All language subtitles for The.Consultant.US.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:09,450 Frank Florez. If you want to know 2 00:00:09,650 --> 00:00:11,410 what he's made of, find Frank Florez. 3 00:00:11,610 --> 00:00:13,120 Did Patoff ever tell you about somebody 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,790 - named Frank Florez? - Doesn't ring a bell. 5 00:00:14,990 --> 00:00:18,960 Under my guidance, Mr. Sang, people will idolize you. 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,420 One day, they'll kneel before you. 7 00:00:21,620 --> 00:00:23,250 You should wear that on Monday. 8 00:00:23,450 --> 00:00:25,090 - Monday? - Church. 9 00:00:25,290 --> 00:00:26,630 We're meeting Father Stellan. 10 00:00:26,830 --> 00:00:29,720 The situation is more dire than I anticipated. 11 00:00:29,920 --> 00:00:31,180 Unless we act now, 12 00:00:31,380 --> 00:00:33,550 we will not survive another six weeks. 13 00:00:33,750 --> 00:00:36,180 Am I his assistant now, or is it still you? 14 00:00:36,380 --> 00:00:38,140 You are. I'm his creative liaison. 15 00:00:38,340 --> 00:00:40,600 The game that you liked. Red button with the CW on it. 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,810 You're all set. Florez? I think I found him. 17 00:00:43,010 --> 00:00:45,460 I installed some stalker-ware on Patoff's phone. 18 00:00:48,130 --> 00:00:50,960 Mr. Sang will guide us through the storm. 19 00:00:55,510 --> 00:00:57,510 [birds chirping] 20 00:01:05,350 --> 00:01:07,350 [beeping] 21 00:01:24,460 --> 00:01:28,230 [exhaling] 22 00:01:28,430 --> 00:01:33,340 [buzzing] 23 00:01:37,890 --> 00:01:39,950 [Craig] Hello? Mr. Patoff? 24 00:01:40,150 --> 00:01:42,770 It's a beautiful morning... Craig. 25 00:01:44,890 --> 00:01:47,250 I'm sorry to call you so early. I just... 26 00:01:47,450 --> 00:01:49,960 I've been up most of the night with this bug 27 00:01:50,160 --> 00:01:51,880 that's been going around. [coughing] 28 00:01:52,080 --> 00:01:53,630 A bug? 29 00:01:53,830 --> 00:01:56,260 Yeah. Yeah. Everybody's been coming down with it. 30 00:01:56,460 --> 00:01:59,560 It's just, you know, red eyes and chesty cough. 31 00:01:59,760 --> 00:02:02,850 Anyways, I just wanted to call you as soon as I could 32 00:02:03,050 --> 00:02:05,540 and, say, uh... you know... 33 00:02:08,120 --> 00:02:11,240 [Patoff] What? 34 00:02:11,440 --> 00:02:13,750 I... I won't be at work today. 35 00:02:18,380 --> 00:02:19,910 Mr. Patoff? 36 00:02:20,110 --> 00:02:22,830 Where will you be instead? 37 00:02:23,030 --> 00:02:25,710 I'll be at home, in bed. 38 00:02:25,910 --> 00:02:28,670 But... [coughs] Raul's up to speed on everything, 39 00:02:28,870 --> 00:02:31,310 and I'm contactable by phone if anything comes up. 40 00:02:34,360 --> 00:02:36,360 Mr. Patoff? 41 00:02:40,950 --> 00:02:45,950 ♪ 42 00:03:19,650 --> 00:03:24,310 [chatting indistinctly] 43 00:03:24,510 --> 00:03:28,440 [Patoff laughing] 44 00:03:28,640 --> 00:03:31,820 I can see that Mr. Sang is providing us 45 00:03:32,020 --> 00:03:34,440 with great humor this morning. 46 00:03:34,640 --> 00:03:37,280 Laughter is good for productivity. 47 00:03:37,480 --> 00:03:39,990 Good for health, for mental well-being. 48 00:03:40,190 --> 00:03:42,740 [Patoff laughing] 49 00:03:42,940 --> 00:03:47,330 And unfortunately, we start the day with sad news. 50 00:03:47,530 --> 00:03:50,540 Craig Horne, one of our senior coders, 51 00:03:50,740 --> 00:03:53,380 was taken ill in the night. 52 00:03:53,580 --> 00:03:58,430 Craig was a loyal servant to Mr. Sang for over two years, 53 00:03:58,630 --> 00:04:02,180 and he'll be a great loss to our family. 54 00:04:02,380 --> 00:04:05,270 I'll ask you all to bow your heads 55 00:04:05,470 --> 00:04:07,370 and pray for him. 56 00:04:19,670 --> 00:04:21,120 In happier news, 57 00:04:21,320 --> 00:04:26,000 Ursula from marketing has relocated to Boston, 58 00:04:26,200 --> 00:04:29,120 where her father is recovering from a heart episode. 59 00:04:29,320 --> 00:04:32,840 She and her partner, Katherine, will be nursing him 60 00:04:33,040 --> 00:04:36,170 as they look to restart their careers in a new state. 61 00:04:36,370 --> 00:04:40,260 I derived from our conversation that Ursula lies with a woman. 62 00:04:40,460 --> 00:04:42,680 Her office in the managerial suite 63 00:04:42,880 --> 00:04:44,780 is vacant now. 64 00:04:46,700 --> 00:04:47,830 Who would like it? 65 00:04:50,410 --> 00:04:51,450 Nobody? 66 00:04:59,500 --> 00:05:05,780 ♪ 67 00:05:05,980 --> 00:05:08,000 I'll let you all decide. 68 00:05:08,200 --> 00:05:10,850 Whoever wants it most is welcome to it. 69 00:05:14,600 --> 00:05:18,590 [people murmuring indistinctly] 70 00:05:18,790 --> 00:05:20,840 Wait. Is he serious? 71 00:05:21,040 --> 00:05:23,340 [people murmuring indistinctly] 72 00:05:23,540 --> 00:05:27,720 ♪ 73 00:05:27,920 --> 00:05:29,830 Oh! Ow! Bitch! 74 00:05:31,240 --> 00:05:33,250 [panting] 75 00:05:35,830 --> 00:05:37,730 [grunting, yelping] 76 00:05:37,930 --> 00:05:39,280 [panting] 77 00:05:39,480 --> 00:05:41,380 [man] Bitch. 78 00:05:42,800 --> 00:05:45,260 [phone line ringing] 79 00:05:47,180 --> 00:05:48,830 Hey. Are you okay? 80 00:05:49,030 --> 00:05:50,960 I'm in Pomona. I'm three minutes out 81 00:05:51,160 --> 00:05:53,120 - from Frank Florez's store. - [Elaine] I thought that 82 00:05:53,320 --> 00:05:55,170 we were heading out there together this weekend. 83 00:05:55,370 --> 00:05:56,710 I know, but I couldn't wait. 84 00:05:56,910 --> 00:05:58,250 I called in sick, and I told Patti 85 00:05:58,450 --> 00:06:01,800 that I was going into work, and I hopped on a train instead. 86 00:06:02,000 --> 00:06:04,680 I'm Ferris fucking Bueller today. 87 00:06:04,880 --> 00:06:06,640 What did you tell Patoff you had? 88 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 Just the standard cough splutter. 89 00:06:08,760 --> 00:06:09,810 Be careful, Craig. 90 00:06:10,010 --> 00:06:12,310 You don't know how those two are connected. 91 00:06:12,510 --> 00:06:15,600 Oh, come on. I got a whole cover story planned out. 92 00:06:15,800 --> 00:06:18,820 I was sketching wedding bands on the train. You know me. 93 00:06:19,020 --> 00:06:20,860 It's for Craig. 94 00:06:21,060 --> 00:06:23,530 - We're sending macaroons. - Okay. 95 00:06:23,730 --> 00:06:25,070 [Craig laughs] 96 00:06:25,270 --> 00:06:28,330 I'm a very convincing liar when I need to be. 97 00:06:28,530 --> 00:06:30,200 Better than you know. 98 00:06:30,400 --> 00:06:31,300 Bye. 99 00:06:48,990 --> 00:06:50,990 [buzzing] 100 00:06:52,410 --> 00:06:54,410 [clanking] 101 00:06:58,750 --> 00:07:00,750 [buzzing] 102 00:07:02,080 --> 00:07:04,000 [clanking] 103 00:07:11,010 --> 00:07:12,950 [chuckles] A customer. 104 00:07:13,150 --> 00:07:15,660 [chuckles] Yeah! Hi! Are you the owner? 105 00:07:15,860 --> 00:07:19,000 Frank Florez. Established since 1983. 106 00:07:19,200 --> 00:07:21,210 I was hoping to get some wedding bands made, 107 00:07:21,410 --> 00:07:22,500 something like this, 108 00:07:22,700 --> 00:07:24,800 with the head and the tail overlapping. 109 00:07:25,000 --> 00:07:26,550 Thought it'd be really cool. 110 00:07:26,750 --> 00:07:29,390 Do you love this woman? 111 00:07:29,590 --> 00:07:31,890 Yeah, very much. 112 00:07:32,090 --> 00:07:33,990 Don't put an eel on her finger. 113 00:07:35,280 --> 00:07:37,310 It's supposed to be a snake. 114 00:07:37,510 --> 00:07:40,360 Ladies love gold. 115 00:07:40,560 --> 00:07:42,650 Simple. 116 00:07:42,850 --> 00:07:44,860 Traditional. 117 00:07:45,060 --> 00:07:48,110 - How did you hear about me? - Oh, it was a referral... 118 00:07:48,310 --> 00:07:51,680 from... my friend Milani. 119 00:07:53,840 --> 00:07:56,750 Russian woman? 120 00:07:56,950 --> 00:07:59,170 Perhaps long ago. 121 00:07:59,370 --> 00:08:03,170 Yeah. No. I... I think you'd remember this one. 122 00:08:03,370 --> 00:08:06,300 We actually all have a mutual friend in common... 123 00:08:06,500 --> 00:08:08,380 Regus Patoff. 124 00:08:08,580 --> 00:08:14,220 ♪ 125 00:08:14,420 --> 00:08:16,830 [click, security gate clanging] 126 00:08:26,840 --> 00:08:31,660 Uh, did I... did I say something to upset you? 127 00:08:31,860 --> 00:08:35,550 Registered at the United States Patent Office. 128 00:08:36,850 --> 00:08:37,830 Excuse me? 129 00:08:38,030 --> 00:08:40,290 Regus Patoff. 130 00:08:40,490 --> 00:08:43,000 You asked me if I knew him, 131 00:08:43,200 --> 00:08:45,250 and I'm telling you... 132 00:08:45,450 --> 00:08:49,050 he... doesn't... exist. 133 00:08:49,250 --> 00:08:52,470 Oh, I'm sorry. I know that I've made a huge mistake coming here. 134 00:08:52,670 --> 00:08:53,970 Regus Patoff is no friend of mine. 135 00:08:54,170 --> 00:08:56,140 If you just unlock the gates, I won't bother you again, 136 00:08:56,340 --> 00:08:57,700 I promise you. 137 00:09:01,830 --> 00:09:04,440 You met him? 138 00:09:04,640 --> 00:09:05,520 What? 139 00:09:05,720 --> 00:09:08,110 In the flesh? 140 00:09:08,310 --> 00:09:10,210 You've seen him? 141 00:09:13,380 --> 00:09:16,590 Every fucking day from 10:00 to 6:00. 142 00:09:18,010 --> 00:09:22,020 Now... you wanna tell me how you know him? 143 00:09:27,400 --> 00:09:29,560 Come on back. 144 00:09:31,820 --> 00:09:37,680 ♪ 145 00:09:37,880 --> 00:09:40,120 [arguing indistinctly] 146 00:09:45,750 --> 00:09:47,980 We have the build budget for Upskirt Jungle. 147 00:09:48,180 --> 00:09:49,990 It tentatively starts testing next week, 148 00:09:50,190 --> 00:09:52,450 and right now, it's a tentative maybe, 149 00:09:52,650 --> 00:09:56,550 unless we venture into overtime, and... 150 00:09:59,890 --> 00:10:02,040 Eric thinks he deserves it, 151 00:10:02,240 --> 00:10:06,460 but Trisha will not give it up without a fight. You'll see. 152 00:10:06,660 --> 00:10:10,480 Things don't usually work this way around here. 153 00:10:11,980 --> 00:10:14,430 You didn't raise your arm, Elaine. 154 00:10:14,630 --> 00:10:16,640 I noticed. 155 00:10:16,840 --> 00:10:19,100 Am I to assume that you do not want 156 00:10:19,300 --> 00:10:22,770 an office in the managerial suite? 157 00:10:22,970 --> 00:10:24,850 I would love one, 158 00:10:25,050 --> 00:10:27,110 but when I get my own office, 159 00:10:27,310 --> 00:10:28,860 it will be through merit. 160 00:10:29,060 --> 00:10:32,950 Ah, merit is a much overrated commodity in business. 161 00:10:33,150 --> 00:10:35,910 Who climbs to the top of the tree, 162 00:10:36,110 --> 00:10:37,950 that's who succeeds. 163 00:10:38,150 --> 00:10:39,530 [arguing indistinctly] 164 00:10:39,730 --> 00:10:41,640 [man] I know she doesn't deserve it. 165 00:10:45,810 --> 00:10:46,750 [clanging] 166 00:10:46,950 --> 00:10:49,250 Is this your office? 167 00:10:49,450 --> 00:10:51,340 I don't work much these days. 168 00:10:51,540 --> 00:10:54,510 [Craig] Yeah. It's tough out there. 169 00:10:54,710 --> 00:10:58,450 This is the first piece I ever made for him. 170 00:11:03,950 --> 00:11:05,770 [Craig] What is it, a tie pin? 171 00:11:05,970 --> 00:11:08,230 I didn't know myself... 172 00:11:08,430 --> 00:11:10,330 at first. 173 00:11:11,790 --> 00:11:15,280 We used to get a lot of doctors in here. 174 00:11:15,480 --> 00:11:18,700 There's a hospital three blocks away, 175 00:11:18,900 --> 00:11:22,760 and they'd sometimes browse during their shift breaks. 176 00:11:24,010 --> 00:11:26,670 She said she wanted something made, 177 00:11:26,870 --> 00:11:29,640 a gift for a special person. 178 00:11:33,230 --> 00:11:35,230 [torch whooshing] 179 00:11:45,240 --> 00:11:47,370 [hissing] 180 00:11:51,920 --> 00:11:54,670 [whirring] 181 00:11:56,670 --> 00:12:01,580 It had to be precise to her measurements. 182 00:12:01,780 --> 00:12:03,680 That was the only stipulation. 183 00:12:12,940 --> 00:12:16,940 This is the first time I ever saw his name. 184 00:12:18,860 --> 00:12:20,470 Over the next three years, 185 00:12:20,670 --> 00:12:24,950 I would see it 205 more times. 186 00:12:27,660 --> 00:12:29,900 [Rosie] Hi. This is Rosie from CompWare. 187 00:12:30,100 --> 00:12:32,400 I left a voicemail yesterday, but I'm still waiting 188 00:12:32,600 --> 00:12:34,500 for someone to get back to me. 189 00:12:35,790 --> 00:12:40,800 ♪ 190 00:12:50,140 --> 00:12:52,040 Patti. 191 00:12:52,240 --> 00:12:53,420 Hey, Raul. How you doing? 192 00:12:53,620 --> 00:12:56,130 Shit. Are... are you here to take his stuff away? 193 00:12:56,330 --> 00:12:57,260 What? 194 00:12:57,460 --> 00:12:59,840 Patti. Hi! 195 00:13:00,040 --> 00:13:02,090 - Elaine. - Yes. The drinks thing. 196 00:13:02,290 --> 00:13:04,260 - [chuckling] - We had a bit of a shuffle 197 00:13:04,460 --> 00:13:07,560 around here, so why don't I show you where everything is now? 198 00:13:07,760 --> 00:13:09,640 - Okay. - Yeah. 199 00:13:09,840 --> 00:13:11,600 Congratulations on your engagement! 200 00:13:11,800 --> 00:13:13,230 - Oh. - Yeah. Craig was telling me 201 00:13:13,430 --> 00:13:15,190 he was thinking about designing matching rings. 202 00:13:15,390 --> 00:13:18,490 Oh, I'd love to see him try. Where is Captain Lazy? 203 00:13:18,690 --> 00:13:21,490 Um... I think he went out with the others. 204 00:13:21,690 --> 00:13:24,660 A lunch meeting. Boring tech stuff. 205 00:13:24,860 --> 00:13:26,700 Brought sushi. Wanted to surprise him. 206 00:13:26,900 --> 00:13:28,700 Oh, Passion Roll. 207 00:13:28,900 --> 00:13:31,000 He likes their crunchy rice. 208 00:13:31,200 --> 00:13:33,710 Mm. Well, I'll call him. Um... 209 00:13:33,910 --> 00:13:34,880 Okay. 210 00:13:35,080 --> 00:13:37,050 It was nice to see you, um... 211 00:13:37,250 --> 00:13:38,090 - Elaine. - Elaine. 212 00:13:38,290 --> 00:13:41,010 Yeah. 213 00:13:41,210 --> 00:13:42,430 [Craig] Leave a message. Thanks. 214 00:13:42,630 --> 00:13:44,850 - [beeping] - Hey, babe. I'm at your office. 215 00:13:45,050 --> 00:13:47,360 Where are you? Call me back. 216 00:13:48,620 --> 00:13:50,640 - We have a guest. - [Elaine] Oh! 217 00:13:50,840 --> 00:13:52,190 Mr. Patoff, this is Patti. 218 00:13:52,390 --> 00:13:54,560 - She... - You're Patoff. 219 00:13:54,760 --> 00:13:55,980 The Patoff. 220 00:13:56,180 --> 00:13:58,860 You must be Craig's fianc e. 221 00:13:59,060 --> 00:14:02,320 How are you coping in this impossible time? 222 00:14:02,520 --> 00:14:06,490 What can your CompWare family do to help? 223 00:14:06,690 --> 00:14:09,200 - What's that? - Craig's sickness. 224 00:14:09,400 --> 00:14:12,370 He telephoned me this morning and sounded close to the end. 225 00:14:12,570 --> 00:14:14,580 - Craig called in sick? - I think there's been 226 00:14:14,780 --> 00:14:16,710 - some miscommunication or... - [Patoff] Elaine... 227 00:14:16,910 --> 00:14:19,340 Sorry. I corrected those budget items. 228 00:14:19,540 --> 00:14:21,170 They are on your desk. 229 00:14:21,370 --> 00:14:23,280 I'll get on that. 230 00:14:24,650 --> 00:14:27,100 I appear to have upset you. 231 00:14:27,300 --> 00:14:29,200 It's not you. 232 00:14:35,830 --> 00:14:37,480 [Craig] Leave a message. Thanks. 233 00:14:37,680 --> 00:14:39,570 - [beeping] - You're in deep shit. 234 00:14:39,770 --> 00:14:41,670 Call me. 235 00:14:48,720 --> 00:14:49,830 [sighing] 236 00:14:50,030 --> 00:14:52,930 [engine grinding] 237 00:14:54,970 --> 00:14:57,500 [engine grinding, clicking] 238 00:14:57,700 --> 00:14:59,600 [chuckling] 239 00:15:01,770 --> 00:15:02,840 [moaning softly] 240 00:15:03,040 --> 00:15:05,050 [inhaling deeply] 241 00:15:05,250 --> 00:15:07,150 [exhaling] 242 00:15:10,740 --> 00:15:12,720 - [gasps] - Your battery is drained. 243 00:15:12,920 --> 00:15:14,270 No. 244 00:15:14,470 --> 00:15:16,940 [engine grinding] 245 00:15:17,140 --> 00:15:20,110 You'll only make the situation worse. 246 00:15:20,310 --> 00:15:22,210 [engine grinding] 247 00:15:25,550 --> 00:15:28,450 Rosie can call you a mechanic, and you can wait inside. 248 00:15:28,650 --> 00:15:29,620 I'm fine out here. 249 00:15:29,820 --> 00:15:30,910 It's 100 degrees. 250 00:15:31,110 --> 00:15:33,040 Your air conditioning will not work, 251 00:15:33,240 --> 00:15:35,140 and your sushi will rot. 252 00:15:40,230 --> 00:15:42,230 [exhales] 253 00:16:00,910 --> 00:16:02,920 They kept coming in. 254 00:16:05,290 --> 00:16:07,300 One a week. 255 00:16:09,800 --> 00:16:11,800 Two a week. 256 00:16:14,300 --> 00:16:17,750 I'd never know when the next one was gonna walk through the door. 257 00:16:17,950 --> 00:16:19,390 [buzzing] 258 00:16:21,890 --> 00:16:23,340 [hissing] 259 00:16:23,540 --> 00:16:27,440 They had me working day and night. 260 00:16:30,900 --> 00:16:33,140 The money was so good. 261 00:16:33,340 --> 00:16:38,310 The kids were in college. I... I couldn't say no! 262 00:16:38,510 --> 00:16:40,410 Betty understood... 263 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 ...for most of it. 264 00:16:46,380 --> 00:16:48,860 I couldn't keep up. 265 00:16:49,060 --> 00:16:53,260 The pieces kept getting bigger, more intricate. 266 00:16:59,470 --> 00:17:02,890 I was buying all the gold I could get my hands on. 267 00:17:04,190 --> 00:17:06,590 Local suppliers. 268 00:17:06,790 --> 00:17:08,770 Overseas markets. 269 00:17:10,900 --> 00:17:12,900 And when that wasn't enough... 270 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 I turned to my beloved. 271 00:17:21,240 --> 00:17:26,250 ♪ 272 00:17:48,270 --> 00:17:50,420 How are the wedding preparations? 273 00:17:50,620 --> 00:17:52,180 Oh, pretty much there. 274 00:17:52,380 --> 00:17:55,600 Um, of course, it's down to me to plan the whole circus. 275 00:17:55,800 --> 00:17:57,260 - Circus? - Oh. 276 00:17:57,460 --> 00:17:59,390 [laughing] No, no, not literally. 277 00:17:59,590 --> 00:18:01,600 - Ah. - No. Um, the church is booked. 278 00:18:01,800 --> 00:18:02,810 The people are invited. 279 00:18:03,010 --> 00:18:04,980 The only thing that could derail us now 280 00:18:05,180 --> 00:18:07,690 is if Craig doesn't show up to his RCIA classes. 281 00:18:07,890 --> 00:18:11,650 Mm. If he cannot show up to work... 282 00:18:11,850 --> 00:18:13,660 Oh, I... I know he... he looks 283 00:18:13,860 --> 00:18:15,910 like he doesn't try half the time, 284 00:18:16,110 --> 00:18:18,370 but he's a good guy. I love him. 285 00:18:18,570 --> 00:18:20,330 [chuckling] 286 00:18:20,530 --> 00:18:22,370 Well, I don't know Craig very well, 287 00:18:22,570 --> 00:18:24,580 but you know what I see in him? 288 00:18:24,780 --> 00:18:26,420 [Patti] Mm. 289 00:18:26,620 --> 00:18:29,100 The love he holds for another. 290 00:18:32,020 --> 00:18:33,550 That's so sweet. [chuckling] 291 00:18:33,750 --> 00:18:35,340 Thank you. 292 00:18:35,540 --> 00:18:38,350 You know, you are not at all like he described you. 293 00:18:38,550 --> 00:18:40,220 [laughing] I can only imagine 294 00:18:40,420 --> 00:18:42,770 the gossip they're spreading about the new boss. 295 00:18:42,970 --> 00:18:45,190 Well, you... you came at a difficult time. 296 00:18:45,390 --> 00:18:48,520 You know, the whole Sang thing. It's just... horrible. 297 00:18:48,720 --> 00:18:52,070 If it helps them to see me as a monster, so be it. 298 00:18:52,270 --> 00:18:55,030 Enough about me. I'm interested in you, Patricia. 299 00:18:55,230 --> 00:18:56,490 - Oh. - What do you do? 300 00:18:56,690 --> 00:18:59,240 Well, I work for a plastic surgeon in Beverly Hills. 301 00:18:59,440 --> 00:19:01,080 We mostly do body contouring... 302 00:19:01,280 --> 00:19:02,950 like, sucking stuff out, stretching, 303 00:19:03,150 --> 00:19:05,370 removing the odd rib here and there. [laughing] 304 00:19:05,570 --> 00:19:08,210 Sounds like it could almost be one of our games. 305 00:19:08,410 --> 00:19:11,090 Yes. [laughing] Mm-hmm. Yeah. 306 00:19:11,290 --> 00:19:14,630 How about me? What would you improve? 307 00:19:14,830 --> 00:19:17,260 - My nose, perhaps? - Mm... 308 00:19:17,460 --> 00:19:19,390 You look pretty symmetrical to me. 309 00:19:19,590 --> 00:19:21,770 And you're in good shape. 310 00:19:21,970 --> 00:19:23,740 [Patti laughing] 311 00:19:24,990 --> 00:19:27,480 Oh, it looks like I'm ready to roll. 312 00:19:27,680 --> 00:19:29,060 [Patti chuckling] 313 00:19:29,260 --> 00:19:31,520 But, uh, thank you so much, 314 00:19:31,720 --> 00:19:33,570 Mr. Patoff, for keeping me company. 315 00:19:33,770 --> 00:19:35,570 - Regus. - Oh, right. Regus. 316 00:19:35,770 --> 00:19:37,570 I don't work for you. [laughing] 317 00:19:37,770 --> 00:19:39,450 Yet. 318 00:19:39,650 --> 00:19:43,930 Right. Well... thank you. [chuckling] 319 00:19:49,310 --> 00:19:50,880 He replaced the battery. 320 00:19:51,080 --> 00:19:52,170 Oh. How much? 321 00:19:52,370 --> 00:19:54,420 Mr. Patoff took care of it. 322 00:19:54,620 --> 00:19:56,400 Oh. 323 00:19:59,320 --> 00:20:00,350 - Excuse... - Oh! 324 00:20:00,550 --> 00:20:02,680 Um... 325 00:20:02,880 --> 00:20:07,020 Um... do you need help? 326 00:20:07,220 --> 00:20:09,190 - I'll get there. - Can I make a suggestion? 327 00:20:09,390 --> 00:20:10,940 I've worked with people with disabilities, 328 00:20:11,140 --> 00:20:15,360 and I... I think I may be able to help. 329 00:20:15,560 --> 00:20:16,820 [Craig] Regus Patoff commissioned you 330 00:20:17,020 --> 00:20:18,820 to make a solid gold skeleton? 331 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Not directly. 332 00:20:21,320 --> 00:20:22,580 Up to 20 different doctors, 333 00:20:22,780 --> 00:20:25,660 specialists in their own fields. 334 00:20:25,860 --> 00:20:29,580 In today's prices... [scoffing] 335 00:20:29,780 --> 00:20:34,230 ...$25 million of gold. 336 00:20:36,150 --> 00:20:40,390 After I cast the skull, 337 00:20:40,590 --> 00:20:44,510 I didn't leave the house for a year. 338 00:20:44,710 --> 00:20:48,620 I couldn't stop seeing him everywhere. 339 00:20:50,160 --> 00:20:54,170 That's when it all started to disappear... 340 00:20:55,710 --> 00:20:59,110 ...the passing trade, 341 00:20:59,310 --> 00:21:01,210 the neighborhood... 342 00:21:04,930 --> 00:21:08,350 ...and eventually, Betty. 343 00:21:10,890 --> 00:21:13,940 [Craig exhaling] 344 00:21:15,980 --> 00:21:20,010 I'm sorry that he did that to you, Frank. 345 00:21:20,210 --> 00:21:21,890 Where is he now? 346 00:21:22,090 --> 00:21:24,010 He's in Los Angeles. 347 00:21:24,210 --> 00:21:26,720 He's a... consultant. 348 00:21:26,920 --> 00:21:28,890 One day, he just moved into our firm, 349 00:21:29,090 --> 00:21:31,190 and he took over. 350 00:21:31,390 --> 00:21:32,810 Describe him for me. 351 00:21:33,010 --> 00:21:34,910 Patoff? He's just a regular guy. 352 00:21:37,540 --> 00:21:39,540 How tall? 353 00:21:41,710 --> 00:21:43,320 About up to here. 354 00:21:43,520 --> 00:21:45,660 He's trim. He's angular. 355 00:21:45,860 --> 00:21:47,910 He's greying. 356 00:21:48,110 --> 00:21:52,020 And he's got these "fuck you" eyes. 357 00:21:53,270 --> 00:21:57,020 How much... does he weigh? 358 00:21:59,520 --> 00:22:02,130 [Patti] Alright. Now, remember what I taught you. 359 00:22:02,330 --> 00:22:06,100 There's a straight line dropping down from the sky 360 00:22:06,300 --> 00:22:08,510 - through your core. - [glass cracking] 361 00:22:08,710 --> 00:22:10,890 - Yes, yes, that's it. - [glass cracking] 362 00:22:11,090 --> 00:22:12,270 Good job. 363 00:22:12,470 --> 00:22:13,520 - Right. - [glass cracking] 364 00:22:13,720 --> 00:22:14,940 [metal creaking] 365 00:22:15,140 --> 00:22:17,020 Oh. Yes. Three more. 366 00:22:17,220 --> 00:22:18,860 You can do it. 367 00:22:19,060 --> 00:22:21,900 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. You got this. 368 00:22:22,100 --> 00:22:24,070 - [glass cracking] - You got it. You got it. 369 00:22:24,270 --> 00:22:25,740 You got it. You're doing it. 370 00:22:25,940 --> 00:22:27,840 Okay. 371 00:22:29,590 --> 00:22:31,600 One more. 372 00:22:33,010 --> 00:22:35,020 [laughing] 373 00:22:36,680 --> 00:22:38,690 Thank you. 374 00:22:41,270 --> 00:22:43,130 Okay. 375 00:22:43,330 --> 00:22:46,260 [clearing throat] 376 00:22:46,460 --> 00:22:48,650 Oh, my God. [exhaling] 377 00:22:52,450 --> 00:22:53,770 [chiming] 378 00:22:53,970 --> 00:22:55,770 My fianc e's checking in on me. 379 00:22:55,970 --> 00:22:58,560 Swear to God, she calls me 25 times a day. 380 00:22:58,760 --> 00:23:00,650 When is the wedding? 381 00:23:00,850 --> 00:23:03,280 September. It's a whole church deal. 382 00:23:03,480 --> 00:23:05,910 Somehow, I got me a good old-fashioned Catholic girl. 383 00:23:06,110 --> 00:23:07,990 [Patti] Hey, babe. I'm at your office. 384 00:23:08,190 --> 00:23:09,950 Where are you? Call me back. 385 00:23:10,150 --> 00:23:11,580 Oh, fuck. 386 00:23:11,780 --> 00:23:13,830 Whatever you do, 387 00:23:14,030 --> 00:23:15,870 don't lose her to him. 388 00:23:16,070 --> 00:23:18,080 I...I think I got to get back. 389 00:23:18,280 --> 00:23:21,050 - Thank you. - Mm. 390 00:23:21,250 --> 00:23:24,010 [clicking, gate whirring] 391 00:23:24,210 --> 00:23:26,110 [sighing] 392 00:23:40,620 --> 00:23:42,440 Ow! 393 00:23:42,640 --> 00:23:44,540 Ah! 394 00:23:48,300 --> 00:23:50,070 [elephant trumpeting] 395 00:23:50,270 --> 00:23:52,490 [ape grunting] 396 00:23:52,690 --> 00:23:55,910 [rhino growling] 397 00:23:56,110 --> 00:24:02,020 [animal noises continuing] 398 00:24:05,020 --> 00:24:11,860 [animal noises overlapping] 399 00:24:14,950 --> 00:24:16,180 - [gun cocking] - [gasps] 400 00:24:16,380 --> 00:24:17,190 [panicked animal yelping] 401 00:24:17,390 --> 00:24:19,290 [gun firing] 402 00:24:22,580 --> 00:24:25,110 [gun cocking, firing] 403 00:24:25,310 --> 00:24:27,320 [Craig whimpering] 404 00:24:27,520 --> 00:24:32,620 He knows you're here. Go. Go, go, go. 405 00:24:32,820 --> 00:24:38,720 [panting] 406 00:24:41,350 --> 00:24:47,010 [people shouting] 407 00:24:47,210 --> 00:24:49,010 Stop it! Stop it! 408 00:24:49,210 --> 00:24:53,970 [people shouting] 409 00:24:54,170 --> 00:24:56,220 Stop! Stay out of it, Elaine. 410 00:24:56,420 --> 00:24:59,770 No! Stop it! Stop it! Ah! 411 00:24:59,970 --> 00:25:01,940 You know how hard Eric's worked for this. 412 00:25:02,140 --> 00:25:04,270 [Trisha panting] 413 00:25:04,470 --> 00:25:08,380 You're not getting away with this, Janelle! 414 00:25:21,100 --> 00:25:23,000 [knocking] 415 00:25:23,200 --> 00:25:25,040 [Iain] I'm busy! Come back later! 416 00:25:25,240 --> 00:25:28,920 [panting] 417 00:25:29,120 --> 00:25:31,630 - Iain? - Oh, thank God it's just you. 418 00:25:31,830 --> 00:25:34,390 Uh, shut the door behind you. 419 00:25:34,590 --> 00:25:38,410 [panting] 420 00:25:40,410 --> 00:25:42,690 - Are you okay? - They are savages. 421 00:25:42,890 --> 00:25:45,400 I mean, you saw what they just did to Trisha. 422 00:25:45,600 --> 00:25:48,230 Everybody's been on edge since he's arrived. 423 00:25:48,430 --> 00:25:50,110 They're not thinking straight. 424 00:25:50,310 --> 00:25:51,820 You can excuse that behavior? 425 00:25:52,020 --> 00:25:55,320 - No! Of course not! - What if they come for me next? 426 00:25:55,520 --> 00:25:57,330 I don't do well around conflict, Elaine. 427 00:25:57,530 --> 00:26:00,160 I never even wanted this damn office. 428 00:26:00,360 --> 00:26:03,620 I'd be happy working on the... on the steps. 429 00:26:03,820 --> 00:26:05,790 - You would? - You'd tell me if they were 430 00:26:05,990 --> 00:26:09,610 planning something, wouldn't you? 431 00:26:12,860 --> 00:26:14,860 Well, uh... 432 00:26:16,650 --> 00:26:18,470 ...there has been some talk. 433 00:26:18,670 --> 00:26:22,810 Oh, God. Oh God... 434 00:26:23,010 --> 00:26:25,290 Who? Who are they sending? 435 00:26:26,790 --> 00:26:28,980 Hasn't been decided yet. 436 00:26:29,180 --> 00:26:32,030 I don't know how to fight. 437 00:26:32,230 --> 00:26:34,200 I'll just hang something white outside the door! 438 00:26:34,400 --> 00:26:37,470 I'll surrender! It's not embarrassing, is it? 439 00:26:38,880 --> 00:26:41,540 I might be able to help you out, Iain, 440 00:26:41,740 --> 00:26:45,640 just until all of this blows over. 441 00:26:47,440 --> 00:26:49,440 [key turning in lock] 442 00:26:53,360 --> 00:26:55,360 Craig! 443 00:27:02,030 --> 00:27:04,040 Hey. Hey. 444 00:27:05,750 --> 00:27:07,310 - [moaning] - What are you doing home? 445 00:27:07,510 --> 00:27:10,980 Oh, I felt sick on the way in, so I headed back. 446 00:27:11,180 --> 00:27:13,950 Sorry. I should've told you. 447 00:27:14,150 --> 00:27:16,530 I brought sushi in for you. You weren't there. 448 00:27:16,730 --> 00:27:18,620 Oh, babe. You went into the office? 449 00:27:18,820 --> 00:27:21,330 - That's so romantic. - [both chuckling] 450 00:27:21,530 --> 00:27:23,510 I ran into that Elaine girl. 451 00:27:24,850 --> 00:27:26,870 Missing-tooth Elaine? 452 00:27:27,070 --> 00:27:29,880 The other one. She thought you were in a lunch meeting? 453 00:27:30,080 --> 00:27:31,550 Oh. [chuckling, sniffling] 454 00:27:31,750 --> 00:27:33,650 You know. Ditzy Elaine. 455 00:27:35,980 --> 00:27:37,430 You're hot. 456 00:27:37,630 --> 00:27:40,470 You're ghost white. 457 00:27:40,670 --> 00:27:42,620 I told you. I'm sick. 458 00:27:47,040 --> 00:27:48,850 You rest up, baby. 459 00:27:49,050 --> 00:27:50,770 I'll take care of you. 460 00:27:50,970 --> 00:27:52,880 Thank you. 461 00:27:57,380 --> 00:28:03,470 [ape, rhino, elephant noises overlapping] 462 00:28:08,470 --> 00:28:10,480 [chiming] 463 00:28:27,330 --> 00:28:29,400 [♪ Elvis Presley: "You're The Devil in Disguise"] 464 00:28:29,600 --> 00:28:32,520 ♪ You look like an angel, look like an angel ♪ 465 00:28:32,720 --> 00:28:36,280 ♪ Walk like an angel, walk like an angel ♪ 466 00:28:36,480 --> 00:28:38,820 ♪ Talk like an angel ♪ 467 00:28:39,020 --> 00:28:42,740 ♪ But I got wise ♪ 468 00:28:42,940 --> 00:28:45,750 ♪ You're the devil in disguise ♪ 469 00:28:45,950 --> 00:28:50,680 ♪ Oh, yes, you are, devil in disguise ♪ 470 00:28:52,690 --> 00:28:56,010 ♪ You fooled me with your kisses ♪ 471 00:28:56,210 --> 00:28:59,260 ♪ You cheated and you schemed ♪ 472 00:28:59,460 --> 00:29:03,140 ♪ Heaven knows how you lied to me ♪ 473 00:29:03,340 --> 00:29:07,140 ♪ You're not the way you seemed ♪ 474 00:29:07,340 --> 00:29:11,480 ♪ You look like an angel, look like an angel ♪ 475 00:29:11,680 --> 00:29:15,320 ♪ Walk like an angel, walk like an angel ♪ 476 00:29:15,520 --> 00:29:17,820 ♪ Talk like an angel ♪ 477 00:29:18,020 --> 00:29:21,570 ♪ But I got wise ♪ 478 00:29:21,770 --> 00:29:24,490 ♪ You're the devil in disguise ♪ 479 00:29:24,690 --> 00:29:28,080 ♪ Oh, yes, you are, devil in disguise ♪♪ 480 00:29:28,280 --> 00:29:34,190 ♪ 481 00:29:49,410 --> 00:29:51,410 [buzzing] 482 00:30:02,710 --> 00:30:04,200 [buzzing] 483 00:30:04,400 --> 00:30:09,300 ♪ 484 00:30:32,280 --> 00:30:34,100 ♪ You're the devil in disguise ♪ 485 00:30:34,300 --> 00:30:38,040 ♪ Oh, yes, you are, devil in disguise ♪ 486 00:30:40,830 --> 00:30:44,490 ♪ I thought that I was in heaven ♪ 487 00:30:44,690 --> 00:30:48,240 ♪ But I was sure surprised ♪ 488 00:30:48,440 --> 00:30:51,330 ♪ Heaven help me, I didn't see ♪ 489 00:30:51,530 --> 00:30:54,250 ♪ The devil in your eyes ♪ 490 00:30:54,450 --> 00:30:57,170 ♪ You're the devil in disguise ♪ 491 00:30:57,370 --> 00:31:00,690 ♪ Oh, yes, you are, devil in disguise ♪ 492 00:31:17,710 --> 00:31:20,320 ♪ You're the devil in disguise ♪ 493 00:31:20,520 --> 00:31:23,290 ♪ Oh, yes, you are, devil in disguise ♪♪ 33938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.