All language subtitles for The.Daily.Life.of.the.Immortal.King.S01E15.Episode.15.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:44,000 You are a useless person with only a force value of five. 2 00:01:05,625 --> 00:01:08,250 I have restarted the whole world. 3 00:01:09,750 --> 00:01:12,291 This time, it will definitely be restored. 4 00:01:13,291 --> 00:01:14,250 {\an8}Everything 5 00:01:14,875 --> 00:01:16,750 {\an8}will return to its original state. 6 00:01:18,000 --> 00:01:18,958 Sun Rong, 7 00:01:20,250 --> 00:01:21,625 {\an8}are you back? 8 00:01:22,458 --> 00:01:23,958 Sun Rong. 9 00:01:28,541 --> 00:01:29,833 Sun Rong. 10 00:01:31,125 --> 00:01:32,708 ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 11 00:01:32,791 --> 00:01:33,750 FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 12 00:03:05,583 --> 00:03:08,833 Sun Rong's vital spirits have been broken into pieces. 13 00:03:08,916 --> 00:03:11,916 No one can save a life that is gone. 14 00:03:12,500 --> 00:03:15,958 {\an8}That Shadow Faction girl hit with such cruelty. 15 00:03:16,041 --> 00:03:19,291 {\an8}Your grand trick of repairing can only repair physical damage. 16 00:03:27,416 --> 00:03:28,458 It's useless. 17 00:03:28,541 --> 00:03:31,916 The result will be the same no matter how many times you reset it. 18 00:03:32,000 --> 00:03:34,541 {\an8}If I had gotten rid of Jiang Liuying sooner, 19 00:03:35,375 --> 00:03:37,333 {\an8}there wouldn't be so many problems now. 20 00:03:38,000 --> 00:03:40,916 But now, I have frozen the flow of time. 21 00:03:41,000 --> 00:03:42,875 We can take our time to figure it out. 22 00:03:43,458 --> 00:03:44,291 Froggy Two, 23 00:03:45,208 --> 00:03:47,041 didn't you say that you could control time? 24 00:03:48,666 --> 00:03:52,333 My special ability is to convert spiritual force into an accelerating ray, 25 00:03:52,416 --> 00:03:54,875 so the spiritual force that flows in our bodies 26 00:03:54,958 --> 00:03:56,708 can be accelerated up to the speed of light. 27 00:03:56,791 --> 00:03:59,708 The world will be relatively still. 28 00:04:00,541 --> 00:04:01,708 {\an8}That means 29 00:04:02,500 --> 00:04:04,125 if we are faster than the speed of light, 30 00:04:04,625 --> 00:04:05,875 we can go back to the past. 31 00:04:06,458 --> 00:04:08,541 Theoretically, yes, 32 00:04:08,625 --> 00:04:11,416 but it takes a tremendous amount of spiritual force. 33 00:04:12,125 --> 00:04:13,000 What if… 34 00:04:14,208 --> 00:04:16,083 I have that tremendous amount of spiritual force? 35 00:04:21,000 --> 00:04:22,458 Are you crazy? 36 00:04:22,541 --> 00:04:24,875 Reversing time is against the law of nature. 37 00:04:24,958 --> 00:04:26,625 You will be tampering with cause and effect. 38 00:04:26,708 --> 00:04:27,916 "Against the law of nature"? 39 00:04:28,791 --> 00:04:30,208 Does it matter? 40 00:04:32,583 --> 00:04:33,500 Kid, 41 00:04:33,583 --> 00:04:35,958 {\an8}do you know the consequences? 42 00:04:36,041 --> 00:04:39,166 {\an8}You may be struck by lightning. 43 00:04:39,250 --> 00:04:40,500 "Struck by lightning"? 44 00:04:40,583 --> 00:04:42,500 Would it be worse than losing her? 45 00:04:43,875 --> 00:04:46,166 {\an8}I have lived for tens of thousands of years. 46 00:04:46,250 --> 00:04:49,208 {\an8}Today, I'm going to risk my life to go wild with you! 47 00:04:55,875 --> 00:04:57,000 Master, 48 00:04:57,083 --> 00:04:58,416 all the best. 49 00:05:09,583 --> 00:05:11,833 FRESHMEN ROLL OF FORCE VALUES 50 00:05:17,083 --> 00:05:18,125 Freshman, 51 00:05:18,791 --> 00:05:22,125 you must be the Force Value Five in the photo. 52 00:05:23,708 --> 00:05:25,458 Don't worry, freshman. 53 00:05:26,000 --> 00:05:28,625 The seniors will take good care of you. 54 00:05:29,791 --> 00:05:31,208 Thank you. 55 00:05:33,041 --> 00:05:36,083 It takes a lot of hardship to take care of someone, 56 00:05:36,166 --> 00:05:38,666 {\an8}so you wouldn't let us do that for nothing, would you? 57 00:05:38,750 --> 00:05:39,875 {\an8}That's right. 58 00:05:43,208 --> 00:05:45,000 {\an8}Don't you understand what we are saying? 59 00:05:46,333 --> 00:05:49,083 Give us all the golden pills and spiritual figures you have. 60 00:05:49,666 --> 00:05:51,208 Chen's Iron Fist of Justice! 61 00:05:52,666 --> 00:05:54,250 Hey, are you all right? 62 00:05:54,333 --> 00:05:55,458 I'm Chen Chao, 63 00:05:55,541 --> 00:05:57,583 the twelfth generation of Songhai's Chen family. 64 00:05:57,666 --> 00:05:58,541 Look out! 65 00:05:58,625 --> 00:05:59,833 SUPER 66 00:05:59,916 --> 00:06:02,583 Taste my newly-developed pentatoxic potion. 67 00:06:04,375 --> 00:06:05,375 This is Guo Hao. 68 00:06:05,458 --> 00:06:07,208 We used to be in the same faction. 69 00:06:07,833 --> 00:06:09,333 Are you okay, my friend? 70 00:06:13,166 --> 00:06:14,916 {\an8}Here's a ten-yuan bill. 71 00:06:15,000 --> 00:06:16,083 {\an8}What does it mean? 72 00:06:18,166 --> 00:06:19,208 That's true. 73 00:06:19,291 --> 00:06:21,333 Why should I give them ten yuan? 74 00:06:21,958 --> 00:06:22,958 Today, 75 00:06:23,041 --> 00:06:24,791 we will proceed to lesson six, 76 00:06:25,958 --> 00:06:27,791 the Ancient Arts of Confinement. 77 00:06:27,875 --> 00:06:30,458 "Taking advantage of seduction 78 00:06:30,541 --> 00:06:32,708 on other people." 79 00:06:33,500 --> 00:06:34,833 Little Wise Guy. 80 00:06:36,166 --> 00:06:40,166 The so-called seduction is to use incantations with hand seals 81 00:06:40,250 --> 00:06:43,041 to project your spiritual force on other people. 82 00:06:46,208 --> 00:06:47,041 Look at him. 83 00:06:47,125 --> 00:06:48,333 What is he doing? 84 00:06:50,000 --> 00:06:51,333 {\an8}Wang Ling, 85 00:06:51,416 --> 00:06:52,875 {\an8}what's wrong with you? 86 00:06:55,625 --> 00:06:57,166 I'll show these golden pills to my dad 87 00:06:57,250 --> 00:06:58,500 and see what he's going to say. 88 00:06:58,583 --> 00:07:00,458 He is going to praise you, of course. 89 00:07:00,541 --> 00:07:02,458 You are giving him so many golden pills. 90 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 What? 91 00:07:26,416 --> 00:07:29,625 TIRE 92 00:07:29,708 --> 00:07:32,708 Dad, Mom, I'm back. 93 00:07:33,916 --> 00:07:35,708 Darling, let's have dinner. 94 00:07:36,875 --> 00:07:38,958 Lingling, don't eat so hastily. 95 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 I'm full. 96 00:07:44,291 --> 00:07:47,583 Wang Ling is enjoying the peaceful life he has been dreaming about, 97 00:07:48,083 --> 00:07:52,541 but that all happens in a different world. 98 00:07:54,291 --> 00:07:57,875 When Froggy Two's trick of time and Wang Ling's trick of space 99 00:07:57,958 --> 00:07:59,416 converge at a point, 100 00:08:00,125 --> 00:08:02,208 with an injection of a huge amount of spiritual force, 101 00:08:02,291 --> 00:08:04,958 a whole new world is created. 102 00:08:10,958 --> 00:08:14,541 The new world constantly absorbs everything from the old world. 103 00:08:15,125 --> 00:08:16,583 Simply put, 104 00:08:16,666 --> 00:08:18,541 this world is going to be destroyed. 105 00:08:19,041 --> 00:08:20,416 That's right. 106 00:08:20,500 --> 00:08:22,208 Since time has stopped, 107 00:08:22,708 --> 00:08:25,708 no one in the old world 108 00:08:25,791 --> 00:08:27,875 can turn the tide. 109 00:08:29,041 --> 00:08:31,541 THE UNDERWORLD 110 00:08:31,625 --> 00:08:32,625 PALACE 111 00:08:32,708 --> 00:08:34,541 Believe it or not, 112 00:08:34,625 --> 00:08:36,416 {\an8}I'm the new monarch in this position. 113 00:08:37,625 --> 00:08:40,458 White, what were the shocks just now? 114 00:08:40,541 --> 00:08:44,125 Your Highness, it was probably an earthquake. 115 00:08:44,208 --> 00:08:45,166 All right. 116 00:08:45,708 --> 00:08:46,708 Your Highness. 117 00:08:46,791 --> 00:08:48,041 What is it? 118 00:08:48,625 --> 00:08:51,166 I have a client here that is difficult to tackle. 119 00:08:53,250 --> 00:08:55,916 Poor thing. At such a young age. 120 00:08:56,000 --> 00:08:57,041 What? 121 00:08:57,125 --> 00:08:58,041 That's right. 122 00:08:58,750 --> 00:09:01,416 She was the daughter of the Flower Fruit Water Curtain Group, 123 00:09:02,333 --> 00:09:03,916 Sun Rong. 124 00:09:04,500 --> 00:09:06,166 The Flower Fruit Water Curtain Group? 125 00:09:06,250 --> 00:09:07,208 Sun? 126 00:09:07,833 --> 00:09:08,833 Wait a minute. 127 00:09:08,916 --> 00:09:10,291 {\an8}She could be Master's… 128 00:09:10,375 --> 00:09:13,458 {\an8}COMPARISON OF DNA GRAPHS 129 00:09:13,541 --> 00:09:14,541 {\an8}DNA SIMILARITY 130 00:09:17,333 --> 00:09:20,666 Where is this place? 131 00:09:20,750 --> 00:09:22,041 It's nothing! 132 00:09:22,958 --> 00:09:24,416 This is a dream. 133 00:09:25,500 --> 00:09:28,041 He's right. You are dreaming. 134 00:09:33,291 --> 00:09:35,500 Your Highness, something is wrong! 135 00:09:35,583 --> 00:09:36,875 What is it now? 136 00:09:36,958 --> 00:09:39,583 HEAVENLY PARADISE 137 00:09:39,666 --> 00:09:42,541 The last time I was here, I was eligible for free entry. 138 00:09:43,791 --> 00:09:45,791 You are still behaving like a child. 139 00:09:46,875 --> 00:09:48,833 Have you been here, Wang Ling? 140 00:09:49,333 --> 00:09:52,458 Wang Ling. 141 00:10:08,250 --> 00:10:10,250 This is the well-known Fairy's Cave. 142 00:10:10,750 --> 00:10:12,500 Put your hand in the fairy's mouth 143 00:10:12,583 --> 00:10:15,041 and she will give you a prophecy of your future. 144 00:10:16,291 --> 00:10:17,833 Be patient. One at a time. 145 00:10:21,041 --> 00:10:21,958 CAVE OF THE UNIVERSE 146 00:10:22,041 --> 00:10:24,750 You will fail three courses this semester. 147 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 You are a young man now. 148 00:10:27,625 --> 00:10:29,583 How could you cry over such a trivial thing? 149 00:10:32,375 --> 00:10:35,125 {\an8}You will meet your first love at the age of 40. 150 00:10:39,541 --> 00:10:40,625 It's your turn now. 151 00:10:47,458 --> 00:10:49,583 {\an8}CAVE OF THE UNIVERSE 152 00:10:49,666 --> 00:10:50,708 {\an8}Why is she silent? 153 00:10:53,000 --> 00:10:54,125 {\an8}Is the signal lost? 154 00:10:56,875 --> 00:10:58,625 {\an8}CAVE OF THE UNIVERSE 155 00:11:01,000 --> 00:11:04,125 -What's wrong? -Wang Ling, what happened to your future? 156 00:11:04,208 --> 00:11:07,458 PALACE 157 00:11:08,041 --> 00:11:09,416 {\an8}She's really Master's descendent. 158 00:11:09,500 --> 00:11:11,000 {\an8}She has such exciting friends. 159 00:11:11,875 --> 00:11:13,416 {\an8}Can you be quicker? 160 00:11:13,500 --> 00:11:16,541 Otherwise, that kid will blow up all three worlds! 161 00:11:16,625 --> 00:11:17,583 CONFIRM CHANGES 162 00:11:17,666 --> 00:11:18,958 The changes are done. 163 00:11:19,041 --> 00:11:20,958 Please send the girl back now! 164 00:11:23,541 --> 00:11:26,125 {\an8}The spiritual impulses that have settled down for ten thousand years 165 00:11:26,208 --> 00:11:27,541 {\an8}are chaotic again. 166 00:11:37,666 --> 00:11:38,791 What happened? 167 00:11:38,875 --> 00:11:39,958 Who… 168 00:11:40,541 --> 00:11:41,958 are you? 169 00:11:45,041 --> 00:11:46,583 We had so much fun today. 170 00:11:48,583 --> 00:11:49,750 Wang Ling, 171 00:11:50,333 --> 00:11:51,958 you are acting strangely today. 172 00:11:52,041 --> 00:11:53,041 Is there anything wrong? 173 00:11:53,125 --> 00:11:54,416 I… 174 00:11:54,916 --> 00:11:57,375 I'm sure this is my first time here, 175 00:11:57,458 --> 00:11:58,416 {\an8}but… 176 00:11:58,500 --> 00:12:01,541 {\an8}But I have a feeling that I have been here long before. 177 00:12:01,625 --> 00:12:02,708 {\an8}Also, 178 00:12:02,791 --> 00:12:05,291 {\an8}I was with someone special. 179 00:12:07,625 --> 00:12:09,208 You are thinking too much. 180 00:12:09,291 --> 00:12:11,291 We are here to have fun, so let's have fun. 181 00:12:17,166 --> 00:12:18,166 {\an8}Let's go. 182 00:12:18,250 --> 00:12:19,583 {\an8}Let's ride on the Ferris wheel. 183 00:12:24,083 --> 00:12:26,666 Do you understand now, Sun Rong? 184 00:12:28,291 --> 00:12:29,458 You are saying 185 00:12:30,041 --> 00:12:31,833 that in order to get me back, 186 00:12:31,916 --> 00:12:34,791 he created a new world unintentionally. 187 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 That's right. 188 00:12:36,000 --> 00:12:37,750 My master has gone ballistic 189 00:12:37,833 --> 00:12:40,125 and became the creator of the new world. 190 00:12:40,208 --> 00:12:42,333 If we don't wake him up in time, 191 00:12:42,416 --> 00:12:44,958 this world will be gone. 192 00:12:45,041 --> 00:12:47,041 How can we wake him up? 193 00:12:47,125 --> 00:12:49,458 You can use me, Sun Rong. 194 00:12:53,333 --> 00:12:54,916 What a view. 195 00:12:57,750 --> 00:12:58,791 Wang Ling, 196 00:12:58,875 --> 00:13:00,250 what's wrong with you? 197 00:13:01,958 --> 00:13:02,833 I'm sorry. 198 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 I… 199 00:13:05,333 --> 00:13:06,708 I don't know. 200 00:13:08,083 --> 00:13:09,083 {\an8}At this point, 201 00:13:09,750 --> 00:13:11,666 {\an8}I should be feeling extremely happy. 202 00:13:13,875 --> 00:13:16,583 {\an8}But something very important is missing. 203 00:13:22,916 --> 00:13:24,375 I'm ready. 204 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 Aren't you scared, Sun Rong? 205 00:13:27,458 --> 00:13:30,250 We are going to destroy my master's world. 206 00:13:31,041 --> 00:13:32,375 {\an8}For a girl, 207 00:13:33,083 --> 00:13:34,208 {\an8}to love 208 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 {\an8}is to destroy the world. 209 00:13:37,375 --> 00:13:38,500 I see. 210 00:13:41,500 --> 00:13:43,333 Sun Rong, go for it. 211 00:14:24,583 --> 00:14:26,000 Wang Ling! 212 00:14:30,833 --> 00:14:32,125 Wake up! 213 00:14:37,541 --> 00:14:38,416 Wang Ling! 214 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 {\an8}It's time to get up! 215 00:14:58,750 --> 00:14:59,708 Go quickly. 216 00:14:59,791 --> 00:15:00,916 She is waiting for you. 217 00:15:09,666 --> 00:15:11,333 {\an8}I'm sorry 218 00:15:11,416 --> 00:15:12,791 {\an8}to have kept you waiting. 219 00:15:13,541 --> 00:15:16,333 {\an8}Finally, I have found you. 220 00:15:28,250 --> 00:15:31,708 The player didn't hold the sword. Countdown failed to start. 221 00:15:39,541 --> 00:15:41,458 SUPER 222 00:15:41,541 --> 00:15:44,541 -I've had enough. -What did you say? 223 00:15:44,625 --> 00:15:47,250 Faction 60 seized the Altar of Wood. 224 00:15:47,333 --> 00:15:49,416 Seizure by Faction 59 is 1. 225 00:15:49,500 --> 00:15:51,333 Seizure by Faction 60 is 4. 226 00:15:51,416 --> 00:15:53,416 Sun Rong's plan worked. 227 00:15:57,791 --> 00:15:59,125 I'll make her 228 00:15:59,208 --> 00:16:00,625 -and the rest of you… -And the rest of you… 229 00:16:04,750 --> 00:16:06,750 {\an8}vanish! 230 00:16:09,791 --> 00:16:12,083 He Bufeng, are you dead? 231 00:16:18,041 --> 00:16:20,500 Faction 60 seized the Altar of Earth. 232 00:16:20,583 --> 00:16:22,625 {\an8}Seizure by Faction 59 is 0. 233 00:16:22,708 --> 00:16:24,833 {\an8}Seizure by Faction 60 is 5. 234 00:16:24,916 --> 00:16:26,458 Faction 60 is the winner. 235 00:16:26,541 --> 00:16:28,375 We did it! 236 00:16:29,125 --> 00:16:30,000 Nice! 237 00:16:37,291 --> 00:16:38,208 Lingling. 238 00:16:44,291 --> 00:16:48,250 {\an8}ELITE 239 00:16:49,458 --> 00:16:50,750 Wang Ling, 240 00:16:51,666 --> 00:16:52,708 we won! 241 00:16:57,125 --> 00:16:58,250 Wang Ling. 242 00:16:58,958 --> 00:16:59,791 Wang Ling. 243 00:17:00,333 --> 00:17:01,375 I… 244 00:17:01,458 --> 00:17:03,083 -We-- -Ms. Sun. 245 00:17:03,708 --> 00:17:06,666 Ms. Sun, could you please say something about your victory in the competition? 246 00:17:07,166 --> 00:17:09,666 Kid, having done so much, 247 00:17:09,750 --> 00:17:12,666 {\an8}do you really like this outcome? 248 00:17:19,250 --> 00:17:20,750 This is strange. 249 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 Why isn't my grand trick of repairing working? 250 00:17:24,250 --> 00:17:25,750 {\an8}You acted against the law of nature, 251 00:17:25,833 --> 00:17:27,666 {\an8}making the spiritual impulses in the world chaotic. 252 00:17:27,750 --> 00:17:30,625 {\an8}The original law is no longer effective. 253 00:17:31,375 --> 00:17:33,750 Does that mean we can't go back? 254 00:17:34,625 --> 00:17:37,125 Wandering at the end of the world with you. 255 00:17:37,208 --> 00:17:38,708 Nothing is more romantic. 256 00:17:39,291 --> 00:17:41,541 There is a way. 257 00:17:43,000 --> 00:17:44,125 These are… 258 00:17:45,041 --> 00:17:47,625 These are the worlds you just created through me. 259 00:17:48,125 --> 00:17:51,958 The convergence of time and space created a new world. 260 00:17:52,041 --> 00:17:54,208 Ms. Sun used a dimensional spiritual treasure 261 00:17:54,291 --> 00:17:58,541 to split it into a loop of time and a loop of space. 262 00:17:58,625 --> 00:17:59,708 Get to the point. 263 00:18:00,375 --> 00:18:03,041 You can use them to reverse time. 264 00:18:05,041 --> 00:18:06,041 Wonderful. 265 00:18:06,125 --> 00:18:07,958 The world can be saved now. 266 00:18:08,041 --> 00:18:09,000 {\an8}However, 267 00:18:09,083 --> 00:18:11,416 it will not be time travel. 268 00:18:11,500 --> 00:18:13,291 It will be reversing the time. 269 00:18:13,375 --> 00:18:14,875 What's the difference? 270 00:18:14,958 --> 00:18:18,958 Ms. Sun Rong will not have a memory of this period. 271 00:18:21,208 --> 00:18:22,250 I don't mind. 272 00:18:22,791 --> 00:18:25,500 Saving the world is more important after all. 273 00:18:26,083 --> 00:18:28,125 Besides, I believe that 274 00:18:28,208 --> 00:18:30,416 no matter how time is altered, 275 00:18:31,000 --> 00:18:33,416 my thoughts of you will transcend time and space 276 00:18:34,375 --> 00:18:36,041 and bring me back to your side. 277 00:18:45,625 --> 00:18:46,958 Lingling! 278 00:18:48,125 --> 00:18:49,500 Thank goodness I made it. 279 00:18:49,583 --> 00:18:52,083 Otherwise, the world will be destroyed. 280 00:18:52,166 --> 00:18:54,333 Kid, once you have this amulet on, 281 00:18:54,416 --> 00:18:56,416 your emotions will be sealed up again 282 00:18:56,500 --> 00:18:58,416 -and your relationship with the girl -Thank you, everyone. 283 00:18:58,500 --> 00:19:00,625 -This victory is credited to Faction 60. -will turn cold. 284 00:19:02,833 --> 00:19:04,666 -Mr. Wang, we won. -Look at this. 285 00:19:04,750 --> 00:19:06,125 Look at what you have done. 286 00:19:06,208 --> 00:19:07,583 Examine this place. 287 00:19:07,666 --> 00:19:08,541 Dig her up. 288 00:19:08,625 --> 00:19:09,625 -Yes. -Yes. 289 00:19:13,416 --> 00:19:14,375 My hope 290 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 is world peace. 291 00:21:22,166 --> 00:21:25,541 {\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 292 00:21:25,625 --> 00:21:27,041 {\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 293 00:21:32,041 --> 00:21:33,958 Hey, Froggy Two. 294 00:21:34,041 --> 00:21:36,375 What? What is it now? 295 00:21:37,041 --> 00:21:38,708 I just remembered something. 296 00:21:38,791 --> 00:21:40,541 Rewind it further, will you? 20597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.