Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,622 --> 00:00:02,924
I've been brought in from
the Metropolitan Police,
2
00:00:02,945 --> 00:00:04,868
to lead a review into the investigation
3
00:00:04,878 --> 00:00:06,828
of the murder of Alice Monroe.
4
00:00:06,830 --> 00:00:09,510
He had things entirely under his control.
5
00:00:09,550 --> 00:00:12,710
Which leads me to think that
this was not his first murder.
6
00:00:12,750 --> 00:00:14,230
Go back to your review, Stella.
7
00:00:14,270 --> 00:00:15,910
I don't want the two murders linked.
8
00:00:15,950 --> 00:00:18,037
Failure to see that crimes are linked
9
00:00:18,157 --> 00:00:20,670
is the thing that will allow
the killer to strike again.
10
00:00:23,045 --> 00:00:25,710
- Do you think her hair's been clipped?
- Where?
11
00:00:25,830 --> 00:00:26,990
There.
12
00:00:27,030 --> 00:00:29,310
This is the third murder in 3 months, Jim.
13
00:00:29,350 --> 00:00:31,630
If we don't stop him, he will kill again.
14
00:00:31,670 --> 00:00:33,511
Excuse me, is this your purse?
15
00:00:33,631 --> 00:00:36,190
Oh. Thank you so much.
16
00:00:36,440 --> 00:00:37,909
There's been a shooting.
17
00:00:39,009 --> 00:00:41,846
The detective we saw near the
Falls Road on Sunday night.
18
00:00:41,966 --> 00:00:44,360
James Olsen is a married man, Stella.
19
00:00:44,400 --> 00:00:47,840
You were a married man when
you spent a night in my bed.
20
00:00:47,880 --> 00:00:50,440
He clearly has a victim type.
21
00:00:50,480 --> 00:00:53,720
They are not victims of chance.
They are victims of choice.
22
00:00:53,760 --> 00:00:58,360
It's possible that he's out there
stalking his next victim now.
23
00:01:01,174 --> 00:01:02,449
There's someone to see you, ma'am.
24
00:01:02,459 --> 00:01:04,783
Rose Stagg. A friend
of Professor Reed Smith.
25
00:01:04,803 --> 00:01:07,302
I spent years interviewing
the victims of rape.
26
00:01:07,322 --> 00:01:09,820
I don't think anyone ever felt worse after
27
00:01:09,841 --> 00:01:12,206
talking to me about their experiences.
28
00:01:14,580 --> 00:01:17,480
I have something terrible to confess.
29
00:01:17,520 --> 00:01:19,320
I've been having an affair.
30
00:01:19,330 --> 00:01:21,200
I called you to say it's over.
31
00:01:21,240 --> 00:01:23,680
It won't be over until I stop you.
32
00:01:23,709 --> 00:01:27,160
You had your chance. Now it's too late.
33
00:01:27,280 --> 00:01:30,160
We have an e-fit from Rose Stagg.
34
00:01:30,200 --> 00:01:31,523
Could he really look that?
35
00:01:31,560 --> 00:01:35,160
Ma'am, Annie Broley has
regained consciousness.
36
00:01:42,809 --> 00:01:45,480
Let's try something different.
37
00:01:50,478 --> 00:01:54,282
If you were on the other
side of your bedroom,
38
00:01:55,464 --> 00:01:57,920
standing by the window,
39
00:02:00,471 --> 00:02:02,835
what would you have seen?
40
00:02:08,160 --> 00:02:10,120
Me on the bed.
41
00:02:13,160 --> 00:02:15,120
Him behind me.
42
00:02:18,560 --> 00:02:20,990
I was on my side at first.
43
00:02:21,926 --> 00:02:23,777
Tied up.
44
00:02:30,465 --> 00:02:32,126
What else?
45
00:02:36,518 --> 00:02:38,377
Can you see him clearly?
46
00:02:40,600 --> 00:02:41,831
No.
47
00:02:42,251 --> 00:02:43,846
It's okay.
48
00:02:44,175 --> 00:02:47,080
Let's take a step back.
49
00:02:51,280 --> 00:02:53,312
Earlier that night you had
50
00:02:53,534 --> 00:02:55,303
dinner with your brother.
51
00:02:56,480 --> 00:02:58,971
Do you remember what Joe had to eat?
52
00:02:59,835 --> 00:03:02,022
Do you remember what you ordered?
53
00:03:22,881 --> 00:03:24,814
What are you doing?
54
00:03:28,960 --> 00:03:30,373
Once upon a time,
55
00:03:31,442 --> 00:03:33,227
this worked for me.
56
00:03:38,800 --> 00:03:40,680
You snap the band
57
00:03:41,083 --> 00:03:42,844
on your wrist
58
00:03:44,280 --> 00:03:46,981
when your thoughts and
feelings overwhelm you.
59
00:04:58,090 --> 00:04:59,566
Is that mine?
60
00:04:59,813 --> 00:05:01,161
Yes.
61
00:05:01,720 --> 00:05:04,221
It's been brushed for prints.
62
00:05:05,320 --> 00:05:07,320
They only found yours.
63
00:05:07,955 --> 00:05:09,469
You'll see
64
00:05:10,209 --> 00:05:12,298
some of the pages are dusty.
65
00:05:19,200 --> 00:05:21,920
Some people find writing useful.
66
00:05:23,520 --> 00:05:24,718
Putting down
67
00:05:25,327 --> 00:05:27,728
thoughts, whatever they may be.
68
00:05:30,179 --> 00:05:32,753
Reading the entries you made might help.
69
00:05:34,160 --> 00:05:35,558
I'm sorry.
70
00:05:36,997 --> 00:05:39,226
I want to remember, I really do.
71
00:05:39,654 --> 00:05:41,274
I know.
72
00:06:17,146 --> 00:06:20,321
My diary was in a drawer in my bedroom.
73
00:06:21,036 --> 00:06:22,344
Yes.
74
00:06:24,532 --> 00:06:27,814
He was waiting for me in my bedroom.
75
00:06:34,080 --> 00:06:36,154
If he was wearing gloves,
76
00:06:37,346 --> 00:06:40,529
he could've read it
and not left any prints?
77
00:06:40,776 --> 00:06:41,870
Yes.
78
00:06:44,800 --> 00:06:46,695
Do you think that he read it?
79
00:06:48,320 --> 00:06:49,763
Yes.
80
00:06:54,175 --> 00:06:56,157
I know it's hard for everyone
81
00:06:56,560 --> 00:07:00,516
because I look the same.
82
00:07:02,104 --> 00:07:04,522
The same as I did before.
83
00:07:08,824 --> 00:07:10,864
But I'm not the same.
84
00:07:27,880 --> 00:07:28,878
Hello.
85
00:07:34,000 --> 00:07:34,791
Hang on.
86
00:07:34,911 --> 00:07:37,785
Hang on. I've got a bad signal.
87
00:07:38,081 --> 00:07:39,273
Hello.
88
00:07:39,520 --> 00:07:41,494
- Daddy.
- Livy.
89
00:07:42,040 --> 00:07:44,200
- Daddy.
- Can you hear me?
90
00:07:44,320 --> 00:07:45,689
Yes.
91
00:07:48,206 --> 00:07:50,616
- Are you okay?
- Yes.
92
00:07:50,830 --> 00:07:52,960
It's the middle of the
night. Why aren't you asleep?
93
00:07:53,000 --> 00:07:55,960
- I can't sleep.
- Why darlin'?
94
00:07:56,080 --> 00:07:58,520
I'm really worried Daddy.
95
00:07:58,560 --> 00:07:59,720
What about?
96
00:07:59,760 --> 00:08:01,079
My dolls.
97
00:08:01,284 --> 00:08:04,393
I left them behind. All of them.
98
00:08:04,800 --> 00:08:07,905
When Mummy, me and Liam left Scotland.
99
00:08:09,887 --> 00:08:11,401
What did you leave behind?
100
00:08:11,521 --> 00:08:13,490
All of my dollies.
101
00:08:14,480 --> 00:08:16,040
Where did you leave them?
102
00:08:16,080 --> 00:08:19,840
In the bath I think. Haven't you seen them?
103
00:08:19,960 --> 00:08:21,220
No.
104
00:08:21,451 --> 00:08:24,461
Haven't you had a bath in all that time?
105
00:08:25,040 --> 00:08:26,600
It hasn't been that long.
106
00:08:26,640 --> 00:08:28,560
Nearly a whole week.
107
00:08:29,108 --> 00:08:31,214
We have a shower downstairs.
108
00:08:32,040 --> 00:08:34,720
The thing is, I really need them.
109
00:08:34,760 --> 00:08:37,226
Can you bring them when you come home?
110
00:08:38,098 --> 00:08:40,245
I'm not sure when that's gonna be, darlin'.
111
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
Why?
112
00:08:42,120 --> 00:08:44,053
It was Mummy decided to go home.
113
00:08:44,173 --> 00:08:45,476
Not me.
114
00:08:46,200 --> 00:08:49,360
I need them Daddy. I really do.
115
00:08:50,337 --> 00:08:52,640
Please Daddy. Please.
116
00:12:23,610 --> 00:12:25,896
Oh Jesus!
117
00:12:29,360 --> 00:12:31,200
Don't you announce yourself?
118
00:12:31,240 --> 00:12:33,840
I thought that I was expected.
119
00:12:34,812 --> 00:12:36,958
I wasn't sure that you'd come.
120
00:12:50,040 --> 00:12:51,600
Nice shoes.
121
00:12:53,113 --> 00:12:55,054
Is that why I'm here?
122
00:12:55,760 --> 00:12:57,680
To amuse you?
123
00:13:06,760 --> 00:13:09,840
I always thought of
him as stalking victims,
124
00:13:09,880 --> 00:13:12,800
calculating the risks, planning it all out.
125
00:13:13,280 --> 00:13:15,880
Very controlled, calm.
126
00:13:16,480 --> 00:13:18,440
Cold-blooded.
127
00:13:18,480 --> 00:13:20,158
The killing of Joe was different.
128
00:13:20,200 --> 00:13:22,120
It was impulsive, bloody.
129
00:13:22,640 --> 00:13:24,600
Hot-blooded.
130
00:13:25,360 --> 00:13:28,186
If we didn't know it then we
certainly know it now, that he's
131
00:13:28,696 --> 00:13:31,440
driven by huge amounts of rage.
132
00:13:31,480 --> 00:13:32,520
So
133
00:13:32,709 --> 00:13:35,201
we have an eye witness who
can't quite bring herself
134
00:13:35,218 --> 00:13:38,993
to recall the face, masked or
unmasked, of the man who did all this.
135
00:13:39,001 --> 00:13:40,967
It's a question of unlocking her.
136
00:13:41,320 --> 00:13:44,280
She's traumatised, grief-stricken.
137
00:13:45,705 --> 00:13:47,703
She just needs more time,
138
00:13:48,032 --> 00:13:49,600
more professional help.
139
00:13:49,720 --> 00:13:51,840
It's been 10 days Stella.
140
00:13:51,880 --> 00:13:53,650
We're running out of time.
141
00:13:53,683 --> 00:13:55,238
And money.
142
00:13:56,381 --> 00:14:01,990
I had these drawn up for the
policing executive tomorrow.
143
00:14:04,440 --> 00:14:06,341
Emergency funding,
144
00:14:06,769 --> 00:14:09,697
to support the investigation.
145
00:14:13,480 --> 00:14:15,400
1.8 million.
146
00:14:15,520 --> 00:14:17,494
Perhaps you can
147
00:14:18,341 --> 00:14:20,652
take a look at the figures on the way home.
148
00:14:56,626 --> 00:14:59,143
We need to make some
kind of announcement soon.
149
00:14:59,840 --> 00:15:02,803
Indicate some kind of
progress. Allay fears.
150
00:15:02,840 --> 00:15:04,554
Some good news.
151
00:15:05,040 --> 00:15:06,577
I know.
152
00:15:07,120 --> 00:15:09,080
Where's your car?
153
00:15:09,522 --> 00:15:11,233
I'll walk you.
154
00:15:11,880 --> 00:15:13,470
In those shoes?
155
00:15:15,920 --> 00:15:17,549
I'm fine.
156
00:15:40,680 --> 00:15:42,013
Is this your car?
157
00:15:43,280 --> 00:15:46,249
It is and I'd like him to get off it.
158
00:15:47,105 --> 00:15:48,997
What are you doing here?
159
00:15:50,206 --> 00:15:53,249
I want all of you to move away from my car.
160
00:15:56,480 --> 00:16:00,017
What's the difference between
James Olsen and a black cab?
161
00:16:01,301 --> 00:16:03,899
A black cab can take five in the back.
162
00:16:06,153 --> 00:16:07,840
What's your name?
163
00:16:07,880 --> 00:16:10,174
What's that got to do
with you, Little Bo Peep
164
00:16:10,207 --> 00:16:12,033
who's lost her she..
165
00:16:15,249 --> 00:16:17,395
Don't come back here again.
166
00:16:18,826 --> 00:16:20,224
Do you hear me?
167
00:16:20,586 --> 00:16:22,593
You're not welcome.
168
00:18:46,468 --> 00:18:48,009
Mummy.
169
00:18:48,729 --> 00:18:50,649
Mummy.
170
00:18:51,617 --> 00:18:53,809
I've made you a cup of tea.
171
00:18:54,373 --> 00:18:56,634
You know you're not
supposed to boil the kettle.
172
00:18:56,754 --> 00:18:58,449
I haven't.
173
00:19:08,226 --> 00:19:10,759
Mmm, it's lovely.
174
00:19:10,802 --> 00:19:14,822
When Daddy's back I'll make
him one too but with sugar.
175
00:19:46,022 --> 00:19:47,585
Detective Superintendent.
176
00:19:48,062 --> 00:19:50,299
Detective Superintendent Gibson,
would you like to make a comment
177
00:19:50,308 --> 00:19:52,207
on the piece in today's Belfast Chronicle?
178
00:19:52,240 --> 00:19:55,958
There are reports that the surviving victim
is helping police with their enquiries. True?
179
00:19:56,002 --> 00:19:56,722
They are.
180
00:19:56,762 --> 00:19:58,882
Are you prepared to meet
Mrs. Olsen face to face
181
00:19:58,902 --> 00:20:01,617
to discuss your alleged
affair with her husband?
182
00:20:05,042 --> 00:20:07,515
- I almost didn't recognise you.
- Really?
183
00:20:07,523 --> 00:20:08,773
Why are you wearing that?
184
00:20:08,781 --> 00:20:10,426
Same reason you're wearing that.
185
00:20:10,426 --> 00:20:13,412
- Yours is a Met uniform.
- I'm a Met officer.
186
00:20:13,420 --> 00:20:15,714
At least I was the last time I checked.
187
00:20:24,282 --> 00:20:26,682
Thought I should look as
unfeminine as possible,
188
00:20:26,722 --> 00:20:28,642
given this morning's Chronicle.
189
00:20:29,692 --> 00:20:31,518
It hasn't worked.
190
00:20:33,131 --> 00:20:35,804
Just to warn you, Monroe's
spoiling for a fight.
191
00:20:36,215 --> 00:20:38,839
A strong possibility he'll
push for a 28 day review
192
00:20:38,864 --> 00:20:41,981
- into the progress of the taskforce.
- You're joking?
193
00:20:42,228 --> 00:20:45,402
What? You think you're above that?
194
00:20:45,522 --> 00:20:47,319
Who would do it?
195
00:20:47,439 --> 00:20:49,564
Well, we'd find someone.
196
00:20:58,732 --> 00:21:01,682
- What do you want?
- A cappuccino.
197
00:21:02,442 --> 00:21:04,402
Two regular cappuccinos please.
198
00:21:12,482 --> 00:21:14,243
Sally.
199
00:21:14,900 --> 00:21:16,545
Sally!
200
00:21:18,758 --> 00:21:20,929
Sally, did you not hear me calling you?
201
00:21:20,972 --> 00:21:22,303
I'm late for work.
202
00:21:22,652 --> 00:21:23,852
What's wrong?
203
00:21:23,892 --> 00:21:25,256
What's wrong?
204
00:21:25,634 --> 00:21:28,060
- I don't understand.
- Don't you?
205
00:21:28,452 --> 00:21:30,332
No.
206
00:21:30,372 --> 00:21:32,012
I know everything.
207
00:21:32,052 --> 00:21:33,452
What are you talking about?
208
00:21:33,492 --> 00:21:36,326
Paul confessed Katie. There's
no need to cover for him.
209
00:21:36,692 --> 00:21:39,114
- Confessed to what?
- Your affair.
210
00:21:39,332 --> 00:21:42,182
Your 3 month under age affair.
211
00:21:42,532 --> 00:21:43,671
What?
212
00:21:43,791 --> 00:21:46,052
In my house, under my roof.
213
00:21:46,092 --> 00:21:49,297
In my bed for all I know,
while my children were sleeping.
214
00:21:50,092 --> 00:21:51,691
This is bullshit.
215
00:21:52,092 --> 00:21:55,030
- What did he say about us?
- Us? Jesus.
216
00:21:55,052 --> 00:21:57,132
Whatever he's told you, he's lying.
217
00:21:57,172 --> 00:21:58,920
Why would he lie about something like that?
218
00:21:59,040 --> 00:22:00,172
I don't know.
219
00:22:00,212 --> 00:22:02,152
Just leave my family alone.
220
00:22:03,892 --> 00:22:06,172
There's been no affair.
221
00:22:06,212 --> 00:22:08,692
What happened is he attacked me.
222
00:22:10,105 --> 00:22:11,306
What?
223
00:22:11,732 --> 00:22:14,029
That night you left us alone in the study.
224
00:22:14,492 --> 00:22:16,439
I'd come over to listen to music.
225
00:22:16,735 --> 00:22:18,742
He took the opportunity to attack me.
226
00:22:18,758 --> 00:22:19,979
Pin me to the floor.
227
00:22:20,000 --> 00:22:21,917
- Climb on top of me.
- Enough!
228
00:22:22,037 --> 00:22:25,471
You have no idea who
he is or what he's like.
229
00:22:25,939 --> 00:22:28,201
Ask him about the lock of hair.
230
00:22:30,545 --> 00:22:31,729
What's going on?
231
00:22:31,849 --> 00:22:33,193
Bitch.
232
00:23:11,132 --> 00:23:13,652
You have one new message.
233
00:23:14,189 --> 00:23:16,516
"I just bumped into your girlfriend.
234
00:23:16,845 --> 00:23:18,663
You need to get your story straight.
235
00:23:18,692 --> 00:23:22,225
According to her there's been no
affair, just some kind of sexual assault.
236
00:23:22,274 --> 00:23:24,511
Paul, what did you do to her?
237
00:23:25,078 --> 00:23:26,690
Did you rape her?
238
00:23:26,810 --> 00:23:29,577
In your study, while
the kids were sleeping?
239
00:23:30,614 --> 00:23:33,385
She seems to think she
knows you better than I do.
240
00:23:33,505 --> 00:23:35,565
Maybe she does. This is...
241
00:23:35,606 --> 00:23:37,876
all so humiliating.
242
00:23:38,534 --> 00:23:41,241
I want you to just stay away Paul, ok?
243
00:23:41,277 --> 00:23:43,281
From me, from the kids.
244
00:23:43,297 --> 00:23:45,493
Just.. I want.."
245
00:24:03,151 --> 00:24:06,318
_
246
00:25:16,171 --> 00:25:18,187
Yep.
247
00:25:20,399 --> 00:25:22,557
Marian Kay is in the
conference room, ma'am.
248
00:25:22,597 --> 00:25:24,190
Thanks.
249
00:25:28,517 --> 00:25:32,612
I was thinking that I
should go back into uniform.
250
00:25:35,037 --> 00:25:37,917
- Really?
- If you can spare me.
251
00:25:44,997 --> 00:25:46,297
I can't.
252
00:25:46,791 --> 00:25:48,625
Thank you ma'am.
253
00:25:48,745 --> 00:25:50,352
Tell me why.
254
00:25:54,131 --> 00:25:57,289
I've often wondered why you took me
off the street in the first place.
255
00:25:59,460 --> 00:26:01,717
Why do you think?
256
00:26:02,545 --> 00:26:04,345
Because I was..
257
00:26:05,291 --> 00:26:07,964
struggling to deal with what had happened.
258
00:26:08,237 --> 00:26:10,481
Because I couldn't stop
myself from shaking.
259
00:26:10,776 --> 00:26:13,235
I don't go around rescuing patrol cops
260
00:26:13,252 --> 00:26:15,439
who are disturbed by they've seen.
261
00:26:17,208 --> 00:26:19,207
I don't think so.
262
00:26:21,287 --> 00:26:23,426
It was totally selfish.
263
00:26:24,767 --> 00:26:26,782
I was new.
264
00:26:27,185 --> 00:26:31,002
I wanted someone by my side.
Someone I felt I could trust.
265
00:26:33,197 --> 00:26:37,077
I was impressed by your
honesty at the scene.
266
00:26:37,286 --> 00:26:39,062
I think I've learned a lot.
267
00:26:39,182 --> 00:26:41,217
I think I could put it
to good use on the street.
268
00:26:43,306 --> 00:26:44,968
Cheating death.
269
00:26:45,248 --> 00:26:47,304
Fighting for truth and justice.
270
00:26:47,633 --> 00:26:49,418
Something like that, yeah.
271
00:26:52,116 --> 00:26:53,424
I'll think about it.
272
00:26:53,544 --> 00:26:55,274
Thank you ma'am.
273
00:27:29,635 --> 00:27:32,317
Sorry, I've nothing new to tell you.
274
00:27:32,966 --> 00:27:35,030
How is your father bearing up?
275
00:27:36,157 --> 00:27:39,620
That's what everyone always asks me first.
276
00:27:39,740 --> 00:27:41,957
How is Daddy?
277
00:27:43,117 --> 00:27:45,107
It really pisses me off.
278
00:27:46,277 --> 00:27:48,477
All the cards, all the
lessons of condolence.
279
00:27:48,517 --> 00:27:50,577
They were all addressed to Dad.
280
00:27:51,021 --> 00:27:53,752
Yes, of course. Sorry.
281
00:27:57,601 --> 00:27:59,277
How are you?
282
00:28:00,877 --> 00:28:03,157
It's the right first question.
283
00:28:03,958 --> 00:28:05,661
I know it is.
284
00:28:06,870 --> 00:28:10,077
Fathers aren't supposed
to bury their daughters.
285
00:28:11,665 --> 00:28:13,310
But?
286
00:28:16,837 --> 00:28:20,828
But I can't remember a time in
my life when Sarah wasn't there.
287
00:28:29,303 --> 00:28:32,237
There are so many if onlys.
288
00:28:32,957 --> 00:28:35,757
If only she hadn't turned the police away.
289
00:28:35,797 --> 00:28:39,649
If only the locksmith had changed
the back door straight away.
290
00:28:39,913 --> 00:28:44,429
If only I had just made
her come and stay with us.
291
00:28:47,003 --> 00:28:49,981
I just wish I could think
about something else.
292
00:28:50,277 --> 00:28:52,728
For five minutes even.
293
00:28:53,123 --> 00:28:56,917
But there is so much stuff
all the time, in the papers,
294
00:28:56,957 --> 00:28:58,912
on the television.
295
00:29:00,357 --> 00:29:03,839
And it is always Alice's picture.
296
00:29:04,193 --> 00:29:05,994
It's never Sarah.
297
00:29:07,104 --> 00:29:10,197
Today's paper even got her age wrong.
298
00:29:12,976 --> 00:29:16,431
It's just to do with Alice's name I think.
299
00:29:17,936 --> 00:29:21,613
The Monroe connection, the
fund that's been set up.
300
00:29:22,863 --> 00:29:26,637
I worry because there's
a number of victims.
301
00:29:27,419 --> 00:29:30,446
Sarah's lost her identity a bit.
302
00:29:32,593 --> 00:29:34,411
Not for me.
303
00:29:54,275 --> 00:29:56,825
- Yeah.
- Rose Stagg has cried off.
304
00:29:56,858 --> 00:29:58,610
Pressure of work.
305
00:29:59,728 --> 00:30:01,251
Alright.
306
00:30:20,237 --> 00:30:23,203
Rose, I really need to see you today.
307
00:30:23,236 --> 00:30:25,761
I'm sorry. I've so much work on.
308
00:30:25,881 --> 00:30:28,397
The interview you gave was informal.
309
00:30:28,517 --> 00:30:30,477
I took notes but..
310
00:30:31,197 --> 00:30:35,483
I really need to get every last bit
of information from you if I can.
311
00:30:36,517 --> 00:30:39,117
Recorded, videoed, transcribed.
312
00:30:39,237 --> 00:30:40,944
I know.
313
00:30:42,638 --> 00:30:44,440
As I told you,
314
00:30:44,983 --> 00:30:47,886
when I met Peter I already had a boyfriend.
315
00:30:47,903 --> 00:30:48,947
Yes.
316
00:30:49,679 --> 00:30:52,999
The boyfriend was Tom
who became my husband.
317
00:30:53,024 --> 00:30:56,198
I presumed that. And you
never told him what happened?
318
00:30:56,247 --> 00:30:57,456
No.
319
00:30:57,646 --> 00:30:59,949
I had bruises all over my neck.
320
00:31:00,220 --> 00:31:03,354
Really bad headaches. My voice was hoarse
321
00:31:03,938 --> 00:31:06,060
so I simply stopped seeing him.
322
00:31:06,877 --> 00:31:10,888
Rose, I understand it will
be a difficult conversation.
323
00:31:12,706 --> 00:31:14,507
But there are bigger issues.
324
00:31:16,596 --> 00:31:18,437
I know.
325
00:31:21,202 --> 00:31:23,997
- Hello?
- I'm here.
326
00:31:24,286 --> 00:31:25,997
Talk to him tonight.
327
00:31:26,117 --> 00:31:28,539
Come and see me tomorrow.
328
00:31:30,488 --> 00:31:32,240
I can come in at noon.
329
00:31:32,360 --> 00:31:33,877
I'll see you then.
330
00:31:47,807 --> 00:31:50,151
He's written and he's phoned.
331
00:31:50,940 --> 00:31:53,860
He derives pleasure it seems, from
332
00:31:53,877 --> 00:31:56,385
involving himself in the investigation.
333
00:31:56,505 --> 00:32:00,300
For that reason I'd like to maintain
the 24/7 monitoring of my old
334
00:32:00,308 --> 00:32:05,210
private phone in the hope that
maybe he will call that number again.
335
00:32:06,246 --> 00:32:09,503
What kind of response to
the composite likeness?
336
00:32:09,623 --> 00:32:11,921
The Rose Stagg e-fit. Good.
337
00:32:12,041 --> 00:32:15,127
The fact it's from 8 or 9 years
ago has caused a bit of confusion.
338
00:32:15,367 --> 00:32:18,056
Could he now be fat? Could he now be bald?
339
00:32:18,176 --> 00:32:19,927
He's definitely not fat.
340
00:33:00,411 --> 00:33:02,492
Do you think that looks like me?
341
00:33:03,174 --> 00:33:05,447
A wee bit maybe.
342
00:33:08,060 --> 00:33:09,434
May I?
343
00:33:10,127 --> 00:33:11,622
Go ahead.
344
00:33:41,567 --> 00:33:43,152
What about now?
345
00:33:44,648 --> 00:33:46,466
A bit more now.
346
00:33:48,727 --> 00:33:51,886
You think it's safe for
me to go back to Belfast?
347
00:33:52,447 --> 00:33:55,480
I don't think you've got
anything to worry about.
348
00:33:56,727 --> 00:33:58,727
Do you live in the city?
349
00:33:58,767 --> 00:34:00,225
I do.
350
00:34:00,439 --> 00:34:02,010
South Belfast.
351
00:34:02,287 --> 00:34:05,465
Two streets away from one
of the girls that died.
352
00:34:08,807 --> 00:34:10,767
Do you live alone?
353
00:34:11,207 --> 00:34:12,842
Yeah.
354
00:34:14,924 --> 00:34:16,412
What about you?
355
00:34:16,462 --> 00:34:17,778
No.
356
00:34:18,222 --> 00:34:22,022
No, I'm travelling back
to my wife and two kids.
357
00:34:24,457 --> 00:34:26,653
The only possible excuse
358
00:34:26,924 --> 00:34:30,156
for a grown man to be travelling
with four dollies in his bag.
359
00:34:36,638 --> 00:34:38,250
You're blonde.
360
00:34:38,645 --> 00:34:41,227
All the other girls have
been dark, haven't they.
361
00:34:42,527 --> 00:34:44,487
Actually I'm not.
362
00:34:45,007 --> 00:34:46,207
Not what?
363
00:34:46,247 --> 00:34:47,857
Blonde.
364
00:34:48,367 --> 00:34:50,327
What do you mean?
365
00:34:50,847 --> 00:34:54,247
I was dark until all
this started happening.
366
00:34:54,651 --> 00:34:56,607
You're kidding.
367
00:35:01,807 --> 00:35:03,106
There.
368
00:35:03,501 --> 00:35:04,825
Proof.
369
00:35:16,449 --> 00:35:18,247
I never would've guessed.
370
00:35:23,367 --> 00:35:26,618
As we know, offenders tend to commit crimes
371
00:35:26,659 --> 00:35:29,012
in areas that they're familiar with.
372
00:35:30,625 --> 00:35:34,688
The first kill usually takes
place closest to that anchor point.
373
00:35:34,808 --> 00:35:37,607
Near a residence or a place of work.
374
00:35:37,647 --> 00:35:40,963
If we look at the spatial
relationships between the crime scenes,
375
00:35:40,980 --> 00:35:45,199
it suggests the offender
lives in the university quarter
376
00:35:45,405 --> 00:35:49,986
or Raven Hill travelling to and
from the crime scenes on foot.
377
00:35:50,274 --> 00:35:52,486
That would make the attack on
378
00:35:52,502 --> 00:35:55,603
Annie in the Shankhill
an aberration of sorts.
379
00:35:56,113 --> 00:35:59,727
Presumably he somehow identified
her as a potential victim.
380
00:36:00,563 --> 00:36:02,586
Young, dark,
381
00:36:02,784 --> 00:36:04,807
attractive, educated.
382
00:36:05,161 --> 00:36:08,847
He disregarded the fact that she
lived outside his natural territory.
383
00:36:08,887 --> 00:36:11,930
Then he got into difficulties as a result.
384
00:36:12,934 --> 00:36:15,088
We know that he fled on foot.
385
00:36:15,208 --> 00:36:17,729
But he didn't run back
towards the university quarter.
386
00:36:17,753 --> 00:36:20,879
He ran out east towards the City Airport.
387
00:36:20,999 --> 00:36:24,136
That's a distance of 3 miles. Why?
388
00:36:26,887 --> 00:36:29,384
Perhaps he has a place out there somewhere.
389
00:36:30,173 --> 00:36:33,118
A lock-up or a storage unit or
390
00:36:33,356 --> 00:36:36,235
somewhere he changes or keeps a vehicle.
391
00:36:43,390 --> 00:36:45,093
Trawl of the CCTV cameras
392
00:36:45,126 --> 00:36:47,462
along his route from the
Shankhill out towards the airport
393
00:36:47,486 --> 00:36:49,510
has offered up these images.
394
00:36:50,767 --> 00:36:52,988
No clear view of his face.
395
00:36:53,887 --> 00:36:56,367
The possibility he has a beard.
396
00:36:57,099 --> 00:36:59,407
I'm getting some video stills produced.
397
00:36:59,740 --> 00:37:03,342
He anticipated that we would
use human scent dogs and he
398
00:37:03,367 --> 00:37:06,327
crossed a stretch of water.
399
00:37:06,747 --> 00:37:08,919
I believe he took the
murder weapon with him.
400
00:37:08,968 --> 00:37:11,789
The search for that
weapon is still ongoing.
401
00:37:12,087 --> 00:37:14,190
Truth is we're pretty
much running out of time
402
00:37:14,206 --> 00:37:15,967
on the search for the weapon.
403
00:37:16,230 --> 00:37:18,961
We've searched miles of the roadway
on the route we think he took,
404
00:37:19,002 --> 00:37:21,727
right up to the water's edge
where the scent dogs lost him.
405
00:37:21,767 --> 00:37:25,261
We've run a line across from that
point to where we think he emerged.
406
00:37:25,311 --> 00:37:27,433
We're searching both sides of that line.
407
00:37:27,553 --> 00:37:29,521
But the water visibility is nil.
408
00:37:29,641 --> 00:37:31,314
Weeds, refuse.
409
00:37:31,434 --> 00:37:33,487
My divers can only work by touch.
410
00:37:33,527 --> 00:37:35,451
There's deep mud too.
411
00:37:35,689 --> 00:37:38,297
Basically we've run out of time and money.
412
00:37:56,207 --> 00:37:58,460
It's been 10 days now
413
00:37:58,580 --> 00:38:01,783
and there's been some speculation
414
00:38:01,799 --> 00:38:04,887
that the killer has
stayed true to his word.
415
00:38:05,616 --> 00:38:07,845
That he's gone away.
416
00:38:08,133 --> 00:38:09,786
That he's stopped.
417
00:38:11,612 --> 00:38:14,260
I don't believe that it works that way.
418
00:38:16,242 --> 00:38:20,264
Remember that there is a
cycle that he goes through.
419
00:38:21,407 --> 00:38:24,689
After an attack there's
a cooling off period.
420
00:38:26,449 --> 00:38:29,262
But then the deviant fantasies
421
00:38:29,312 --> 00:38:30,915
start to kick in.
422
00:38:31,582 --> 00:38:33,927
And the pressure starts to build.
423
00:38:38,367 --> 00:38:40,287
Remember it's an addiction.
424
00:38:41,367 --> 00:38:43,294
He takes his
425
00:38:43,414 --> 00:38:46,354
fantasies and he turns them into reality.
426
00:38:47,447 --> 00:38:51,593
It makes him feel
superior to the rest of us
427
00:38:51,713 --> 00:38:53,443
mere mortals.
428
00:38:54,687 --> 00:38:56,338
As such,
429
00:38:57,498 --> 00:38:59,653
in his own mind,
430
00:39:00,764 --> 00:39:04,440
he feels he has the
right to decide who lives
431
00:39:04,807 --> 00:39:06,579
and who dies.
432
00:39:08,240 --> 00:39:11,391
In order to do the terrible
things that he does,
433
00:39:11,975 --> 00:39:15,047
the killer dehumanises his victims.
434
00:39:16,447 --> 00:39:18,407
Let's do the opposite.
435
00:39:19,287 --> 00:39:21,207
Let's keep them alive.
436
00:39:21,960 --> 00:39:25,801
For us, for their families,
friends, work colleagues.
437
00:39:25,847 --> 00:39:27,767
For the public.
438
00:39:28,487 --> 00:39:31,024
Let's keep them alive until
439
00:39:31,559 --> 00:39:33,467
this man is caught.
440
00:40:12,204 --> 00:40:13,967
Jesus!
441
00:40:14,087 --> 00:40:16,207
God, you frightened me.
442
00:40:17,129 --> 00:40:18,568
How did you get in?
443
00:40:18,568 --> 00:40:20,727
Your side door was unlocked.
444
00:40:22,127 --> 00:40:24,287
What are you doing here?
445
00:40:24,696 --> 00:40:27,047
Why did you say those things to Sally Ann?
446
00:40:27,087 --> 00:40:29,007
What things?
447
00:40:29,407 --> 00:40:31,807
Things about me. You and me.
448
00:40:31,847 --> 00:40:33,087
What things?
449
00:40:33,127 --> 00:40:34,935
You know what things.
450
00:40:35,326 --> 00:40:38,451
I told you to stay away.
- I have.
451
00:40:38,571 --> 00:40:41,237
How was I supposed to know she'd be there.
452
00:40:43,167 --> 00:40:45,127
Why are you trying to make trouble for me?
453
00:40:45,167 --> 00:40:48,157
Sally Ann now thinks that I
attacked you that night in the study.
454
00:40:48,157 --> 00:40:49,327
You did.
455
00:40:49,367 --> 00:40:50,867
She thinks I raped you.
456
00:40:50,872 --> 00:40:53,327
She thinks we've been
having an affair for months.
457
00:40:53,367 --> 00:40:55,406
Where did she get that idea?
458
00:40:57,407 --> 00:40:59,990
- I don't know.
- Yes you do. You told her.
459
00:41:00,000 --> 00:41:01,121
Why would I do that?
460
00:41:01,142 --> 00:41:03,907
- I've been asking myself the same thing.
- And?
461
00:41:04,127 --> 00:41:05,295
Katie,
462
00:41:06,190 --> 00:41:07,807
are you okay?
463
00:41:08,102 --> 00:41:10,508
Yeah. This is Paul.
464
00:41:11,146 --> 00:41:12,807
Oh.
465
00:41:13,567 --> 00:41:15,536
I'll be up in a minute.
466
00:41:15,847 --> 00:41:18,687
- You sure?
- Yes, I'm sure.
467
00:41:22,807 --> 00:41:25,139
Why are you staring at her?
468
00:41:25,807 --> 00:41:27,767
I'm not.
469
00:41:27,807 --> 00:41:29,727
She's not your type.
470
00:41:30,007 --> 00:41:31,567
I don't have a type.
471
00:41:31,607 --> 00:41:34,340
- Liar.
- I'm not lying.
472
00:41:34,957 --> 00:41:38,185
Dark haired, beautiful.
473
00:41:39,007 --> 00:41:40,087
Katie.
474
00:41:40,127 --> 00:41:42,133
Why would you lie to your wife?
475
00:41:42,544 --> 00:41:44,827
What are you covering up?
476
00:41:48,447 --> 00:41:50,727
You're playing a dangerous game.
477
00:41:51,447 --> 00:41:55,251
I came here to tell you to stay
away from my wife and my children.
478
00:41:55,607 --> 00:41:58,767
The police officer on the
television said the killer
479
00:41:58,777 --> 00:42:01,367
clipped a lock of hair
from each of the victims.
480
00:42:02,458 --> 00:42:05,387
You had a lock of hair in your study.
481
00:42:06,045 --> 00:42:09,287
I explained that. It was my mother's hair.
482
00:42:09,447 --> 00:42:12,080
I saw the footage of you at the park.
483
00:42:12,200 --> 00:42:13,869
The Botanic Gardens.
484
00:42:16,127 --> 00:42:19,051
We go there all the time.
It's Olivia's favourite place.
485
00:42:19,171 --> 00:42:23,215
It's also where Sara Kay went to meet
her sister every Saturday lunch time.
486
00:42:24,447 --> 00:42:26,367
What are you saying?
487
00:42:26,567 --> 00:42:28,807
You said it, not me.
488
00:42:29,087 --> 00:42:31,647
There's a strangler on the prowl.
489
00:42:31,927 --> 00:42:33,767
And you think it's me?
490
00:42:33,807 --> 00:42:36,333
Sally Ann called me that night to babysit
491
00:42:36,367 --> 00:42:38,607
because she couldn't get
a hold of you at work.
492
00:42:38,914 --> 00:42:41,847
But then you came home in the middle
of the night with a cut on your face.
493
00:42:41,887 --> 00:42:43,847
You were all weird.
494
00:42:44,496 --> 00:42:47,887
If you think I'm a killer,
why aren't you scared?
495
00:42:47,927 --> 00:42:49,807
- I am scared.
- Are you?
496
00:42:50,170 --> 00:42:53,121
- Yes.
- You think I'm gonna strangle you?
497
00:42:53,727 --> 00:42:55,967
Then your little friend upstairs.
498
00:42:58,967 --> 00:43:02,672
Do you really think the killer
would identify himself so easily?
499
00:43:03,607 --> 00:43:05,567
Grow up Katie.
500
00:43:22,304 --> 00:43:24,879
I'm just a husband, a father.
501
00:43:25,125 --> 00:43:27,487
A man with a profession to protect.
502
00:43:27,708 --> 00:43:29,895
Keep your crazy theories to yourself
503
00:43:29,920 --> 00:43:31,779
and stay away from my family.
504
00:45:39,335 --> 00:45:42,575
"You have reached the offices
of the Alice Monroe Fund.
505
00:45:42,617 --> 00:45:45,347
Please leave a message after the tone".
506
00:45:45,687 --> 00:45:47,647
I'm Paul Specter.
507
00:45:58,447 --> 00:46:00,358
We're finished here ma'am.
508
00:46:04,059 --> 00:46:06,987
- Can you give me a couple more hours?
- I don't know ma'am.
509
00:46:09,527 --> 00:46:11,287
We'll find the money.
510
00:48:43,394 --> 00:48:45,976
- I'm hungry.
- You ate at Grandma's.
511
00:48:45,976 --> 00:48:47,440
That was ages ago.
512
00:48:47,473 --> 00:48:49,932
I'll make you some warm milk, okay.
513
00:48:50,401 --> 00:48:54,567
Livy, ten minutes 'til
bedtime. Brush your teeth.
514
00:49:11,744 --> 00:49:13,407
"Dear Olivia,
515
00:49:13,685 --> 00:49:17,534
I'm sending this letter to you all
the way from Scotland via pixie post.
516
00:49:17,567 --> 00:49:21,292
I looked all day and all night but I
couldn't find your dollies anywhere.
517
00:49:21,487 --> 00:49:24,558
It makes me think you took
them with you when you left.
518
00:49:24,927 --> 00:49:27,551
Are you sure you checked
your suitcase carefully?
519
00:49:28,077 --> 00:49:31,285
Have another look. Check the front pocket.
520
00:49:36,886 --> 00:49:38,769
I will see you very soon.
521
00:49:38,807 --> 00:49:41,499
I love you best in the whole wide world.
522
00:49:41,754 --> 00:49:43,087
Daddy.
523
00:49:43,301 --> 00:49:48,194
The pixies prefer letters they
deliver to be kept a secret".
524
00:50:36,207 --> 00:50:37,828
Is this true?
525
00:50:38,247 --> 00:50:41,110
Well it's in the paper. It must be.
526
00:50:43,892 --> 00:50:45,644
Why do you want to know?
527
00:50:46,007 --> 00:50:48,207
I did the autopsy on James Olson.
528
00:50:48,408 --> 00:50:50,407
I know. You showed me the pictures.
529
00:50:50,620 --> 00:50:52,849
I had no idea that you
had a personal relationship
530
00:50:52,849 --> 00:50:54,766
with him when I did that.
531
00:50:59,215 --> 00:51:01,593
There were scratches on his back,
532
00:51:02,317 --> 00:51:05,097
consistent with marks left by fingernails.
533
00:51:05,127 --> 00:51:06,807
Fresh marks.
534
00:51:06,847 --> 00:51:09,588
The most obvious explanation was sex.
535
00:51:09,835 --> 00:51:12,583
A,d that suggestion was put to his wife and
536
00:51:12,703 --> 00:51:14,729
she said she was not responsible.
537
00:51:16,727 --> 00:51:17,527
I see.
538
00:51:17,567 --> 00:51:20,265
And at no point did DCI Eastwood suggest
539
00:51:20,265 --> 00:51:23,818
that visiting you in your hotel
room was part of Olson's timeline.
540
00:51:24,377 --> 00:51:27,479
So the marks went
unaccounted for in my report.
541
00:51:30,365 --> 00:51:32,167
I'm surprised by that.
542
00:51:33,030 --> 00:51:34,847
By what?
543
00:51:36,687 --> 00:51:38,763
By Eastwood withholding that.
544
00:51:42,233 --> 00:51:43,985
You didn't ask him to?
545
00:51:47,917 --> 00:51:49,315
No.
546
00:51:54,274 --> 00:51:55,837
So was it you,
547
00:51:56,298 --> 00:51:57,918
who made those marks?
548
00:52:04,687 --> 00:52:06,647
They don't feel sharp.
549
00:52:07,727 --> 00:52:08,972
No.
550
00:52:11,225 --> 00:52:12,862
Not any more.
551
00:52:46,853 --> 00:52:49,082
How did you come to meet him?
552
00:52:51,047 --> 00:52:52,315
I saw him
553
00:52:53,170 --> 00:52:54,799
on the street.
554
00:52:55,086 --> 00:52:56,789
At a crime scene.
555
00:52:58,311 --> 00:53:00,638
I thought I would be in Belfast for
556
00:53:01,121 --> 00:53:03,087
a week, maybe two.
557
00:53:04,887 --> 00:53:07,725
I didn't think he'd be shot the next night.
558
00:53:10,207 --> 00:53:12,257
I'm sorry he's dead.
559
00:53:12,931 --> 00:53:14,280
I really am.
560
00:53:16,407 --> 00:53:18,687
But it was one night.
561
00:53:19,887 --> 00:53:21,682
It didn't mean anything.
562
00:53:25,161 --> 00:53:28,278
Excuse me ma'am. The divers
might've found something.
563
00:53:53,487 --> 00:53:55,983
Mummy. Mummy.
564
00:53:57,487 --> 00:53:59,447
I need the bathroom.
565
00:54:00,127 --> 00:54:02,087
What?
566
00:54:02,127 --> 00:54:04,207
I need to do a wee.
567
00:54:05,304 --> 00:54:07,105
Ask Daddy.
568
00:54:07,146 --> 00:54:08,887
Where is he?
569
00:54:13,407 --> 00:54:15,609
I'm so tired, sweetheart.
570
00:54:30,597 --> 00:54:32,367
Who are you?
571
00:54:35,375 --> 00:54:38,164
Shh. Don't wake Mummy.
572
00:55:32,748 --> 00:55:35,527
Are you a friend of Mummy's or Daddy's?
573
00:55:35,567 --> 00:55:37,189
Your mummy.
574
00:55:37,967 --> 00:55:39,927
What's your name?
575
00:55:41,007 --> 00:55:42,967
Peter.
576
00:55:50,887 --> 00:55:52,847
Peter Piper.
577
00:55:53,795 --> 00:55:56,123
Peter Piper picked a
peck of pickled peppers.
578
00:55:56,139 --> 00:55:58,080
A peck of pickled peppers
Peter Piper picked.
579
00:55:58,121 --> 00:56:00,021
If Peter Piper picked a
peck of pickled peppers
580
00:56:00,054 --> 00:56:02,126
where's the peck of pickled
peppers that Peter Piper picked?
581
00:56:03,969 --> 00:56:06,007
It's called a tongue twister.
582
00:56:06,047 --> 00:56:07,555
You try it.
583
00:56:08,097 --> 00:56:10,574
- Peter Piper picked a...
- ... peck of pickled peppers.
584
00:56:10,854 --> 00:56:13,487
The pickled peppers
that Peter Piper picked.
585
00:56:13,527 --> 00:56:15,098
Do it again but do it faster.
586
00:56:15,218 --> 00:56:17,778
Peter Piper picked a peck of pick..
587
00:56:17,807 --> 00:56:20,127
Where's the pickled peppers
that Peter Piper picked?
588
00:56:20,147 --> 00:56:21,965
That's really good. Just not too loud.
589
00:56:21,967 --> 00:56:23,372
We don't want to wake Mummy.
590
00:56:23,887 --> 00:56:25,607
Where are you sleeping?
591
00:56:25,647 --> 00:56:27,607
I'll find somewhere.
592
00:56:28,479 --> 00:56:30,207
Where's your room?
593
00:56:30,487 --> 00:56:32,447
I'll show you.
594
00:56:50,487 --> 00:56:53,080
- Where's Mummy sleeping?
- In there.
595
00:57:18,727 --> 00:57:20,687
Mm, that's nice.
596
00:57:25,367 --> 00:57:27,096
I'm sorry.
597
00:57:29,327 --> 00:57:30,921
Me too.
598
00:57:57,767 --> 00:58:00,133
I want you to come with me now.
599
00:58:00,607 --> 00:58:02,667
I want to talk to you.
600
00:58:04,287 --> 00:58:06,656
I don't want to have to hurt you, Rose.
601
00:58:07,347 --> 00:58:09,887
I don't want to have to
hurt your beautiful family.
602
00:58:09,927 --> 00:58:11,847
But I will.
603
00:58:12,527 --> 00:58:16,221
I will if you scream or
cry out when I release you.
604
00:58:16,341 --> 00:58:18,130
Do you understand?
605
00:58:19,692 --> 00:58:21,329
Okay.
606
00:58:21,887 --> 00:58:23,336
One,
607
00:58:23,807 --> 00:58:25,417
two,
608
00:58:25,767 --> 00:58:27,505
three.
609
00:58:43,211 --> 00:58:44,790
Peter?
42531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.