All language subtitles for The.Devil.Conspiracy.2022.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,875 --> 00:00:19,666 Let me tell you about who first seduced us to do evil. 4 00:00:22,791 --> 00:00:25,916 Lucifer, to set himself in glory, 5 00:00:26,083 --> 00:00:30,625 raised war in heaven against the throne and monarchy of God. 6 00:00:31,708 --> 00:00:34,125 Defeated by the archangel Michael, 7 00:00:34,291 --> 00:00:38,375 this fallen angel was cast headlong into the lower realm. 8 00:00:50,458 --> 00:00:53,125 Flaming as he fell through the ethereal sky. 9 00:01:00,875 --> 00:01:03,625 Down to bottomless damnation. 10 00:01:07,041 --> 00:01:10,250 There to dwell in unbreakable chains. 11 00:01:11,666 --> 00:01:14,000 And punishing fire. 12 00:01:28,000 --> 00:01:29,541 Shit. 13 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 Lucifer! 14 00:01:59,625 --> 00:02:02,500 Is this really necessary? 15 00:02:09,916 --> 00:02:11,708 Unchain me! 16 00:02:11,875 --> 00:02:13,750 Michael! 17 00:02:15,250 --> 00:02:18,208 Return as my ally and devoted angel of the kingdom. 18 00:02:18,375 --> 00:02:21,708 Better to reign in hell than serve in heaven. 19 00:02:24,666 --> 00:02:26,166 Michael! 20 00:02:28,000 --> 00:02:31,541 I will one day shake free and rise from these ashes. 21 00:02:31,708 --> 00:02:34,916 I will return to you but not as your ally, 22 00:02:35,083 --> 00:02:36,375 nor your brother. 23 00:02:36,541 --> 00:02:39,333 I shall return to you as your master, 24 00:02:39,500 --> 00:02:42,833 your creator, your God! 25 00:03:17,958 --> 00:03:19,833 Over time, 26 00:03:20,000 --> 00:03:23,083 legions of demons joined Lucifer in hell 27 00:03:23,250 --> 00:03:25,458 as he plots his revenge. 28 00:03:40,041 --> 00:03:43,041 On Earth, his disciples erect a stronghold 29 00:03:43,208 --> 00:03:46,458 to guard where Lucifer fell, believing one day 30 00:03:46,625 --> 00:03:49,458 he will rise through this gateway to hell. 31 00:03:52,541 --> 00:03:54,041 And rule our world. 32 00:04:23,541 --> 00:04:24,500 Professor Russo! 33 00:04:27,916 --> 00:04:29,125 Yes, Laura? 34 00:04:29,291 --> 00:04:32,041 Please reconsider approving my thesis. 35 00:04:32,208 --> 00:04:33,750 The last thing the Turin University 36 00:04:33,916 --> 00:04:36,208 wants to hear is a young American lecturing us 37 00:04:36,375 --> 00:04:38,458 on what our great Italian artists believed 38 00:04:38,625 --> 00:04:39,666 or didn't believe. 39 00:04:39,833 --> 00:04:41,333 I'm simply saying that the artists 40 00:04:41,500 --> 00:04:43,791 who filled your cathedrals with angels and devils 41 00:04:43,958 --> 00:04:45,833 knew they weren't real, you know. 42 00:04:46,000 --> 00:04:47,708 Like no actual good spirits from above 43 00:04:47,875 --> 00:04:50,250 or evil spirits from below. 44 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 There is no dark side. 45 00:04:52,333 --> 00:04:54,666 - No dark side? - Yeah. 46 00:04:54,833 --> 00:04:56,791 Your thesis makes for a boring movie 47 00:04:56,958 --> 00:04:58,875 and an arrogant dissertation. 48 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 The answer is no. 49 00:05:00,541 --> 00:05:02,875 Please, Dr. Russo, can't we discuss this? 50 00:05:07,000 --> 00:05:10,500 Why don't we discuss it later at my apartment? 51 00:05:11,791 --> 00:05:15,083 I prefer crowded large open spaces. 52 00:05:17,166 --> 00:05:18,541 Is that why you wear a wedding band? 53 00:05:18,708 --> 00:05:20,958 To keep us Italian men at bay? 54 00:05:21,125 --> 00:05:22,750 It's obviously not working. 55 00:05:26,916 --> 00:05:29,625 The DNA of Jesus of Nazareth will be on display this week 56 00:05:29,791 --> 00:05:31,500 in Turin, Italy. 57 00:05:31,666 --> 00:05:33,458 Hundreds of thousands will flock to witness 58 00:05:33,625 --> 00:05:35,833 this historic event as the Shroud of Turin, 59 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 the burial cloth of Jesus, is unveiled. 60 00:05:38,375 --> 00:05:39,875 Accompanying the Shroud will be renowned 61 00:05:40,041 --> 00:05:41,750 art work and sculptures provided by the 62 00:05:41,916 --> 00:05:43,541 Vatican Historical Society. 63 00:05:43,708 --> 00:05:44,708 Thanks again. 64 00:05:44,875 --> 00:05:45,750 Thank you for coming to church. 65 00:05:45,916 --> 00:05:46,958 - Thank you. - Ciao. 66 00:05:47,125 --> 00:05:47,666 - Yes, thank you. - Ciao, thank you. 67 00:05:47,833 --> 00:05:48,791 Thank you. 68 00:05:49,875 --> 00:05:51,125 - Laura. - Hey. 69 00:05:51,291 --> 00:05:53,083 - How's my art historian? - Good. 70 00:05:53,250 --> 00:05:54,125 Wonderful. 71 00:05:54,291 --> 00:05:55,250 You won't be disappointed. 72 00:05:55,416 --> 00:05:56,625 Here, you'll need this today. 73 00:05:56,791 --> 00:05:57,458 Added security for the exhibition. 74 00:05:57,625 --> 00:06:00,083 Oh, nice. 75 00:06:01,458 --> 00:06:03,458 Everyone is very excited. 76 00:06:03,625 --> 00:06:05,250 There's only been five showings of the Shroud 77 00:06:05,416 --> 00:06:06,375 in the last 100 years. 78 00:06:06,541 --> 00:06:07,750 Yeah, good crowd. 79 00:06:07,916 --> 00:06:09,291 Ooh, sorry. 80 00:06:10,791 --> 00:06:12,833 - Thank you. 81 00:06:17,416 --> 00:06:20,708 Welcome to the exhibition of the Shroud of Christ. 82 00:06:20,875 --> 00:06:24,541 The world's most famous object and most sacred. 83 00:06:24,708 --> 00:06:26,250 Can you come here, please? 84 00:06:26,416 --> 00:06:27,666 Before we go in to see the Shroud, 85 00:06:29,375 --> 00:06:30,458 I want to show you all the images up close, 86 00:06:30,625 --> 00:06:31,791 so that you get a better idea of 87 00:06:31,958 --> 00:06:33,291 what they look like. 88 00:06:33,458 --> 00:06:35,625 So here we have Christ's blood 89 00:06:35,791 --> 00:06:37,625 from His crucifixion. 90 00:06:37,791 --> 00:06:40,416 His image from the resurrection. 91 00:06:40,583 --> 00:06:43,833 We believe that Jesus died, was buried, 92 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 and descended to the dead. 93 00:06:45,166 --> 00:06:47,250 On the third day, he rose. 94 00:06:47,416 --> 00:06:49,291 Intense bright light emitted from his body 95 00:06:49,458 --> 00:06:51,000 imprinted His image on the Shroud. 96 00:06:52,458 --> 00:06:55,000 The Shroud is a photograph of the resurrection. 97 00:06:56,375 --> 00:06:57,083 Hmm. 98 00:06:58,541 --> 00:07:00,041 Didn't you say you wanted to show me something? 99 00:07:00,208 --> 00:07:01,166 I do. 100 00:07:01,333 --> 00:07:02,125 Something very special. 101 00:07:02,291 --> 00:07:03,375 Just this way. 102 00:07:05,458 --> 00:07:06,833 See, I believe that art tells 103 00:07:07,000 --> 00:07:09,750 the story of our past and hints at our future. 104 00:07:15,041 --> 00:07:16,791 It's on loan for the exhibit. 105 00:07:16,958 --> 00:07:18,416 He's here to protect the Shroud. 106 00:07:20,375 --> 00:07:22,708 Saint Michael defeating the devil. 107 00:07:23,625 --> 00:07:26,458 The war of angels was the first war 108 00:07:26,625 --> 00:07:28,875 and the first evil. 109 00:07:29,041 --> 00:07:30,958 Thankfully, Michael defeated Lucifer 110 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 and bound him in hell. 111 00:07:33,875 --> 00:07:35,541 But the struggle of good versus evil 112 00:07:35,708 --> 00:07:36,875 continues on within each of us. 113 00:07:37,041 --> 00:07:38,458 Exactly. 114 00:07:38,625 --> 00:07:42,583 Evil is not some external, mystical force. 115 00:07:44,625 --> 00:07:45,541 It's personal. 116 00:07:46,583 --> 00:07:48,291 I disagree. 117 00:07:48,458 --> 00:07:49,833 It's much more than that. 118 00:07:51,083 --> 00:07:53,125 This artist insisted that the devil himself 119 00:07:53,291 --> 00:07:54,500 sat for his portrait. 120 00:07:55,833 --> 00:07:57,250 I think he may be right. 121 00:07:59,916 --> 00:08:02,625 I know of many good people who have endured 122 00:08:02,791 --> 00:08:03,791 horrendous evil. 123 00:08:04,916 --> 00:08:05,958 Other-worldly evil. 124 00:08:06,125 --> 00:08:08,583 Yeah, so do I. 125 00:08:08,750 --> 00:08:12,958 But when something happens to someone we deeply love, 126 00:08:13,125 --> 00:08:15,500 blaming it on the devil doesn't fix anything. 127 00:08:15,666 --> 00:08:17,833 It certainly doesn't reduce the pain. 128 00:08:19,458 --> 00:08:20,875 It's the only way I can make sense of it. 129 00:08:22,541 --> 00:08:25,000 The war in heaven has come to Earth. 130 00:08:25,166 --> 00:08:26,375 The devil never rests. 131 00:08:34,833 --> 00:08:36,458 Lucifer would have consumed us all 132 00:08:36,625 --> 00:08:38,416 if Michael hadn't stopped him. 133 00:08:43,041 --> 00:08:46,250 Many prophecies of the devil returning to Earth 134 00:08:46,416 --> 00:08:48,083 as a false god. 135 00:08:50,708 --> 00:08:52,250 I pray he never finds his way out. 136 00:08:54,416 --> 00:08:57,375 But I must find my way out. 137 00:08:59,125 --> 00:09:01,458 May I leave you three alone to get acquainted? 138 00:09:01,625 --> 00:09:02,750 Sure. 139 00:09:02,916 --> 00:09:04,125 Thank you, Father. 140 00:09:04,291 --> 00:09:04,916 Enjoy. 141 00:09:36,666 --> 00:09:38,333 Laura. 142 00:09:46,166 --> 00:09:47,708 Father? 143 00:10:14,083 --> 00:10:15,375 Just in time. 144 00:10:17,208 --> 00:10:19,791 Several fires have nearly consumed 145 00:10:19,958 --> 00:10:21,791 the Shroud. 146 00:10:21,958 --> 00:10:24,291 The last all but destroyed this Cathedral. 147 00:10:24,458 --> 00:10:25,708 God saved it. 148 00:10:26,875 --> 00:10:27,916 Follow me, please. 149 00:10:28,083 --> 00:10:29,958 We will go upstairs. 150 00:10:38,375 --> 00:10:39,708 GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]: 151 00:10:43,291 --> 00:10:47,250 GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]: 152 00:10:57,875 --> 00:10:59,208 Goodbye. Thank you. 153 00:11:00,666 --> 00:11:02,000 - Ciao. - Ciao. 154 00:12:43,333 --> 00:12:44,208 Go! 155 00:12:45,250 --> 00:12:46,041 Shoo! 156 00:12:48,208 --> 00:12:49,083 - Go! 157 00:12:51,041 --> 00:12:51,958 Go! 158 00:12:53,833 --> 00:12:54,500 Go! 159 00:12:56,250 --> 00:12:56,791 Go! 160 00:13:13,625 --> 00:13:14,708 Oh my God. 161 00:13:26,125 --> 00:13:26,958 Uh, no, no. 162 00:13:30,958 --> 00:13:33,708 Ah, badge, yes. 163 00:13:33,875 --> 00:13:35,916 GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]: 164 00:13:39,041 --> 00:13:39,666 GUARD 2 [ON WALKIE-TALKIE]: 165 00:15:57,500 --> 00:15:58,375 Stop. 166 00:15:58,541 --> 00:16:00,333 Stop this at once. 167 00:16:05,208 --> 00:16:06,583 Stop this desecration. 168 00:16:07,666 --> 00:16:09,208 Holy Michael. 169 00:16:09,375 --> 00:16:11,041 Be our defense against the devil. 170 00:16:12,583 --> 00:16:13,375 Rebuke him! 171 00:16:14,666 --> 00:16:15,666 No! 172 00:16:19,041 --> 00:16:20,166 No. 173 00:16:24,250 --> 00:16:26,375 Keep Satan in hell and all his evil spirits 174 00:16:26,541 --> 00:16:28,458 who desire the ruin of souls. 175 00:16:29,875 --> 00:16:32,333 Join us here on Earth, Lucifer! 176 00:16:32,500 --> 00:16:35,041 Saint Michael, return to us I pray. 177 00:17:15,958 --> 00:17:17,208 Take it. 178 00:17:39,541 --> 00:17:40,500 Stop. 179 00:17:40,666 --> 00:17:42,333 Don't kill her. 180 00:17:43,791 --> 00:17:46,041 He might choose her. 181 00:17:46,208 --> 00:17:46,958 No. 182 00:17:47,125 --> 00:17:48,291 No, don't touch me. 183 00:17:50,166 --> 00:17:51,250 Where are you taking me? 184 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 No, please. 185 00:18:00,125 --> 00:18:01,125 Saint Michael... 186 00:18:02,625 --> 00:18:04,583 ...take my body. 187 00:18:04,750 --> 00:18:07,750 Use it to defeat this beast of Satan. 188 00:18:35,708 --> 00:18:36,625 Help me! 189 00:18:36,791 --> 00:18:38,500 Keep her quiet. 190 00:18:38,666 --> 00:18:40,125 Help! 191 00:18:40,291 --> 00:18:41,875 Who are you people? 192 00:18:43,041 --> 00:18:44,166 No. 193 00:18:45,583 --> 00:18:46,458 Michael. 194 00:18:46,625 --> 00:18:47,875 Kill him. 195 00:19:13,416 --> 00:19:14,541 Faster! 196 00:20:29,250 --> 00:20:30,625 Thank you all for coming. 197 00:20:34,208 --> 00:20:36,250 My name is Dr. Laurent. 198 00:20:37,958 --> 00:20:41,375 To resurrect brilliance, my colleagues visited 199 00:20:41,541 --> 00:20:45,583 Santa Croce, final resting place for 200 00:20:45,750 --> 00:20:50,291 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 201 00:20:52,458 --> 00:20:56,500 This Fort Knox of genetic genius stores treasure 202 00:20:56,666 --> 00:20:58,500 much more valuable than gold. 203 00:20:59,333 --> 00:21:03,375 Brilliant DNA, which until now 204 00:21:03,541 --> 00:21:05,250 was a puzzle that could not be solved. 205 00:21:06,666 --> 00:21:14,666 Today, I alone can bring these dry old bones to life. 206 00:21:15,750 --> 00:21:16,625 The result? 207 00:21:18,166 --> 00:21:21,958 Children you can honestly be proud of. 208 00:21:25,958 --> 00:21:29,750 The past will become our future. 209 00:21:29,916 --> 00:21:34,750 Once I resurrect history's most influential people 210 00:21:34,916 --> 00:21:38,875 from the dead, I just need you to pay for it. 211 00:21:42,125 --> 00:21:46,500 Ladies and gentlemen, the risen Antonio Vivaldi. 212 00:21:53,791 --> 00:21:55,333 And his proud parents. 213 00:21:56,958 --> 00:21:58,875 Congratulations. 214 00:21:59,041 --> 00:22:00,708 Thank you. Thank you so much. 215 00:22:02,875 --> 00:22:05,250 Next up for bid. 216 00:22:05,416 --> 00:22:09,250 One of the greatest poets and architects. 217 00:22:09,416 --> 00:22:11,708 Considered to be the greatest sculptor 218 00:22:11,875 --> 00:22:14,500 and draftsman, living or dead. 219 00:22:14,666 --> 00:22:16,583 The creator of the Sistine Chapel, 220 00:22:16,750 --> 00:22:18,875 the David, Saint Peter's Basilica 221 00:22:19,041 --> 00:22:20,541 and the Pieta. 222 00:22:20,708 --> 00:22:26,041 Tonight, prize possession, Michelangelo Buonarroti. 223 00:22:40,083 --> 00:22:43,958 So we start the bidding tonight at e10 million. 224 00:22:45,083 --> 00:22:48,083 And there we have it, just like that, 15 million. 225 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 20 million. 226 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 30 million. 227 00:22:50,916 --> 00:22:52,083 Any advance on 30? 228 00:22:52,250 --> 00:22:53,583 e40 million. 229 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 70. 230 00:22:54,916 --> 00:22:57,458 e70 million. 231 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 Any advance on e70 million? 232 00:23:00,708 --> 00:23:01,458 80 million. 233 00:23:03,333 --> 00:23:06,291 80 million, and 80 million going once. 234 00:23:06,458 --> 00:23:08,041 Going twice. 235 00:23:08,208 --> 00:23:09,708 90 million. 236 00:23:53,125 --> 00:23:54,041 Is the Shroud ready yet? 237 00:23:54,208 --> 00:23:55,458 - Yes. - Good. 238 00:24:03,666 --> 00:24:07,500 Everything I have worked for has been for this moment. 239 00:24:08,958 --> 00:24:10,916 Prepare the surrogates. 240 00:24:11,083 --> 00:24:13,250 He's waited long enough. 241 00:24:18,250 --> 00:24:22,000 Lucifer will finally have a worthy home. 242 00:24:31,916 --> 00:24:34,375 Please make her stop. Please, now. 243 00:24:34,541 --> 00:24:35,791 Make her stop. 244 00:24:37,500 --> 00:24:38,791 Hey, shhh. Hey. 245 00:24:38,958 --> 00:24:40,458 Hey, Sophia. Shut up. 246 00:24:43,958 --> 00:24:45,125 They're watching us. 247 00:24:46,208 --> 00:24:47,083 Where am I? 248 00:24:48,875 --> 00:24:49,708 Hell. 249 00:24:51,291 --> 00:24:52,833 What? 250 00:24:53,000 --> 00:24:56,291 Hey, where did they get you from? 251 00:24:58,000 --> 00:25:00,458 Um, the Cathedral? 252 00:25:00,625 --> 00:25:01,291 Cathedral? 253 00:25:01,458 --> 00:25:03,000 You're a nun? 254 00:25:03,875 --> 00:25:04,791 Shut up. 255 00:25:05,750 --> 00:25:07,625 Shut up! Shut up! 256 00:25:10,666 --> 00:25:12,291 Can you make her stop, please? 257 00:25:12,458 --> 00:25:13,875 Hey, be quiet, be quiet. 258 00:25:14,041 --> 00:25:15,458 Listen, listen, what's your name? 259 00:25:16,833 --> 00:25:17,958 Sophia. Sophia. 260 00:25:18,125 --> 00:25:18,916 She speaks English. 261 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 Okay, okay. Okay. 262 00:25:20,625 --> 00:25:21,958 Sophia, Sophia. 263 00:25:22,125 --> 00:25:23,000 Hi, I'm Laura. 264 00:25:24,125 --> 00:25:24,916 Okay, Sophia, look at me. 265 00:25:25,083 --> 00:25:26,000 Look at me. 266 00:25:26,166 --> 00:25:27,458 You want to get out of here? 267 00:25:29,500 --> 00:25:31,875 - Yeah? - Yes. Yes. 268 00:25:32,041 --> 00:25:33,458 Yeah, so do I. 269 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 Okay. 270 00:25:36,125 --> 00:25:37,583 Okay, so what we're gonna do? 271 00:25:37,750 --> 00:25:38,333 What's your name? 272 00:25:38,500 --> 00:25:39,208 It's Brenda. 273 00:25:39,375 --> 00:25:40,833 - Brenda? - Yeah. 274 00:25:41,000 --> 00:25:42,375 What's your name? 275 00:25:43,125 --> 00:25:45,000 - Alina. - Alina. 276 00:25:45,166 --> 00:25:47,250 We're gonna have to stay calm 277 00:25:47,416 --> 00:25:48,750 and we're gonna have to work together. 278 00:25:48,916 --> 00:25:50,250 All of us. 279 00:25:50,416 --> 00:25:50,875 Yes. 280 00:26:03,583 --> 00:26:05,208 No, no, no, don't you come near me. 281 00:26:05,375 --> 00:26:06,541 Don't touch me! 282 00:26:06,708 --> 00:26:07,458 No! 283 00:26:09,333 --> 00:26:10,083 Get away. 284 00:26:18,500 --> 00:26:19,458 Off me. 285 00:26:41,250 --> 00:26:42,125 No, no. 286 00:26:42,291 --> 00:26:43,416 Bishop Bustamante is safe. 287 00:26:45,291 --> 00:26:46,041 They're on their way. 288 00:27:07,875 --> 00:27:09,416 Father Marconi. 289 00:27:10,958 --> 00:27:12,250 How could you? 290 00:27:13,416 --> 00:27:14,750 - My God. - Oh. 291 00:27:14,916 --> 00:27:15,583 How could you let them take it? 292 00:27:15,750 --> 00:27:16,958 Father Marconi. 293 00:27:17,125 --> 00:27:18,166 It's a miracle. 294 00:27:18,333 --> 00:27:19,125 Oh, you're bleeding. 295 00:27:19,291 --> 00:27:20,958 I'm calling an ambulance. 296 00:27:21,750 --> 00:27:22,666 Don't bother. 297 00:27:24,166 --> 00:27:26,000 Where were the protectors of the Shroud? 298 00:27:26,166 --> 00:27:27,500 Sorry? Protectors of-- 299 00:27:27,666 --> 00:27:29,458 Where were the protectors of the Shroud? 300 00:27:31,875 --> 00:27:33,583 Ah, my head. 301 00:27:33,750 --> 00:27:37,333 Cardinal Vincini was charged with its protection. 302 00:27:37,500 --> 00:27:40,916 But he became to be unstable. 303 00:27:41,083 --> 00:27:42,458 Unstable? 304 00:27:42,625 --> 00:27:46,208 Prophecies of demonic beasts and secret cults. 305 00:27:46,375 --> 00:27:47,750 What? 306 00:27:48,958 --> 00:27:51,250 Wild visions of the devil coming to Earth 307 00:27:51,416 --> 00:27:54,083 and obvious dementia. 308 00:27:55,458 --> 00:27:56,625 Have you read the Bible? 309 00:27:57,666 --> 00:28:00,500 Pardon me? Yes. 310 00:28:03,000 --> 00:28:04,458 He's taking security footage. 311 00:28:04,625 --> 00:28:05,875 Where can I find Cardinal Vincini? 312 00:28:06,041 --> 00:28:07,250 Father Marconi. 313 00:28:07,416 --> 00:28:08,000 As your superior, I insist that you-- 314 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 My superior? 315 00:28:09,416 --> 00:28:11,125 Where is Vincini? 316 00:28:12,166 --> 00:28:13,416 Where? 317 00:28:16,125 --> 00:28:17,458 He is a hermit now. 318 00:28:17,625 --> 00:28:21,666 He's living alone in Saint Michael's Asylum. 319 00:28:29,333 --> 00:28:30,291 Who is this girl? 320 00:28:34,375 --> 00:28:36,625 She-- she's a friend of-- 321 00:28:38,833 --> 00:28:40,333 friend of yours. 322 00:28:40,500 --> 00:28:42,583 Laura is an arts student from America. 323 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 Well, listen to me. 324 00:28:47,416 --> 00:28:48,750 This is very important. 325 00:28:48,916 --> 00:28:50,291 Do not tell a soul that I have been here. 326 00:28:50,458 --> 00:28:51,208 - Yes. - No. 327 00:28:51,375 --> 00:28:52,541 Yes, of course not. 328 00:28:54,000 --> 00:28:56,958 By the way, who are you? 329 00:28:57,125 --> 00:28:58,125 Exactly. 330 00:28:59,416 --> 00:29:00,041 Now, there's something else. 331 00:29:00,208 --> 00:29:01,541 I need a car. 332 00:29:01,708 --> 00:29:03,041 You have a car. 333 00:29:04,625 --> 00:29:05,625 I have a car. 334 00:29:05,791 --> 00:29:06,583 Wait. 335 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 What about the police? 336 00:29:08,333 --> 00:29:10,166 They would want the missing footage. 337 00:29:10,333 --> 00:29:13,291 Tell them a priest stole it after a demonic woman killed him 338 00:29:13,458 --> 00:29:15,083 and he came back to life. 339 00:29:16,041 --> 00:29:17,250 Or make something up. 340 00:29:18,500 --> 00:29:19,708 You don't want to get sent to Saint Michael's Asylum 341 00:29:19,875 --> 00:29:21,375 for telling the truth now, do you? 342 00:29:24,250 --> 00:29:24,833 Do you mind? 343 00:29:25,000 --> 00:29:26,041 No, please. 344 00:29:47,208 --> 00:29:48,125 Priests. 345 00:30:04,375 --> 00:30:07,000 ♪ Here come the world, with the look in its eye ♪ 346 00:30:09,416 --> 00:30:13,375 ♪ Future uncertain, but certainly slight ♪ 347 00:30:15,791 --> 00:30:18,916 ♪ Look at the faces, listen to the bells ♪ 348 00:30:19,083 --> 00:30:22,541 ♪ It's hard to believe we need a place called hell ♪ 349 00:30:24,666 --> 00:30:26,375 ♪ Place called hell ♪ 350 00:30:28,500 --> 00:30:32,208 ♪ Here comes the woman with the look in her eye ♪ 351 00:30:34,958 --> 00:30:38,500 ♪ She's raised on a leather, with flesh on her mind ♪ 352 00:30:41,416 --> 00:30:44,458 ♪ Words are weapons, sharper than knives ♪ 353 00:30:44,625 --> 00:30:47,666 ♪ Makes you wonder how the other half die ♪ 354 00:30:47,833 --> 00:30:50,208 ♪ Devil inside, the devil inside ♪ 355 00:30:51,500 --> 00:30:53,833 ♪ Send me an angel ♪ 356 00:30:55,125 --> 00:30:57,666 ♪ Send me an angel ♪ 357 00:30:58,416 --> 00:30:59,375 ♪ Right now ♪ 358 00:30:59,541 --> 00:31:01,083 ♪ Send me an angel ♪ 359 00:31:02,458 --> 00:31:04,625 ♪ Right now ♪ 360 00:31:20,958 --> 00:31:25,458 ♪ Send me an angel, send me an angel ♪ 361 00:31:28,541 --> 00:31:30,833 ♪ Right now, right now ♪ 362 00:31:32,083 --> 00:31:34,750 ♪ Right now ♪ 363 00:32:43,333 --> 00:32:44,625 Who the hell are you? 364 00:32:46,166 --> 00:32:47,791 Easy, old man. 365 00:32:47,958 --> 00:32:49,416 I come in peace. 366 00:32:54,541 --> 00:32:55,666 You from Turin? 367 00:32:57,333 --> 00:32:59,125 Did Bustamante send you? 368 00:33:00,625 --> 00:33:02,708 Come to make your confession? 369 00:33:02,875 --> 00:33:04,125 Excuse me? 370 00:33:04,458 --> 00:33:07,208 For the sin of not protecting the innocent. 371 00:33:08,666 --> 00:33:12,166 For your indifference to the sufferings of 372 00:33:12,333 --> 00:33:14,000 the children of God. 373 00:33:15,500 --> 00:33:17,708 I warned you fools for years. 374 00:33:17,875 --> 00:33:20,375 But you all thought I'd lost my mind. 375 00:33:20,541 --> 00:33:23,500 You still think this collar gives you protection? 376 00:33:31,458 --> 00:33:33,208 You're no priest. 377 00:33:36,583 --> 00:33:37,708 Who are you? 378 00:33:39,500 --> 00:33:41,041 The hound of heaven. 379 00:33:43,208 --> 00:33:44,375 Michael. 380 00:33:46,125 --> 00:33:48,000 Why are you here? 381 00:33:48,166 --> 00:33:50,083 They stole the Shroud. 382 00:33:53,500 --> 00:33:55,541 I have the surveillance footage from the Cathedral. 383 00:33:55,708 --> 00:33:57,375 Was it a woman? 384 00:33:57,541 --> 00:33:58,583 An old woman? 385 00:33:58,750 --> 00:34:00,416 Yes, it was. 386 00:34:02,625 --> 00:34:03,750 Where is she? 387 00:34:06,083 --> 00:34:08,458 This asylum was built as a lookout. 388 00:34:10,083 --> 00:34:13,250 Over here. Look. Come here. 389 00:34:14,583 --> 00:34:15,500 See. 390 00:34:17,166 --> 00:34:19,416 You remember where Lucifer fell? 391 00:34:20,875 --> 00:34:23,250 Look. See. 392 00:34:26,458 --> 00:34:31,375 Those who guard it work for Lucifer's release. 393 00:34:31,541 --> 00:34:34,750 Don't call that devil by his angelic name. 394 00:34:36,458 --> 00:34:37,625 He can't escape. 395 00:34:38,625 --> 00:34:39,958 I chained him there. 396 00:34:43,250 --> 00:34:44,916 Come with me. 397 00:34:45,083 --> 00:34:47,291 Scripture tells us the devil will be shaken loose 398 00:34:47,458 --> 00:34:48,541 from his chains. 399 00:34:48,708 --> 00:34:50,083 The gate to hell will be opened. 400 00:34:50,250 --> 00:34:52,375 And he and his demons will come to Earth. 401 00:34:54,916 --> 00:34:57,208 Now is that time. 402 00:35:03,916 --> 00:35:08,125 Two ancient beasts who are of both worlds 403 00:35:08,291 --> 00:35:10,166 have been charged with his release. 404 00:35:11,625 --> 00:35:14,875 The woman, whom you've met. 405 00:35:18,000 --> 00:35:20,375 And the beast of the ground. 406 00:35:22,250 --> 00:35:23,875 The only beast that Satan allowed to come to Earth 407 00:35:24,041 --> 00:35:25,000 before him. 408 00:35:26,916 --> 00:35:28,875 There is nothing he wants more than to fight his way 409 00:35:29,041 --> 00:35:29,625 out of hell. 410 00:35:29,791 --> 00:35:30,958 I know that. 411 00:35:31,125 --> 00:35:32,833 I put him there. 412 00:35:33,000 --> 00:35:35,208 And only I can free him. 413 00:35:35,375 --> 00:35:37,083 You mean God? 414 00:35:43,083 --> 00:35:47,833 These scrolls are from the occult that guards the gate. 415 00:35:49,750 --> 00:35:52,000 They believe their Lord, like Jesus, 416 00:35:52,166 --> 00:35:54,750 would be born from innocence. 417 00:35:54,916 --> 00:35:58,541 For centuries, they offered him children for him to possess. 418 00:35:59,791 --> 00:36:02,541 No! No! 419 00:36:02,708 --> 00:36:04,125 Their young bodies were not strong enough 420 00:36:04,291 --> 00:36:05,375 to contain him. 421 00:36:05,541 --> 00:36:06,833 Their suffering was unspeakable. 422 00:36:07,000 --> 00:36:08,458 And we did nothing. 423 00:36:08,625 --> 00:36:11,625 The devil can't control his pride or his rage. 424 00:36:11,791 --> 00:36:14,583 Therefore, he cannot possess a mortal body. 425 00:36:14,750 --> 00:36:15,458 He'd destroy it. 426 00:36:15,625 --> 00:36:16,666 Not any. 427 00:36:17,916 --> 00:36:22,875 There is one body that has held an eternal. 428 00:36:23,250 --> 00:36:25,416 And now science has given the devil 429 00:36:25,583 --> 00:36:27,208 his way out of hell. 430 00:36:27,375 --> 00:36:29,416 Not even my brother will dare to inhabit such a body. 431 00:36:29,583 --> 00:36:31,333 Don't you see? 432 00:36:31,500 --> 00:36:33,291 It's why they stole the Shroud. 433 00:36:33,458 --> 00:36:34,500 They needed DNA. 434 00:36:34,666 --> 00:36:36,416 God would never allow it. 435 00:36:40,250 --> 00:36:42,291 Isn't that why He sent you? 436 00:36:46,083 --> 00:36:47,791 God didn't send me. 437 00:36:50,375 --> 00:36:52,750 Now get me to that stronghold. 438 00:36:52,916 --> 00:36:54,041 Keep watch. 439 00:36:54,208 --> 00:36:56,291 I'll see to his destruction. 440 00:37:04,791 --> 00:37:06,041 Sharpen it more. 441 00:37:11,125 --> 00:37:12,958 Find anything? 442 00:37:13,125 --> 00:37:14,458 I don't need anything. 443 00:37:14,625 --> 00:37:16,291 Why do you think they need us? 444 00:37:18,041 --> 00:37:19,041 Sex. 445 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 It's always sex. 446 00:37:22,916 --> 00:37:24,166 And then they'll kill us. 447 00:37:25,333 --> 00:37:27,458 No, fear gets us killed. 448 00:37:28,291 --> 00:37:29,500 I know, okay? 449 00:37:29,666 --> 00:37:30,958 I've had to fight before to stay alive. 450 00:37:32,000 --> 00:37:32,958 So find a weapon. 451 00:37:37,291 --> 00:37:39,125 Are you married? 452 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 My husband and child were murdered. 453 00:37:47,208 --> 00:37:48,625 I'm sorry. 454 00:37:48,791 --> 00:37:50,125 It's okay. 455 00:37:55,916 --> 00:37:57,333 We're gonna be fine, right? 456 00:37:58,375 --> 00:37:59,416 Yup. 457 00:37:59,583 --> 00:38:00,958 No. 458 00:38:05,916 --> 00:38:08,000 At the current exhibition of the Shroud of Turin, 459 00:38:08,166 --> 00:38:10,083 already attracting over 2 million visitors, 460 00:38:10,250 --> 00:38:11,750 was abruptly closed today. 461 00:38:11,916 --> 00:38:13,958 The spokesperson for the Archdiocese of Turin 462 00:38:14,125 --> 00:38:15,833 provided no official comment. 463 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Sources within the Vatican, however, did indicate 464 00:38:18,166 --> 00:38:20,041 the shocking possibility that the Shroud itself 465 00:38:20,208 --> 00:38:21,291 has gone missing. 466 00:38:52,458 --> 00:38:55,500 Oh, yes. Right. 467 00:39:27,166 --> 00:39:28,375 DNA's complete. 468 00:39:31,208 --> 00:39:32,708 The girl from the Cathedral. 469 00:39:32,875 --> 00:39:34,333 Yes. 470 00:39:34,500 --> 00:39:35,708 Blood type matches. 471 00:39:35,875 --> 00:39:37,125 Healthy. 472 00:39:37,291 --> 00:39:39,916 Even her natural cycle is fortuitous. 473 00:39:40,083 --> 00:39:41,416 Prepare her as well. 474 00:39:42,833 --> 00:39:44,125 Hurry. 475 00:39:44,291 --> 00:39:46,500 I can sense the hound sniffing. 476 00:39:52,125 --> 00:39:53,291 Ready? 477 00:40:24,583 --> 00:40:25,333 Hey. 478 00:40:42,583 --> 00:40:43,458 No! 479 00:40:45,000 --> 00:40:46,208 No! 480 00:41:19,375 --> 00:41:20,875 No! No! 481 00:41:23,375 --> 00:41:25,208 Get your fucking hands off me! 482 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 No. 483 00:41:51,166 --> 00:41:53,791 Calm yourself down. 484 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 Who the hell are you? 485 00:41:56,333 --> 00:41:59,166 I'm the angel of the Lord. 486 00:41:59,333 --> 00:42:00,833 Call me, "Liz". 487 00:42:01,000 --> 00:42:02,750 What are you doing to me? 488 00:42:02,916 --> 00:42:04,833 We're implanting 489 00:42:05,000 --> 00:42:09,750 a fertilized egg into your uterus. 490 00:42:12,041 --> 00:42:12,916 You sick fucking bitch! 491 00:42:16,458 --> 00:42:19,791 It's a very important baby. 492 00:42:19,958 --> 00:42:23,166 Please, please stop now. 493 00:42:23,333 --> 00:42:24,541 Please. 494 00:42:24,708 --> 00:42:28,208 When I first saw you in the Cathedral, 495 00:42:29,166 --> 00:42:35,333 your sketch of my Lucifer was so inspired. 496 00:42:38,250 --> 00:42:41,458 I have never seen him captured like that. 497 00:42:44,375 --> 00:42:49,541 And it's why I believe you might be the one. 498 00:43:03,958 --> 00:43:04,625 Is this where we part? 499 00:43:04,791 --> 00:43:05,791 It is. 500 00:43:09,958 --> 00:43:11,625 Following us since we left. 501 00:43:13,875 --> 00:43:16,333 To light the darkness, some flares. 502 00:43:16,500 --> 00:43:17,791 You have the torch. 503 00:43:18,916 --> 00:43:21,041 Be watchful. 504 00:43:21,208 --> 00:43:23,500 The beast of the ground dwells below. 505 00:43:25,166 --> 00:43:27,083 We have lost many to his claws. 506 00:43:28,791 --> 00:43:29,958 This won't kill him. 507 00:43:31,208 --> 00:43:33,125 But it will slow him down. 508 00:43:39,458 --> 00:43:40,958 May God be with you. 509 00:43:44,125 --> 00:43:46,750 Is God with you? 510 00:43:47,916 --> 00:43:49,458 This is my responsibility. 511 00:43:50,875 --> 00:43:52,375 I'll ask for permission later. 512 00:44:42,541 --> 00:44:43,500 No. 513 00:44:54,750 --> 00:44:55,750 Help. No, please. Please. 514 00:44:55,916 --> 00:44:57,166 Help us! 515 00:44:58,791 --> 00:44:59,958 Please. 516 00:45:04,041 --> 00:45:05,041 Help me! 517 00:45:38,083 --> 00:45:39,041 What is it? 518 00:45:46,750 --> 00:45:49,708 Oh God. Oh God, oh. 519 00:46:03,625 --> 00:46:06,625 Brenda. Stop it! 520 00:46:06,791 --> 00:46:07,916 Stop! 521 00:46:25,875 --> 00:46:27,291 No! 522 00:46:34,333 --> 00:46:36,000 Help me! 523 00:46:36,166 --> 00:46:39,375 May the holy mother be found. 524 00:47:04,375 --> 00:47:06,625 No! I said, no! 525 00:47:06,791 --> 00:47:08,416 Open the door! 526 00:47:09,708 --> 00:47:10,458 Open the door! 527 00:47:10,625 --> 00:47:11,291 Open it! 528 00:47:19,458 --> 00:47:23,208 Someone help me! No! No! 529 00:47:23,375 --> 00:47:24,708 Oh my God. 530 00:47:24,875 --> 00:47:26,458 What the fuck are you doing? 531 00:47:26,625 --> 00:47:27,875 Oh my God. 532 00:47:31,958 --> 00:47:32,708 What is it? 533 00:47:35,708 --> 00:47:38,666 No! No! 534 00:47:38,833 --> 00:47:40,583 No, let us out! 535 00:47:41,791 --> 00:47:44,583 Please, please, stop! 536 00:47:44,750 --> 00:47:46,541 - Stop! - Stop! 537 00:47:46,708 --> 00:47:47,416 No! 538 00:47:48,916 --> 00:47:50,083 Let us out! 539 00:47:50,250 --> 00:47:51,750 - Stop! - Stop! 540 00:47:54,375 --> 00:47:56,958 No! 541 00:48:47,375 --> 00:48:48,500 What is this? 542 00:48:48,666 --> 00:48:50,041 Did you hear that? 543 00:48:52,125 --> 00:48:53,375 What is it? 544 00:48:53,541 --> 00:48:55,125 What's that noise? 545 00:48:58,208 --> 00:48:59,666 What's there? 546 00:49:01,291 --> 00:49:03,125 What the fuck is that? 547 00:49:05,875 --> 00:49:07,416 Do you-- do you see anything? 548 00:49:15,458 --> 00:49:17,625 No! No! 549 00:49:24,958 --> 00:49:26,750 We're gonna die here. 550 00:49:29,833 --> 00:49:31,541 Ah, no! 551 00:49:33,833 --> 00:49:35,208 No! 552 00:49:49,916 --> 00:49:50,458 Brenda! 553 00:50:12,916 --> 00:50:15,500 Help me. 554 00:50:17,291 --> 00:50:18,708 Brenda. Brenda. 555 00:50:32,416 --> 00:50:34,666 No. No! 556 00:52:16,083 --> 00:52:18,125 The chosen one! 557 00:52:49,208 --> 00:52:53,166 You've found favor and will bring forth a son. 558 00:52:58,791 --> 00:53:00,833 What's in me? 559 00:53:01,000 --> 00:53:02,916 A new Jesus. 560 00:53:03,916 --> 00:53:04,541 What? 561 00:53:05,291 --> 00:53:07,500 A better Jesus. 562 00:54:46,583 --> 00:54:48,583 Put it down. 563 00:54:48,750 --> 00:54:49,875 Put it down! Put it down. 564 00:56:12,541 --> 00:56:13,291 Excuse me. 565 00:56:13,458 --> 00:56:14,250 What are you doing here? 566 00:56:14,416 --> 00:56:15,833 Nobody's allowed in-- 567 00:56:16,000 --> 00:56:18,041 No, what have you done? What have you done? 568 00:56:19,291 --> 00:56:21,083 Why did you take the Shroud? 569 00:56:21,250 --> 00:56:22,916 Who are you? 570 00:56:23,083 --> 00:56:24,250 Why? 571 00:56:25,958 --> 00:56:28,833 A new beginning. 572 00:56:36,375 --> 00:56:37,833 No. Don't take-- 573 00:56:39,083 --> 00:56:40,750 No. 574 00:56:52,416 --> 00:56:53,208 That's him! There! 575 00:56:54,333 --> 00:56:55,166 You guys smell that? 576 00:56:57,458 --> 00:56:59,125 It smells like smoke or something. 577 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 Is that a fire? 578 00:57:09,916 --> 00:57:11,458 Oh, don't just stand there, we need to get out of here. 579 00:57:19,791 --> 00:57:21,708 Father Marconi? 580 00:57:21,875 --> 00:57:23,666 Oh my God! 581 00:57:25,125 --> 00:57:27,666 I thought you died. 582 00:57:27,833 --> 00:57:29,208 - Are you okay? - Yeah. 583 00:57:29,375 --> 00:57:30,375 We need to get you out of here. 584 00:57:30,541 --> 00:57:31,708 Michael. 585 00:57:31,875 --> 00:57:35,375 Yes. Yes, come on, let's go. Come on. 586 00:57:35,541 --> 00:57:36,291 What's the matter? 587 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 - Brother. - What? 588 00:57:39,500 --> 00:57:40,500 Come on, let's get out of here. 589 00:57:40,666 --> 00:57:42,208 Something's not right. 590 00:57:42,375 --> 00:57:43,083 I can sense him. 591 00:57:43,250 --> 00:57:44,083 Father Marconi. 592 00:57:44,250 --> 00:57:46,166 I'm not Father Marconi. 593 00:57:48,458 --> 00:57:49,750 No, you're not. 594 00:57:51,750 --> 00:57:53,041 You're one of them. 595 00:57:58,500 --> 00:57:59,958 Laura. 596 00:58:00,125 --> 00:58:02,250 Laura! Laura! 597 00:58:09,000 --> 00:58:10,125 Get away from me! 598 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 I'm not one of them. 599 00:58:30,500 --> 00:58:32,166 Who the hell are you then? 600 00:58:32,333 --> 00:58:34,208 Father Marconi is dead. 601 00:58:35,541 --> 00:58:39,916 I'm just borrowing him for a bit. 602 00:58:40,083 --> 00:58:41,125 What? 603 00:58:47,583 --> 00:58:49,083 What did they do to you? 604 00:58:50,750 --> 00:58:52,500 I don't know how you live in these things. 605 00:58:57,125 --> 00:58:58,208 What did they do? 606 00:59:02,750 --> 00:59:04,250 They did experiments on us. 607 00:59:06,291 --> 00:59:07,875 What type of experiments? 608 00:59:09,625 --> 00:59:10,791 They raped me. 609 00:59:12,958 --> 00:59:16,625 They uh-- they implanted me with something. 610 00:59:16,791 --> 00:59:18,375 It was horrible. 611 00:59:18,541 --> 00:59:19,208 Are you pregnant? 612 00:59:19,375 --> 00:59:21,291 No! No! 613 00:59:21,458 --> 00:59:22,458 I don't know. 614 00:59:23,916 --> 00:59:25,083 It changes everything. 615 00:59:25,250 --> 00:59:26,750 Please, can we just get out of here? 616 00:59:39,125 --> 00:59:41,250 Turn the damn alarm off. 617 00:59:42,958 --> 00:59:44,708 The Shroud is gone. 618 00:59:44,875 --> 00:59:46,208 Go and find it. 619 00:59:47,083 --> 00:59:48,333 Follow me. 620 00:59:48,500 --> 00:59:49,625 I know Michael is here. 621 00:59:50,291 --> 00:59:51,791 This way. 622 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 Through here. 623 00:59:54,583 --> 00:59:55,708 No! 624 00:59:59,125 --> 01:00:00,791 Damn fool, you. 625 01:00:00,958 --> 01:00:03,125 Not a finger on her! 626 01:00:20,375 --> 01:00:21,291 What's wrong? 627 01:00:21,458 --> 01:00:22,083 My stomach. 628 01:00:24,125 --> 01:00:25,375 What is that? 629 01:00:27,458 --> 01:00:27,916 Shit. 630 01:00:28,083 --> 01:00:29,208 Let's go! 631 01:00:31,541 --> 01:00:32,708 Through here. 632 01:00:37,208 --> 01:00:38,916 Slip through here. Come on! 633 01:00:39,083 --> 01:00:40,458 Come on. 634 01:00:47,291 --> 01:00:48,416 Get down! 635 01:00:50,583 --> 01:00:51,625 Come on! 636 01:00:53,500 --> 01:00:54,750 This way. 637 01:00:54,916 --> 01:00:56,000 It's just through here. 638 01:01:07,333 --> 01:01:10,125 Come on. It's okay. 639 01:01:12,708 --> 01:01:13,333 Ah! 640 01:01:13,500 --> 01:01:14,458 Are you okay? 641 01:01:14,625 --> 01:01:16,666 Yes, just stay there. 642 01:01:19,833 --> 01:01:21,583 What are you doing? 643 01:01:21,750 --> 01:01:23,333 Hurry. 644 01:01:23,500 --> 01:01:24,291 It's coming back. 645 01:01:27,833 --> 01:01:28,625 Come on. 646 01:01:28,791 --> 01:01:29,875 Stay down, stay down. 647 01:01:30,041 --> 01:01:31,458 Where'd he go? 648 01:01:33,208 --> 01:01:33,708 Where'd he go? 649 01:01:34,583 --> 01:01:35,125 Watch out! 650 01:01:52,750 --> 01:01:54,208 Ah! 651 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 No. 652 01:02:06,750 --> 01:02:07,875 No! 653 01:02:16,333 --> 01:02:18,291 Stupid little girl. 654 01:02:18,458 --> 01:02:20,875 Get her back safely. 655 01:02:22,750 --> 01:02:24,791 If you hurt him, I'll kill the baby. 656 01:02:24,958 --> 01:02:26,333 You wouldn't dare. 657 01:02:26,500 --> 01:02:29,083 I'll have my chance. 658 01:02:30,416 --> 01:02:31,833 Ow! 659 01:02:32,000 --> 01:02:34,125 Accept what is happening to you, Laura. 660 01:02:34,291 --> 01:02:36,666 It would be much easier this way. 661 01:02:36,833 --> 01:02:38,875 I killed your priest... 662 01:02:41,625 --> 01:02:44,083 ...and I'm going to kill the angel within it. 663 01:02:46,250 --> 01:02:48,166 Go, find the Shroud. 664 01:02:48,333 --> 01:02:50,250 Without it, we only have her. 665 01:03:17,291 --> 01:03:19,625 Oh, you caused quite a stir tonight. 666 01:03:21,625 --> 01:03:26,416 This can be your second chance to live the life you lost. 667 01:03:26,583 --> 01:03:27,750 You sick bitch. 668 01:03:27,916 --> 01:03:29,708 You've no idea who I am! 669 01:03:29,875 --> 01:03:31,708 Calm down! 670 01:03:34,208 --> 01:03:37,958 This pregnancy will be like no other. 671 01:03:38,125 --> 01:03:40,500 Prepare yourself. 672 01:03:41,375 --> 01:03:43,625 He can't wait to meet you. 673 01:04:13,458 --> 01:04:15,583 No visual of the Shroud. Over. 674 01:04:17,416 --> 01:04:18,250 DR. LAURENT 675 01:04:34,791 --> 01:04:36,625 I'm coming to find you, brother. 676 01:05:18,125 --> 01:05:20,041 The fetus is healthy. 677 01:06:10,125 --> 01:06:12,583 No, no. 678 01:06:12,750 --> 01:06:14,250 Why? 679 01:06:21,250 --> 01:06:22,833 Where is my sword? 680 01:06:25,083 --> 01:06:27,875 Now it's your turn to rot in hell. 681 01:06:30,041 --> 01:06:31,083 Mammon? 682 01:06:32,083 --> 01:06:33,625 Michael. 683 01:06:33,791 --> 01:06:35,750 You look pale without your sword. 684 01:06:35,916 --> 01:06:37,166 Where is he? 685 01:06:37,333 --> 01:06:39,250 Up with the mortals. 686 01:06:40,416 --> 01:06:42,666 We'll join him soon. 687 01:06:42,833 --> 01:06:46,250 Then we'll close the gateway between the two worlds. 688 01:06:46,416 --> 01:06:49,958 And you, you'll be imprisoned here. 689 01:06:50,125 --> 01:06:51,208 And we'll rule the Earth. 690 01:06:51,375 --> 01:06:53,291 I chained him! 691 01:06:53,458 --> 01:06:55,791 God would never set him free. 692 01:07:00,875 --> 01:07:02,333 Foolish. 693 01:07:02,500 --> 01:07:05,083 To take a mortal body down here. 694 01:07:07,833 --> 01:07:09,625 Now you're trapped in it. 695 01:07:09,791 --> 01:07:12,291 Chain him with Lucifer's sword. 696 01:07:38,750 --> 01:07:40,458 Look at him. 697 01:07:43,333 --> 01:07:46,083 He's given you what you have lost. 698 01:07:46,250 --> 01:07:49,666 This child will never replace what I lost. 699 01:07:49,833 --> 01:07:51,666 He'll give you even more. 700 01:07:55,750 --> 01:07:57,333 Look. 701 01:08:00,083 --> 01:08:01,291 Mommy. 702 01:08:07,750 --> 01:08:08,833 Did he speak to you? 703 01:08:12,791 --> 01:08:14,166 What? 704 01:08:15,041 --> 01:08:15,833 In your dream. 705 01:08:16,000 --> 01:08:17,250 Did he say anything? 706 01:08:20,000 --> 01:08:20,791 Laura. 707 01:08:22,208 --> 01:08:24,958 I want to tell you a story. 708 01:08:27,416 --> 01:08:31,291 About a brave warrior who stood up to 709 01:08:31,458 --> 01:08:33,250 a gloating tyrant. 710 01:08:34,500 --> 01:08:36,666 How long have I been asleep? 711 01:08:36,833 --> 01:08:39,375 The warrior and the tyrant were equal. 712 01:08:40,625 --> 01:08:44,583 But the tyrant demanded that the warrior bend his knee 713 01:08:44,750 --> 01:08:46,791 and be his slave. 714 01:08:50,833 --> 01:08:52,666 What's happening to me? 715 01:08:59,125 --> 01:09:02,916 Our warrior, the brightest of all, refused. 716 01:09:05,625 --> 01:09:07,916 He fought to free us. 717 01:09:08,083 --> 01:09:11,833 He would be soon free and fight for us again. 718 01:09:12,000 --> 01:09:14,291 I don't give a shit about your story about 719 01:09:14,458 --> 01:09:16,083 this goddamn demon seed, okay? 720 01:09:16,250 --> 01:09:16,666 I-- 721 01:09:19,000 --> 01:09:20,916 He suffered for you! 722 01:09:22,041 --> 01:09:25,291 And the least you can do is-- 723 01:09:29,000 --> 01:09:30,166 Laura. 724 01:09:34,708 --> 01:09:40,291 He's perfecting your body, so you carry 725 01:09:40,458 --> 01:09:42,333 and protect the child. 726 01:09:43,583 --> 01:09:46,208 I want him out of me. 727 01:09:49,125 --> 01:09:51,291 I know, Laura. I know. 728 01:09:51,458 --> 01:09:53,083 This is difficult. 729 01:09:53,250 --> 01:09:57,000 Yeah, you kidnapped me, put this thing inside me 730 01:09:57,166 --> 01:09:59,000 and now hold me prisoner. 731 01:09:59,166 --> 01:10:01,916 Yeah, it's a bit difficult. 732 01:10:02,083 --> 01:10:06,666 Once the child is born, you'll be free. 733 01:10:07,291 --> 01:10:08,833 I promise. 734 01:10:10,708 --> 01:10:13,916 But for now, I control you. 735 01:10:14,083 --> 01:10:16,666 And I demand respect. 736 01:10:42,666 --> 01:10:43,458 Doll! 737 01:10:48,041 --> 01:10:49,166 Say quick, angel or demon? 738 01:10:49,333 --> 01:10:50,875 Stay away from him, Doll. 739 01:11:00,416 --> 01:11:01,458 Who are you? 740 01:11:01,625 --> 01:11:03,333 How did you get here? 741 01:11:03,500 --> 01:11:05,083 We're the Stolen. 742 01:11:05,250 --> 01:11:06,875 They stole us for Lucifer. 743 01:11:08,333 --> 01:11:09,583 We just want to go home. 744 01:11:09,750 --> 01:11:12,166 We don't belong here. 745 01:11:13,500 --> 01:11:14,416 Do you want to join us? 746 01:11:14,583 --> 01:11:15,708 Take the pledge. 747 01:11:15,875 --> 01:11:16,958 If one gets free-- 748 01:11:17,125 --> 01:11:18,291 - All go home. - All go home. 749 01:11:18,458 --> 01:11:19,791 You're a fool to trust any angel. 750 01:11:19,958 --> 01:11:21,125 Say it. 751 01:11:23,041 --> 01:11:26,791 If one gets free, all go home. 752 01:11:26,958 --> 01:11:28,416 What's your name, angel? 753 01:11:29,250 --> 01:11:30,875 Michael. 754 01:11:31,041 --> 01:11:32,083 The archangel. 755 01:11:32,958 --> 01:11:35,333 Show us. Soar to the heavens. 756 01:11:39,625 --> 01:11:41,416 Bring me my sword and I will. 757 01:11:42,625 --> 01:11:43,958 Sword? 758 01:11:44,125 --> 01:11:50,000 It's about this big, silver, gold, sharp. 759 01:11:50,166 --> 01:11:52,125 Yeah, we know what a sword looks like. 760 01:11:52,291 --> 01:11:53,708 If there was a sword, we'd know. 761 01:11:53,875 --> 01:11:55,208 We're scroungers, that's how we survive. 762 01:11:55,375 --> 01:11:57,583 There is no sword to save you. 763 01:11:57,750 --> 01:11:59,500 Just use your power. 764 01:11:59,666 --> 01:12:00,625 You're the archangel, aren't you? 765 01:12:01,958 --> 01:12:02,750 They're here! 766 01:12:08,041 --> 01:12:09,625 Run! 767 01:12:16,250 --> 01:12:18,458 Doll, they got Zar! 768 01:12:18,625 --> 01:12:19,458 Get off me! 769 01:12:19,625 --> 01:12:22,083 Leave them be! 770 01:12:22,250 --> 01:12:24,041 No! 771 01:13:31,041 --> 01:13:34,708 I will give your painful life meaning. 772 01:13:40,500 --> 01:13:43,250 Did you kill my husband? 773 01:13:46,500 --> 01:13:47,791 My child? 774 01:13:47,958 --> 01:13:49,041 No. 775 01:13:49,208 --> 01:13:51,708 I've given you a child to love. 776 01:13:51,875 --> 01:13:54,666 I hate what that murderer did to you. 777 01:13:54,833 --> 01:13:57,250 He took everything from you. 778 01:13:57,416 --> 01:14:01,583 I fear some of the nurses here might do the same. 779 01:14:01,750 --> 01:14:04,375 You should do something about it. 780 01:14:05,958 --> 01:14:09,666 I hate her. 781 01:14:09,833 --> 01:14:11,791 Liz envies you. 782 01:14:11,958 --> 01:14:13,208 If you like, 783 01:14:14,166 --> 01:14:16,291 I'll let you kill her. 784 01:14:16,458 --> 01:14:18,875 If that pleases you, Laura. 785 01:14:21,541 --> 01:14:22,708 Very much. 786 01:14:56,208 --> 01:14:59,416 I cannot come to Earth without you. 787 01:14:59,583 --> 01:15:01,708 Give yourself to me. 788 01:15:03,541 --> 01:15:06,375 As I have given myself to you. 789 01:15:34,250 --> 01:15:35,625 The child is a drain on her health. 790 01:15:35,791 --> 01:15:37,083 We have to do something. 791 01:15:37,791 --> 01:15:40,000 Laura is not getting weaker. 792 01:15:40,166 --> 01:15:43,083 She is bonding with the child. 793 01:15:43,250 --> 01:15:45,666 I can feel she's getting stronger. 794 01:16:23,083 --> 01:16:23,750 Hello. 795 01:16:59,791 --> 01:17:02,250 What are you doing to me? 796 01:17:04,125 --> 01:17:05,958 Oh my God. 797 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 I have to kill you. 798 01:17:11,625 --> 01:17:12,958 Mother, no. 799 01:17:38,833 --> 01:17:41,833 Laura, stop this now. 800 01:17:48,041 --> 01:17:49,833 No! 801 01:17:59,291 --> 01:18:01,166 LUCIFER'S VOICE: No! 802 01:18:08,000 --> 01:18:09,083 No! 803 01:18:09,250 --> 01:18:11,208 No! 804 01:18:32,791 --> 01:18:34,208 Where is she? 805 01:18:40,916 --> 01:18:42,416 Open the door! 806 01:18:46,000 --> 01:18:47,916 Laura! 807 01:18:56,625 --> 01:18:57,500 All gone. 808 01:18:57,666 --> 01:19:00,083 How dare you, bitch! 809 01:19:06,083 --> 01:19:08,625 Go, go, get Laurent. 810 01:19:13,041 --> 01:19:17,666 You have no idea what suffering means, 811 01:19:18,250 --> 01:19:21,375 until you live our eternal misery, 812 01:19:21,541 --> 01:19:24,041 living in the dark and in the dirt. 813 01:19:24,208 --> 01:19:27,916 And you, you want to kill our Christ! 814 01:19:28,083 --> 01:19:29,958 You are the monster. 815 01:19:32,625 --> 01:19:34,291 You will be gone soon. 816 01:19:35,666 --> 01:19:38,333 Lucifer will consume you. 817 01:19:38,500 --> 01:19:40,666 But don't fear. 818 01:19:40,833 --> 01:19:44,750 Full possession is a comfort. 819 01:19:44,916 --> 01:19:46,291 Like death. 820 01:19:48,666 --> 01:19:52,875 All your silly independence will end. 821 01:20:29,208 --> 01:20:31,916 LUCIFER'S VOICE: How do you like it? 822 01:20:41,875 --> 01:20:47,208 No more mistakes. 823 01:20:47,416 --> 01:20:49,875 Lucifer, forgive me. 824 01:21:04,583 --> 01:21:08,583 LUCIFER'S VOICE: I'm weary of Laura's womb. 825 01:21:08,750 --> 01:21:13,666 Being stuck up inside her stinking mess. 826 01:21:13,833 --> 01:21:17,458 I wish it could be you inside of me. 827 01:21:18,958 --> 01:21:22,458 LUCIFER'S VOICE: Ah, baby. 828 01:21:23,833 --> 01:21:27,458 You have always been beside me. 829 01:21:28,916 --> 01:21:32,333 We've always been one and the same. 830 01:21:36,750 --> 01:21:38,916 LUCIFER'S VOICE: The same? 831 01:21:39,083 --> 01:21:42,333 Ah! 832 01:21:48,875 --> 01:21:51,125 After the birth, no one can live 833 01:21:51,291 --> 01:21:53,041 who knows what happened here. 834 01:21:53,208 --> 01:21:54,708 Of course. 835 01:21:54,875 --> 01:21:57,583 And we will close the hell hole with explosives 836 01:21:57,750 --> 01:21:59,625 after your army ascends. 837 01:21:59,791 --> 01:22:01,500 LUCIFER'S VOICE: Good. 838 01:22:01,666 --> 01:22:04,833 Hell shall come to Earth. 839 01:22:05,833 --> 01:22:07,000 Yes. 840 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 LUCIFER'S VOICE: There is something else. 841 01:22:09,375 --> 01:22:12,166 I thought Laura would come to love me. 842 01:22:12,333 --> 01:22:15,291 How I loathe that fucking whore. 843 01:22:16,958 --> 01:22:19,291 Even worse, 844 01:22:20,583 --> 01:22:22,958 the child has come to love her. 845 01:22:24,416 --> 01:22:28,583 He is willful and wants his mommy. 846 01:22:29,750 --> 01:22:31,541 I didn't expect this. 847 01:22:32,708 --> 01:22:34,000 Oh well, 848 01:22:35,291 --> 01:22:39,208 once I'm born, kill her. 849 01:22:40,833 --> 01:22:42,916 That will be my pleasure. 850 01:22:45,708 --> 01:22:51,166 LUCIFER'S VOICE: And you, do something to stop this bitch from killing me. 851 01:23:06,875 --> 01:23:08,791 This could be me. 852 01:23:13,583 --> 01:23:14,750 Should have been me. 853 01:23:24,833 --> 01:23:27,208 Saint Michael, protect us against 854 01:23:27,375 --> 01:23:29,583 the snares and wickedness of the devil. 855 01:23:38,958 --> 01:23:42,166 I pray God sends you help and reveals to you 856 01:23:42,333 --> 01:23:44,208 how to defeat this evil. 857 01:26:18,166 --> 01:26:21,208 Oh, you are miserable, brother. 858 01:26:30,333 --> 01:26:32,166 Why did God set you free? 859 01:26:33,625 --> 01:26:34,958 He fears me. 860 01:26:35,125 --> 01:26:36,583 He does not fear you. 861 01:26:36,750 --> 01:26:38,583 Which is why you must lead my army 862 01:26:38,750 --> 01:26:39,916 against Him. 863 01:26:40,083 --> 01:26:42,958 Then, we will be free. 864 01:26:44,916 --> 01:26:45,833 No. 865 01:26:47,291 --> 01:26:50,416 The last thing you want is for others to be free. 866 01:26:51,458 --> 01:26:52,166 You're a tyrant. 867 01:26:52,333 --> 01:26:53,875 You fool! 868 01:26:54,041 --> 01:26:58,000 My angels are coming to end you. 869 01:26:58,166 --> 01:27:01,041 You are powerless without your sword 870 01:27:01,208 --> 01:27:02,708 of the spirit. 871 01:27:05,083 --> 01:27:06,958 Thank you, Michael. 872 01:27:08,375 --> 01:27:09,625 For what? 873 01:27:09,791 --> 01:27:12,041 For failing. 874 01:27:12,208 --> 01:27:14,416 For this revenge. 875 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 But most of all,... 876 01:27:18,750 --> 01:27:20,875 ...for my new home. 877 01:27:22,083 --> 01:27:24,833 I will now control the Earthly body of 878 01:27:25,000 --> 01:27:27,166 God's precious son. 879 01:27:27,333 --> 01:27:30,500 The ultimate "fuck you, Daddy". 880 01:27:50,208 --> 01:27:51,666 Of course. 881 01:27:53,833 --> 01:27:57,333 I've been blind, foolish. 882 01:27:58,416 --> 01:27:59,291 Forget him, Doll! 883 01:27:59,458 --> 01:28:01,041 He's our last hope. 884 01:28:01,208 --> 01:28:03,958 I forgot that there are those more powerful than me. 885 01:28:05,583 --> 01:28:09,041 And every scheme of the devil will be turned against him. 886 01:28:09,208 --> 01:28:10,583 He's just bait for us to get caught. 887 01:28:10,750 --> 01:28:11,583 Come help us, Grunt! 888 01:28:11,750 --> 01:28:13,291 I need to get to Laura. 889 01:28:13,458 --> 01:28:14,958 Come on, quickly. 890 01:28:15,125 --> 01:28:16,041 They'll be coming for you. 891 01:28:16,208 --> 01:28:17,833 Bring me my sword. 892 01:28:18,000 --> 01:28:18,625 Quickly! 893 01:28:18,791 --> 01:28:19,750 Listen to me! 894 01:28:19,916 --> 01:28:21,333 I need my sword. 895 01:28:21,500 --> 01:28:23,791 And Grunt, I can set you free. 896 01:28:26,500 --> 01:28:29,208 No, come on Doll. Come on! 897 01:28:29,375 --> 01:28:30,541 Don't-- 898 01:28:31,750 --> 01:28:32,750 Listen to me. 899 01:28:32,916 --> 01:28:34,041 Bring me my sword! 900 01:28:34,208 --> 01:28:34,916 Is there any other way? 901 01:28:35,083 --> 01:28:35,875 No! 902 01:28:36,041 --> 01:28:36,708 Come on! 903 01:28:36,875 --> 01:28:38,250 Grunt, come on. 904 01:28:38,416 --> 01:28:39,500 Come on. 905 01:28:41,166 --> 01:28:42,083 They're coming, they're coming! 906 01:28:42,250 --> 01:28:43,791 Michael, get out! 907 01:28:46,666 --> 01:28:47,125 Help! 908 01:28:47,291 --> 01:28:48,208 Help him! 909 01:28:48,375 --> 01:28:49,583 Help me, Doll! 910 01:28:49,750 --> 01:28:51,166 Hurry! 911 01:28:52,250 --> 01:28:53,541 Help me! 912 01:29:00,125 --> 01:29:01,833 I need my sword. 913 01:29:02,875 --> 01:29:04,708 Stop! 914 01:29:04,875 --> 01:29:07,458 Give me the sword and I'll spare you. 915 01:29:07,625 --> 01:29:09,125 Can you get us home? 916 01:29:09,291 --> 01:29:10,625 Of course, I can. 917 01:29:10,791 --> 01:29:12,041 - What are you doing? - Grunt. 918 01:29:12,208 --> 01:29:13,750 Bring it to me. And I will free you. 919 01:29:13,916 --> 01:29:15,541 Don't listen to him. He's a liar. 920 01:29:15,708 --> 01:29:16,458 Grunt, you have to trust me! 921 01:29:16,625 --> 01:29:17,750 No, no! 922 01:29:17,916 --> 01:29:18,666 Bring it to me! 923 01:29:18,833 --> 01:29:19,625 We don't know him, Doll. 924 01:29:19,791 --> 01:29:20,791 But this is different. 925 01:29:20,958 --> 01:29:22,333 We've been burned before. 926 01:29:22,500 --> 01:29:23,375 Please. 927 01:29:36,083 --> 01:29:38,166 I promise I'll return. 928 01:29:38,333 --> 01:29:39,250 If one gets free-- 929 01:29:39,416 --> 01:29:41,083 All go home. 930 01:30:40,875 --> 01:30:43,166 Oh, what have they done to you? 931 01:30:45,041 --> 01:30:46,541 Laura. 932 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 You've got to trust me, this child is not evil. 933 01:30:55,416 --> 01:30:57,000 Laura. 934 01:30:57,166 --> 01:31:00,291 LUCIFER'S VOICE: Laura isn't here right now. 935 01:31:01,250 --> 01:31:02,833 No! 936 01:31:03,000 --> 01:31:05,291 Laura, I know you're still in there. 937 01:31:05,458 --> 01:31:06,875 I'm gonna get you out of here. 938 01:31:13,000 --> 01:31:13,916 Stop! 939 01:31:19,250 --> 01:31:20,166 Stop! 940 01:31:25,291 --> 01:31:26,166 Stay with me. 941 01:31:38,750 --> 01:31:40,166 Laura, listen to me. 942 01:31:40,333 --> 01:31:42,250 This child is not what you think. 943 01:31:42,416 --> 01:31:43,416 He will defeat the devil. 944 01:32:03,625 --> 01:32:06,625 LUCIFER'S VOICE: Brother... 945 01:32:06,791 --> 01:32:10,041 I have wonderful news. 946 01:32:13,166 --> 01:32:14,708 My water's broken. 947 01:32:39,708 --> 01:32:42,375 LUCIFER'S VOICE: Worship me or I'll end you. 948 01:32:42,541 --> 01:32:43,333 Never! 949 01:32:52,166 --> 01:32:57,083 LUCIFER'S VOICE: Loving me will be a moment of clarity for you. 950 01:33:02,458 --> 01:33:08,041 Even those against me will question their judgment. 951 01:33:09,375 --> 01:33:11,458 We can rule Earth and heaven. 952 01:33:12,250 --> 01:33:14,958 We just have to kill Dad. 953 01:33:16,166 --> 01:33:20,625 He just gave me a message for you. 954 01:33:21,333 --> 01:33:23,166 LUCIFER'S VOICE: Whisper it in my ear. 955 01:33:23,333 --> 01:33:25,333 You won't possess the baby. 956 01:33:26,083 --> 01:33:27,708 He will possess you. 957 01:33:32,041 --> 01:33:33,708 LUCIFER'S VOICE: He will possess me? 958 01:33:43,666 --> 01:33:45,416 No! 959 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 The child will not be my undoing. 960 01:33:49,250 --> 01:33:51,333 Can't you sense it even now? 961 01:33:51,958 --> 01:33:54,458 This child is born of eternal blood. 962 01:33:54,625 --> 01:33:56,208 LUCIFER'S VOICE: Shut up! 963 01:33:56,375 --> 01:33:58,541 He is more powerful than you. 964 01:33:58,708 --> 01:34:01,333 Because good is more powerful than evil! 965 01:34:01,500 --> 01:34:03,000 LUCIFER'S VOICE: Motherfucker! 966 01:34:05,625 --> 01:34:07,666 Try to stop your contraction. 967 01:34:07,833 --> 01:34:09,958 You can't stop this baby from being born. 968 01:34:10,125 --> 01:34:11,250 He wants to be born. 969 01:34:12,458 --> 01:34:14,291 To bind you like I bound you. 970 01:34:16,958 --> 01:34:19,375 You are not God's equal! 971 01:34:20,083 --> 01:34:22,916 You rule over the rebellion. That is all. 972 01:34:23,083 --> 01:34:25,125 And in every age, you are defeated. 973 01:34:31,666 --> 01:34:34,541 Laura! Open the door! 974 01:34:36,583 --> 01:34:37,458 No! 975 01:34:39,416 --> 01:34:40,375 LUCIFER'S VOICE: Kill it! 976 01:34:40,541 --> 01:34:41,583 I will not! 977 01:34:41,750 --> 01:34:42,541 LUCIFER'S VOICE: Listen to me! 978 01:34:42,708 --> 01:34:44,666 No more tricks, Laura. 979 01:34:44,833 --> 01:34:45,791 Get her to the altar. 980 01:34:45,958 --> 01:34:46,708 LUCIFER'S VOICE: No. 981 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 It's God who tricked us. 982 01:34:48,416 --> 01:34:50,083 No, no! 983 01:35:09,333 --> 01:35:12,916 Push. Keep pushing. 984 01:35:19,000 --> 01:35:20,000 Good. 985 01:35:27,125 --> 01:35:28,083 Yes, it's-- 986 01:35:30,166 --> 01:35:32,875 Where are you taking my baby? 987 01:35:51,125 --> 01:35:52,583 No, no. 988 01:35:53,375 --> 01:35:54,833 No! 989 01:35:55,000 --> 01:35:56,916 No, no! 990 01:35:57,083 --> 01:35:58,041 No! 991 01:36:25,250 --> 01:36:30,166 Welcome our beautiful, exalted prince. 992 01:36:31,041 --> 01:36:35,416 We're no longer under the tyranny of God. 993 01:36:42,166 --> 01:36:44,125 Our lost eternal. 994 01:36:47,541 --> 01:36:48,541 Worship him. 995 01:37:01,708 --> 01:37:04,083 Lord Lucifer,... 996 01:37:06,291 --> 01:37:12,041 ...I baptize you not with water... 997 01:37:12,208 --> 01:37:13,875 ...but with blood. 998 01:38:11,500 --> 01:38:12,750 Take them all! 999 01:39:24,166 --> 01:39:27,208 He found you in your youth. 1000 01:39:28,333 --> 01:39:30,458 I want to be a part of it. 1001 01:39:30,625 --> 01:39:32,208 I know you do. 1002 01:39:33,541 --> 01:39:36,333 But I have something much more precious. 1003 01:39:38,791 --> 01:39:40,583 You'll have a moment with him. 1004 01:39:57,250 --> 01:39:58,708 Check inside. 1005 01:39:58,875 --> 01:40:01,291 No one can live to tell the story. 1006 01:40:24,208 --> 01:40:26,166 Laura. Laura! 1007 01:40:27,291 --> 01:40:28,208 Laura. 1008 01:40:30,458 --> 01:40:31,416 - Laura! - Michael! 1009 01:40:31,583 --> 01:40:32,500 Come, come on! 1010 01:40:34,416 --> 01:40:35,708 Come on, that's it. 1011 01:40:35,875 --> 01:40:36,625 That's it. 1012 01:40:36,791 --> 01:40:38,375 Come on, that's it. 1013 01:40:38,541 --> 01:40:40,125 Where's my baby? 1014 01:40:48,041 --> 01:40:49,083 Give me my baby. 1015 01:40:50,750 --> 01:40:51,416 No! 1016 01:40:52,583 --> 01:40:53,833 No, no! 1017 01:40:55,333 --> 01:40:57,500 Michael, don't harm my Lucifer. 1018 01:40:57,666 --> 01:40:59,750 The child is not Lucifer. 1019 01:40:59,916 --> 01:41:02,041 He has his own destiny. 1020 01:41:02,208 --> 01:41:04,125 Lucifer's lust for revenge blinds him. 1021 01:41:05,458 --> 01:41:08,125 He chose the only DNA that can imprison him. 1022 01:41:08,291 --> 01:41:10,583 Lucifer didn't choose Laura. 1023 01:41:10,750 --> 01:41:12,000 God did. 1024 01:41:12,166 --> 01:41:13,666 Come on! 1025 01:41:13,833 --> 01:41:15,291 Find Cardinal Vincini. 1026 01:41:15,458 --> 01:41:16,791 Where are you going? 1027 01:41:16,958 --> 01:41:18,083 Home. 1028 01:41:18,250 --> 01:41:19,666 But first I have a promise to keep. 1029 01:41:23,041 --> 01:41:24,250 You're too late! 1030 01:41:24,625 --> 01:41:26,500 Hell is coming to Earth. 1031 01:41:27,458 --> 01:41:28,208 Go now! 1032 01:42:35,000 --> 01:42:36,333 Thank you, Marconi. 1033 01:42:38,625 --> 01:42:40,416 But I miss my old self. 1034 01:43:04,875 --> 01:43:06,458 The hound of heaven indeed. 1035 01:43:24,666 --> 01:43:27,083 Maybe some of you may say, that Father, 1036 01:43:27,250 --> 01:43:30,125 how old fashioned you are to speak about the devil 1037 01:43:30,291 --> 01:43:32,458 in the 21st century. 1038 01:43:32,625 --> 01:43:35,958 But look out. The devil's present. 1039 01:43:37,500 --> 01:43:38,416 The devil's here. 1040 01:43:40,000 --> 01:43:42,416 Even in the 21st century. 1041 01:43:45,750 --> 01:43:47,708 God have mercy. 1042 01:43:49,541 --> 01:43:53,250 ♪ Have you ever heard the song of angel ♪ 1043 01:43:57,750 --> 01:43:59,125 What child is this? 1044 01:43:59,291 --> 01:44:02,833 ♪ Have you seen their kingdom come? 1045 01:44:08,666 --> 01:44:12,416 ♪ Sacred bodies held, God eternal ♪ 1046 01:44:17,958 --> 01:44:25,000 ♪ Two souls bound by sword and shield ♪ 1047 01:44:31,125 --> 01:44:32,000 Let's go home. 1048 01:44:33,791 --> 01:44:36,125 ♪ Have you seen ♪ 1049 01:44:42,458 --> 01:44:49,333 ♪ Have you seen the eyes of demons? ♪ 1050 01:44:52,291 --> 01:44:53,750 Michael, come on. 1051 01:44:53,916 --> 01:44:54,833 Home time. 1052 01:44:58,958 --> 01:45:02,708 ♪ One brother fell down from the sky ♪ 1053 01:45:06,666 --> 01:45:10,541 ♪ Then he turned to shadows and dust ♪ 1054 01:45:12,125 --> 01:45:15,333 Lord, protect this child from evil. 1055 01:45:15,500 --> 01:45:17,500 May the devil fear him. 1056 01:45:17,666 --> 01:45:19,666 Lucifer. 1057 01:45:19,833 --> 01:45:22,583 And not he the devil. 1058 01:45:33,708 --> 01:45:36,625 ♪ Have mercy ♪ 1059 01:45:39,166 --> 01:45:41,958 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1060 01:45:42,125 --> 01:45:42,958 ♪ Oh, oh ♪ 1061 01:45:46,041 --> 01:45:47,000 ♪ Oh, oh ♪ 1062 01:46:02,125 --> 01:46:04,916 ♪ Rising from the ashes ♪ 1063 01:46:06,208 --> 01:46:08,958 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1064 01:46:09,125 --> 01:46:10,500 ♪ Oh, oh ♪ 1065 01:46:34,875 --> 01:46:38,750 ♪ Take my hand ♪ 1066 01:46:41,708 --> 01:46:45,250 ♪ Don't let go ♪ 1067 01:46:48,291 --> 01:46:52,125 ♪ Keep my chin on ♪ 1068 01:46:54,708 --> 01:46:58,000 ♪ Till the sun ♪ 1069 01:47:01,416 --> 01:47:05,125 ♪ Will rise again for you ♪ 63181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.