All language subtitles for The.Daily.Life.of.the.Immortal.King.S01E05.Episode.5.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,875 --> 00:00:22,041 The assassination failed. 2 00:00:24,625 --> 00:00:28,291 Sun Rong is still alive, safe, and sound. 3 00:00:29,333 --> 00:00:31,791 My client is very unhappy. 4 00:00:32,791 --> 00:00:34,166 Our men 5 00:00:34,250 --> 00:00:36,625 were blasted with the Mercy of Buddha 6 00:00:36,708 --> 00:00:39,375 and you don't even know who did it. 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,125 {\an8}Boss, according to our intelligence, 8 00:00:43,208 --> 00:00:46,041 {\an8}she may have a very strong and powerful man to protect her. 9 00:00:46,125 --> 00:00:47,333 {\an8}That's why our men-- 10 00:00:49,041 --> 00:00:51,750 ACE 11 00:00:53,958 --> 00:00:55,500 Over the past hundreds of years, 12 00:00:56,041 --> 00:00:59,666 Shadow Faction has had 100% success 13 00:00:59,750 --> 00:01:02,583 to stay on the top of this trade. 14 00:01:03,541 --> 00:01:04,666 This incident 15 00:01:04,750 --> 00:01:07,000 is a huge humiliation for us. 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,916 Issue a Shadow Kill Order. 17 00:01:10,750 --> 00:01:11,750 Boss, 18 00:01:11,833 --> 00:01:14,375 the Shadow Kill Order is still in Primary Phase. 19 00:01:14,458 --> 00:01:17,416 {\an8}-It's… -You don't understand, do you? 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,750 {\an8}-Yes, Boss. We're on it. -Yes, Boss. We're on it. 21 00:01:22,041 --> 00:01:23,750 ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 22 00:01:23,833 --> 00:01:24,708 FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 23 00:03:08,333 --> 00:03:10,791 SUPER BODYGUARD, FORCE VALUE 37,824 ARTISTIC BODYGUARD, FORCE VALUE 2,019 24 00:03:10,875 --> 00:03:13,416 {\an8}The target is right on the street. 25 00:03:13,500 --> 00:03:16,833 We might as well shoot her directly with a machine gun. 26 00:03:16,916 --> 00:03:18,000 Boss, 27 00:03:18,083 --> 00:03:20,875 I'm afraid that would have a negative social influence. 28 00:03:23,416 --> 00:03:26,041 Isn't this the guy who went on a date with her yesterday? 29 00:03:26,125 --> 00:03:27,875 {\an8}WANG LING, FORCE VALUE: 5, HARMLESS 30 00:03:28,541 --> 00:03:31,041 {\an8}Wang Ling! 31 00:03:31,125 --> 00:03:33,083 {\an8}-From the way Sun Rong behaves, -Wang Ling. 32 00:03:33,166 --> 00:03:36,333 {\an8}the trick of promise last night was effective. 33 00:03:38,208 --> 00:03:39,333 Hey, you brat. 34 00:03:39,416 --> 00:03:41,291 You had a date with Sun Rong yesterday. 35 00:03:41,375 --> 00:03:42,875 That was a stroke of luck. 36 00:03:45,541 --> 00:03:46,750 This hand 37 00:03:46,833 --> 00:03:47,750 touched her, right? 38 00:03:48,375 --> 00:03:49,875 Good morning, Wang Ling. 39 00:03:52,666 --> 00:03:53,541 We… 40 00:03:53,625 --> 00:03:55,125 didn't do anything wrong, did we? 41 00:03:56,250 --> 00:03:58,375 Why do you ask, Guo Hao? 42 00:03:58,458 --> 00:04:00,791 Because we are surrounded by your bodyguards! 43 00:04:02,000 --> 00:04:03,125 Sun Rong, 44 00:04:04,041 --> 00:04:08,125 the assassins who tried to kill you in Heavenly Paradise are still active. 45 00:04:08,208 --> 00:04:11,541 We'll put you under special protection today. 46 00:04:12,125 --> 00:04:13,416 Assassins? 47 00:04:13,500 --> 00:04:16,000 Wang Ling and I were having fun in Heavenly Paradise. 48 00:04:16,083 --> 00:04:18,083 We didn't see any assassins at all. 49 00:04:18,666 --> 00:04:20,958 The trick of promise yesterday was effective. 50 00:04:21,041 --> 00:04:23,041 Wang Ling feels relieved. 51 00:04:23,625 --> 00:04:24,875 That's because 52 00:04:24,958 --> 00:04:26,458 I found them first. 53 00:04:26,541 --> 00:04:27,375 Master Zhuo. 54 00:04:27,875 --> 00:04:30,916 YESTERDAY NIGHT 55 00:04:35,875 --> 00:04:37,250 Are you all right, miss? 56 00:04:37,333 --> 00:04:40,125 The hostage is safe now. All units, get ready to escort her. 57 00:04:40,791 --> 00:04:42,583 Well, it's time for me to go. 58 00:04:42,666 --> 00:04:47,083 WORLD PEACE 59 00:04:49,333 --> 00:04:51,125 Ms. Sun Rong is safe now. 60 00:04:51,708 --> 00:04:53,500 Rest assured, Master. 61 00:04:53,583 --> 00:04:54,833 Your Mercy of Buddha 62 00:04:54,916 --> 00:04:57,375 really impressed me. 63 00:04:57,458 --> 00:04:58,416 Zhuo Yi. 64 00:04:59,125 --> 00:05:00,375 Yes, Master. 65 00:05:04,000 --> 00:05:04,958 Remember. 66 00:05:05,541 --> 00:05:06,708 It is you 67 00:05:06,791 --> 00:05:08,250 who got rid of the assassins. 68 00:05:13,125 --> 00:05:15,250 Yesterday, I secretly got rid of the assassins 69 00:05:15,333 --> 00:05:17,166 that were trying to kill Ms. Sun Rong. 70 00:05:17,958 --> 00:05:19,416 You are Master Zhuo indeed! 71 00:05:19,500 --> 00:05:20,708 It looks like 72 00:05:20,791 --> 00:05:24,625 the 50% trick of forgetting yesterday was effective too. 73 00:05:25,208 --> 00:05:26,250 But the problem is, 74 00:05:26,333 --> 00:05:28,333 this enraged them at the same time. 75 00:05:31,500 --> 00:05:33,375 Isn't this Shadow Faction's Shadow Kill Order? 76 00:05:33,916 --> 00:05:35,750 It is said that whoever receives such an order 77 00:05:35,833 --> 00:05:37,541 won't be able to see the sun the next day. 78 00:05:38,250 --> 00:05:41,333 Is this true? Is somebody trying to kill me? 79 00:05:43,500 --> 00:05:45,916 So it was Zhuo Yi who sabotaged my plan. 80 00:05:46,416 --> 00:05:47,833 So today, 81 00:05:47,916 --> 00:05:50,791 I designed special security precautions. 82 00:05:50,875 --> 00:05:54,583 {\an8}-Left, right. -Left, right. 83 00:05:54,666 --> 00:05:58,416 {\an8}-Left, right. -Left, right. 84 00:06:00,625 --> 00:06:01,958 {\an8}IMMORTAL 85 00:06:02,041 --> 00:06:04,458 {\an8}I'm only one minute late. It doesn't have to be like this. 86 00:06:04,541 --> 00:06:07,208 Areas outside the gate are taken over by the Armored Cruise Troop, 87 00:06:07,291 --> 00:06:09,458 which is directly under the Cultivation Council. 88 00:06:09,541 --> 00:06:10,708 OPERATION: PROTECT SUN RONG 89 00:06:10,791 --> 00:06:11,708 Come with me, please. 90 00:06:12,666 --> 00:06:14,916 Areas between the enclosing walls and the building 91 00:06:15,000 --> 00:06:16,958 are covered by the school's security guards. 92 00:06:17,041 --> 00:06:19,916 They are all strong young men retired from the Cultivation Army. 93 00:06:20,000 --> 00:06:22,458 Many of them have experience in fighting demons and monsters. 94 00:06:23,083 --> 00:06:25,875 I didn't know our school's security guards were so powerful. 95 00:06:25,958 --> 00:06:28,166 Besides the security guards and the Cruise Troop, 96 00:06:28,250 --> 00:06:29,458 inside the building, 97 00:06:29,541 --> 00:06:31,791 we have powerful aids. 98 00:06:32,291 --> 00:06:33,541 Aids? 99 00:06:36,958 --> 00:06:38,791 -Good morning, miss. -Good morning, miss. 100 00:06:38,875 --> 00:06:40,125 Aren't they the bodyguards from downstairs? 101 00:06:40,208 --> 00:06:41,666 That's right, Ms. Sun. 102 00:06:41,750 --> 00:06:43,416 I've contacted your dad. 103 00:06:43,500 --> 00:06:45,625 The bodyguards he has chosen for you 104 00:06:45,708 --> 00:06:48,166 are all in Golden Pill Phase and above. 105 00:06:48,250 --> 00:06:50,375 They will patrol the corridors today. 106 00:06:50,958 --> 00:06:52,916 In order not to bother other students… 107 00:06:53,000 --> 00:06:53,875 SEAL 108 00:06:53,958 --> 00:06:58,083 …Ms. Sun Rong, I suggest you stay in Mr. Wang's office. 109 00:06:58,875 --> 00:07:02,375 I have deployed a protective force field in this room, 110 00:07:02,458 --> 00:07:04,583 making it secure against any attack. 111 00:07:04,666 --> 00:07:07,083 Master Zhuo is outstanding in making force fields. 112 00:07:07,708 --> 00:07:10,291 The evil-binding force field that sealed Giant Frog 113 00:07:10,375 --> 00:07:12,208 is the excellent work of Master Zhuo. 114 00:07:13,708 --> 00:07:15,833 With these four tight protective circles, 115 00:07:15,916 --> 00:07:17,666 no one can get in, 116 00:07:18,291 --> 00:07:19,375 not even a fly. 117 00:07:19,458 --> 00:07:20,458 Master Zhuo, 118 00:07:20,541 --> 00:07:21,458 a fly. 119 00:07:27,541 --> 00:07:28,875 Threat eliminated. 120 00:07:30,625 --> 00:07:32,250 The Seven-Star Squad? 121 00:07:32,333 --> 00:07:33,375 That's right. 122 00:07:33,458 --> 00:07:36,750 To prevent distant snipers or aerial attacks, 123 00:07:36,833 --> 00:07:38,916 I've invited the Seven-Star Squad to take care 124 00:07:39,000 --> 00:07:41,083 of defense and surveillance from up in the air. 125 00:07:41,166 --> 00:07:44,041 Yes, it's all thanks to the alumnus, Zhuo Yi. 126 00:07:44,125 --> 00:07:46,458 This is the tightest protection ever 127 00:07:46,541 --> 00:07:48,208 since this school was established. 128 00:07:49,750 --> 00:07:51,791 {\an8}You call this tight? 129 00:07:51,875 --> 00:07:53,875 {\an8}I saw them all as soon as they were deployed. 130 00:07:54,416 --> 00:07:56,125 Convey the information to the frontline. 131 00:08:05,708 --> 00:08:09,208 The Armored Cruise at the gate is almost nonexistent. 132 00:08:09,291 --> 00:08:11,750 With a simple trick of earth tunnel, I bypassed it. 133 00:08:13,166 --> 00:08:14,166 Next… 134 00:08:39,500 --> 00:08:40,916 Where did this haystack come from? 135 00:08:47,916 --> 00:08:50,458 Xu Feng, the third member of the Hammer Team. 136 00:08:50,541 --> 00:08:52,875 A late Golden Pill Phase Red Ribbon from the Shadow Faction. 137 00:08:52,958 --> 00:08:54,166 A master assassin. 138 00:08:55,041 --> 00:08:55,916 Xu Ying, 139 00:08:56,000 --> 00:08:58,166 I've cleared the yard. 140 00:08:58,250 --> 00:09:00,625 -You can enter the building now. -All right, Xu Feng. 141 00:09:01,250 --> 00:09:02,333 Be careful. 142 00:09:02,416 --> 00:09:03,666 You've been spotted. 143 00:09:11,375 --> 00:09:13,541 We don't need so many Armored Cruisers at the gate now. 144 00:09:13,625 --> 00:09:15,458 -Don't be afraid, students. -Send some to help the central lobby. 145 00:09:15,541 --> 00:09:17,375 As long as Master Zhuo and I are here, 146 00:09:17,458 --> 00:09:20,541 -That's right. A few will be enough. -nobody can hurt you. 147 00:09:22,708 --> 00:09:23,708 What… 148 00:09:26,375 --> 00:09:27,250 CLASS ELITE GROUP 149 00:09:27,333 --> 00:09:30,125 They say that Wang Ling and Ms. Sun Rong had a date in Heavenly Paradise yesterday 150 00:09:30,208 --> 00:09:32,166 and ran into two assassins. 151 00:09:32,250 --> 00:09:34,750 I also heard that Master Zhuo was in Heavenly Paradise. 152 00:09:34,833 --> 00:09:37,375 So I guess it was Master Zhuo who saved the couple. 153 00:09:38,083 --> 00:09:39,958 SHY 154 00:09:40,833 --> 00:09:43,250 I'm in Mr. Wang's office now. 155 00:09:43,333 --> 00:09:45,375 The couple and Master Zhuo 156 00:09:45,458 --> 00:09:47,916 are within 5 m from me. 157 00:09:48,500 --> 00:09:50,125 There are assassins indeed. 158 00:09:50,208 --> 00:09:52,625 I saw on the screen that many security guards had been knocked out. 159 00:09:52,708 --> 00:09:53,833 They are super fast. 160 00:09:55,041 --> 00:09:56,916 My goodness. It's true? 161 00:09:57,000 --> 00:10:00,375 I'm scared out of my wits. Aren't you scared, Chen Chao? 162 00:10:01,083 --> 00:10:03,583 Why should I? I'll protect them. 163 00:10:03,666 --> 00:10:05,791 WANG LING 164 00:10:06,333 --> 00:10:09,166 What a surprise! Force Value Five is alive! 165 00:10:09,250 --> 00:10:11,083 Don't worry, Wang Ling. 166 00:10:11,166 --> 00:10:12,416 Chen Chao is right. 167 00:10:12,500 --> 00:10:13,625 I will protect you too. 168 00:10:17,958 --> 00:10:19,541 {\an8}WANG ZUKANG: PLEASE KEEP THIS A SECRET 169 00:10:19,625 --> 00:10:21,041 {\an8}I don't mind you showing love, 170 00:10:21,125 --> 00:10:23,083 {\an8}but please keep this a secret. 171 00:10:23,791 --> 00:10:24,833 -Yes, sir. -Yes, sir. 172 00:10:25,333 --> 00:10:26,250 Attention. 173 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 The security guards in the yard are all down. 174 00:10:28,416 --> 00:10:30,416 I've sent the Armored Cruise to back you up. 175 00:10:30,500 --> 00:10:31,416 You must hold out. 176 00:10:32,541 --> 00:10:35,000 We are all Golden Pill Phase elites, 177 00:10:35,083 --> 00:10:37,875 different from those Foundation Phase security guards. 178 00:10:41,291 --> 00:10:42,666 This is bad. It's a toxic gas! 179 00:10:43,458 --> 00:10:44,416 Flying… 180 00:10:46,333 --> 00:10:47,250 Meteor Hammer! 181 00:10:51,708 --> 00:10:54,333 Xu Ying, the second member of the Hammer Team. 182 00:10:54,416 --> 00:10:57,458 Also, a late Golden Pill Phase Red Ribbon. An expert in toxics. 183 00:10:58,041 --> 00:10:59,083 Xu Ying, 184 00:10:59,166 --> 00:11:01,875 we are supposed to be on a stealth mission. 185 00:11:01,958 --> 00:11:04,083 If we finish them all, 186 00:11:04,166 --> 00:11:06,208 no one will know that we are here. 187 00:11:06,291 --> 00:11:09,291 But these Cruisers are coming for me! 188 00:11:09,875 --> 00:11:11,541 I'll leave them to you, Xu Feng. 189 00:11:11,625 --> 00:11:13,041 Hey! 190 00:11:13,125 --> 00:11:14,375 Xu Ying! 191 00:11:23,916 --> 00:11:26,250 Who is so daring to attack me covertly? 192 00:11:26,750 --> 00:11:29,666 Songhai Faction 60 Cultivation School. 193 00:11:29,750 --> 00:11:31,625 A Primary Phase instructor, 194 00:11:31,708 --> 00:11:33,083 Wang Zukang. 195 00:11:34,250 --> 00:11:37,541 CHEN, WANG, GUO, SUN, ZHUO 196 00:11:37,625 --> 00:11:39,500 All right. 197 00:11:39,583 --> 00:11:40,916 There are only four students 198 00:11:41,000 --> 00:11:43,041 and Zhuo Yi in the office now. 199 00:11:44,041 --> 00:11:46,000 That is for sure, 200 00:11:46,083 --> 00:11:47,750 right, Xu Jian? 201 00:11:47,833 --> 00:11:48,791 Leave it to me, Boss. 202 00:11:48,875 --> 00:11:51,250 I've been accumulating my force on the roof for quite some time. 203 00:11:51,333 --> 00:11:54,208 Even the Seven-Star Squad didn't find me. 204 00:11:54,750 --> 00:11:57,958 Xu Jian, the leader of the Hammer Team. 205 00:11:58,041 --> 00:12:00,000 He's also known as Hammer Xu. 206 00:12:00,083 --> 00:12:02,416 A late Golden Pill Phase Red Ribbon King. 207 00:12:02,500 --> 00:12:06,708 His trick of invisibility can conceal his existence. 208 00:12:06,791 --> 00:12:11,166 His huge hammer is a magical weapon with enormous powers. 209 00:12:12,333 --> 00:12:14,541 {\an8}Actually, Xu Ying and Xu Feng's attacks 210 00:12:14,625 --> 00:12:16,166 {\an8}were only diversions. 211 00:12:17,208 --> 00:12:19,208 {\an8}After I have finished accumulating my force, 212 00:12:19,291 --> 00:12:21,250 {\an8}any magic formation, no matter how powerful it is, 213 00:12:21,333 --> 00:12:23,166 {\an8}I'll smash to pieces. 214 00:12:26,291 --> 00:12:28,083 You have collected all crispy noodles of the Commemorative Edition. 215 00:12:28,166 --> 00:12:30,375 Congratulations. You received a Gift Pack. 216 00:12:30,458 --> 00:12:32,458 Goudong Customer Service kindly reminds you 217 00:12:32,541 --> 00:12:35,666 that the gift will be delivered to you by drone within 15 minutes. 218 00:12:41,708 --> 00:12:43,166 Mr. Wang has started his battle. 219 00:12:43,833 --> 00:12:45,958 {\an8}The old guy is fighting him personally. 220 00:12:46,041 --> 00:12:48,125 {\an8}Can a fat man like him still fight? 221 00:12:55,208 --> 00:12:56,833 Does this rubbish school 222 00:12:56,916 --> 00:12:58,583 think I am not strong enough 223 00:12:58,666 --> 00:13:02,083 so they use a Golden Pill Phase like you as a guard? 224 00:13:02,583 --> 00:13:03,958 Young man, 225 00:13:04,041 --> 00:13:05,541 mind your manners. 226 00:13:07,583 --> 00:13:09,958 Who are you to lecture me? 227 00:13:10,833 --> 00:13:11,750 Watch this! 228 00:13:17,291 --> 00:13:18,333 {\an8}Grow! 229 00:13:21,250 --> 00:13:22,541 -Mr. Wang. -Mr. Wang. 230 00:13:24,041 --> 00:13:25,333 Did you see that? 231 00:13:26,083 --> 00:13:28,666 In front of my Thunder Hammer, 232 00:13:28,750 --> 00:13:30,541 you have no way to escape. 233 00:13:37,083 --> 00:13:39,875 Shadow Faction guys are getting more and more disappointing. 234 00:13:40,583 --> 00:13:45,166 You even buy these mass-produced toys online as your magical weapons. 235 00:13:46,750 --> 00:13:48,125 He is awesome. 236 00:13:48,208 --> 00:13:49,541 I thought he taught history. 237 00:13:50,708 --> 00:13:52,166 A message from Goudong Express. 238 00:13:52,250 --> 00:13:53,625 Your order is being delivered. 239 00:13:54,708 --> 00:13:55,625 Young man, 240 00:13:55,708 --> 00:13:57,125 surrender yourself. 241 00:13:59,458 --> 00:14:00,333 Burst. 242 00:14:05,291 --> 00:14:08,333 How could you use such a sinister means like Toxic Burst in school? 243 00:14:10,291 --> 00:14:11,708 Goodbye, old man! 244 00:14:11,791 --> 00:14:12,833 I've done my part. 245 00:14:12,916 --> 00:14:13,833 Wait for Xu Jian-- 246 00:14:15,666 --> 00:14:17,500 I'm sorry. I'm in a hurry. 247 00:14:19,000 --> 00:14:20,250 Wang Ling. 248 00:14:21,666 --> 00:14:22,541 Don't worry. 249 00:14:22,625 --> 00:14:24,833 Wang Ling has gone to pick up his package. 250 00:14:24,916 --> 00:14:26,833 You are the target of the Shadow Faction, 251 00:14:26,916 --> 00:14:28,166 so don't worry about him. 252 00:14:30,333 --> 00:14:32,500 What just happened? 253 00:14:32,583 --> 00:14:33,875 Young man, 254 00:14:33,958 --> 00:14:35,500 class is not over yet. 255 00:14:35,583 --> 00:14:37,125 Why are you leaving early? 256 00:14:38,833 --> 00:14:40,875 Damn. Xu Ying is down. 257 00:14:40,958 --> 00:14:42,875 {\an8}How are you, Xu Feng? 258 00:14:44,666 --> 00:14:46,291 Xu Ying is so useless. 259 00:14:46,791 --> 00:14:47,625 Xu Jian, 260 00:14:47,708 --> 00:14:50,333 I have handled the Armored Cruisers in the central lobby. 261 00:14:51,250 --> 00:14:52,250 Wait. 262 00:14:58,083 --> 00:14:59,041 {\an8}It's so soft. 263 00:15:00,125 --> 00:15:02,208 Puppy. 264 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Puppy. 265 00:15:05,250 --> 00:15:06,750 {\an8}Puppy. 266 00:15:08,583 --> 00:15:10,041 What a naughty puppy. 267 00:15:11,208 --> 00:15:12,208 Wait. 268 00:15:17,125 --> 00:15:20,833 The puppy has sucked my spiritual force. 269 00:15:21,416 --> 00:15:22,250 Wait a minute. 270 00:15:22,333 --> 00:15:25,375 Not only my spiritual force, but also my life essence. 271 00:15:33,416 --> 00:15:36,625 The spiritual force of someone in the Golden Pill Phase is so nutritious. 272 00:15:40,291 --> 00:15:42,125 {\an8}This is bad. I have to get out of here. 273 00:15:48,958 --> 00:15:50,208 {\an8}Damn it. 274 00:15:50,291 --> 00:15:51,833 {\an8}I'm the only one left. 275 00:15:52,416 --> 00:15:53,833 {\an8}Don't worry. 276 00:15:53,916 --> 00:15:55,875 I'm almost done with force accumulation. 277 00:15:56,916 --> 00:15:58,708 With my trick of invisibility, 278 00:15:58,791 --> 00:16:01,500 no one on campus can find me. 279 00:16:04,375 --> 00:16:05,750 {\an8}So here you are. 280 00:16:09,875 --> 00:16:10,875 Stop. 281 00:16:12,250 --> 00:16:13,958 Isn't he one of the students? 282 00:16:14,875 --> 00:16:17,333 I'm sorry. I've come to pick up my package. 283 00:16:20,625 --> 00:16:23,291 It's clear, sir. Just ordinary crispy noodles inside. 284 00:16:25,708 --> 00:16:28,291 I'm sorry for the trouble. 285 00:16:28,375 --> 00:16:31,416 Your package has been delivered within eight minutes. 286 00:16:34,583 --> 00:16:36,041 Maybe I was too sensitive. 287 00:16:37,375 --> 00:16:39,583 {\an8}He was talking about the package. 288 00:16:39,666 --> 00:16:40,666 {\an8}No, 289 00:16:40,750 --> 00:16:41,708 {\an8}I meant you. 290 00:16:43,666 --> 00:16:44,750 I'm sorry. 291 00:16:44,833 --> 00:16:47,208 I knocked your friend to the ground. 292 00:16:48,083 --> 00:16:49,666 I'm sorry to tell you 293 00:16:49,750 --> 00:16:51,416 {\an8}that your assassination plan 294 00:16:52,041 --> 00:16:53,125 {\an8}has failed. 295 00:16:59,583 --> 00:17:00,666 This is bad! 296 00:17:00,750 --> 00:17:02,583 There's a high-energy reaction above. 297 00:17:03,375 --> 00:17:05,208 To hell with the assassination. 298 00:17:05,916 --> 00:17:07,875 To hell with the Faction's rules. 299 00:17:08,458 --> 00:17:11,333 This is a freak who can see through my invisibility. 300 00:17:11,875 --> 00:17:13,000 He mustn't be spared! 301 00:17:31,750 --> 00:17:34,458 He is only in the Primary Phase. 302 00:17:35,166 --> 00:17:39,750 {\an8}How can he have such a terrible spiritual force? 303 00:17:41,583 --> 00:17:43,958 All assassins have been eliminated. 304 00:17:45,875 --> 00:17:47,250 -Calm down, Boss! -Boss! 305 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Calm down! 306 00:17:51,750 --> 00:17:53,791 Master! 307 00:17:54,291 --> 00:17:55,583 You are indeed my master. 308 00:17:55,666 --> 00:17:57,750 You beat an assassin who used a magical weapon. 309 00:17:58,750 --> 00:17:59,708 No. 310 00:18:00,500 --> 00:18:01,875 You did it. 311 00:18:05,250 --> 00:18:06,583 Young man, 312 00:18:06,666 --> 00:18:08,708 try to reform yourself in there. 313 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 Somebody help me out of here. 314 00:18:15,125 --> 00:18:16,041 Master Zhuo. 315 00:18:16,916 --> 00:18:18,541 {\an8}You are awesome. 316 00:18:18,625 --> 00:18:20,583 {\an8}You beat an assassin who used a magical weapon. 317 00:18:21,083 --> 00:18:22,000 It's a shame 318 00:18:23,375 --> 00:18:25,000 that I was a bit too late. 319 00:18:26,541 --> 00:18:27,833 -Wang Ling! -Wang Ling! 320 00:18:30,875 --> 00:18:34,333 {\an8}Today, Songhai Faction 60 was attacked by assassins sent by Shadow Faction. 321 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 {\an8}Coincidentally, Joint Honorary Master Zhuo Yi 322 00:18:36,500 --> 00:18:39,333 {\an8}of the Cultivation School League was on campus to do research. 323 00:18:39,416 --> 00:18:42,541 {\an8}Master Zhuo Yi eliminated the assassins all by himself. 324 00:18:42,625 --> 00:18:44,791 {\an8}We will follow up on the case 325 00:18:44,875 --> 00:18:46,916 {\an8}and bring you the most objective report. 326 00:20:31,208 --> 00:20:34,500 {\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 327 00:20:34,583 --> 00:20:36,375 {\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 24077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.