Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:44,000
You are a useless person
with only a force value of five.
2
00:01:05,625 --> 00:01:08,250
I have restarted the whole world.
3
00:01:09,750 --> 00:01:12,291
This time, it will definitely be restored.
4
00:01:13,291 --> 00:01:14,250
{\an8}Everything
5
00:01:14,875 --> 00:01:16,750
{\an8}will return to its original state.
6
00:01:18,000 --> 00:01:18,958
Sun Rong,
7
00:01:20,250 --> 00:01:21,625
{\an8}are you back?
8
00:01:22,458 --> 00:01:23,958
Sun Rong.
9
00:01:28,541 --> 00:01:29,833
Sun Rong.
10
00:01:31,125 --> 00:01:32,708
ADAPTED FROM THE DAILY LIFE
OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN
11
00:01:32,791 --> 00:01:33,750
FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE
12
00:03:05,583 --> 00:03:08,833
Sun Rong's vital spirits
have been broken into pieces.
13
00:03:08,916 --> 00:03:11,916
No one can save a life that is gone.
14
00:03:12,500 --> 00:03:15,958
{\an8}That Shadow Faction girl
hit with such cruelty.
15
00:03:16,041 --> 00:03:19,291
{\an8}Your grand trick of repairing
can only repair physical damage.
16
00:03:27,416 --> 00:03:28,458
It's useless.
17
00:03:28,541 --> 00:03:31,916
The result will be the same
no matter how many times you reset it.
18
00:03:32,000 --> 00:03:34,541
{\an8}If I had gotten rid
of Jiang Liuying sooner,
19
00:03:35,375 --> 00:03:37,333
{\an8}there wouldn't be so many problems now.
20
00:03:38,000 --> 00:03:40,916
But now, I have frozen the flow of time.
21
00:03:41,000 --> 00:03:42,875
We can take our time to figure it out.
22
00:03:43,458 --> 00:03:44,291
Froggy Two,
23
00:03:45,208 --> 00:03:47,041
didn't you say
that you could control time?
24
00:03:48,666 --> 00:03:52,333
My special ability is to convert
spiritual force into an accelerating ray,
25
00:03:52,416 --> 00:03:54,875
so the spiritual force
that flows in our bodies
26
00:03:54,958 --> 00:03:56,708
can be accelerated
up to the speed of light.
27
00:03:56,791 --> 00:03:59,708
The world will be relatively still.
28
00:04:00,541 --> 00:04:01,708
{\an8}That means
29
00:04:02,500 --> 00:04:04,125
if we are faster than the speed of light,
30
00:04:04,625 --> 00:04:05,875
we can go back to the past.
31
00:04:06,458 --> 00:04:08,541
Theoretically, yes,
32
00:04:08,625 --> 00:04:11,416
but it takes a tremendous amount
of spiritual force.
33
00:04:12,125 --> 00:04:13,000
What if…
34
00:04:14,208 --> 00:04:16,083
I have that tremendous amount
of spiritual force?
35
00:04:21,000 --> 00:04:22,458
Are you crazy?
36
00:04:22,541 --> 00:04:24,875
Reversing time
is against the law of nature.
37
00:04:24,958 --> 00:04:26,625
You will be tampering
with cause and effect.
38
00:04:26,708 --> 00:04:27,916
"Against the law of nature"?
39
00:04:28,791 --> 00:04:30,208
Does it matter?
40
00:04:32,583 --> 00:04:33,500
Kid,
41
00:04:33,583 --> 00:04:35,958
{\an8}do you know the consequences?
42
00:04:36,041 --> 00:04:39,166
{\an8}You may be struck by lightning.
43
00:04:39,250 --> 00:04:40,500
"Struck by lightning"?
44
00:04:40,583 --> 00:04:42,500
Would it be worse than losing her?
45
00:04:43,875 --> 00:04:46,166
{\an8}I have lived
for tens of thousands of years.
46
00:04:46,250 --> 00:04:49,208
{\an8}Today, I'm going to risk my life
to go wild with you!
47
00:04:55,875 --> 00:04:57,000
Master,
48
00:04:57,083 --> 00:04:58,416
all the best.
49
00:05:09,583 --> 00:05:11,833
FRESHMEN ROLL OF FORCE VALUES
50
00:05:17,083 --> 00:05:18,125
Freshman,
51
00:05:18,791 --> 00:05:22,125
you must be the Force Value Five
in the photo.
52
00:05:23,708 --> 00:05:25,458
Don't worry, freshman.
53
00:05:26,000 --> 00:05:28,625
The seniors will take good care of you.
54
00:05:29,791 --> 00:05:31,208
Thank you.
55
00:05:33,041 --> 00:05:36,083
It takes a lot of hardship
to take care of someone,
56
00:05:36,166 --> 00:05:38,666
{\an8}so you wouldn't let us do that
for nothing, would you?
57
00:05:38,750 --> 00:05:39,875
{\an8}That's right.
58
00:05:43,208 --> 00:05:45,000
{\an8}Don't you understand what we are saying?
59
00:05:46,333 --> 00:05:49,083
Give us all the golden pills
and spiritual figures you have.
60
00:05:49,666 --> 00:05:51,208
Chen's Iron Fist of Justice!
61
00:05:52,666 --> 00:05:54,250
Hey, are you all right?
62
00:05:54,333 --> 00:05:55,458
I'm Chen Chao,
63
00:05:55,541 --> 00:05:57,583
the twelfth generation
of Songhai's Chen family.
64
00:05:57,666 --> 00:05:58,541
Look out!
65
00:05:58,625 --> 00:05:59,833
SUPER
66
00:05:59,916 --> 00:06:02,583
Taste my newly-developed
pentatoxic potion.
67
00:06:04,375 --> 00:06:05,375
This is Guo Hao.
68
00:06:05,458 --> 00:06:07,208
We used to be in the same faction.
69
00:06:07,833 --> 00:06:09,333
Are you okay, my friend?
70
00:06:13,166 --> 00:06:14,916
{\an8}Here's a ten-yuan bill.
71
00:06:15,000 --> 00:06:16,083
{\an8}What does it mean?
72
00:06:18,166 --> 00:06:19,208
That's true.
73
00:06:19,291 --> 00:06:21,333
Why should I give them ten yuan?
74
00:06:21,958 --> 00:06:22,958
Today,
75
00:06:23,041 --> 00:06:24,791
we will proceed to lesson six,
76
00:06:25,958 --> 00:06:27,791
the Ancient Arts of Confinement.
77
00:06:27,875 --> 00:06:30,458
"Taking advantage of seduction
78
00:06:30,541 --> 00:06:32,708
on other people."
79
00:06:33,500 --> 00:06:34,833
Little Wise Guy.
80
00:06:36,166 --> 00:06:40,166
The so-called seduction
is to use incantations with hand seals
81
00:06:40,250 --> 00:06:43,041
to project your spiritual force
on other people.
82
00:06:46,208 --> 00:06:47,041
Look at him.
83
00:06:47,125 --> 00:06:48,333
What is he doing?
84
00:06:50,000 --> 00:06:51,333
{\an8}Wang Ling,
85
00:06:51,416 --> 00:06:52,875
{\an8}what's wrong with you?
86
00:06:55,625 --> 00:06:57,166
I'll show these golden pills to my dad
87
00:06:57,250 --> 00:06:58,500
and see what he's going to say.
88
00:06:58,583 --> 00:07:00,458
He is going to praise you, of course.
89
00:07:00,541 --> 00:07:02,458
You are giving him so many golden pills.
90
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
What?
91
00:07:26,416 --> 00:07:29,625
TIRE
92
00:07:29,708 --> 00:07:32,708
Dad, Mom, I'm back.
93
00:07:33,916 --> 00:07:35,708
Darling, let's have dinner.
94
00:07:36,875 --> 00:07:38,958
Lingling, don't eat so hastily.
95
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
I'm full.
96
00:07:44,291 --> 00:07:47,583
Wang Ling is enjoying the peaceful life
he has been dreaming about,
97
00:07:48,083 --> 00:07:52,541
but that all happens in a different world.
98
00:07:54,291 --> 00:07:57,875
When Froggy Two's trick of time
and Wang Ling's trick of space
99
00:07:57,958 --> 00:07:59,416
converge at a point,
100
00:08:00,125 --> 00:08:02,208
with an injection of a huge amount
of spiritual force,
101
00:08:02,291 --> 00:08:04,958
a whole new world is created.
102
00:08:10,958 --> 00:08:14,541
The new world constantly
absorbs everything from the old world.
103
00:08:15,125 --> 00:08:16,583
Simply put,
104
00:08:16,666 --> 00:08:18,541
this world is going to be destroyed.
105
00:08:19,041 --> 00:08:20,416
That's right.
106
00:08:20,500 --> 00:08:22,208
Since time has stopped,
107
00:08:22,708 --> 00:08:25,708
no one in the old world
108
00:08:25,791 --> 00:08:27,875
can turn the tide.
109
00:08:29,041 --> 00:08:31,541
THE UNDERWORLD
110
00:08:31,625 --> 00:08:32,625
PALACE
111
00:08:32,708 --> 00:08:34,541
Believe it or not,
112
00:08:34,625 --> 00:08:36,416
{\an8}I'm the new monarch in this position.
113
00:08:37,625 --> 00:08:40,458
White, what were the shocks just now?
114
00:08:40,541 --> 00:08:44,125
Your Highness,
it was probably an earthquake.
115
00:08:44,208 --> 00:08:45,166
All right.
116
00:08:45,708 --> 00:08:46,708
Your Highness.
117
00:08:46,791 --> 00:08:48,041
What is it?
118
00:08:48,625 --> 00:08:51,166
I have a client here
that is difficult to tackle.
119
00:08:53,250 --> 00:08:55,916
Poor thing. At such a young age.
120
00:08:56,000 --> 00:08:57,041
What?
121
00:08:57,125 --> 00:08:58,041
That's right.
122
00:08:58,750 --> 00:09:01,416
She was the daughter
of the Flower Fruit Water Curtain Group,
123
00:09:02,333 --> 00:09:03,916
Sun Rong.
124
00:09:04,500 --> 00:09:06,166
The Flower Fruit Water Curtain Group?
125
00:09:06,250 --> 00:09:07,208
Sun?
126
00:09:07,833 --> 00:09:08,833
Wait a minute.
127
00:09:08,916 --> 00:09:10,291
{\an8}She could be Master's…
128
00:09:10,375 --> 00:09:13,458
{\an8}COMPARISON OF DNA GRAPHS
129
00:09:13,541 --> 00:09:14,541
{\an8}DNA SIMILARITY
130
00:09:17,333 --> 00:09:20,666
Where is this place?
131
00:09:20,750 --> 00:09:22,041
It's nothing!
132
00:09:22,958 --> 00:09:24,416
This is a dream.
133
00:09:25,500 --> 00:09:28,041
He's right. You are dreaming.
134
00:09:33,291 --> 00:09:35,500
Your Highness, something is wrong!
135
00:09:35,583 --> 00:09:36,875
What is it now?
136
00:09:36,958 --> 00:09:39,583
HEAVENLY PARADISE
137
00:09:39,666 --> 00:09:42,541
The last time I was here,
I was eligible for free entry.
138
00:09:43,791 --> 00:09:45,791
You are still behaving like a child.
139
00:09:46,875 --> 00:09:48,833
Have you been here, Wang Ling?
140
00:09:49,333 --> 00:09:52,458
Wang Ling.
141
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
This is the well-known Fairy's Cave.
142
00:10:10,750 --> 00:10:12,500
Put your hand in the fairy's mouth
143
00:10:12,583 --> 00:10:15,041
and she will give you a prophecy
of your future.
144
00:10:16,291 --> 00:10:17,833
Be patient. One at a time.
145
00:10:21,041 --> 00:10:21,958
CAVE OF THE UNIVERSE
146
00:10:22,041 --> 00:10:24,750
You will fail three courses this semester.
147
00:10:25,875 --> 00:10:27,541
You are a young man now.
148
00:10:27,625 --> 00:10:29,583
How could you cry over
such a trivial thing?
149
00:10:32,375 --> 00:10:35,125
{\an8}You will meet your first love
at the age of 40.
150
00:10:39,541 --> 00:10:40,625
It's your turn now.
151
00:10:47,458 --> 00:10:49,583
{\an8}CAVE OF THE UNIVERSE
152
00:10:49,666 --> 00:10:50,708
{\an8}Why is she silent?
153
00:10:53,000 --> 00:10:54,125
{\an8}Is the signal lost?
154
00:10:56,875 --> 00:10:58,625
{\an8}CAVE OF THE UNIVERSE
155
00:11:01,000 --> 00:11:04,125
-What's wrong?
-Wang Ling, what happened to your future?
156
00:11:04,208 --> 00:11:07,458
PALACE
157
00:11:08,041 --> 00:11:09,416
{\an8}She's really Master's descendent.
158
00:11:09,500 --> 00:11:11,000
{\an8}She has such exciting friends.
159
00:11:11,875 --> 00:11:13,416
{\an8}Can you be quicker?
160
00:11:13,500 --> 00:11:16,541
Otherwise, that kid
will blow up all three worlds!
161
00:11:16,625 --> 00:11:17,583
CONFIRM CHANGES
162
00:11:17,666 --> 00:11:18,958
The changes are done.
163
00:11:19,041 --> 00:11:20,958
Please send the girl back now!
164
00:11:23,541 --> 00:11:26,125
{\an8}The spiritual impulses that have
settled down for ten thousand years
165
00:11:26,208 --> 00:11:27,541
{\an8}are chaotic again.
166
00:11:37,666 --> 00:11:38,791
What happened?
167
00:11:38,875 --> 00:11:39,958
Who…
168
00:11:40,541 --> 00:11:41,958
are you?
169
00:11:45,041 --> 00:11:46,583
We had so much fun today.
170
00:11:48,583 --> 00:11:49,750
Wang Ling,
171
00:11:50,333 --> 00:11:51,958
you are acting strangely today.
172
00:11:52,041 --> 00:11:53,041
Is there anything wrong?
173
00:11:53,125 --> 00:11:54,416
I…
174
00:11:54,916 --> 00:11:57,375
I'm sure this is my first time here,
175
00:11:57,458 --> 00:11:58,416
{\an8}but…
176
00:11:58,500 --> 00:12:01,541
{\an8}But I have a feeling
that I have been here long before.
177
00:12:01,625 --> 00:12:02,708
{\an8}Also,
178
00:12:02,791 --> 00:12:05,291
{\an8}I was with someone special.
179
00:12:07,625 --> 00:12:09,208
You are thinking too much.
180
00:12:09,291 --> 00:12:11,291
We are here to have fun,
so let's have fun.
181
00:12:17,166 --> 00:12:18,166
{\an8}Let's go.
182
00:12:18,250 --> 00:12:19,583
{\an8}Let's ride on the Ferris wheel.
183
00:12:24,083 --> 00:12:26,666
Do you understand now, Sun Rong?
184
00:12:28,291 --> 00:12:29,458
You are saying
185
00:12:30,041 --> 00:12:31,833
that in order to get me back,
186
00:12:31,916 --> 00:12:34,791
he created a new world unintentionally.
187
00:12:34,875 --> 00:12:35,916
That's right.
188
00:12:36,000 --> 00:12:37,750
My master has gone ballistic
189
00:12:37,833 --> 00:12:40,125
and became the creator of the new world.
190
00:12:40,208 --> 00:12:42,333
If we don't wake him up in time,
191
00:12:42,416 --> 00:12:44,958
this world will be gone.
192
00:12:45,041 --> 00:12:47,041
How can we wake him up?
193
00:12:47,125 --> 00:12:49,458
You can use me, Sun Rong.
194
00:12:53,333 --> 00:12:54,916
What a view.
195
00:12:57,750 --> 00:12:58,791
Wang Ling,
196
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
what's wrong with you?
197
00:13:01,958 --> 00:13:02,833
I'm sorry.
198
00:13:04,250 --> 00:13:05,250
I…
199
00:13:05,333 --> 00:13:06,708
I don't know.
200
00:13:08,083 --> 00:13:09,083
{\an8}At this point,
201
00:13:09,750 --> 00:13:11,666
{\an8}I should be feeling extremely happy.
202
00:13:13,875 --> 00:13:16,583
{\an8}But something very important is missing.
203
00:13:22,916 --> 00:13:24,375
I'm ready.
204
00:13:25,416 --> 00:13:27,375
Aren't you scared, Sun Rong?
205
00:13:27,458 --> 00:13:30,250
We are going to destroy my master's world.
206
00:13:31,041 --> 00:13:32,375
{\an8}For a girl,
207
00:13:33,083 --> 00:13:34,208
{\an8}to love
208
00:13:34,291 --> 00:13:35,750
{\an8}is to destroy the world.
209
00:13:37,375 --> 00:13:38,500
I see.
210
00:13:41,500 --> 00:13:43,333
Sun Rong, go for it.
211
00:14:24,583 --> 00:14:26,000
Wang Ling!
212
00:14:30,833 --> 00:14:32,125
Wake up!
213
00:14:37,541 --> 00:14:38,416
Wang Ling!
214
00:14:39,333 --> 00:14:40,750
{\an8}It's time to get up!
215
00:14:58,750 --> 00:14:59,708
Go quickly.
216
00:14:59,791 --> 00:15:00,916
She is waiting for you.
217
00:15:09,666 --> 00:15:11,333
{\an8}I'm sorry
218
00:15:11,416 --> 00:15:12,791
{\an8}to have kept you waiting.
219
00:15:13,541 --> 00:15:16,333
{\an8}Finally, I have found you.
220
00:15:28,250 --> 00:15:31,708
The player didn't hold the sword.
Countdown failed to start.
221
00:15:39,541 --> 00:15:41,458
SUPER
222
00:15:41,541 --> 00:15:44,541
-I've had enough.
-What did you say?
223
00:15:44,625 --> 00:15:47,250
Faction 60 seized the Altar of Wood.
224
00:15:47,333 --> 00:15:49,416
Seizure by Faction 59 is 1.
225
00:15:49,500 --> 00:15:51,333
Seizure by Faction 60 is 4.
226
00:15:51,416 --> 00:15:53,416
Sun Rong's plan worked.
227
00:15:57,791 --> 00:15:59,125
I'll make her
228
00:15:59,208 --> 00:16:00,625
-and the rest of you…
-And the rest of you…
229
00:16:04,750 --> 00:16:06,750
{\an8}vanish!
230
00:16:09,791 --> 00:16:12,083
He Bufeng, are you dead?
231
00:16:18,041 --> 00:16:20,500
Faction 60 seized the Altar of Earth.
232
00:16:20,583 --> 00:16:22,625
{\an8}Seizure by Faction 59 is 0.
233
00:16:22,708 --> 00:16:24,833
{\an8}Seizure by Faction 60 is 5.
234
00:16:24,916 --> 00:16:26,458
Faction 60 is the winner.
235
00:16:26,541 --> 00:16:28,375
We did it!
236
00:16:29,125 --> 00:16:30,000
Nice!
237
00:16:37,291 --> 00:16:38,208
Lingling.
238
00:16:44,291 --> 00:16:48,250
{\an8}ELITE
239
00:16:49,458 --> 00:16:50,750
Wang Ling,
240
00:16:51,666 --> 00:16:52,708
we won!
241
00:16:57,125 --> 00:16:58,250
Wang Ling.
242
00:16:58,958 --> 00:16:59,791
Wang Ling.
243
00:17:00,333 --> 00:17:01,375
I…
244
00:17:01,458 --> 00:17:03,083
-We--
-Ms. Sun.
245
00:17:03,708 --> 00:17:06,666
Ms. Sun, could you please say something
about your victory in the competition?
246
00:17:07,166 --> 00:17:09,666
Kid, having done so much,
247
00:17:09,750 --> 00:17:12,666
{\an8}do you really like this outcome?
248
00:17:19,250 --> 00:17:20,750
This is strange.
249
00:17:21,625 --> 00:17:23,666
Why isn't my grand trick
of repairing working?
250
00:17:24,250 --> 00:17:25,750
{\an8}You acted against the law of nature,
251
00:17:25,833 --> 00:17:27,666
{\an8}making the spiritual impulses
in the world chaotic.
252
00:17:27,750 --> 00:17:30,625
{\an8}The original law is no longer effective.
253
00:17:31,375 --> 00:17:33,750
Does that mean we can't go back?
254
00:17:34,625 --> 00:17:37,125
Wandering at the end of the world
with you.
255
00:17:37,208 --> 00:17:38,708
Nothing is more romantic.
256
00:17:39,291 --> 00:17:41,541
There is a way.
257
00:17:43,000 --> 00:17:44,125
These are…
258
00:17:45,041 --> 00:17:47,625
These are the worlds
you just created through me.
259
00:17:48,125 --> 00:17:51,958
The convergence of time and space
created a new world.
260
00:17:52,041 --> 00:17:54,208
Ms. Sun used
a dimensional spiritual treasure
261
00:17:54,291 --> 00:17:58,541
to split it into a loop of time
and a loop of space.
262
00:17:58,625 --> 00:17:59,708
Get to the point.
263
00:18:00,375 --> 00:18:03,041
You can use them to reverse time.
264
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
Wonderful.
265
00:18:06,125 --> 00:18:07,958
The world can be saved now.
266
00:18:08,041 --> 00:18:09,000
{\an8}However,
267
00:18:09,083 --> 00:18:11,416
it will not be time travel.
268
00:18:11,500 --> 00:18:13,291
It will be reversing the time.
269
00:18:13,375 --> 00:18:14,875
What's the difference?
270
00:18:14,958 --> 00:18:18,958
Ms. Sun Rong will not have
a memory of this period.
271
00:18:21,208 --> 00:18:22,250
I don't mind.
272
00:18:22,791 --> 00:18:25,500
Saving the world
is more important after all.
273
00:18:26,083 --> 00:18:28,125
Besides, I believe that
274
00:18:28,208 --> 00:18:30,416
no matter how time is altered,
275
00:18:31,000 --> 00:18:33,416
my thoughts of you
will transcend time and space
276
00:18:34,375 --> 00:18:36,041
and bring me back to your side.
277
00:18:45,625 --> 00:18:46,958
Lingling!
278
00:18:48,125 --> 00:18:49,500
Thank goodness I made it.
279
00:18:49,583 --> 00:18:52,083
Otherwise, the world will be destroyed.
280
00:18:52,166 --> 00:18:54,333
Kid, once you have this amulet on,
281
00:18:54,416 --> 00:18:56,416
your emotions will be sealed up again
282
00:18:56,500 --> 00:18:58,416
-and your relationship with the girl
-Thank you, everyone.
283
00:18:58,500 --> 00:19:00,625
-This victory is credited to Faction 60.
-will turn cold.
284
00:19:02,833 --> 00:19:04,666
-Mr. Wang, we won.
-Look at this.
285
00:19:04,750 --> 00:19:06,125
Look at what you have done.
286
00:19:06,208 --> 00:19:07,583
Examine this place.
287
00:19:07,666 --> 00:19:08,541
Dig her up.
288
00:19:08,625 --> 00:19:09,625
-Yes.
-Yes.
289
00:19:13,416 --> 00:19:14,375
My hope
290
00:19:16,125 --> 00:19:17,166
is world peace.
291
00:21:22,166 --> 00:21:25,541
{\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE
OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN
292
00:21:25,625 --> 00:21:27,041
{\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE
293
00:21:32,041 --> 00:21:33,958
Hey, Froggy Two.
294
00:21:34,041 --> 00:21:36,375
What? What is it now?
295
00:21:37,041 --> 00:21:38,708
I just remembered something.
296
00:21:38,791 --> 00:21:40,541
Rewind it further, will you?
20597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.