why am I not hearing anything? 91 00:07:40,666 --> 00:07:42,708 I'm picking up collateral. 92 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 There's a kid near the mark. 93 00:07:45,250 --> 00:07:46,770 You're cleared for collateral. 94 00:07:47,333 --> 00:07:49,133 - Go loud. - Did you bring it? 95 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 Let's talk price. 96 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 We have a very small window to take out a very bad dude. 97 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Go loud, Six. 98 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Ten, nine, eight, 99 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 seven, six, five, 100 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 four, three, two, one. 101 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 - Stand by. - Do not stand by. 102 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 Gun jammed. 103 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Aww, shit. 104 00:08:43,875 --> 00:08:44,875 Let's move out. 105 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Six, was that you? 106 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Where are you going? 107 00:08:48,500 --> 00:08:50,750 - Deal's off. - Six. 108 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 You know I know who you are. 109 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 You're Sierra Six. 110 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 They didn't tell you who I am, did they? 111 00:10:13,250 --> 00:10:14,666 They never do. 112 00:10:14,750 --> 00:10:16,291 I'm Sierra Four. 113 00:10:16,875 --> 00:10:19,083 They sent you out to kill one of your own. 114 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 But that's probably not gonna make you walk away, is it? 115 00:10:26,666 --> 00:10:27,666 Probably not. 116 00:11:11,125 --> 00:11:13,250 If you're Sierra, who recruited you? 117 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Fitzroy. 118 00:11:15,791 --> 00:11:16,958 Same as you. 119 00:11:17,833 --> 00:11:19,958 - Where'd you train? - Dark site. 120 00:11:20,041 --> 00:11:22,875 Tel Aviv. Same as you. 121 00:11:23,875 --> 00:11:26,458 I got all the answers 'cause I'm telling the truth. 122 00:11:27,333 --> 00:11:28,333 They're not. 123 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 Denny Carmichael is a piece of shit. 124 00:11:35,583 --> 00:11:38,208 That's why I'm sitting here in my own blood. 125 00:11:38,916 --> 00:11:41,208 You're probably next. 126 00:11:43,041 --> 00:11:44,083 Hey. 127 00:11:46,375 --> 00:11:47,916 Take this 128 00:11:48,000 --> 00:11:50,291 and bring the bastard down. 129 00:11:52,583 --> 00:11:54,083 I don't want it. 130 00:11:54,708 --> 00:11:56,375 You trust Carmichael? 131 00:11:59,291 --> 00:12:02,000 Just… take it. 132 00:12:04,458 --> 00:12:05,458 Please. 133 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Okay, you know what? 134 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 There you go. I took it, okay? 135 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 You give 'em hell, Six. 136 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 Very discreet. 137 00:12:33,791 --> 00:12:35,500 I thought this'd be cleaner. 138 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 It wasn't. 139 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 We're Romeo. 140 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 He said he was Sierra. 141 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 That wasn't in the mission folder. 142 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 He knew who I was. 143 00:12:47,750 --> 00:12:50,125 Maybe he had access to stolen intel. 144 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 I'm Sierra. There is no intel. 145 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 It's ours now, agent. 146 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Agent. 147 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 I heard you. 148 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 I just chose to ignore you. 149 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 - One wristwatch. - Wristwatch. 150 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 - R1, smart phone. - R1, smart phone. 151 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 - Money clip, lighter, pen. - L1, money clip, pen, lighter. 152 00:13:30,833 --> 00:13:31,833 SSE complete. 153 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 It's Dawson. I need Carmichael. 154 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 No joy. I repeat, no joy. 155 00:13:42,083 --> 00:13:44,483 This is why I wanted the Sierra program made extinct. 156 00:13:45,291 --> 00:13:47,041 I want nothing left from that old regime. 157 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 These things take time, Denny. There are politics to unravel. 158 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 - Get out. - What? 159 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Get out. 160 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 - Six. - Wanna explain whatever that was? 161 00:14:11,750 --> 00:14:12,666 Gun jammed. 162 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 That doesn't qualify as an explanation. 163 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Maybe on a secure line. 164 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 I need a status report. 165 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Insecure line. 166 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 Did the target say anything to you? 167 00:14:22,125 --> 00:14:23,125 Well, he was dead, 168 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 so, you know, no. 169 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 What about pocket litter? Did you get anything off his body? 170 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Six, did he have anything on his person 171 00:14:36,750 --> 00:14:40,791 that you now have that you'd like to give to me? 172 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Who was he? 173 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 A bad guy. 174 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 - Carrying? - Bad shit. 175 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Last chance, Six. 176 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Understood. 177 00:14:55,708 --> 00:14:56,708 Hey. 178 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 You a 42 regular? 179 00:15:12,583 --> 00:15:16,375 Hey, take the shot. Take the shot! 180 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 Yeah. 181 00:15:42,916 --> 00:15:46,083 Wheels up in five. Carmichael's been calling. 182 00:15:46,916 --> 00:15:47,916 We spoke. 183 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 You should go without me. 184 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 You sure you wanna do that? 185 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 What happened with the target, Six? 186 00:15:57,958 --> 00:15:59,666 Tell me what I don't know. 187 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Well, that's the problem, isn't it? 188 00:16:18,708 --> 00:16:19,708 Hey, pal. 189 00:16:22,166 --> 00:16:23,166 Wanna trade? 190 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Max's Fireplace and Barbecue. 191 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 You Max? 192 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 There is no Max. 193 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 - So it's like "to the max"? - Yeah. 194 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Why didn't you just say that in the first place? 195 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Because if something went wrong, I couldn't blame Max. 196 00:16:50,250 --> 00:16:53,541 - How you doing, Fitz? - It's good to hear from you, kid. 197 00:16:53,625 --> 00:16:55,416 How's life in retirement? 198 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 I'm headed to a funeral. Putting a friend in the ground. 199 00:16:57,791 --> 00:16:59,166 I'm getting to that age, you know? 200 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 - You working? - I was. 201 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 - Got loud? - It got loud. 202 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Got real weird too. 203 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 You know that guy that handed you your walking papers? 204 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Yeah, Carmichael. 205 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Well, brace yourself, but, uh, he might be sideways. 206 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 I'm shocked. 207 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 What's your gut? 208 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 My gut? It's gonna be my funeral you're going to next. 209 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 Give me an hour to find a local extraction team. 210 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Get mobile. You may have to hustle. 211 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Let me ask you a question. Four have a scar on his right chin? 212 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Yeah. 213 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 - They just had me stick a fork in him. - Pretense? 214 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Some foreign op bullshit. You know they don't tell me much. 215 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 He gave me something they really want. 216 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 On person? 217 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 No. Somewhere safe. 218 00:17:38,416 --> 00:17:39,416 Good boy. 219 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Well, I'll do some checking. I still have friends up the food chain. 220 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 - Where are ya? - Bangkok. 221 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 There's an airfield near Chiang Mai. Get to it. Watch your back. 222 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 You too. 223 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Hey, Fitz, 224 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 I know there wasn't some palm trees 401k plan for me, but, uh, 225 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 I mean, at least tell me you guys had some kind of exit strategy. 226 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 We never got that far, kid. 227 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 And now, probably not. 228 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Got it. 229 00:18:09,125 --> 00:18:10,125 I'm sorry. 230 00:18:11,166 --> 00:18:12,166 I'll be in touch. 231 00:18:13,375 --> 00:18:15,416 Beats being on the wrong side of the bars. 232 00:18:34,125 --> 00:18:35,458 Why is it always the last stall? 233 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 Al Capone booth. I can see everything from here. 234 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 He blew off his exfil. 235 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Son of a... 236 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 - He's got it. - Not necessarily. 237 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Yes, necessarily. 238 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 That knuckle-dragger sweated me on the phone. He knows. 239 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 So… 240 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Never should have touched Fitzroy's guys. They're all criminals. 241 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 You through? 242 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 What do you wanna do? 243 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 What we should have done from the start. 244 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 - No, no, absolutely not. - You had your shot. 245 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen is a sociopath. 246 00:19:12,208 --> 00:19:14,601 - You say that like it's a bad thing. - It's a dangerous thing. 247 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - He has methods. - Sociopathic methods. 248 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 So sit on him. The guy has a higher kill count than the entire Mossad. 249 00:19:20,583 --> 00:19:23,291 I don't need Lloyd stable. I need him effective. 250 00:19:27,875 --> 00:19:29,750 - Should we try again? - No. 251 00:19:31,666 --> 00:19:32,934 Boring. 252 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 "Mostly, it's loss 253 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 which teaches us about the worth of things." 254 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 That's Arthur Schopenhauer. He was a German philosopher, a pessimist. 255 00:19:52,500 --> 00:19:55,750 He saw the value in suffering. 256 00:20:00,041 --> 00:20:03,458 Damn it. Phones on silent when I'm working, please. 257 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 It's yours. 258 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Who is it? 259 00:20:06,791 --> 00:20:07,791 The chief. 260 00:20:12,000 --> 00:20:13,041 Be right back. 261 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Yeah. 262 00:20:17,833 --> 00:20:19,593 - He talk yet? - Still just flirting. 263 00:20:19,625 --> 00:20:20,625 But… 264 00:20:21,625 --> 00:20:22,666 He's getting there. 265 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 You watch the game on Saturday? 266 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 I turned it off at halftime. They ran us off the field. 267 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 Well, no one goes to Harvard to play football. 268 00:20:29,125 --> 00:20:30,125 You did. 269 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 I like to be the exception. What's up? 270 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Hand the jumper cables to somebody else. I got an urgent locate and destroy. 271 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Gimme a name. - Sierra Six. 272 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Could be fun. The man's got some street cred. 273 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 He got his hands on some compromising information, 274 00:20:43,208 --> 00:20:45,375 the kind that could put us all in a cold, dark place. 275 00:20:45,458 --> 00:20:49,250 So, get it back. Make him gone. 276 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - Does the old man know about this? - Not yet. Heads would roll. 277 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Well, I'm gonna need a full green light on this one. Open checkbook. 278 00:20:56,083 --> 00:20:57,708 Any means necessary. 279 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 And, Lloyd, I'm sending Suzanne to assist. 280 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 I'd rather you punch me in the dick. 281 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 I will gladly punch you in the dick, Lloyd. 282 00:21:05,583 --> 00:21:08,375 All right, ladies, focus. Six is trained to be a ghost. 283 00:21:08,458 --> 00:21:09,333 How do we find him? 284 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 - How close were he and Fitzroy? - Father-son kind of close. 285 00:21:12,666 --> 00:21:13,791 Get me Fitzroy's file. 286 00:21:13,875 --> 00:21:17,458 We'll find somebody he loves and squeeze. 287 00:21:18,083 --> 00:21:19,666 Do me right, Lloyd. 288 00:21:19,750 --> 00:21:21,750 Have I ever done you wrong, Denny? 289 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 Denny, that man is nothing but wrong. 290 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Don't be a brat. He's gonna help you clean up your mess. 291 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 So now I'm the scapegoat? 292 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 I'm the boss. 293 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 You were the one who lost the asset in the first place. 294 00:21:34,416 --> 00:21:36,125 And you couldn't get it back. 295 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 You know, the last person that pissed off the old man 296 00:21:39,875 --> 00:21:41,416 ended up floating in the Potomac. 297 00:21:41,500 --> 00:21:43,708 If you like breathing, 298 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 you might wanna fix this. 299 00:21:54,125 --> 00:21:55,416 Who's the extract? 300 00:21:55,500 --> 00:21:57,180 You know better than to ask. 301 00:21:57,250 --> 00:21:59,416 Fitzroy really likes this guy 302 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 or really wants him the hell out of Asia. 303 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Heads up. 304 00:22:08,208 --> 00:22:10,128 Military-aged male, eleven o'clock. 305 00:22:27,250 --> 00:22:28,416 You my ride? 306 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Identity challenge. Heathen. 307 00:22:30,791 --> 00:22:32,791 Response, hermit. 308 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Need anything? 309 00:22:44,875 --> 00:22:45,875 Just a nap. 310 00:22:47,375 --> 00:22:48,500 Load 'em up. 311 00:22:52,250 --> 00:22:54,500 Wheels up in two. Okay, hold on. 312 00:22:55,333 --> 00:22:56,583 It's the chief. For you. 313 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 - Agent Miranda? - Speaking. 314 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. See that plane across the way? 315 00:23:05,750 --> 00:23:07,041 Yeah. Hard to miss. 316 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Get on it. You're meeting me in Berlin. 317 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 - I'm supposed to be in Singapore. - Not anymore. 318 00:23:11,791 --> 00:23:13,541 See you in Berlin. 319 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 Hey, Fitz. 320 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 I know you? 321 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Professionally maybe. 322 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, Hansen Government Services. 323 00:23:49,666 --> 00:23:51,000 Rings a bell. 324 00:23:51,083 --> 00:23:52,166 Aw, does it? 325 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Good. You know my work. That'll make this next part a lot easier. 326 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 - Where is he? - Where's who? 327 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 - You really wanna do this? - Do what? 328 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 You know what makes me sad, Don? 329 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 Your small hands? 330 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 You spent your whole life basically building Sierra from the ground up, 331 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 and here you are, out to pasture, burying all your old buddies. 332 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Remind me, Hansen, how long did you last at the agency? 333 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Six months? - Five and a half. 334 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Bad ethics, zero impulse control, unsanctioned torture. 335 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Something like that. 336 00:24:25,916 --> 00:24:29,083 So how's the private sector treating ya? Does it pay as well as they say? 337 00:24:29,166 --> 00:24:31,166 Or do you spend most of your time strangling cats? 338 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Who likes cats? 339 00:24:32,666 --> 00:24:33,708 I like cats. 340 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Let's talk about the mess your boy made. 341 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 - He doesn't make messes. - Oh, he made a big one. 342 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 And judging by your shallow breathing and puckered asshole, 343 00:24:49,291 --> 00:24:51,125 I can only assume you know why I'm here. 344 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 He has his reasons. 345 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 I'm sure he does. 346 00:24:53,875 --> 00:24:56,083 But see, that's the beauty of the private sector. 347 00:24:56,666 --> 00:24:58,875 I don't care about reasons. 348 00:25:00,375 --> 00:25:01,934 My guess is you're helping him already. 349 00:25:01,958 --> 00:25:04,208 So this shouldn't put too much of a dent in your day. 350 00:25:04,291 --> 00:25:06,666 You know I can't find him, 'cause his file doesn't exist. 351 00:25:06,750 --> 00:25:07,791 But your file, 352 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 well, that's chock-full of nuggets, 353 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 some of which might make you rethink your fussy attitude. 354 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Now, I tried to get her to smile, but, uh… 355 00:25:17,791 --> 00:25:18,833 You know kids. 356 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Yeah. 357 00:26:03,041 --> 00:26:05,017 You know the individual you're escorting? 358 00:26:05,041 --> 00:26:07,500 - Mm-hmm. - I want him terminated. 359 00:26:09,916 --> 00:26:10,916 Come again? 360 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Keep the body and everything he has on his person. 361 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Just make it painless, you understand? 362 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Roger that. 363 00:26:20,166 --> 00:26:22,041 Good boy, Fitz. 364 00:27:49,958 --> 00:27:51,601 We've had a loss of pressure in the cabin. 365 00:27:51,625 --> 00:27:53,208 Put on emergency oxygen masks. 366 00:27:53,291 --> 00:27:55,958 Repeat. Put on emergency oxygen masks. 367 00:30:22,375 --> 00:30:23,833 You gonna answer it? 368 00:30:28,291 --> 00:30:30,375 Well, let's hope it's good news. 369 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Speakerphone. 370 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Hello. 371 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 It's me. 372 00:30:36,625 --> 00:30:37,625 Where are you? 373 00:30:37,666 --> 00:30:38,666 Emotionally? 374 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 I've been better. 375 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 The extraction team? 376 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 They've been better too. 377 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Are you okay? You hurt? 378 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 You know what, Fitz? 379 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 I'm trying to figure out what answer it is that you want. 380 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 They leveraged me, kid. 381 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 They have my niece. 382 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 You hear me? 383 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 Hold on. You're breaking up. 384 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Shit. 385 00:31:02,041 --> 00:31:03,041 Hello? 386 00:31:04,166 --> 00:31:05,166 Hello? 387 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Okay, there you are. 388 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Sounds like you're in a real pickle, Fitz. 389 00:31:10,291 --> 00:31:13,291 Hey, sunshine. Lloyd Hansen here. 390 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 - I'm the one running this op. - What op? 391 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 The one where I get exactly what I want. 392 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 I'm a little unclear as to what that is. 393 00:31:20,000 --> 00:31:22,833 Okay, that's fair. Well, why don't you come on in, and we can chat? 394 00:31:22,916 --> 00:31:24,916 My assistant will get lunch. You like sushi? 395 00:31:25,000 --> 00:31:26,375 No, I'm good. I… 396 00:31:27,375 --> 00:31:28,625 Just had some Skittles. 397 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 Tell you what. Why don't we skip lunch, 398 00:31:31,125 --> 00:31:32,958 you can give me the asset you stole, 399 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 and I won't have to chop your head off? 400 00:31:36,125 --> 00:31:38,125 When you say things like "chop your head off," 401 00:31:38,208 --> 00:31:40,416 it makes you sound untrustworthy. 402 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 So, even if I had this thing, I'm not sure I would give it to you. 403 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Oh, I think you would. 404 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 See, your old COS here has drawn way outside the lines. 405 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 Headquarters needs a scapegoat, and his neck is just about the right size. 406 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 Fitz is a big boy. He knows what business he's in. 407 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - Hey, Lloyd. - Yeah? 408 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 I immediately don't like you. 409 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Well, I'm glad we're on the same page. 410 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Looks like you overplayed your hand. 411 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 Looks like you need a new phone. 412 00:32:19,333 --> 00:32:22,125 - Let me give you a word of advice, Lloyd. - Hmm. 413 00:32:22,208 --> 00:32:25,041 They say that life in its most unadorned expression 414 00:32:25,125 --> 00:32:26,375 is a battle of wills. 415 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 Six's will is preternatural compared to yours. 416 00:32:31,416 --> 00:32:33,625 Don't say "preternatural" to me. 417 00:32:33,708 --> 00:32:34,791 It's an asshole word. 418 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 You're a child. 419 00:32:36,000 --> 00:32:38,791 A child that's about to put a hit so big on your boy's head 420 00:32:38,875 --> 00:32:42,291 that even his most loyal allies won't hesitate to drop a dime. 421 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Every grade-A wet team from here to Reykjavík 422 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 will be vying for the prestige of killing the infamous Sierra Six. 423 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 I'll dig up every safe house he's ever stayed in. 424 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 I'll unearth every man or woman he's ever slept with. 425 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Your boy won't be able to walk ten feet without getting his head blown off. 426 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 And that, Don, is exactly what bad ethics and zero impulse control will get you. 427 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 I can kill anybody. 428 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 Maybe not anybody. 429 00:33:07,666 --> 00:33:08,666 Well, we'll see. 430 00:33:14,708 --> 00:33:16,916 - You got a full bar on this thing? - Yes, sir. 431 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Six. 432 00:34:06,125 --> 00:34:07,125 Come. 433 00:34:11,166 --> 00:34:13,166 {\an8}Fitz, tell him why he's here. 434 00:34:13,625 --> 00:34:15,000 {\an8}Okay. 435 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 I have a niece that I'm raising. 436 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 I know what line of work I'm in. 437 00:34:21,125 --> 00:34:25,541 I want the kid to have a normal life, and Margaret's helped me give her one. 438 00:34:25,625 --> 00:34:28,000 Any number of nefarious assholes 439 00:34:28,083 --> 00:34:30,541 would like to see him and his family dead. 440 00:34:31,250 --> 00:34:32,500 Is there a point to this story? 441 00:34:32,583 --> 00:34:34,416 Someone in the DC office 442 00:34:34,500 --> 00:34:37,833 has accidentally leaked Fitz's address in Hong Kong. 443 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 - Bunch of idiots. - Indeed. 444 00:34:40,208 --> 00:34:42,000 We've asked for agency security, 445 00:34:42,083 --> 00:34:45,000 but for some curious reason, 446 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 Denny Carmichael won't supply it. 447 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 Fitz is starting a mission in Brazil tomorrow, 448 00:34:49,583 --> 00:34:51,791 which means you are going to babysit. 449 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 {\an8}My brother and his wife died about three years ago, 450 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 {\an8}and to top it off, Claire was born with a heart condition. 451 00:35:06,250 --> 00:35:08,166 Last month we put in a pacemaker, 452 00:35:08,250 --> 00:35:10,875 and since then, she's been in and out of Mount St. Mary's. 453 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 Poor thing got dealt a brutal hand. 454 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 You guys taught me how to kill people, not care for them. 455 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 You don't have to care. Just keep her alive. 456 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, dear. This is Six. 457 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 He'll be looking after the house while Donald is away. 458 00:35:27,458 --> 00:35:30,041 - Just the two exits? - Yes. That's right. 459 00:35:32,458 --> 00:35:34,041 Six is an odd name. 460 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 Yeah. Yeah. 461 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 Just, uh, 007 was taken, so… 462 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 Are you chewing gum? 463 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Yep. 464 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 We don't chew gum in this house. 465 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 I wasn't… briefed. 466 00:35:48,458 --> 00:35:50,298 Won't happen again. 467 00:35:51,750 --> 00:35:53,916 Hmm. Okay. 468 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Well, I'll try and stay out of your way. 469 00:35:57,458 --> 00:35:58,458 Do you mind? 470 00:36:02,250 --> 00:36:03,250 Hmm. 471 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 May I? 472 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 Sure. 473 00:36:08,458 --> 00:36:09,458 Thanks. 474 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Nice to meet you. 475 00:36:18,000 --> 00:36:19,250 Excuse me. 476 00:36:19,333 --> 00:36:21,166 Looking for your jacket? 477 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Looks like I sat on it. 478 00:36:24,416 --> 00:36:25,416 Is that a secure phone? 479 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Just got the high score. 480 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 I had a lot of time to practice after the operation. 481 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 They made me stay in bed. 482 00:36:37,083 --> 00:36:39,416 "How long they make you stay in bed for?" 483 00:36:39,500 --> 00:36:41,666 Quite a long time. Several weeks, actually. 484 00:36:41,750 --> 00:36:43,750 "Oh, hope you're okay." 485 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Better now, Six. Thanks for asking. 486 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 How's your time been here? Enjoying the grounds? 487 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 "Oh, they're lovely." 488 00:36:49,291 --> 00:36:52,208 "I like to walk in circles and stare at my shoes." 489 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Can I get that jacket? 490 00:36:58,291 --> 00:36:59,791 Like your tattoo. 491 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Where'd you get it? Prison? 492 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 Yeah, actually. 493 00:37:04,500 --> 00:37:05,940 I'm shocked. 494 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 What's it mean, the writing? 495 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Oh, it's, you know… 496 00:37:14,375 --> 00:37:15,625 It's a guy's name in Greek. 497 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 - What guy? - Just a guy. 498 00:37:17,208 --> 00:37:19,500 You know, trying to get a rock up a hill. 499 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 - Why? - They made him. 500 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 - Who made him? - The gods. 501 00:37:23,541 --> 00:37:25,333 Did they need a rock? 502 00:37:25,416 --> 00:37:27,176 They were just trying to punish him, I think. 503 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 Did he deserve it? 504 00:37:28,458 --> 00:37:29,458 Probably. 505 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 - Did he like it? - Probably not. 506 00:37:33,000 --> 00:37:34,541 So why'd he do it? 507 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 You ask a lot of questions. 508 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 You're quite the conversationalist. 509 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 I'm gonna get back to work. 510 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Hey. 511 00:37:46,458 --> 00:37:49,125 Does he ever get to the top of the hill? 512 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 I'll let you know. 513 00:38:04,791 --> 00:38:07,000 Claire's asleep. I'm going out for a bite. 514 00:38:28,208 --> 00:38:29,458 Mr. Six. 515 00:38:31,000 --> 00:38:33,291 Something's wrong. 516 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Start a bag… 517 00:38:47,000 --> 00:38:48,208 She's stabilized. 518 00:38:48,291 --> 00:38:50,291 Tell Donald there was a programming glitch. 519 00:38:50,375 --> 00:38:52,708 We were able to repair it, non-invasive. 520 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 The remote system flagged it ten minutes before he pulled up. 521 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 We can keep track of her pacemaker from just about anywhere. 522 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Thank you. I'll let him know. 523 00:39:02,375 --> 00:39:03,375 Donald. 524 00:39:17,291 --> 00:39:19,458 You feeling better? 525 00:39:21,083 --> 00:39:22,625 Just another Thursday. 526 00:39:25,791 --> 00:39:28,791 Donald says this is the best medicine, 527 00:39:29,291 --> 00:39:30,291 ice cream. 528 00:39:30,708 --> 00:39:31,708 Tend to agree. 529 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 He's a very smart man. 530 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 Only family I got. 531 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 Closest thing to family I got too. 532 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Maybe that kind of makes us family. 533 00:39:46,416 --> 00:39:48,500 You should go to bed. 534 00:39:48,583 --> 00:39:50,250 All right, little one. 535 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 You heard the number. Let's go. 536 00:39:53,791 --> 00:39:54,875 Night, robot. 537 00:39:56,000 --> 00:39:57,833 Good night, Claire. 538 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 Can I play a record? 539 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Just one. And don't forget to brush your teeth. 540 00:40:05,666 --> 00:40:07,506 I'm going to start the tub. 541 00:40:12,666 --> 00:40:14,626 I'll take care of the cleanup, 542 00:40:14,666 --> 00:40:17,250 because you've had a very long day. 543 00:40:27,458 --> 00:40:28,458 All right. 544 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Is everything okay? 545 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Yeah. Broke a bowl. 546 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 You sure you're all right? 547 00:41:22,083 --> 00:41:25,166 Yeah, just another Thursday. 548 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 You should go to bed. 549 00:41:30,458 --> 00:41:31,458 Good night. 550 00:41:32,166 --> 00:41:33,166 Night. 551 00:42:40,291 --> 00:42:42,583 I got dry cleaning. 552 00:42:42,666 --> 00:42:45,583 I want the works. 553 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Starched, cleaned, pressed, and I want it same-day service. 554 00:42:48,333 --> 00:42:49,333 Can you do it or what? 555 00:42:49,416 --> 00:42:52,125 That's a very expensive laundry list. 556 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 You seem like a man who wants his shirts done right. 557 00:43:11,125 --> 00:43:12,541 I'm in a bit of a hurry. 558 00:43:14,375 --> 00:43:16,500 I'm also gonna need to get into a secure system. 559 00:43:16,583 --> 00:43:18,500 Sure. 560 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 You really are the, uh, full buffet, 561 00:43:23,041 --> 00:43:24,041 aren't you? 562 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 I do passports over there. 563 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 And, uh, well, let's do your… Let's do this thing first. 564 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 You can sit. You can sit here. 565 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Where are you going? 566 00:43:37,416 --> 00:43:38,541 It's… 567 00:43:38,625 --> 00:43:41,583 What's… What's the secure system? 568 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Cormeum Electronics. 569 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum… 570 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Electronics, uh… 571 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 It's medical supplies. 572 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 Don't… Don't touch that door. 573 00:43:55,375 --> 00:43:56,833 Yeah, I'm looking for a pacemaker. 574 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 I can get you a serial number. 575 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 That's all I need. 576 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - Name? - Fitzroy. 577 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 578 00:44:05,750 --> 00:44:06,916 This will be a minute. 579 00:44:07,000 --> 00:44:08,375 I'm getting that. 580 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 I think you should go get yourself cleaned up before we take your pictures. 581 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 Unless bloody and beaten is the kind of look you're going for. 582 00:44:43,208 --> 00:44:45,458 Know what happens when you get burned like that? 583 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 Your brain goes into shock. 584 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 I'm teaching you to fight through it. 585 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Fight through the fear. Fight through the pain. 586 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 You master that, and you'll never lose again, son. 587 00:45:00,833 --> 00:45:02,250 Cover that up, by the way. 588 00:45:03,041 --> 00:45:04,441 We don't need your mom seeing that. 589 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Voilà. 590 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 - Already? - Oh, yeah. 591 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 With this setup, I could read the Pope's diary 592 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 if I wanted to. 593 00:45:21,166 --> 00:45:22,916 - Uh-huh. - Which I don't. 594 00:45:24,791 --> 00:45:29,500 Uh, what, um, great nation would you like to hail from? 595 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Denmark, New Zealand, Japan? 596 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Non-extradition and palm trees would be nice. 597 00:45:37,333 --> 00:45:40,291 You want Ecuador. Have you been there? 598 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 They have this, uh, this drink there. 599 00:45:42,833 --> 00:45:44,750 It's called the, uh, the pinonilo. 600 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 Pinolillo. 601 00:45:46,000 --> 00:45:48,958 And it's… They serve it with, uh, with honey. 602 00:45:49,041 --> 00:45:50,166 Let me see the passport. 603 00:45:50,250 --> 00:45:53,916 Yeah. With a very unselfish… There you are… 604 00:45:54,000 --> 00:45:55,000 Splash of honey. 605 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 And it's, uh… It's a must. 606 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 You cleaned up very well. 607 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Like I said, I'm in a hurry. 608 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Uh, you can stand over there. 609 00:46:06,083 --> 00:46:08,916 Uh, you need an alias. 610 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 And it has to be something very, very easy to forget. 611 00:46:12,625 --> 00:46:14,041 You can step on the rug. 612 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Something like, you know, John, Joe. 613 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo is also a very common name in Ecuador. 614 00:46:21,791 --> 00:46:23,000 It has to… 615 00:46:24,000 --> 00:46:28,333 It has to disappear into the wash of the hippocampus. 616 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Right between lunch and dinner. 617 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 - Let's go. - Yeah. 618 00:46:32,416 --> 00:46:33,833 I'm all talked out, all right? 619 00:46:33,916 --> 00:46:35,291 - Take the picture. - Sure. 620 00:46:35,375 --> 00:46:39,666 Unless the desired response is emotion. 621 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Like, you know, hope, anger, fear. 622 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Can you give a step towards me, please? 623 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 One step. 624 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 Yes, that's good. 625 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 The only problem with that sort of alias 626 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 is that emotional memory has staying power. 627 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 You know all about notoriety, don't you? 628 00:47:21,000 --> 00:47:23,541 All right. 629 00:47:24,500 --> 00:47:27,000 Trapdoor. Unexpected. 630 00:47:29,166 --> 00:47:34,625 Someone is very upset with you, man. 631 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 Well, now I'm upset with them. 632 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 A five and seven zeros' worth. 633 00:47:48,541 --> 00:47:49,833 Unh-unh. 634 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 Hey! 635 00:47:57,666 --> 00:47:59,291 Smile. 636 00:48:17,541 --> 00:48:21,166 - They don't usually come this attractive. - That's called harassment. 637 00:48:21,833 --> 00:48:23,513 If you think that's harassment, buckle up. 638 00:48:26,333 --> 00:48:29,791 Tell me, what was your first clue Sierra Six was gonna break procedure? 639 00:48:29,875 --> 00:48:31,195 When he didn't show at the exfil. 640 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 Not when he chased the target across a flotilla? 641 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 Six did his job until he didn't. 642 00:48:36,625 --> 00:48:38,041 He intentionally blew an op 643 00:48:38,125 --> 00:48:39,845 that was prepped to be executed at distance. 644 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 I know. I prepped it. 645 00:48:41,208 --> 00:48:43,458 And that whole time, you had no reason to believe 646 00:48:43,541 --> 00:48:45,416 he had another agenda beside the op? 647 00:48:46,791 --> 00:48:47,791 No. 648 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Let's talk life goals, officer. 649 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 I went from Harvard, to analysis, to the DO's desk in eight years. 650 00:48:55,500 --> 00:48:57,250 It's never been done before. I did it. 651 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 I did it by not allowing the weakness of others to drag me down. 652 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 Sierra Six stole an asset of considerable value to the agency. 653 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 If you had any idea this was coming and you withheld it, 654 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 your life goals, should you have any, would suffer incalculable damage. 655 00:49:14,541 --> 00:49:17,500 I never even met Six until I landed in Bangkok. 656 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 And no one said anything about a retrieval. What's the asset? 657 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 - Do you know where Six is? - No. 658 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Open that file. 659 00:49:38,875 --> 00:49:40,375 In a career spanning two decades, 660 00:49:40,458 --> 00:49:43,125 that's everything we have on your partner Six. 661 00:49:54,875 --> 00:49:55,958 They found him. 662 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 Who's the closest to him? 663 00:49:59,833 --> 00:50:00,833 We are. 664 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 What do you know about the Sierra program? 665 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 Reckless mystery men you guys send in 666 00:50:07,916 --> 00:50:10,000 when you can't officially send anyone else. 667 00:50:10,083 --> 00:50:11,416 The gray men. 668 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Your predecessor's idea. 669 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 He founded a program to recruit hardened criminals, 670 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 commuting their sentences in exchange for a lifelong commitment to the agency. 671 00:50:20,000 --> 00:50:25,666 Assets were chosen for their skill set, lack of family, and plausible deniability. 672 00:50:25,750 --> 00:50:30,500 Identities permanently destroyed. Nameless assassins with limited morality. 673 00:50:30,583 --> 00:50:33,333 I mean, what could possibly go wrong, right? 674 00:50:35,166 --> 00:50:38,000 Every single Sierra flamed out. 675 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 All dead or back in prison. 676 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 Six is the last of the dirty half dozen, and he is 100% conforming to pattern. 677 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 He hurts people 678 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 because that's who he is. 679 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 That's who you're protecting. 680 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Remove yourself from my personal space. 681 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Please. 682 00:51:11,291 --> 00:51:14,291 Officer, I have reason to believe you're not being truthful in this debrief. 683 00:51:14,333 --> 00:51:16,875 And as such, I must recommend you be suspended from field duty. 684 00:51:16,958 --> 00:51:18,041 I wanna talk to my COS. 685 00:51:18,125 --> 00:51:19,845 I already did. She's lost confidence in you. 686 00:51:19,875 --> 00:51:21,791 Am I jarring your memory yet? 687 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 We need to ground in Vienna. 688 00:51:34,458 --> 00:51:36,833 We haven't filed a flight plan. They'll never clear us. 689 00:51:36,916 --> 00:51:38,291 So declare an emergency. 690 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 There are weapons on board. I'll lose my license. 691 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 We have a filed alternate near Budapest. Best I can do is call them. 692 00:51:48,125 --> 00:51:49,916 How do you feel about your license? 693 00:51:51,500 --> 00:51:53,958 Mayday. Mayday. Mayday, This is November Three… 694 00:51:54,041 --> 00:51:55,916 Who's up for some Tafelspitz? 695 00:52:03,125 --> 00:52:04,541 Stick around the building. 696 00:52:04,625 --> 00:52:06,833 The boys aren't done searching your apartment yet. 697 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 I would have opened it. 698 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Where's the target? 699 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Where's my money? 700 00:53:50,500 --> 00:53:52,041 He got caught in the well. 701 00:54:27,875 --> 00:54:29,625 Come on, man. 702 00:54:29,708 --> 00:54:31,000 Hey, sunshine. 703 00:54:31,083 --> 00:54:34,333 - You must be Lloyd. - What gave it away? 704 00:54:34,416 --> 00:54:36,875 The white pants, the trash 'stache. It just… 705 00:54:37,458 --> 00:54:39,583 It leans Lloyd. 706 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 Where's the drive? 707 00:54:42,291 --> 00:54:44,625 I got it here somewhere. It's just hard to see. 708 00:54:45,291 --> 00:54:47,375 Is that it? 709 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Ballsy. 710 00:55:14,833 --> 00:55:15,833 Nice try, pumpkin. 711 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 What size shoe are you? 712 00:55:17,500 --> 00:55:19,809 Why? You want my foot in your ass? 713 00:55:19,833 --> 00:55:21,583 Ah, shit! 714 00:55:24,708 --> 00:55:25,708 Mother... 715 00:55:31,708 --> 00:55:32,708 Looks like an 11. 716 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 Who's this lunatic? 717 00:55:34,916 --> 00:55:36,666 I don't know. Lloyd. 718 00:55:36,750 --> 00:55:38,583 - Let's go. - I'm good. 719 00:55:39,125 --> 00:55:40,500 Let's go. 720 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 It sounded like a question. 721 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - How'd you find me? - You make a lot of noise. 722 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Hey. 723 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Open it. 724 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 - Not the trunk. - Get in. 725 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 I could really use a comfortable chair right now. 726 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 Is that Donald Fitzroy? 727 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 What the hell are you doing? 728 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne! Long time. If I'm honest, I liked your old haircut. 729 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 Where you didn't look like a bitch. 730 00:56:55,000 --> 00:56:56,200 We did not give you permission 731 00:56:56,250 --> 00:56:59,375 to kidnap former CIA personnel and their family members. 732 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 You've been hired by the agency to recover– 733 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 To do your job because you couldn't. 734 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Can someone get me a Vicodin, please? 735 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 - So where is Six? - Where I want him. 736 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 - In the wind? - On the run, scared shit less. 737 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 This is ten years of my work on the line here, Lloyd... 738 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 I am your only prayer of getting that drive back 739 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 because I can do everything the agency can't. 740 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 You know all those rules you guys are always trying to work your way around? 741 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 They don't mean dick to me. 742 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 So unless you want our names spilled across every news alert 743 00:57:29,250 --> 00:57:31,125 on every phone in every pocket on Earth, 744 00:57:31,208 --> 00:57:33,708 shut up and go sit in the corner. 745 00:57:37,291 --> 00:57:39,375 Oh. 746 00:57:39,458 --> 00:57:40,583 How about that? 747 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Forget about the Vicodin. 748 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Why are you walking like that? 749 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 'Cause I got shot in the ass, Suzanne! 750 00:57:52,833 --> 00:57:54,083 Hey, sweetheart. 751 00:58:01,208 --> 00:58:03,791 I'm so sorry. 752 00:58:03,875 --> 00:58:05,000 I know, honey. 753 00:58:07,083 --> 00:58:08,083 I'm sorry. 754 00:58:25,791 --> 00:58:27,625 You look like shit. 755 00:58:28,416 --> 00:58:30,333 That's the most sleep I've had in 36 hours. 756 00:58:30,416 --> 00:58:32,083 They pulled me from field duty. 757 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 They think I'm into whatever you're into. You're gonna tell them I'm not. 758 00:58:35,625 --> 00:58:37,545 What gives the impression they care what I think? 759 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 This is my career, you understand? 760 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 You're just an asset, but it's my career, my reputation. 761 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 What did you steal? 762 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Technically, I didn't steal anything. Four gave it to me. 763 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 - Then why didn't you give it to HQ? - Well, he gave it to me. 764 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 - What did he give you? - An encrypted drive. 765 00:58:53,500 --> 00:58:54,416 What's on it? 766 00:58:54,500 --> 00:58:55,416 It's encrypted. 767 00:58:55,500 --> 00:58:56,892 - I wanna see it. - I don't have it. 768 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 - Where is it? - How do I know I can trust you? 769 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Because I just saved your life. 770 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 That's a fair point. 771 00:59:04,750 --> 00:59:08,416 I sent it to Margaret Cahill, the U.K. Agency Chief, okay? 772 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 She retired and lives in Prague. 773 00:59:14,625 --> 00:59:15,500 What are you thinking? 774 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - I'm thinking about what to do. - Maybe think about it this way. 775 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 They already had me kill an agent. 776 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 Now it's my turn. How do you know you're not next? 777 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Get comfortable. 778 00:59:34,375 --> 00:59:36,135 "Get comfortable" like we're going to Prague, 779 00:59:36,166 --> 00:59:38,708 or… or, like, jail comfortable? 780 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 Where are we? What do we got? 781 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Wet teams en route. 782 00:59:53,958 --> 00:59:56,375 Everybody be advised, he has help. 783 00:59:56,958 --> 00:59:57,791 We sure? 784 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 Well, I didn't tranq myself in the ass, so yes. 785 01:00:01,833 --> 01:00:05,916 Got something. CCTV in Bangkok. Night of the op. 786 01:00:08,541 --> 01:00:09,791 He ditched the asset. 787 01:00:09,875 --> 01:00:12,583 - Where's that package now? - It's already in the system. 788 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 Resolution's too shitty to read the address. 789 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 Clerk said it was to a PO box in Prague. 790 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 He doesn't keep any records, so that's the best we got. 791 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 That'll do, pig. That'll do. 792 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Goldilocks, would you be a lamb and excuse us? 793 01:00:26,791 --> 01:00:27,791 Go to hell. 794 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Hey! Whoa! Stop! 795 01:00:29,208 --> 01:00:31,288 - She has a pacemaker, jackass! - Hey, whoa! 796 01:00:31,333 --> 01:00:32,791 Get off me! No! Stop! 797 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Then she definitely shouldn't stick around for this next part. 798 01:00:35,416 --> 01:00:37,958 If you hurt her, I will annihilate you. 799 01:00:38,041 --> 01:00:40,416 Do you understand me? 800 01:00:41,291 --> 01:00:44,000 Please. 801 01:00:52,291 --> 01:00:53,291 Who's in Prague? 802 01:00:53,375 --> 01:00:56,059 There's three million people in Prague. I don't know all their names. 803 01:00:56,083 --> 01:00:59,166 Right. Well, you see, your boy mailed a package, 804 01:00:59,250 --> 01:01:01,583 which means, with countless contacts at his disposal, 805 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 and this being a particularly challenging situation, 806 01:01:04,958 --> 01:01:08,250 there's someone in Prague that he trusts the most. 807 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Who is that? 808 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 It's your mother. 809 01:01:15,833 --> 01:01:16,833 Boring. 810 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Happy? 811 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Now, whatever I just did to your ears, it's not even torture. 812 01:01:34,208 --> 01:01:36,048 I just made it up on the spot. Just came to me. 813 01:01:36,125 --> 01:01:38,541 - Oh. - And that's how this is gonna go. 814 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 - Who's in Prague? - Nobody. 815 01:02:00,291 --> 01:02:01,291 Boring. 816 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 - Should we try again? - Okay, fine. 817 01:02:18,916 --> 01:02:19,916 Who's in Prague? 818 01:02:20,416 --> 01:02:22,375 - I already told you, I don't know. - Boring. 819 01:02:34,416 --> 01:02:36,096 Maybe we should get the girl back in here. 820 01:03:35,500 --> 01:03:36,500 Yes. 821 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 Have you tried aluminum siding? 822 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 I prefer fiberglass. 823 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 At least you don't have to paint. 824 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 You're Berlin Station. 825 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Until this morning. 826 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 I'm here with Six. 827 01:03:48,666 --> 01:03:49,666 Where is he? 828 01:03:50,750 --> 01:03:51,750 The trunk. 829 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Well played. 830 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 You did say you were gonna quit. 831 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 It was a life of few pleasures. 832 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 I clung to the ones I had. 833 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 - "Was"? - Three months. 834 01:04:11,333 --> 01:04:12,708 Optimistic. 835 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 If you utter anything remotely sympathetic, 836 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 I will shoot you. 837 01:04:27,250 --> 01:04:28,250 Okay. 838 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 Have you been well enough to check your mail lately? 839 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 I have. 840 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 You get in? 841 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 I always get in. 842 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Looks like Sierra Four got his hands on Denny Carmichael's dirty laundry. 843 01:04:45,041 --> 01:04:49,083 Assassination, torture, bombings. 844 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 {\an8}All unsanctioned 845 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 {\an8}with no regard for collateral damage. 846 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 This is why Carmichael pushed me and Fitz out. 847 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 This is why you are on a ledge, Six. 848 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 He's using the agency as his own personal hit squad. 849 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 What's he getting out of all this? 850 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 This is shadow government stuff, 851 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 which, bluntly, it is above Carmichael's pay grade. 852 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Guardian angel? 853 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 At least one. 854 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Pushing him up the ladder, covering his tracks. 855 01:05:16,791 --> 01:05:19,333 Somebody very powerful is pulling the strings. 856 01:05:20,791 --> 01:05:22,500 How was Sierra Four involved? 857 01:05:22,583 --> 01:05:23,583 Blackmail. 858 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 Four was always a hustler. 859 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Looks like he found out about Carmichael, got a hold of some evidence, 860 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 tried selling it to the highest bidder. 861 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Carmichael got wind of it and used Six to take him out. 862 01:05:38,333 --> 01:05:39,333 Big mistake. 863 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 Do not underestimate this target. 864 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Hit this meatball like a freight train. 865 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 And turn on cams. 866 01:05:50,875 --> 01:05:52,083 I want this pay-per-view. 867 01:05:53,458 --> 01:05:55,258 There's no way we can copy the file? 868 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 It's a dead disk. You copy it, you encrypt the encryption. 869 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Then we have to leak it to the press. 870 01:06:01,333 --> 01:06:03,541 Wait until I find Fitz and the kid, would you? 871 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 There's a kid? 872 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 Fitzroy's niece. 873 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 But look, you've done more than enough. Just find cover. This is on me. 874 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 I wouldn't recommend it, but if you insist on a rescue mission… 875 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 My bug-out car. 876 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 It's bulletproof, loaded trunk. 877 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Stashed in a garage in the city center. Address is on the tag. 878 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Hey, inmate. 879 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 Thanks for proving us right. 880 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 I thought we weren't getting sentimental. 881 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 We're not. 882 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Go. 883 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Okay, get in. 884 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 Lead. Lead. Light's on the left. I can't see. 885 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Go! 886 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Don't do this, Maggie. Open the door! 887 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 - Open the door. - Quiet. 888 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 In here. 889 01:08:02,708 --> 01:08:04,208 In here. 890 01:08:06,750 --> 01:08:07,916 In here! 891 01:08:08,541 --> 01:08:09,625 Hands up. 892 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 - Where is he? - Where is who? 893 01:08:14,333 --> 01:08:18,000 - Do not play with me. - What the hell is she doing? 894 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Oh, doll, 895 01:08:20,125 --> 01:08:22,291 whatever they are paying you, 896 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 it is not enough. 897 01:08:27,416 --> 01:08:28,416 Oh, shi... 898 01:08:43,833 --> 01:08:44,833 Jesus. 899 01:08:45,958 --> 01:08:47,500 Well, that was unexpected. 900 01:08:47,583 --> 01:08:49,875 Did we just kill Margaret Cahill? 901 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 We have Alpha and Bravo teams circling. 902 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta's en route. Cameras aren't live yet. 903 01:09:27,541 --> 01:09:30,458 Send everyone. Get 'em in there, every team. Light it up. 904 01:10:05,791 --> 01:10:07,875 Cops have him near the square at the opera house. 905 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 They've called in a SWAT team. 906 01:10:15,458 --> 01:10:18,416 Hey, stop it! Don't move, okay? Stay still. 907 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Alpha team arriving now. 908 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 This clown's a sitting duck. 909 01:10:27,250 --> 01:10:30,125 You have my permission to shoot anyone standing in his way. 910 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Confirmation on target. 911 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Make him dead. 912 01:10:40,791 --> 01:10:43,541 - You should clear the square. - Shut up. 913 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 - You should clear the square. - I told you to shut up. 914 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 We're going to prison for this. 915 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Keep any more cops out of that square. 916 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 We're killing cops now? Margaret Cahill wasn't enough? 917 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 SWAT team approaching from the bridge. Multiple vehicles. 918 01:11:33,958 --> 01:11:35,541 Six is in the southwest corner. 919 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Get Bravo team in there. We need more guns. 920 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo engaging now. 921 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, SWAT on your flank. Watch the fire from that heavy gun. 922 01:12:24,750 --> 01:12:28,625 Would someone mind shooting the man handcuffed to the bench? 923 01:12:28,708 --> 01:12:30,000 We can't get to him. 924 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 There's too many cops. 925 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 My God, how hard is it to shoot somebody? 926 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Take out that assault vehicle. 927 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 This is insane. 928 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, please, pull everyone out now. 929 01:13:17,500 --> 01:13:18,500 Lloyd! 930 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 Extra ten million to the first guy to put a bullet in this Ken Doll's brain. 931 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 What happened? 932 01:13:49,500 --> 01:13:51,416 The relay antenna must have snapped off. 933 01:13:53,416 --> 01:13:54,500 Well, get it back on 934 01:13:54,583 --> 01:13:57,083 before I beat you to death with that keyboard. 935 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Anybody got eyes on him? 936 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 Negative, negative. We lost him. 937 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 He's on the tram! 938 01:14:36,750 --> 01:14:38,250 Delta team's in pursuit. 939 01:15:11,958 --> 01:15:12,958 Jump! 940 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Thanks. 941 01:18:13,666 --> 01:18:15,416 All teams, report status. 942 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 All teams, report status. 943 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 This is quite possibly the most spectacular failure 944 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 in the history of covert ops. 945 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 This will be taught in schools as the primary example 946 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 of exactly what not to do in asset retrieval. 947 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 This is Lone Wolf. Over. 948 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 Hello, my sexy Tamil friend. 949 01:18:46,625 --> 01:18:48,208 Sit rep? 950 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Tracking the target. 951 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 No change, Lone Wolf. 952 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Get me that asset. 953 01:18:58,583 --> 01:19:00,333 What I do can't be taught. 954 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 You hurt? 955 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 I mean, my ego's a little bruised. 956 01:19:17,041 --> 01:19:19,708 I would like the opportunity to save you at some point. 957 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Not that I want you to be in danger so I can save you. 958 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 - You said they have a girl. - Yeah. 959 01:19:26,500 --> 01:19:27,500 How do we find her? 960 01:19:29,875 --> 01:19:31,166 She's got a pacemaker. 961 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 You don't have a handcuff key, do you? 962 01:19:45,083 --> 01:19:46,208 - Excuse me. - Yes. 963 01:19:46,291 --> 01:19:48,458 Can you please get us a doctor? My husband's injured. 964 01:19:48,541 --> 01:19:50,958 - You have to wait in the lobby. - No, we have been waiting. 965 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 - I'm sorry. - I need someone to see him now. 966 01:19:53,375 --> 01:19:54,208 I understand. 967 01:19:54,291 --> 01:19:56,083 How much longer do we need to wait? 968 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 You know, you have ten fingers. 969 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Yeah, and a few cans of pepper spray in my eyes. 970 01:20:24,916 --> 01:20:29,583 And you can't all caps on this thing. You have to control shift. It's a process. 971 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 There. 972 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 She's in Croatia. 973 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 I mean, I can see that. 974 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 It's not in Croatian. 975 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 We need a ride. I call not trunk. 976 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 And you are? 977 01:21:02,750 --> 01:21:03,750 Give it to me. 978 01:21:05,583 --> 01:21:07,458 You wanna go first? 979 01:21:07,541 --> 01:21:08,541 You go. 980 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Help. Help me. 981 01:22:31,791 --> 01:22:33,833 That's him, the man from the square. 982 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 He's trying to kill me. He's got a gun. 983 01:22:35,708 --> 01:22:38,250 Okay, okay, okay, okay, okay. 984 01:22:38,333 --> 01:22:42,083 Okay, okay. 985 01:23:00,625 --> 01:23:02,583 Hey! Give me the gun. 986 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Get down! 987 01:23:39,416 --> 01:23:40,625 You were in my shot. 988 01:23:41,208 --> 01:23:42,958 You gave me an empty gun? 989 01:23:43,791 --> 01:23:45,625 - The shells were coming, okay? - Huh? 990 01:23:45,708 --> 01:23:47,916 The shells were coming. You… You ran away too fast. 991 01:23:48,000 --> 01:23:50,333 Then you need to say, "Hey, wait! That's empty." 992 01:23:50,416 --> 01:23:51,416 No, it's assumed. 993 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 I assumed it's loaded, so I ran after the guy. 994 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 - Who throws a loaded gun? - I asked for a loaded gun. 995 01:23:56,958 --> 01:24:00,666 No one throws a loaded weapon, okay? Are you coming? 996 01:24:02,625 --> 01:24:04,666 I'm gonna bleed out while we have this conversation. 997 01:24:04,750 --> 01:24:07,333 Can we just unpack this somewhere else? 998 01:24:12,041 --> 01:24:13,750 Jesus Christ, Suzanne! 999 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 I warned you. 1000 01:24:15,375 --> 01:24:17,375 When I said, "Sit on Lloyd," I meant sit on him, 1001 01:24:17,458 --> 01:24:18,625 not "torch half of Europe." 1002 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 - He is unsittable. - Do you have the drive? 1003 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 Not in possession. No, it's en route. 1004 01:24:22,666 --> 01:24:23,666 What about Six? 1005 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 Bleeding and MIA. 1006 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 - Have you heard from the old man? - No, not yet. 1007 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Doesn't mean he doesn't know. "Prague on fire" is hard to keep a lid on. 1008 01:24:32,958 --> 01:24:34,125 What are you gonna tell him? 1009 01:24:34,208 --> 01:24:35,541 The truth, Suzanne. 1010 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 That you hired Lloyd Hansen? 1011 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 That truth or some other truth? 1012 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Call me the minute you get the drive. 1013 01:24:48,416 --> 01:24:49,666 What are you doing? 1014 01:25:03,541 --> 01:25:06,875 I'm just gonna pack it and wrap it, 1015 01:25:06,958 --> 01:25:08,416 and we can go. 1016 01:25:09,583 --> 01:25:12,375 EpiPens. 1017 01:25:16,083 --> 01:25:18,458 Good news is he missed the liver and the kidney. 1018 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Amateur. 1019 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Why'd you go to prison? 1020 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 Why do you ask? 1021 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 'Cause I wanna know. 1022 01:25:29,125 --> 01:25:31,250 Will it affect whether you help me or not? 1023 01:25:31,333 --> 01:25:32,333 Maybe. 1024 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 That's fair enough. 1025 01:25:35,083 --> 01:25:36,875 What is this, puppy mouthwash? 1026 01:25:40,583 --> 01:25:41,708 Okay. 1027 01:25:49,041 --> 01:25:50,958 Well… 1028 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 …my father fancied himself a real macho man. 1029 01:25:58,166 --> 01:26:03,958 And he was hell-bent on turning me and my brother into the same. 1030 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Unfortunately, his methods were a little unsound, 1031 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 and, uh… 1032 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 He started laying into my brother so hard 1033 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 that at a certain point, 1034 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 it was clear it was either gonna be my brother or him. 1035 01:26:28,375 --> 01:26:29,375 So… 1036 01:26:30,500 --> 01:26:32,184 You think you can do it without me? 1037 01:26:32,208 --> 01:26:33,625 You can't! 1038 01:26:35,166 --> 01:26:36,708 I decided it would be him. 1039 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 I thought, "How noble of me," 1040 01:26:45,208 --> 01:26:49,125 and, uh, everyone else thought I should be in jail. 1041 01:26:53,791 --> 01:26:56,208 And that's the way it was until Fitzroy found me. 1042 01:27:11,708 --> 01:27:12,708 That's better. 1043 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 So what do you say? 1044 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 We gonna do this or not? 1045 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 He's coming for us, isn't he? 1046 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 If he can walk, honey, it'll be through those double doors over there. 1047 01:27:48,708 --> 01:27:51,250 Vehicle on approach. 1048 01:27:51,333 --> 01:27:52,333 Let him in. 1049 01:27:58,125 --> 01:27:59,208 Alpha one, clear. 1050 01:28:08,291 --> 01:28:10,291 Bravo un, rien à signaler. 1051 01:28:13,333 --> 01:28:14,583 Charles trois, clear. 1052 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 You know what I love about you? 1053 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 You look like you've been hit by a bus, but it only adds to your mystique. 1054 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Yahtzee. 1055 01:28:38,375 --> 01:28:40,083 Secteur cinq, RAS. 1056 01:28:42,208 --> 01:28:43,767 - Alors? - Tout est en place. 1057 01:28:43,791 --> 01:28:46,000 - Eh, à cause de... - You guys looking for me? 1058 01:28:47,291 --> 01:28:48,458 Whoa, whoa, whoa! 1059 01:28:48,541 --> 01:28:49,625 Bouge pas! Bouge pas! 1060 01:28:49,708 --> 01:28:50,791 À genoux! 1061 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 All right, all right, you got me. 1062 01:28:52,500 --> 01:28:54,750 - Mets-toi à genoux! - Quick question. 1063 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 You a 42 regular? 1064 01:29:03,875 --> 01:29:06,315 If you're gonna take his gun, make sure it's loaded. 1065 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 I get the big one. 1066 01:29:19,916 --> 01:29:20,916 It's loading. 1067 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Tell me, Suzanne, is there any other part of your job that I can do for you? 1068 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Failing upwards does not qualify as success. 1069 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 No, success qualifies as success. 1070 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Do you consider putting a bullet in the girl upstairs a success? 1071 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 'Cause I'm struggling to see how you're gonna get out of all this. 1072 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 You wanna make an omelet, you gotta kill some people. 1073 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 You're killing a girl? 1074 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 You know, in English, we call this a happy ending. 1075 01:29:49,666 --> 01:29:53,416 However, if you say one more word, you may not see it that way. 1076 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, please pay my Tamil friend and send him on his way. 1077 01:29:57,125 --> 01:29:58,666 Who's on the east perimeter? 1078 01:29:59,166 --> 01:30:00,166 Unit five. 1079 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 Where are they? 1080 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 They were there two minutes ago. 1081 01:30:06,875 --> 01:30:07,875 Get the genny up. 1082 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Lock everything down. 1083 01:30:28,833 --> 01:30:30,208 All units to the courtyard. 1084 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 And do not pay this asshole. 1085 01:30:40,583 --> 01:30:43,375 Destruction du portail. Intrusion. Intrusion. 1086 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 What's happening? 1087 01:30:54,250 --> 01:30:55,916 I told you to stay over there, please. 1088 01:30:56,000 --> 01:30:57,517 What's going on? 1089 01:30:57,541 --> 01:30:58,916 Under the bed, quick! 1090 01:31:25,083 --> 01:31:26,833 Attaboy. 1091 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1092 01:31:30,625 --> 01:31:32,375 Get me eyes on the bridge. 1093 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 Ahh! 1094 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 He's trying to draw us away. Shit! 1095 01:31:50,083 --> 01:31:51,083 You able? 1096 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Well, I can walk, but, uh, missing a wing. 1097 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 - Can you wiggle your finger? - With this wing. 1098 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 That'll do. You okay? 1099 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Took you long enough. 1100 01:32:06,875 --> 01:32:10,500 - Sorry about that. My flight was delayed. - I knew you'd catch another one. 1101 01:32:14,375 --> 01:32:15,916 Put these in your ears. 1102 01:32:28,583 --> 01:32:29,583 You ready? 1103 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 He's in the house. 1104 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Morons! 1105 01:32:58,916 --> 01:33:01,458 Alpha team, check in. 1106 01:33:01,541 --> 01:33:02,458 All elements check in. 1107 01:33:02,541 --> 01:33:04,750 - Put a gun on that door. - Roger that. 1108 01:33:05,958 --> 01:33:08,198 - Check the network. - It's unresponsive. 1109 01:33:10,375 --> 01:33:12,083 Get the cameras back on. 1110 01:33:14,958 --> 01:33:16,791 I had to reboot the system. 1111 01:33:16,875 --> 01:33:19,059 - Mine is not rebooting. - Mine's unresponsive. 1112 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Shit! 1113 01:33:34,458 --> 01:33:35,541 Okay. 1114 01:33:44,208 --> 01:33:45,888 Do you have a plan, or are we improvising? 1115 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Yeah, I got a plan. You got your swim trunks? 1116 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Go, go, go. 1117 01:33:55,333 --> 01:33:58,000 Down. Down low. 1118 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 You're making me destroy a historic building here! 1119 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 All right. Let's get ready to jump. 1120 01:34:03,083 --> 01:34:05,683 - I'm gonna have to take the stairs. - What are you talking about? 1121 01:34:07,041 --> 01:34:08,708 Not good. 1122 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 - What the hell is that? - What do you think it is? 1123 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Go, Six. Get her out of here. 1124 01:34:24,041 --> 01:34:25,726 Take the gun. Give me the grenade. 1125 01:34:25,750 --> 01:34:28,101 Let me see it. Put some pressure on it. 1126 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Get the damn gun out of my face. Shut up. I need to think. 1127 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 You don't have time to think. 1128 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Six, look at me. Look at me. 1129 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 I'm out. 1130 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Get her gone. 1131 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Take this. Give me a hand grenade. You understand me? Go! 1132 01:34:47,166 --> 01:34:49,333 - Come on. - You go with Six, baby. 1133 01:34:49,416 --> 01:34:51,666 - We go in three, two, one. - No, wait! 1134 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 - He's bleeding. Oh, my God! - Come on. 1135 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 - I love you. Go with Six. - No! 1136 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 - Not you too! - Go, go, go, go. Take her. 1137 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - It's okay. - No. Six, stop! 1138 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Stop it! Stop! 1139 01:35:03,500 --> 01:35:04,750 Six, please! 1140 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Oh, for Christ sakes. 1141 01:35:48,625 --> 01:35:49,625 Roll him. 1142 01:35:52,791 --> 01:35:53,791 Boring. 1143 01:35:55,208 --> 01:35:56,250 You douche. 1144 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 - No! No! - Come on. 1145 01:37:23,333 --> 01:37:24,333 Take it. 1146 01:37:25,041 --> 01:37:26,916 I don't care about the money anymore. 1147 01:37:28,833 --> 01:37:31,458 These are not honorable people. Take it. 1148 01:37:49,833 --> 01:37:50,875 Stay down. 1149 01:38:22,833 --> 01:38:24,375 Shoot him! 1150 01:38:27,458 --> 01:38:30,125 Wait. Please don't shoot. 1151 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Look what you did to my hand. Give me that, you little shit. 1152 01:38:36,041 --> 01:38:37,750 No! 1153 01:38:37,833 --> 01:38:40,416 No! No! 1154 01:38:40,500 --> 01:38:41,666 No! 1155 01:39:25,708 --> 01:39:27,458 Hey, hey! 1156 01:39:27,541 --> 01:39:30,416 Now you pick those feet up, or you're gonna get dead real quick. 1157 01:39:43,708 --> 01:39:44,875 Now, listen. 1158 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 You shut up, and you don't move. 1159 01:40:16,875 --> 01:40:17,875 Six! 1160 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Now, I'm gonna stop you right there, cupcake. 1161 01:40:30,583 --> 01:40:31,916 What do you say we wrap this up? 1162 01:40:32,500 --> 01:40:33,791 I mean, I'm having a blast, 1163 01:40:34,375 --> 01:40:36,833 but it's way past the kid's bedtime, don't you think? 1164 01:40:37,458 --> 01:40:40,708 Keep him talking. I have line of sight. 1165 01:40:41,291 --> 01:40:45,625 You're gonna throw me that gun, or the little one gets a new face. 1166 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 If your strategy relies on whether or not I'll kill a child, 1167 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 you need a new strategy. 1168 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Cute. I meant with the bullets. 1169 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Nobody throws a loaded gun, Lloyd. 1170 01:41:06,666 --> 01:41:08,866 You know, I think we would have been friends, you and I. 1171 01:41:08,916 --> 01:41:11,875 Aside from your childish sense of morality and eight-dollar haircut, 1172 01:41:11,958 --> 01:41:12,958 we have a lot in common. 1173 01:41:13,000 --> 01:41:15,541 It's really a shame this isn't gonna work out between us. 1174 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Now normally at this point in the night, I wouldn't be sticking around. 1175 01:41:20,166 --> 01:41:21,726 With the house lights about to come on, 1176 01:41:21,791 --> 01:41:24,791 I'd find a desperate, ugly chick to lick my wounds and split, 1177 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 but you have been a pebble in my shoe since the very beginning. 1178 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 And now I just don't think I can walk away. 1179 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Guess what I'm thinking right now. 1180 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 That you've over shared. 1181 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 I think I'm better than you. 1182 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 What do you say, Six, you wanna dance? 1183 01:41:52,833 --> 01:41:54,750 Push him right, and I'll have the shot. 1184 01:41:54,833 --> 01:41:57,875 Forget the shot. Come get the kid. 1185 01:41:57,958 --> 01:41:59,083 Let me see your face. 1186 01:42:05,000 --> 01:42:07,291 My friend's gonna meet you at the edge of the maze, okay? 1187 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 - No, no, wait. - Yeah. 1188 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 Wait, I'm not just gonna leave you here with him. He's crazy. 1189 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 - I got this. - No, no. I'm gonna take you with me. 1190 01:42:14,500 --> 01:42:15,791 Just come with me, please. 1191 01:42:15,875 --> 01:42:17,142 - Claire. - Don't leave me alone. 1192 01:42:17,166 --> 01:42:19,291 - Please. - Claire. Claire. 1193 01:42:19,375 --> 01:42:21,958 - You're all I have. - Claire. Claire. 1194 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1195 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 This is just another Thursday. 1196 01:42:27,166 --> 01:42:28,166 Go. 1197 01:42:41,875 --> 01:42:42,875 Kick his ass. 1198 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Do you miss your fingers, Lloyd? 1199 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Still getting used to it. 1200 01:43:37,208 --> 01:43:39,708 Damn! That stings! 1201 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 Let's see if these moves fuck. 1202 01:45:03,541 --> 01:45:05,916 Don't ever talk back to me, you understand? 1203 01:45:06,833 --> 01:45:08,000 Ever. 1204 01:45:12,958 --> 01:45:13,958 I will end you. 1205 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 And you are? 1206 01:46:37,166 --> 01:46:38,958 Relax. 1207 01:46:39,041 --> 01:46:40,041 You'll live. 1208 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 I just need you compliant. 1209 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Can I comply over there? 1210 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Knock yourself out. 1211 01:46:52,583 --> 01:46:54,142 I mean, look. 1212 01:46:54,166 --> 01:46:56,541 Lloyd Hansen was a toxic piece of shit, right? 1213 01:46:56,625 --> 01:46:57,750 Yeah, that's right. 1214 01:46:57,833 --> 01:46:59,875 We have history. 1215 01:47:00,875 --> 01:47:03,666 Me, Denny, Lloyd, we all went to Harvard together. 1216 01:47:03,750 --> 01:47:07,583 Those two had this absurd bromance. 1217 01:47:08,708 --> 01:47:09,958 Which made it impossible for me 1218 01:47:10,041 --> 01:47:12,541 to prove to Denny how much of a liability Lloyd was. 1219 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Then I see you two troglodytes bashing each other. 1220 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 The whole thing just crystallized. 1221 01:47:21,625 --> 01:47:24,291 Lloyd Hansen is gonna posthumously take the fall 1222 01:47:24,375 --> 01:47:26,500 for everything that has happened. 1223 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Now, I know how to do that. 1224 01:47:28,375 --> 01:47:31,083 What I need are a few witnesses to corroborate my story. 1225 01:47:31,166 --> 01:47:34,791 So if you want that girl to live to a ripe old age, 1226 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 you are gonna do exactly what I tell you to. 1227 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 Bad news is you'll probably get your old cell back, 1228 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 but the good news is, if you behave, I'll let you out to play sometimes. 1229 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 'Cause frankly, you are freakishly good at what you do. 1230 01:47:50,916 --> 01:47:52,833 What? Do you have a question? What is that? 1231 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 Does this plan involve me living? 1232 01:47:55,916 --> 01:47:58,750 - Yes. Yeah, you're gonna live. - Then we should go. 1233 01:47:59,958 --> 01:48:01,041 Lot of blood. 1234 01:48:05,333 --> 01:48:06,625 Lot of blood. 1235 01:49:34,250 --> 01:49:35,750 This will forever be remembered 1236 01:49:35,833 --> 01:49:38,666 as one of the darker chapters in the history of this agency. 1237 01:49:38,750 --> 01:49:45,625 That a rogue independent contractor as morally dubious as Lloyd Hansen 1238 01:49:45,708 --> 01:49:47,583 could literally steal company resources 1239 01:49:47,666 --> 01:49:51,375 to commit crimes against our allied partners, 1240 01:49:51,458 --> 01:49:54,625 this is… this is a black eye on all of us. 1241 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 I don't know how to defend it. 1242 01:49:59,833 --> 01:50:01,916 However, after much deliberation, 1243 01:50:02,000 --> 01:50:05,291 and based on your corroborative depiction of events, 1244 01:50:05,375 --> 01:50:07,708 this committee and myself have decided 1245 01:50:07,791 --> 01:50:10,250 to exonerate the three of you in this affair. 1246 01:50:13,041 --> 01:50:16,416 I don't wanna see you back in here for quite some time. Is that understood? 1247 01:50:16,500 --> 01:50:18,875 - Understood. - Understood, sir. 1248 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - You did the right thing. Good work. - Thank you, sir. Really. 1249 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Clever girl. 1250 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Stick to the script. 1251 01:50:38,083 --> 01:50:42,458 If anything ever happens to Claire Fitzroy, deal's off. 1252 01:50:43,916 --> 01:50:45,291 I will come for you. 1253 01:50:46,416 --> 01:50:47,416 Please, 1254 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 remove yourself from my personal space. 1255 01:51:06,250 --> 01:51:07,583 Lunch. 1256 01:51:09,416 --> 01:51:10,416 Let's go. 1257 01:51:11,333 --> 01:51:12,666 Where are they keeping Six? 1258 01:51:12,750 --> 01:51:14,791 Basement. Most secure floor. 1259 01:51:14,875 --> 01:51:16,875 Should've put a bullet in his head. 1260 01:51:16,958 --> 01:51:19,125 He tore through 30 of the best operatives in the world. 1261 01:51:19,208 --> 01:51:20,833 Why would I waste an asset like that? 1262 01:51:20,916 --> 01:51:23,375 He's Fitz's gray man. He's not gonna do anything you say. 1263 01:51:23,458 --> 01:51:25,791 He will. As long as I have the girl, he will. 1264 01:51:27,458 --> 01:51:31,250 It is very dangerous for you to start thinking for yourself. 1265 01:51:31,333 --> 01:51:32,708 You threatened, Denny? 1266 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 How pleasantly out of character. 1267 01:51:35,500 --> 01:51:38,833 - You rather I be floating in the Potomac? - I got Lloyd's autopsy report. 1268 01:51:38,916 --> 01:51:40,676 They pulled a nine millimeter from his chest. 1269 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 I told you Six got my gun. 1270 01:51:43,000 --> 01:51:44,840 - Killed Lloyd, left you alive? - That's right. 1271 01:51:44,916 --> 01:51:47,166 Guess he didn't perceive you as a threat. 1272 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 That would be his mistake. 1273 01:51:54,375 --> 01:51:56,000 What's Six's current condition? 1274 01:51:57,000 --> 01:51:58,875 He's been unresponsive the last few days. 1275 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 What do you mean "unresponsive"? 1276 01:52:00,916 --> 01:52:03,958 He just lays there. Can't tell if it's psyops or medical. 1277 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 Won't eat. Won't speak. Won't even look at us. 1278 01:52:06,958 --> 01:52:07,875 Brain damage? 1279 01:52:07,958 --> 01:52:09,583 Nothing shows up on a scan. 1280 01:52:14,833 --> 01:52:15,833 Oh, shit. 1281 01:52:23,791 --> 01:52:25,271 - Clear right. - Room clear. 1282 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Lock down the perimeter. Six is a runner. Repeat, Six is a runner. 1283 01:52:29,083 --> 01:52:30,500 - With me. - Yes, ma'am. 1284 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 When do I get to go home? 1285 01:52:43,416 --> 01:52:44,875 I asked you a question. 1286 01:54:02,916 --> 01:54:04,500 Am I allowed to chew gum in here?93623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.