Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:09,450
Frank Florez.
If you want to know
2
00:00:09,650 --> 00:00:11,410
what he's made of,
find Frank Florez.
3
00:00:11,610 --> 00:00:13,120
Did Patoff ever tell you
about somebody
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,790
- named Frank Florez?
- Doesn't ring a bell.
5
00:00:14,990 --> 00:00:18,960
Under my guidance, Mr. Sang,
people will idolize you.
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,420
One day,
they'll kneel before you.
7
00:00:21,620 --> 00:00:23,250
You should wear that on Monday.
8
00:00:23,450 --> 00:00:25,090
- Monday?
- Church.
9
00:00:25,290 --> 00:00:26,630
We're meeting Father Stellan.
10
00:00:26,830 --> 00:00:29,720
The situation is more dire
than I anticipated.
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,180
Unless we act now,
12
00:00:31,380 --> 00:00:33,550
we will not survive
another six weeks.
13
00:00:33,750 --> 00:00:36,180
Am I his assistant now,
or is it still you?
14
00:00:36,380 --> 00:00:38,140
You are.
I'm his creative liaison.
15
00:00:38,340 --> 00:00:40,600
The game that you liked.
Red button with the CW on it.
16
00:00:40,800 --> 00:00:42,810
You're all set.
Florez? I think I found him.
17
00:00:43,010 --> 00:00:45,460
I installed some stalker-ware
on Patoff's phone.
18
00:00:48,130 --> 00:00:50,960
Mr. Sang will guide us
through the storm.
19
00:00:55,510 --> 00:00:57,510
[birds chirping]
20
00:01:05,350 --> 00:01:07,350
[beeping]
21
00:01:24,460 --> 00:01:28,230
[exhaling]
22
00:01:28,430 --> 00:01:33,340
[buzzing]
23
00:01:37,890 --> 00:01:39,950
[Craig]
Hello? Mr. Patoff?
24
00:01:40,150 --> 00:01:42,770
It's a beautiful morning...
Craig.
25
00:01:44,890 --> 00:01:47,250
I'm sorry to call you so early.
I just...
26
00:01:47,450 --> 00:01:49,960
I've been up most of the night
with this bug
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,880
that's been going around.
[coughing]
28
00:01:52,080 --> 00:01:53,630
A bug?
29
00:01:53,830 --> 00:01:56,260
Yeah. Yeah. Everybody's
been coming down with it.
30
00:01:56,460 --> 00:01:59,560
It's just, you know,
red eyes and chesty cough.
31
00:01:59,760 --> 00:02:02,850
Anyways, I just wanted
to call you as soon as I could
32
00:02:03,050 --> 00:02:05,540
and, say, uh... you know...
33
00:02:08,120 --> 00:02:11,240
[Patoff]
What?
34
00:02:11,440 --> 00:02:13,750
I... I won't be at work today.
35
00:02:18,380 --> 00:02:19,910
Mr. Patoff?
36
00:02:20,110 --> 00:02:22,830
Where will you be instead?
37
00:02:23,030 --> 00:02:25,710
I'll be at home, in bed.
38
00:02:25,910 --> 00:02:28,670
But... [coughs] Raul's
up to speed on everything,
39
00:02:28,870 --> 00:02:31,310
and I'm contactable by phone
if anything comes up.
40
00:02:34,360 --> 00:02:36,360
Mr. Patoff?
41
00:02:40,950 --> 00:02:45,950
♪
42
00:03:19,650 --> 00:03:24,310
[chatting indistinctly]
43
00:03:24,510 --> 00:03:28,440
[Patoff laughing]
44
00:03:28,640 --> 00:03:31,820
I can see that Mr. Sang
is providing us
45
00:03:32,020 --> 00:03:34,440
with great humor this morning.
46
00:03:34,640 --> 00:03:37,280
Laughter is good
for productivity.
47
00:03:37,480 --> 00:03:39,990
Good for health,
for mental well-being.
48
00:03:40,190 --> 00:03:42,740
[Patoff laughing]
49
00:03:42,940 --> 00:03:47,330
And unfortunately,
we start the day with sad news.
50
00:03:47,530 --> 00:03:50,540
Craig Horne,
one of our senior coders,
51
00:03:50,740 --> 00:03:53,380
was taken ill in the night.
52
00:03:53,580 --> 00:03:58,430
Craig was a loyal servant
to Mr. Sang for over two years,
53
00:03:58,630 --> 00:04:02,180
and he'll be a great loss
to our family.
54
00:04:02,380 --> 00:04:05,270
I'll ask you all
to bow your heads
55
00:04:05,470 --> 00:04:07,370
and pray for him.
56
00:04:19,670 --> 00:04:21,120
In happier news,
57
00:04:21,320 --> 00:04:26,000
Ursula from marketing
has relocated to Boston,
58
00:04:26,200 --> 00:04:29,120
where her father is recovering
from a heart episode.
59
00:04:29,320 --> 00:04:32,840
She and her partner, Katherine,
will be nursing him
60
00:04:33,040 --> 00:04:36,170
as they look to restart
their careers in a new state.
61
00:04:36,370 --> 00:04:40,260
I derived from our conversation
that Ursula lies with a woman.
62
00:04:40,460 --> 00:04:42,680
Her office
in the managerial suite
63
00:04:42,880 --> 00:04:44,780
is vacant now.
64
00:04:46,700 --> 00:04:47,830
Who would like it?
65
00:04:50,410 --> 00:04:51,450
Nobody?
66
00:04:59,500 --> 00:05:05,780
♪
67
00:05:05,980 --> 00:05:08,000
I'll let you all decide.
68
00:05:08,200 --> 00:05:10,850
Whoever wants it most
is welcome to it.
69
00:05:14,600 --> 00:05:18,590
[people murmuring indistinctly]
70
00:05:18,790 --> 00:05:20,840
Wait. Is he serious?
71
00:05:21,040 --> 00:05:23,340
[people murmuring indistinctly]
72
00:05:23,540 --> 00:05:27,720
♪
73
00:05:27,920 --> 00:05:29,830
Oh! Ow! Bitch!
74
00:05:31,240 --> 00:05:33,250
[panting]
75
00:05:35,830 --> 00:05:37,730
[grunting, yelping]
76
00:05:37,930 --> 00:05:39,280
[panting]
77
00:05:39,480 --> 00:05:41,380
[man] Bitch.
78
00:05:42,800 --> 00:05:45,260
[phone line ringing]
79
00:05:47,180 --> 00:05:48,830
Hey. Are you okay?
80
00:05:49,030 --> 00:05:50,960
I'm in Pomona.
I'm three minutes out
81
00:05:51,160 --> 00:05:53,120
- from Frank Florez's store.
- [Elaine] I thought that
82
00:05:53,320 --> 00:05:55,170
we were heading out there
together this weekend.
83
00:05:55,370 --> 00:05:56,710
I know, but I couldn't wait.
84
00:05:56,910 --> 00:05:58,250
I called in sick,
and I told Patti
85
00:05:58,450 --> 00:06:01,800
that I was going into work,
and I hopped on a train instead.
86
00:06:02,000 --> 00:06:04,680
I'm Ferris fucking Bueller
today.
87
00:06:04,880 --> 00:06:06,640
What did you tell Patoff
you had?
88
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Just the standard
cough splutter.
89
00:06:08,760 --> 00:06:09,810
Be careful, Craig.
90
00:06:10,010 --> 00:06:12,310
You don't know how those two
are connected.
91
00:06:12,510 --> 00:06:15,600
Oh, come on. I got a whole
cover story planned out.
92
00:06:15,800 --> 00:06:18,820
I was sketching wedding bands
on the train. You know me.
93
00:06:19,020 --> 00:06:20,860
It's for Craig.
94
00:06:21,060 --> 00:06:23,530
- We're sending macaroons.
- Okay.
95
00:06:23,730 --> 00:06:25,070
[Craig laughs]
96
00:06:25,270 --> 00:06:28,330
I'm a very convincing liar
when I need to be.
97
00:06:28,530 --> 00:06:30,200
Better than you know.
98
00:06:30,400 --> 00:06:31,300
Bye.
99
00:06:48,990 --> 00:06:50,990
[buzzing]
100
00:06:52,410 --> 00:06:54,410
[clanking]
101
00:06:58,750 --> 00:07:00,750
[buzzing]
102
00:07:02,080 --> 00:07:04,000
[clanking]
103
00:07:11,010 --> 00:07:12,950
[chuckles] A customer.
104
00:07:13,150 --> 00:07:15,660
[chuckles] Yeah! Hi!
Are you the owner?
105
00:07:15,860 --> 00:07:19,000
Frank Florez.
Established since 1983.
106
00:07:19,200 --> 00:07:21,210
I was hoping to get
some wedding bands made,
107
00:07:21,410 --> 00:07:22,500
something like this,
108
00:07:22,700 --> 00:07:24,800
with the head
and the tail overlapping.
109
00:07:25,000 --> 00:07:26,550
Thought it'd be really cool.
110
00:07:26,750 --> 00:07:29,390
Do you love this woman?
111
00:07:29,590 --> 00:07:31,890
Yeah, very much.
112
00:07:32,090 --> 00:07:33,990
Don't put an eel on her finger.
113
00:07:35,280 --> 00:07:37,310
It's supposed to be a snake.
114
00:07:37,510 --> 00:07:40,360
Ladies love gold.
115
00:07:40,560 --> 00:07:42,650
Simple.
116
00:07:42,850 --> 00:07:44,860
Traditional.
117
00:07:45,060 --> 00:07:48,110
- How did you hear about me?
- Oh, it was a referral...
118
00:07:48,310 --> 00:07:51,680
from... my friend Milani.
119
00:07:53,840 --> 00:07:56,750
Russian woman?
120
00:07:56,950 --> 00:07:59,170
Perhaps long ago.
121
00:07:59,370 --> 00:08:03,170
Yeah. No. I... I think
you'd remember this one.
122
00:08:03,370 --> 00:08:06,300
We actually all have
a mutual friend in common...
123
00:08:06,500 --> 00:08:08,380
Regus Patoff.
124
00:08:08,580 --> 00:08:14,220
♪
125
00:08:14,420 --> 00:08:16,830
[click,
security gate clanging]
126
00:08:26,840 --> 00:08:31,660
Uh, did I... did I say
something to upset you?
127
00:08:31,860 --> 00:08:35,550
Registered at the
United States Patent Office.
128
00:08:36,850 --> 00:08:37,830
Excuse me?
129
00:08:38,030 --> 00:08:40,290
Regus Patoff.
130
00:08:40,490 --> 00:08:43,000
You asked me if I knew him,
131
00:08:43,200 --> 00:08:45,250
and I'm telling you...
132
00:08:45,450 --> 00:08:49,050
he... doesn't... exist.
133
00:08:49,250 --> 00:08:52,470
Oh, I'm sorry. I know that I've
made a huge mistake coming here.
134
00:08:52,670 --> 00:08:53,970
Regus Patoff
is no friend of mine.
135
00:08:54,170 --> 00:08:56,140
If you just unlock the gates,
I won't bother you again,
136
00:08:56,340 --> 00:08:57,700
I promise you.
137
00:09:01,830 --> 00:09:04,440
You met him?
138
00:09:04,640 --> 00:09:05,520
What?
139
00:09:05,720 --> 00:09:08,110
In the flesh?
140
00:09:08,310 --> 00:09:10,210
You've seen him?
141
00:09:13,380 --> 00:09:16,590
Every fucking day
from 10:00 to 6:00.
142
00:09:18,010 --> 00:09:22,020
Now... you wanna tell me
how you know him?
143
00:09:27,400 --> 00:09:29,560
Come on back.
144
00:09:31,820 --> 00:09:37,680
♪
145
00:09:37,880 --> 00:09:40,120
[arguing indistinctly]
146
00:09:45,750 --> 00:09:47,980
We have the build budget
for Upskirt Jungle.
147
00:09:48,180 --> 00:09:49,990
It tentatively starts testing
next week,
148
00:09:50,190 --> 00:09:52,450
and right now,
it's a tentative maybe,
149
00:09:52,650 --> 00:09:56,550
unless we venture
into overtime, and...
150
00:09:59,890 --> 00:10:02,040
Eric thinks he deserves it,
151
00:10:02,240 --> 00:10:06,460
but Trisha will not give it up
without a fight. You'll see.
152
00:10:06,660 --> 00:10:10,480
Things don't usually work
this way around here.
153
00:10:11,980 --> 00:10:14,430
You didn't raise
your arm, Elaine.
154
00:10:14,630 --> 00:10:16,640
I noticed.
155
00:10:16,840 --> 00:10:19,100
Am I to assume
that you do not want
156
00:10:19,300 --> 00:10:22,770
an office
in the managerial suite?
157
00:10:22,970 --> 00:10:24,850
I would love one,
158
00:10:25,050 --> 00:10:27,110
but when I get
my own office,
159
00:10:27,310 --> 00:10:28,860
it will be
through merit.
160
00:10:29,060 --> 00:10:32,950
Ah, merit is a much overrated
commodity in business.
161
00:10:33,150 --> 00:10:35,910
Who climbs
to the top of the tree,
162
00:10:36,110 --> 00:10:37,950
that's who succeeds.
163
00:10:38,150 --> 00:10:39,530
[arguing indistinctly]
164
00:10:39,730 --> 00:10:41,640
[man] I know
she doesn't deserve it.
165
00:10:45,810 --> 00:10:46,750
[clanging]
166
00:10:46,950 --> 00:10:49,250
Is this your office?
167
00:10:49,450 --> 00:10:51,340
I don't work much these days.
168
00:10:51,540 --> 00:10:54,510
[Craig] Yeah.
It's tough out there.
169
00:10:54,710 --> 00:10:58,450
This is the first piece
I ever made for him.
170
00:11:03,950 --> 00:11:05,770
[Craig] What is it, a tie pin?
171
00:11:05,970 --> 00:11:08,230
I didn't know myself...
172
00:11:08,430 --> 00:11:10,330
at first.
173
00:11:11,790 --> 00:11:15,280
We used to get
a lot of doctors in here.
174
00:11:15,480 --> 00:11:18,700
There's a hospital
three blocks away,
175
00:11:18,900 --> 00:11:22,760
and they'd sometimes browse
during their shift breaks.
176
00:11:24,010 --> 00:11:26,670
She said she wanted
something made,
177
00:11:26,870 --> 00:11:29,640
a gift for a special person.
178
00:11:33,230 --> 00:11:35,230
[torch whooshing]
179
00:11:45,240 --> 00:11:47,370
[hissing]
180
00:11:51,920 --> 00:11:54,670
[whirring]
181
00:11:56,670 --> 00:12:01,580
It had to be precise
to her measurements.
182
00:12:01,780 --> 00:12:03,680
That was the only stipulation.
183
00:12:12,940 --> 00:12:16,940
This is the first time
I ever saw his name.
184
00:12:18,860 --> 00:12:20,470
Over the next three years,
185
00:12:20,670 --> 00:12:24,950
I would see it 205 more times.
186
00:12:27,660 --> 00:12:29,900
[Rosie] Hi.
This is Rosie from CompWare.
187
00:12:30,100 --> 00:12:32,400
I left a voicemail yesterday,
but I'm still waiting
188
00:12:32,600 --> 00:12:34,500
for someone to get back to me.
189
00:12:35,790 --> 00:12:40,800
♪
190
00:12:50,140 --> 00:12:52,040
Patti.
191
00:12:52,240 --> 00:12:53,420
Hey, Raul. How you doing?
192
00:12:53,620 --> 00:12:56,130
Shit. Are... are you here
to take his stuff away?
193
00:12:56,330 --> 00:12:57,260
What?
194
00:12:57,460 --> 00:12:59,840
Patti. Hi!
195
00:13:00,040 --> 00:13:02,090
- Elaine.
- Yes. The drinks thing.
196
00:13:02,290 --> 00:13:04,260
- [chuckling]
- We had a bit of a shuffle
197
00:13:04,460 --> 00:13:07,560
around here, so why don't I show
you where everything is now?
198
00:13:07,760 --> 00:13:09,640
- Okay.
- Yeah.
199
00:13:09,840 --> 00:13:11,600
Congratulations
on your engagement!
200
00:13:11,800 --> 00:13:13,230
- Oh.
- Yeah. Craig was telling me
201
00:13:13,430 --> 00:13:15,190
he was thinking about designing
matching rings.
202
00:13:15,390 --> 00:13:18,490
Oh, I'd love to see him try.
Where is Captain Lazy?
203
00:13:18,690 --> 00:13:21,490
Um... I think he went out
with the others.
204
00:13:21,690 --> 00:13:24,660
A lunch meeting.
Boring tech stuff.
205
00:13:24,860 --> 00:13:26,700
Brought sushi.
Wanted to surprise him.
206
00:13:26,900 --> 00:13:28,700
Oh, Passion Roll.
207
00:13:28,900 --> 00:13:31,000
He likes their
crunchy rice.
208
00:13:31,200 --> 00:13:33,710
Mm.
Well, I'll call him. Um...
209
00:13:33,910 --> 00:13:34,880
Okay.
210
00:13:35,080 --> 00:13:37,050
It was nice
to see you, um...
211
00:13:37,250 --> 00:13:38,090
- Elaine.
- Elaine.
212
00:13:38,290 --> 00:13:41,010
Yeah.
213
00:13:41,210 --> 00:13:42,430
[Craig] Leave a message.
Thanks.
214
00:13:42,630 --> 00:13:44,850
- [beeping]
- Hey, babe. I'm at your office.
215
00:13:45,050 --> 00:13:47,360
Where are you? Call me back.
216
00:13:48,620 --> 00:13:50,640
- We have a guest.
- [Elaine] Oh!
217
00:13:50,840 --> 00:13:52,190
Mr. Patoff, this is Patti.
218
00:13:52,390 --> 00:13:54,560
- She...
- You're Patoff.
219
00:13:54,760 --> 00:13:55,980
The Patoff.
220
00:13:56,180 --> 00:13:58,860
You must be Craig's fianc e.
221
00:13:59,060 --> 00:14:02,320
How are you coping
in this impossible time?
222
00:14:02,520 --> 00:14:06,490
What can your CompWare family
do to help?
223
00:14:06,690 --> 00:14:09,200
- What's that?
- Craig's sickness.
224
00:14:09,400 --> 00:14:12,370
He telephoned me this morning
and sounded close to the end.
225
00:14:12,570 --> 00:14:14,580
- Craig called in sick?
- I think there's been
226
00:14:14,780 --> 00:14:16,710
- some miscommunication or...
- [Patoff] Elaine...
227
00:14:16,910 --> 00:14:19,340
Sorry. I corrected
those budget items.
228
00:14:19,540 --> 00:14:21,170
They are on your desk.
229
00:14:21,370 --> 00:14:23,280
I'll get on that.
230
00:14:24,650 --> 00:14:27,100
I appear to have upset you.
231
00:14:27,300 --> 00:14:29,200
It's not you.
232
00:14:35,830 --> 00:14:37,480
[Craig] Leave a message.
Thanks.
233
00:14:37,680 --> 00:14:39,570
- [beeping]
- You're in deep shit.
234
00:14:39,770 --> 00:14:41,670
Call me.
235
00:14:48,720 --> 00:14:49,830
[sighing]
236
00:14:50,030 --> 00:14:52,930
[engine grinding]
237
00:14:54,970 --> 00:14:57,500
[engine grinding, clicking]
238
00:14:57,700 --> 00:14:59,600
[chuckling]
239
00:15:01,770 --> 00:15:02,840
[moaning softly]
240
00:15:03,040 --> 00:15:05,050
[inhaling deeply]
241
00:15:05,250 --> 00:15:07,150
[exhaling]
242
00:15:10,740 --> 00:15:12,720
- [gasps]
- Your battery is drained.
243
00:15:12,920 --> 00:15:14,270
No.
244
00:15:14,470 --> 00:15:16,940
[engine grinding]
245
00:15:17,140 --> 00:15:20,110
You'll only make
the situation worse.
246
00:15:20,310 --> 00:15:22,210
[engine grinding]
247
00:15:25,550 --> 00:15:28,450
Rosie can call you a mechanic,
and you can wait inside.
248
00:15:28,650 --> 00:15:29,620
I'm fine out here.
249
00:15:29,820 --> 00:15:30,910
It's 100 degrees.
250
00:15:31,110 --> 00:15:33,040
Your air conditioning
will not work,
251
00:15:33,240 --> 00:15:35,140
and your sushi will rot.
252
00:15:40,230 --> 00:15:42,230
[exhales]
253
00:16:00,910 --> 00:16:02,920
They kept coming in.
254
00:16:05,290 --> 00:16:07,300
One a week.
255
00:16:09,800 --> 00:16:11,800
Two a week.
256
00:16:14,300 --> 00:16:17,750
I'd never know when the next one
was gonna walk through the door.
257
00:16:17,950 --> 00:16:19,390
[buzzing]
258
00:16:21,890 --> 00:16:23,340
[hissing]
259
00:16:23,540 --> 00:16:27,440
They had me working
day and night.
260
00:16:30,900 --> 00:16:33,140
The money was so good.
261
00:16:33,340 --> 00:16:38,310
The kids were in college.
I... I couldn't say no!
262
00:16:38,510 --> 00:16:40,410
Betty understood...
263
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
...for most of it.
264
00:16:46,380 --> 00:16:48,860
I couldn't keep up.
265
00:16:49,060 --> 00:16:53,260
The pieces kept getting bigger,
more intricate.
266
00:16:59,470 --> 00:17:02,890
I was buying all the gold
I could get my hands on.
267
00:17:04,190 --> 00:17:06,590
Local suppliers.
268
00:17:06,790 --> 00:17:08,770
Overseas markets.
269
00:17:10,900 --> 00:17:12,900
And when that wasn't enough...
270
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
I turned to my beloved.
271
00:17:21,240 --> 00:17:26,250
♪
272
00:17:48,270 --> 00:17:50,420
How are
the wedding preparations?
273
00:17:50,620 --> 00:17:52,180
Oh, pretty much there.
274
00:17:52,380 --> 00:17:55,600
Um, of course, it's down to me
to plan the whole circus.
275
00:17:55,800 --> 00:17:57,260
- Circus?
- Oh.
276
00:17:57,460 --> 00:17:59,390
[laughing] No, no,
not literally.
277
00:17:59,590 --> 00:18:01,600
- Ah.
- No. Um, the church is booked.
278
00:18:01,800 --> 00:18:02,810
The people are invited.
279
00:18:03,010 --> 00:18:04,980
The only thing
that could derail us now
280
00:18:05,180 --> 00:18:07,690
is if Craig doesn't show up
to his RCIA classes.
281
00:18:07,890 --> 00:18:11,650
Mm. If he cannot show up
to work...
282
00:18:11,850 --> 00:18:13,660
Oh, I... I know he...
he looks
283
00:18:13,860 --> 00:18:15,910
like he doesn't try
half the time,
284
00:18:16,110 --> 00:18:18,370
but he's a good guy.
I love him.
285
00:18:18,570 --> 00:18:20,330
[chuckling]
286
00:18:20,530 --> 00:18:22,370
Well, I don't know Craig
very well,
287
00:18:22,570 --> 00:18:24,580
but you know what I see in him?
288
00:18:24,780 --> 00:18:26,420
[Patti] Mm.
289
00:18:26,620 --> 00:18:29,100
The love he holds
for another.
290
00:18:32,020 --> 00:18:33,550
That's so sweet.
[chuckling]
291
00:18:33,750 --> 00:18:35,340
Thank you.
292
00:18:35,540 --> 00:18:38,350
You know, you are not at all
like he described you.
293
00:18:38,550 --> 00:18:40,220
[laughing]
I can only imagine
294
00:18:40,420 --> 00:18:42,770
the gossip they're spreading
about the new boss.
295
00:18:42,970 --> 00:18:45,190
Well, you... you came
at a difficult time.
296
00:18:45,390 --> 00:18:48,520
You know, the whole Sang thing.
It's just... horrible.
297
00:18:48,720 --> 00:18:52,070
If it helps them to see me
as a monster, so be it.
298
00:18:52,270 --> 00:18:55,030
Enough about me.
I'm interested in you, Patricia.
299
00:18:55,230 --> 00:18:56,490
- Oh.
- What do you do?
300
00:18:56,690 --> 00:18:59,240
Well, I work for a plastic
surgeon in Beverly Hills.
301
00:18:59,440 --> 00:19:01,080
We mostly do body contouring...
302
00:19:01,280 --> 00:19:02,950
like, sucking stuff out,
stretching,
303
00:19:03,150 --> 00:19:05,370
removing the odd rib
here and there. [laughing]
304
00:19:05,570 --> 00:19:08,210
Sounds like it could
almost be one of our games.
305
00:19:08,410 --> 00:19:11,090
Yes. [laughing]
Mm-hmm. Yeah.
306
00:19:11,290 --> 00:19:14,630
How about me?
What would you improve?
307
00:19:14,830 --> 00:19:17,260
- My nose, perhaps?
- Mm...
308
00:19:17,460 --> 00:19:19,390
You look pretty symmetrical
to me.
309
00:19:19,590 --> 00:19:21,770
And you're in good shape.
310
00:19:21,970 --> 00:19:23,740
[Patti laughing]
311
00:19:24,990 --> 00:19:27,480
Oh, it looks
like I'm ready to roll.
312
00:19:27,680 --> 00:19:29,060
[Patti chuckling]
313
00:19:29,260 --> 00:19:31,520
But, uh,
thank you so much,
314
00:19:31,720 --> 00:19:33,570
Mr. Patoff,
for keeping me company.
315
00:19:33,770 --> 00:19:35,570
- Regus.
- Oh, right. Regus.
316
00:19:35,770 --> 00:19:37,570
I don't work for you.
[laughing]
317
00:19:37,770 --> 00:19:39,450
Yet.
318
00:19:39,650 --> 00:19:43,930
Right. Well... thank you.
[chuckling]
319
00:19:49,310 --> 00:19:50,880
He replaced the battery.
320
00:19:51,080 --> 00:19:52,170
Oh. How much?
321
00:19:52,370 --> 00:19:54,420
Mr. Patoff took care of it.
322
00:19:54,620 --> 00:19:56,400
Oh.
323
00:19:59,320 --> 00:20:00,350
- Excuse...
- Oh!
324
00:20:00,550 --> 00:20:02,680
Um...
325
00:20:02,880 --> 00:20:07,020
Um... do you need help?
326
00:20:07,220 --> 00:20:09,190
- I'll get there.
- Can I make a suggestion?
327
00:20:09,390 --> 00:20:10,940
I've worked with people
with disabilities,
328
00:20:11,140 --> 00:20:15,360
and I... I think
I may be able to help.
329
00:20:15,560 --> 00:20:16,820
[Craig] Regus Patoff
commissioned you
330
00:20:17,020 --> 00:20:18,820
to make a solid gold skeleton?
331
00:20:19,020 --> 00:20:21,120
Not directly.
332
00:20:21,320 --> 00:20:22,580
Up to 20 different doctors,
333
00:20:22,780 --> 00:20:25,660
specialists in their
own fields.
334
00:20:25,860 --> 00:20:29,580
In today's prices... [scoffing]
335
00:20:29,780 --> 00:20:34,230
...$25 million of gold.
336
00:20:36,150 --> 00:20:40,390
After I cast the skull,
337
00:20:40,590 --> 00:20:44,510
I didn't leave the house
for a year.
338
00:20:44,710 --> 00:20:48,620
I couldn't stop
seeing him everywhere.
339
00:20:50,160 --> 00:20:54,170
That's when it all
started to disappear...
340
00:20:55,710 --> 00:20:59,110
...the passing trade,
341
00:20:59,310 --> 00:21:01,210
the neighborhood...
342
00:21:04,930 --> 00:21:08,350
...and eventually, Betty.
343
00:21:10,890 --> 00:21:13,940
[Craig exhaling]
344
00:21:15,980 --> 00:21:20,010
I'm sorry that he did that
to you, Frank.
345
00:21:20,210 --> 00:21:21,890
Where is he now?
346
00:21:22,090 --> 00:21:24,010
He's in Los Angeles.
347
00:21:24,210 --> 00:21:26,720
He's a... consultant.
348
00:21:26,920 --> 00:21:28,890
One day, he just moved
into our firm,
349
00:21:29,090 --> 00:21:31,190
and he took over.
350
00:21:31,390 --> 00:21:32,810
Describe him for me.
351
00:21:33,010 --> 00:21:34,910
Patoff?
He's just a regular guy.
352
00:21:37,540 --> 00:21:39,540
How tall?
353
00:21:41,710 --> 00:21:43,320
About up to here.
354
00:21:43,520 --> 00:21:45,660
He's trim. He's angular.
355
00:21:45,860 --> 00:21:47,910
He's greying.
356
00:21:48,110 --> 00:21:52,020
And he's got
these "fuck you" eyes.
357
00:21:53,270 --> 00:21:57,020
How much...
does he weigh?
358
00:21:59,520 --> 00:22:02,130
[Patti] Alright. Now,
remember what I taught you.
359
00:22:02,330 --> 00:22:06,100
There's a straight line
dropping down from the sky
360
00:22:06,300 --> 00:22:08,510
- through your core.
- [glass cracking]
361
00:22:08,710 --> 00:22:10,890
- Yes, yes, that's it.
- [glass cracking]
362
00:22:11,090 --> 00:22:12,270
Good job.
363
00:22:12,470 --> 00:22:13,520
- Right.
- [glass cracking]
364
00:22:13,720 --> 00:22:14,940
[metal creaking]
365
00:22:15,140 --> 00:22:17,020
Oh. Yes. Three more.
366
00:22:17,220 --> 00:22:18,860
You can do it.
367
00:22:19,060 --> 00:22:21,900
Yes, yes, yes, yes, yes,
yes, yes. You got this.
368
00:22:22,100 --> 00:22:24,070
- [glass cracking]
- You got it. You got it.
369
00:22:24,270 --> 00:22:25,740
You got it. You're doing it.
370
00:22:25,940 --> 00:22:27,840
Okay.
371
00:22:29,590 --> 00:22:31,600
One more.
372
00:22:33,010 --> 00:22:35,020
[laughing]
373
00:22:36,680 --> 00:22:38,690
Thank you.
374
00:22:41,270 --> 00:22:43,130
Okay.
375
00:22:43,330 --> 00:22:46,260
[clearing throat]
376
00:22:46,460 --> 00:22:48,650
Oh, my God.
[exhaling]
377
00:22:52,450 --> 00:22:53,770
[chiming]
378
00:22:53,970 --> 00:22:55,770
My fianc e's checking in on me.
379
00:22:55,970 --> 00:22:58,560
Swear to God,
she calls me 25 times a day.
380
00:22:58,760 --> 00:23:00,650
When is the wedding?
381
00:23:00,850 --> 00:23:03,280
September.
It's a whole church deal.
382
00:23:03,480 --> 00:23:05,910
Somehow, I got me a good
old-fashioned Catholic girl.
383
00:23:06,110 --> 00:23:07,990
[Patti] Hey, babe.
I'm at your office.
384
00:23:08,190 --> 00:23:09,950
Where are you? Call me back.
385
00:23:10,150 --> 00:23:11,580
Oh, fuck.
386
00:23:11,780 --> 00:23:13,830
Whatever you do,
387
00:23:14,030 --> 00:23:15,870
don't lose her to him.
388
00:23:16,070 --> 00:23:18,080
I...I think I got
to get back.
389
00:23:18,280 --> 00:23:21,050
- Thank you.
- Mm.
390
00:23:21,250 --> 00:23:24,010
[clicking, gate whirring]
391
00:23:24,210 --> 00:23:26,110
[sighing]
392
00:23:40,620 --> 00:23:42,440
Ow!
393
00:23:42,640 --> 00:23:44,540
Ah!
394
00:23:48,300 --> 00:23:50,070
[elephant trumpeting]
395
00:23:50,270 --> 00:23:52,490
[ape grunting]
396
00:23:52,690 --> 00:23:55,910
[rhino growling]
397
00:23:56,110 --> 00:24:02,020
[animal noises continuing]
398
00:24:05,020 --> 00:24:11,860
[animal noises overlapping]
399
00:24:14,950 --> 00:24:16,180
- [gun cocking]
- [gasps]
400
00:24:16,380 --> 00:24:17,190
[panicked animal yelping]
401
00:24:17,390 --> 00:24:19,290
[gun firing]
402
00:24:22,580 --> 00:24:25,110
[gun cocking, firing]
403
00:24:25,310 --> 00:24:27,320
[Craig whimpering]
404
00:24:27,520 --> 00:24:32,620
He knows you're here.
Go. Go, go, go.
405
00:24:32,820 --> 00:24:38,720
[panting]
406
00:24:41,350 --> 00:24:47,010
[people shouting]
407
00:24:47,210 --> 00:24:49,010
Stop it! Stop it!
408
00:24:49,210 --> 00:24:53,970
[people shouting]
409
00:24:54,170 --> 00:24:56,220
Stop!
Stay out of it, Elaine.
410
00:24:56,420 --> 00:24:59,770
No! Stop it! Stop it! Ah!
411
00:24:59,970 --> 00:25:01,940
You know how hard
Eric's worked for this.
412
00:25:02,140 --> 00:25:04,270
[Trisha panting]
413
00:25:04,470 --> 00:25:08,380
You're not getting away
with this, Janelle!
414
00:25:21,100 --> 00:25:23,000
[knocking]
415
00:25:23,200 --> 00:25:25,040
[Iain] I'm busy!
Come back later!
416
00:25:25,240 --> 00:25:28,920
[panting]
417
00:25:29,120 --> 00:25:31,630
- Iain?
- Oh, thank God it's just you.
418
00:25:31,830 --> 00:25:34,390
Uh, shut the door behind you.
419
00:25:34,590 --> 00:25:38,410
[panting]
420
00:25:40,410 --> 00:25:42,690
- Are you okay?
- They are savages.
421
00:25:42,890 --> 00:25:45,400
I mean, you saw
what they just did to Trisha.
422
00:25:45,600 --> 00:25:48,230
Everybody's been on edge
since he's arrived.
423
00:25:48,430 --> 00:25:50,110
They're not thinking straight.
424
00:25:50,310 --> 00:25:51,820
You can excuse that behavior?
425
00:25:52,020 --> 00:25:55,320
- No! Of course not!
- What if they come for me next?
426
00:25:55,520 --> 00:25:57,330
I don't do well
around conflict, Elaine.
427
00:25:57,530 --> 00:26:00,160
I never even wanted
this damn office.
428
00:26:00,360 --> 00:26:03,620
I'd be happy working on the...
on the steps.
429
00:26:03,820 --> 00:26:05,790
- You would?
- You'd tell me if they were
430
00:26:05,990 --> 00:26:09,610
planning something,
wouldn't you?
431
00:26:12,860 --> 00:26:14,860
Well, uh...
432
00:26:16,650 --> 00:26:18,470
...there has been some talk.
433
00:26:18,670 --> 00:26:22,810
Oh, God. Oh God...
434
00:26:23,010 --> 00:26:25,290
Who? Who are they sending?
435
00:26:26,790 --> 00:26:28,980
Hasn't been decided yet.
436
00:26:29,180 --> 00:26:32,030
I don't know how to fight.
437
00:26:32,230 --> 00:26:34,200
I'll just hang something white
outside the door!
438
00:26:34,400 --> 00:26:37,470
I'll surrender!
It's not embarrassing, is it?
439
00:26:38,880 --> 00:26:41,540
I might be able
to help you out, Iain,
440
00:26:41,740 --> 00:26:45,640
just until all of this
blows over.
441
00:26:47,440 --> 00:26:49,440
[key turning in lock]
442
00:26:53,360 --> 00:26:55,360
Craig!
443
00:27:02,030 --> 00:27:04,040
Hey. Hey.
444
00:27:05,750 --> 00:27:07,310
- [moaning]
- What are you doing home?
445
00:27:07,510 --> 00:27:10,980
Oh, I felt sick on the way in,
so I headed back.
446
00:27:11,180 --> 00:27:13,950
Sorry. I should've told you.
447
00:27:14,150 --> 00:27:16,530
I brought sushi in for you.
You weren't there.
448
00:27:16,730 --> 00:27:18,620
Oh, babe.
You went into the office?
449
00:27:18,820 --> 00:27:21,330
- That's so romantic.
- [both chuckling]
450
00:27:21,530 --> 00:27:23,510
I ran into that Elaine girl.
451
00:27:24,850 --> 00:27:26,870
Missing-tooth Elaine?
452
00:27:27,070 --> 00:27:29,880
The other one. She thought
you were in a lunch meeting?
453
00:27:30,080 --> 00:27:31,550
Oh.
[chuckling, sniffling]
454
00:27:31,750 --> 00:27:33,650
You know. Ditzy Elaine.
455
00:27:35,980 --> 00:27:37,430
You're hot.
456
00:27:37,630 --> 00:27:40,470
You're ghost white.
457
00:27:40,670 --> 00:27:42,620
I told you. I'm sick.
458
00:27:47,040 --> 00:27:48,850
You rest up, baby.
459
00:27:49,050 --> 00:27:50,770
I'll take care of you.
460
00:27:50,970 --> 00:27:52,880
Thank you.
461
00:27:57,380 --> 00:28:03,470
[ape, rhino,
elephant noises overlapping]
462
00:28:08,470 --> 00:28:10,480
[chiming]
463
00:28:27,330 --> 00:28:29,400
[♪ Elvis Presley:
"You're The Devil in Disguise"]
464
00:28:29,600 --> 00:28:32,520
♪ You look like an angel,
look like an angel ♪
465
00:28:32,720 --> 00:28:36,280
♪ Walk like an angel,
walk like an angel ♪
466
00:28:36,480 --> 00:28:38,820
♪ Talk like an angel ♪
467
00:28:39,020 --> 00:28:42,740
♪ But I got wise ♪
468
00:28:42,940 --> 00:28:45,750
♪ You're the devil
in disguise ♪
469
00:28:45,950 --> 00:28:50,680
♪ Oh, yes, you are,
devil in disguise ♪
470
00:28:52,690 --> 00:28:56,010
♪ You fooled me
with your kisses ♪
471
00:28:56,210 --> 00:28:59,260
♪ You cheated
and you schemed ♪
472
00:28:59,460 --> 00:29:03,140
♪ Heaven knows
how you lied to me ♪
473
00:29:03,340 --> 00:29:07,140
♪ You're not
the way you seemed ♪
474
00:29:07,340 --> 00:29:11,480
♪ You look like an angel,
look like an angel ♪
475
00:29:11,680 --> 00:29:15,320
♪ Walk like an angel,
walk like an angel ♪
476
00:29:15,520 --> 00:29:17,820
♪ Talk like an angel ♪
477
00:29:18,020 --> 00:29:21,570
♪ But I got wise ♪
478
00:29:21,770 --> 00:29:24,490
♪ You're the devil
in disguise ♪
479
00:29:24,690 --> 00:29:28,080
♪ Oh, yes, you are,
devil in disguise ♪♪
480
00:29:28,280 --> 00:29:34,190
♪
481
00:29:49,410 --> 00:29:51,410
[buzzing]
482
00:30:02,710 --> 00:30:04,200
[buzzing]
483
00:30:04,400 --> 00:30:09,300
♪
484
00:30:32,280 --> 00:30:34,100
♪ You're the devil
in disguise ♪
485
00:30:34,300 --> 00:30:38,040
♪ Oh, yes, you are,
devil in disguise ♪
486
00:30:40,830 --> 00:30:44,490
♪ I thought
that I was in heaven ♪
487
00:30:44,690 --> 00:30:48,240
♪ But I was sure surprised ♪
488
00:30:48,440 --> 00:30:51,330
♪ Heaven help me,
I didn't see ♪
489
00:30:51,530 --> 00:30:54,250
♪ The devil in your eyes ♪
490
00:30:54,450 --> 00:30:57,170
♪ You're the devil
in disguise ♪
491
00:30:57,370 --> 00:31:00,690
♪ Oh, yes, you are,
devil in disguise ♪
492
00:31:17,710 --> 00:31:20,320
♪ You're the devil
in disguise ♪
493
00:31:20,520 --> 00:31:23,290
♪ Oh, yes, you are,
devil in disguise ♪♪
33938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.