Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,875 --> 00:00:22,041
The assassination failed.
2
00:00:24,625 --> 00:00:28,291
Sun Rong is still alive, safe, and sound.
3
00:00:29,333 --> 00:00:31,791
My client is very unhappy.
4
00:00:32,791 --> 00:00:34,166
Our men
5
00:00:34,250 --> 00:00:36,625
were blasted with the Mercy of Buddha
6
00:00:36,708 --> 00:00:39,375
and you don't even know who did it.
7
00:00:41,375 --> 00:00:43,125
{\an8}Boss, according to our intelligence,
8
00:00:43,208 --> 00:00:46,041
{\an8}she may have a very strong
and powerful man to protect her.
9
00:00:46,125 --> 00:00:47,333
{\an8}That's why our men--
10
00:00:49,041 --> 00:00:51,750
ACE
11
00:00:53,958 --> 00:00:55,500
Over the past hundreds of years,
12
00:00:56,041 --> 00:00:59,666
Shadow Faction has had 100% success
13
00:00:59,750 --> 00:01:02,583
to stay on the top of this trade.
14
00:01:03,541 --> 00:01:04,666
This incident
15
00:01:04,750 --> 00:01:07,000
is a huge humiliation for us.
16
00:01:08,166 --> 00:01:09,916
Issue a Shadow Kill Order.
17
00:01:10,750 --> 00:01:11,750
Boss,
18
00:01:11,833 --> 00:01:14,375
the Shadow Kill Order is still
in Primary Phase.
19
00:01:14,458 --> 00:01:17,416
{\an8}-It's…
-You don't understand, do you?
20
00:01:18,000 --> 00:01:20,750
{\an8}-Yes, Boss. We're on it.
-Yes, Boss. We're on it.
21
00:01:22,041 --> 00:01:23,750
ADAPTED FROM THE DAILY LIFE
OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN
22
00:01:23,833 --> 00:01:24,708
FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE
23
00:03:08,333 --> 00:03:10,791
SUPER BODYGUARD, FORCE VALUE 37,824
ARTISTIC BODYGUARD, FORCE VALUE 2,019
24
00:03:10,875 --> 00:03:13,416
{\an8}The target is right on the street.
25
00:03:13,500 --> 00:03:16,833
We might as well shoot her directly
with a machine gun.
26
00:03:16,916 --> 00:03:18,000
Boss,
27
00:03:18,083 --> 00:03:20,875
I'm afraid that would have
a negative social influence.
28
00:03:23,416 --> 00:03:26,041
Isn't this the guy who went
on a date with her yesterday?
29
00:03:26,125 --> 00:03:27,875
{\an8}WANG LING, FORCE VALUE: 5, HARMLESS
30
00:03:28,541 --> 00:03:31,041
{\an8}Wang Ling!
31
00:03:31,125 --> 00:03:33,083
{\an8}-From the way Sun Rong behaves,
-Wang Ling.
32
00:03:33,166 --> 00:03:36,333
{\an8}the trick of promise last night
was effective.
33
00:03:38,208 --> 00:03:39,333
Hey, you brat.
34
00:03:39,416 --> 00:03:41,291
You had a date with Sun Rong yesterday.
35
00:03:41,375 --> 00:03:42,875
That was a stroke of luck.
36
00:03:45,541 --> 00:03:46,750
This hand
37
00:03:46,833 --> 00:03:47,750
touched her, right?
38
00:03:48,375 --> 00:03:49,875
Good morning, Wang Ling.
39
00:03:52,666 --> 00:03:53,541
We…
40
00:03:53,625 --> 00:03:55,125
didn't do anything wrong, did we?
41
00:03:56,250 --> 00:03:58,375
Why do you ask, Guo Hao?
42
00:03:58,458 --> 00:04:00,791
Because we are surrounded
by your bodyguards!
43
00:04:02,000 --> 00:04:03,125
Sun Rong,
44
00:04:04,041 --> 00:04:08,125
the assassins who tried to kill you
in Heavenly Paradise are still active.
45
00:04:08,208 --> 00:04:11,541
We'll put you
under special protection today.
46
00:04:12,125 --> 00:04:13,416
Assassins?
47
00:04:13,500 --> 00:04:16,000
Wang Ling and I were having fun
in Heavenly Paradise.
48
00:04:16,083 --> 00:04:18,083
We didn't see any assassins at all.
49
00:04:18,666 --> 00:04:20,958
The trick of promise yesterday
was effective.
50
00:04:21,041 --> 00:04:23,041
Wang Ling feels relieved.
51
00:04:23,625 --> 00:04:24,875
That's because
52
00:04:24,958 --> 00:04:26,458
I found them first.
53
00:04:26,541 --> 00:04:27,375
Master Zhuo.
54
00:04:27,875 --> 00:04:30,916
YESTERDAY NIGHT
55
00:04:35,875 --> 00:04:37,250
Are you all right, miss?
56
00:04:37,333 --> 00:04:40,125
The hostage is safe now.
All units, get ready to escort her.
57
00:04:40,791 --> 00:04:42,583
Well, it's time for me to go.
58
00:04:42,666 --> 00:04:47,083
WORLD PEACE
59
00:04:49,333 --> 00:04:51,125
Ms. Sun Rong is safe now.
60
00:04:51,708 --> 00:04:53,500
Rest assured, Master.
61
00:04:53,583 --> 00:04:54,833
Your Mercy of Buddha
62
00:04:54,916 --> 00:04:57,375
really impressed me.
63
00:04:57,458 --> 00:04:58,416
Zhuo Yi.
64
00:04:59,125 --> 00:05:00,375
Yes, Master.
65
00:05:04,000 --> 00:05:04,958
Remember.
66
00:05:05,541 --> 00:05:06,708
It is you
67
00:05:06,791 --> 00:05:08,250
who got rid of the assassins.
68
00:05:13,125 --> 00:05:15,250
Yesterday, I secretly got rid
of the assassins
69
00:05:15,333 --> 00:05:17,166
that were trying to kill Ms. Sun Rong.
70
00:05:17,958 --> 00:05:19,416
You are Master Zhuo indeed!
71
00:05:19,500 --> 00:05:20,708
It looks like
72
00:05:20,791 --> 00:05:24,625
the 50% trick of forgetting yesterday
was effective too.
73
00:05:25,208 --> 00:05:26,250
But the problem is,
74
00:05:26,333 --> 00:05:28,333
this enraged them at the same time.
75
00:05:31,500 --> 00:05:33,375
Isn't this Shadow Faction's
Shadow Kill Order?
76
00:05:33,916 --> 00:05:35,750
It is said that whoever receives
such an order
77
00:05:35,833 --> 00:05:37,541
won't be able to see the sun the next day.
78
00:05:38,250 --> 00:05:41,333
Is this true?
Is somebody trying to kill me?
79
00:05:43,500 --> 00:05:45,916
So it was Zhuo Yi who sabotaged my plan.
80
00:05:46,416 --> 00:05:47,833
So today,
81
00:05:47,916 --> 00:05:50,791
I designed special security precautions.
82
00:05:50,875 --> 00:05:54,583
{\an8}-Left, right.
-Left, right.
83
00:05:54,666 --> 00:05:58,416
{\an8}-Left, right.
-Left, right.
84
00:06:00,625 --> 00:06:01,958
{\an8}IMMORTAL
85
00:06:02,041 --> 00:06:04,458
{\an8}I'm only one minute late.
It doesn't have to be like this.
86
00:06:04,541 --> 00:06:07,208
Areas outside the gate are taken over
by the Armored Cruise Troop,
87
00:06:07,291 --> 00:06:09,458
which is directly under
the Cultivation Council.
88
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
OPERATION: PROTECT SUN RONG
89
00:06:10,791 --> 00:06:11,708
Come with me, please.
90
00:06:12,666 --> 00:06:14,916
Areas between the enclosing walls
and the building
91
00:06:15,000 --> 00:06:16,958
are covered by
the school's security guards.
92
00:06:17,041 --> 00:06:19,916
They are all strong young men
retired from the Cultivation Army.
93
00:06:20,000 --> 00:06:22,458
Many of them have experience
in fighting demons and monsters.
94
00:06:23,083 --> 00:06:25,875
I didn't know our school's security guards
were so powerful.
95
00:06:25,958 --> 00:06:28,166
Besides the security guards
and the Cruise Troop,
96
00:06:28,250 --> 00:06:29,458
inside the building,
97
00:06:29,541 --> 00:06:31,791
we have powerful aids.
98
00:06:32,291 --> 00:06:33,541
Aids?
99
00:06:36,958 --> 00:06:38,791
-Good morning, miss.
-Good morning, miss.
100
00:06:38,875 --> 00:06:40,125
Aren't they the bodyguards
from downstairs?
101
00:06:40,208 --> 00:06:41,666
That's right, Ms. Sun.
102
00:06:41,750 --> 00:06:43,416
I've contacted your dad.
103
00:06:43,500 --> 00:06:45,625
The bodyguards he has chosen for you
104
00:06:45,708 --> 00:06:48,166
are all in Golden Pill Phase and above.
105
00:06:48,250 --> 00:06:50,375
They will patrol the corridors today.
106
00:06:50,958 --> 00:06:52,916
In order not to bother other students…
107
00:06:53,000 --> 00:06:53,875
SEAL
108
00:06:53,958 --> 00:06:58,083
…Ms. Sun Rong,
I suggest you stay in Mr. Wang's office.
109
00:06:58,875 --> 00:07:02,375
I have deployed
a protective force field in this room,
110
00:07:02,458 --> 00:07:04,583
making it secure against any attack.
111
00:07:04,666 --> 00:07:07,083
Master Zhuo is outstanding
in making force fields.
112
00:07:07,708 --> 00:07:10,291
The evil-binding force field
that sealed Giant Frog
113
00:07:10,375 --> 00:07:12,208
is the excellent work of Master Zhuo.
114
00:07:13,708 --> 00:07:15,833
With these four tight protective circles,
115
00:07:15,916 --> 00:07:17,666
no one can get in,
116
00:07:18,291 --> 00:07:19,375
not even a fly.
117
00:07:19,458 --> 00:07:20,458
Master Zhuo,
118
00:07:20,541 --> 00:07:21,458
a fly.
119
00:07:27,541 --> 00:07:28,875
Threat eliminated.
120
00:07:30,625 --> 00:07:32,250
The Seven-Star Squad?
121
00:07:32,333 --> 00:07:33,375
That's right.
122
00:07:33,458 --> 00:07:36,750
To prevent distant snipers
or aerial attacks,
123
00:07:36,833 --> 00:07:38,916
I've invited the Seven-Star Squad
to take care
124
00:07:39,000 --> 00:07:41,083
of defense and surveillance
from up in the air.
125
00:07:41,166 --> 00:07:44,041
Yes, it's all thanks
to the alumnus, Zhuo Yi.
126
00:07:44,125 --> 00:07:46,458
This is the tightest protection ever
127
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
since this school was established.
128
00:07:49,750 --> 00:07:51,791
{\an8}You call this tight?
129
00:07:51,875 --> 00:07:53,875
{\an8}I saw them all as soon
as they were deployed.
130
00:07:54,416 --> 00:07:56,125
Convey the information to the frontline.
131
00:08:05,708 --> 00:08:09,208
The Armored Cruise at the gate
is almost nonexistent.
132
00:08:09,291 --> 00:08:11,750
With a simple trick of earth tunnel,
I bypassed it.
133
00:08:13,166 --> 00:08:14,166
Next…
134
00:08:39,500 --> 00:08:40,916
Where did this haystack come from?
135
00:08:47,916 --> 00:08:50,458
Xu Feng, the third member
of the Hammer Team.
136
00:08:50,541 --> 00:08:52,875
A late Golden Pill Phase Red Ribbon
from the Shadow Faction.
137
00:08:52,958 --> 00:08:54,166
A master assassin.
138
00:08:55,041 --> 00:08:55,916
Xu Ying,
139
00:08:56,000 --> 00:08:58,166
I've cleared the yard.
140
00:08:58,250 --> 00:09:00,625
-You can enter the building now.
-All right, Xu Feng.
141
00:09:01,250 --> 00:09:02,333
Be careful.
142
00:09:02,416 --> 00:09:03,666
You've been spotted.
143
00:09:11,375 --> 00:09:13,541
We don't need so many Armored Cruisers
at the gate now.
144
00:09:13,625 --> 00:09:15,458
-Don't be afraid, students.
-Send some to help the central lobby.
145
00:09:15,541 --> 00:09:17,375
As long as Master Zhuo and I are here,
146
00:09:17,458 --> 00:09:20,541
-That's right. A few will be enough.
-nobody can hurt you.
147
00:09:22,708 --> 00:09:23,708
What…
148
00:09:26,375 --> 00:09:27,250
CLASS ELITE GROUP
149
00:09:27,333 --> 00:09:30,125
They say that Wang Ling and Ms. Sun Rong
had a date in Heavenly Paradise yesterday
150
00:09:30,208 --> 00:09:32,166
and ran into two assassins.
151
00:09:32,250 --> 00:09:34,750
I also heard that Master Zhuo
was in Heavenly Paradise.
152
00:09:34,833 --> 00:09:37,375
So I guess
it was Master Zhuo who saved the couple.
153
00:09:38,083 --> 00:09:39,958
SHY
154
00:09:40,833 --> 00:09:43,250
I'm in Mr. Wang's office now.
155
00:09:43,333 --> 00:09:45,375
The couple and Master Zhuo
156
00:09:45,458 --> 00:09:47,916
are within 5 m from me.
157
00:09:48,500 --> 00:09:50,125
There are assassins indeed.
158
00:09:50,208 --> 00:09:52,625
I saw on the screen that
many security guards had been knocked out.
159
00:09:52,708 --> 00:09:53,833
They are super fast.
160
00:09:55,041 --> 00:09:56,916
My goodness. It's true?
161
00:09:57,000 --> 00:10:00,375
I'm scared out of my wits.
Aren't you scared, Chen Chao?
162
00:10:01,083 --> 00:10:03,583
Why should I? I'll protect them.
163
00:10:03,666 --> 00:10:05,791
WANG LING
164
00:10:06,333 --> 00:10:09,166
What a surprise!
Force Value Five is alive!
165
00:10:09,250 --> 00:10:11,083
Don't worry, Wang Ling.
166
00:10:11,166 --> 00:10:12,416
Chen Chao is right.
167
00:10:12,500 --> 00:10:13,625
I will protect you too.
168
00:10:17,958 --> 00:10:19,541
{\an8}WANG ZUKANG:
PLEASE KEEP THIS A SECRET
169
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
{\an8}I don't mind you showing love,
170
00:10:21,125 --> 00:10:23,083
{\an8}but please keep this a secret.
171
00:10:23,791 --> 00:10:24,833
-Yes, sir.
-Yes, sir.
172
00:10:25,333 --> 00:10:26,250
Attention.
173
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
The security guards in the yard
are all down.
174
00:10:28,416 --> 00:10:30,416
I've sent the Armored Cruise
to back you up.
175
00:10:30,500 --> 00:10:31,416
You must hold out.
176
00:10:32,541 --> 00:10:35,000
We are all Golden Pill Phase elites,
177
00:10:35,083 --> 00:10:37,875
different from those
Foundation Phase security guards.
178
00:10:41,291 --> 00:10:42,666
This is bad. It's a toxic gas!
179
00:10:43,458 --> 00:10:44,416
Flying…
180
00:10:46,333 --> 00:10:47,250
Meteor Hammer!
181
00:10:51,708 --> 00:10:54,333
Xu Ying, the second member
of the Hammer Team.
182
00:10:54,416 --> 00:10:57,458
Also, a late Golden Pill Phase Red Ribbon.
An expert in toxics.
183
00:10:58,041 --> 00:10:59,083
Xu Ying,
184
00:10:59,166 --> 00:11:01,875
we are supposed to be
on a stealth mission.
185
00:11:01,958 --> 00:11:04,083
If we finish them all,
186
00:11:04,166 --> 00:11:06,208
no one will know that we are here.
187
00:11:06,291 --> 00:11:09,291
But these Cruisers are coming for me!
188
00:11:09,875 --> 00:11:11,541
I'll leave them to you, Xu Feng.
189
00:11:11,625 --> 00:11:13,041
Hey!
190
00:11:13,125 --> 00:11:14,375
Xu Ying!
191
00:11:23,916 --> 00:11:26,250
Who is so daring to attack me covertly?
192
00:11:26,750 --> 00:11:29,666
Songhai Faction 60 Cultivation School.
193
00:11:29,750 --> 00:11:31,625
A Primary Phase instructor,
194
00:11:31,708 --> 00:11:33,083
Wang Zukang.
195
00:11:34,250 --> 00:11:37,541
CHEN, WANG, GUO, SUN, ZHUO
196
00:11:37,625 --> 00:11:39,500
All right.
197
00:11:39,583 --> 00:11:40,916
There are only four students
198
00:11:41,000 --> 00:11:43,041
and Zhuo Yi in the office now.
199
00:11:44,041 --> 00:11:46,000
That is for sure,
200
00:11:46,083 --> 00:11:47,750
right, Xu Jian?
201
00:11:47,833 --> 00:11:48,791
Leave it to me, Boss.
202
00:11:48,875 --> 00:11:51,250
I've been accumulating my force
on the roof for quite some time.
203
00:11:51,333 --> 00:11:54,208
Even the Seven-Star Squad didn't find me.
204
00:11:54,750 --> 00:11:57,958
Xu Jian, the leader of the Hammer Team.
205
00:11:58,041 --> 00:12:00,000
He's also known as Hammer Xu.
206
00:12:00,083 --> 00:12:02,416
A late Golden Pill Phase Red Ribbon King.
207
00:12:02,500 --> 00:12:06,708
His trick of invisibility
can conceal his existence.
208
00:12:06,791 --> 00:12:11,166
His huge hammer is a magical weapon
with enormous powers.
209
00:12:12,333 --> 00:12:14,541
{\an8}Actually, Xu Ying and Xu Feng's attacks
210
00:12:14,625 --> 00:12:16,166
{\an8}were only diversions.
211
00:12:17,208 --> 00:12:19,208
{\an8}After I have finished
accumulating my force,
212
00:12:19,291 --> 00:12:21,250
{\an8}any magic formation,
no matter how powerful it is,
213
00:12:21,333 --> 00:12:23,166
{\an8}I'll smash to pieces.
214
00:12:26,291 --> 00:12:28,083
You have collected all crispy noodles
of the Commemorative Edition.
215
00:12:28,166 --> 00:12:30,375
Congratulations. You received a Gift Pack.
216
00:12:30,458 --> 00:12:32,458
Goudong Customer Service
kindly reminds you
217
00:12:32,541 --> 00:12:35,666
that the gift will be delivered to you
by drone within 15 minutes.
218
00:12:41,708 --> 00:12:43,166
Mr. Wang has started his battle.
219
00:12:43,833 --> 00:12:45,958
{\an8}The old guy is fighting him personally.
220
00:12:46,041 --> 00:12:48,125
{\an8}Can a fat man like him still fight?
221
00:12:55,208 --> 00:12:56,833
Does this rubbish school
222
00:12:56,916 --> 00:12:58,583
think I am not strong enough
223
00:12:58,666 --> 00:13:02,083
so they use a Golden Pill Phase
like you as a guard?
224
00:13:02,583 --> 00:13:03,958
Young man,
225
00:13:04,041 --> 00:13:05,541
mind your manners.
226
00:13:07,583 --> 00:13:09,958
Who are you to lecture me?
227
00:13:10,833 --> 00:13:11,750
Watch this!
228
00:13:17,291 --> 00:13:18,333
{\an8}Grow!
229
00:13:21,250 --> 00:13:22,541
-Mr. Wang.
-Mr. Wang.
230
00:13:24,041 --> 00:13:25,333
Did you see that?
231
00:13:26,083 --> 00:13:28,666
In front of my Thunder Hammer,
232
00:13:28,750 --> 00:13:30,541
you have no way to escape.
233
00:13:37,083 --> 00:13:39,875
Shadow Faction guys
are getting more and more disappointing.
234
00:13:40,583 --> 00:13:45,166
You even buy these mass-produced toys
online as your magical weapons.
235
00:13:46,750 --> 00:13:48,125
He is awesome.
236
00:13:48,208 --> 00:13:49,541
I thought he taught history.
237
00:13:50,708 --> 00:13:52,166
A message from Goudong Express.
238
00:13:52,250 --> 00:13:53,625
Your order is being delivered.
239
00:13:54,708 --> 00:13:55,625
Young man,
240
00:13:55,708 --> 00:13:57,125
surrender yourself.
241
00:13:59,458 --> 00:14:00,333
Burst.
242
00:14:05,291 --> 00:14:08,333
How could you use such a sinister means
like Toxic Burst in school?
243
00:14:10,291 --> 00:14:11,708
Goodbye, old man!
244
00:14:11,791 --> 00:14:12,833
I've done my part.
245
00:14:12,916 --> 00:14:13,833
Wait for Xu Jian--
246
00:14:15,666 --> 00:14:17,500
I'm sorry. I'm in a hurry.
247
00:14:19,000 --> 00:14:20,250
Wang Ling.
248
00:14:21,666 --> 00:14:22,541
Don't worry.
249
00:14:22,625 --> 00:14:24,833
Wang Ling has gone to pick up his package.
250
00:14:24,916 --> 00:14:26,833
You are the target of the Shadow Faction,
251
00:14:26,916 --> 00:14:28,166
so don't worry about him.
252
00:14:30,333 --> 00:14:32,500
What just happened?
253
00:14:32,583 --> 00:14:33,875
Young man,
254
00:14:33,958 --> 00:14:35,500
class is not over yet.
255
00:14:35,583 --> 00:14:37,125
Why are you leaving early?
256
00:14:38,833 --> 00:14:40,875
Damn. Xu Ying is down.
257
00:14:40,958 --> 00:14:42,875
{\an8}How are you, Xu Feng?
258
00:14:44,666 --> 00:14:46,291
Xu Ying is so useless.
259
00:14:46,791 --> 00:14:47,625
Xu Jian,
260
00:14:47,708 --> 00:14:50,333
I have handled the Armored Cruisers
in the central lobby.
261
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
Wait.
262
00:14:58,083 --> 00:14:59,041
{\an8}It's so soft.
263
00:15:00,125 --> 00:15:02,208
Puppy.
264
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Puppy.
265
00:15:05,250 --> 00:15:06,750
{\an8}Puppy.
266
00:15:08,583 --> 00:15:10,041
What a naughty puppy.
267
00:15:11,208 --> 00:15:12,208
Wait.
268
00:15:17,125 --> 00:15:20,833
The puppy has sucked my spiritual force.
269
00:15:21,416 --> 00:15:22,250
Wait a minute.
270
00:15:22,333 --> 00:15:25,375
Not only my spiritual force,
but also my life essence.
271
00:15:33,416 --> 00:15:36,625
The spiritual force of someone
in the Golden Pill Phase is so nutritious.
272
00:15:40,291 --> 00:15:42,125
{\an8}This is bad. I have to get out of here.
273
00:15:48,958 --> 00:15:50,208
{\an8}Damn it.
274
00:15:50,291 --> 00:15:51,833
{\an8}I'm the only one left.
275
00:15:52,416 --> 00:15:53,833
{\an8}Don't worry.
276
00:15:53,916 --> 00:15:55,875
I'm almost done with force accumulation.
277
00:15:56,916 --> 00:15:58,708
With my trick of invisibility,
278
00:15:58,791 --> 00:16:01,500
no one on campus can find me.
279
00:16:04,375 --> 00:16:05,750
{\an8}So here you are.
280
00:16:09,875 --> 00:16:10,875
Stop.
281
00:16:12,250 --> 00:16:13,958
Isn't he one of the students?
282
00:16:14,875 --> 00:16:17,333
I'm sorry.
I've come to pick up my package.
283
00:16:20,625 --> 00:16:23,291
It's clear, sir.
Just ordinary crispy noodles inside.
284
00:16:25,708 --> 00:16:28,291
I'm sorry for the trouble.
285
00:16:28,375 --> 00:16:31,416
Your package has been delivered
within eight minutes.
286
00:16:34,583 --> 00:16:36,041
Maybe I was too sensitive.
287
00:16:37,375 --> 00:16:39,583
{\an8}He was talking about the package.
288
00:16:39,666 --> 00:16:40,666
{\an8}No,
289
00:16:40,750 --> 00:16:41,708
{\an8}I meant you.
290
00:16:43,666 --> 00:16:44,750
I'm sorry.
291
00:16:44,833 --> 00:16:47,208
I knocked your friend to the ground.
292
00:16:48,083 --> 00:16:49,666
I'm sorry to tell you
293
00:16:49,750 --> 00:16:51,416
{\an8}that your assassination plan
294
00:16:52,041 --> 00:16:53,125
{\an8}has failed.
295
00:16:59,583 --> 00:17:00,666
This is bad!
296
00:17:00,750 --> 00:17:02,583
There's a high-energy reaction above.
297
00:17:03,375 --> 00:17:05,208
To hell with the assassination.
298
00:17:05,916 --> 00:17:07,875
To hell with the Faction's rules.
299
00:17:08,458 --> 00:17:11,333
This is a freak
who can see through my invisibility.
300
00:17:11,875 --> 00:17:13,000
He mustn't be spared!
301
00:17:31,750 --> 00:17:34,458
He is only in the Primary Phase.
302
00:17:35,166 --> 00:17:39,750
{\an8}How can he have
such a terrible spiritual force?
303
00:17:41,583 --> 00:17:43,958
All assassins have been eliminated.
304
00:17:45,875 --> 00:17:47,250
-Calm down, Boss!
-Boss!
305
00:17:47,333 --> 00:17:48,625
Calm down!
306
00:17:51,750 --> 00:17:53,791
Master!
307
00:17:54,291 --> 00:17:55,583
You are indeed my master.
308
00:17:55,666 --> 00:17:57,750
You beat an assassin
who used a magical weapon.
309
00:17:58,750 --> 00:17:59,708
No.
310
00:18:00,500 --> 00:18:01,875
You did it.
311
00:18:05,250 --> 00:18:06,583
Young man,
312
00:18:06,666 --> 00:18:08,708
try to reform yourself in there.
313
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
Somebody help me out of here.
314
00:18:15,125 --> 00:18:16,041
Master Zhuo.
315
00:18:16,916 --> 00:18:18,541
{\an8}You are awesome.
316
00:18:18,625 --> 00:18:20,583
{\an8}You beat an assassin
who used a magical weapon.
317
00:18:21,083 --> 00:18:22,000
It's a shame
318
00:18:23,375 --> 00:18:25,000
that I was a bit too late.
319
00:18:26,541 --> 00:18:27,833
-Wang Ling!
-Wang Ling!
320
00:18:30,875 --> 00:18:34,333
{\an8}Today, Songhai Faction 60 was attacked
by assassins sent by Shadow Faction.
321
00:18:34,416 --> 00:18:36,416
{\an8}Coincidentally,
Joint Honorary Master Zhuo Yi
322
00:18:36,500 --> 00:18:39,333
{\an8}of the Cultivation School League
was on campus to do research.
323
00:18:39,416 --> 00:18:42,541
{\an8}Master Zhuo Yi eliminated
the assassins all by himself.
324
00:18:42,625 --> 00:18:44,791
{\an8}We will follow up on the case
325
00:18:44,875 --> 00:18:46,916
{\an8}and bring you the most objective report.
326
00:20:31,208 --> 00:20:34,500
{\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE
OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN
327
00:20:34,583 --> 00:20:36,375
{\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE
24077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.