Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,850 --> 00:00:36,950
ÜVEY ANNE 10
2
00:01:02,960 --> 00:01:04,090
Bunu istiyorum.
3
00:01:05,400 --> 00:01:06,760
Bunu da istiyorum.
4
00:01:08,360 --> 00:01:09,330
Tatlım?
5
00:01:14,200 --> 00:01:14,990
Dantelli.
6
00:01:15,630 --> 00:01:17,590
O şekilde dolabında bir
dünya kıyafet var.
7
00:01:17,860 --> 00:01:20,730
Aynısından başka bir tane
daha almaya gerek yok.
8
00:01:21,330 --> 00:01:25,630
Biliyorum ama bu bizim düğünümüz.
Yeni birşeylere ihtiyacım var.
9
00:01:27,000 --> 00:01:27,790
Bilirsin...
10
00:01:28,760 --> 00:01:32,430
- Bence bu kadar abartmana gerek yok.
- Ama yine de bu bizim düğünümüz.
11
00:01:33,200 --> 00:01:37,390
Sen de beni bu güzel gün için
biraz şımartmalısın bence.
12
00:01:38,960 --> 00:01:40,790
Mesela bu kıyafetle.
13
00:01:42,460 --> 00:01:43,490
Hazır konu açılmışken...
14
00:01:43,500 --> 00:01:45,590
Çocuklarını arayıp onları
davet ettin mi?
15
00:01:48,000 --> 00:01:48,830
Pekala.
16
00:01:49,360 --> 00:01:50,460
Şöyle birşey var.
17
00:01:51,760 --> 00:01:52,890
Söz vermiştin ama.
18
00:01:53,800 --> 00:01:55,860
Çocuklarınla aram
kötü olsun istemiyorum.
19
00:01:57,000 --> 00:01:59,290
Öncelikle onlar çocuk değil
yetişkin tamam mı?
20
00:01:59,300 --> 00:02:02,810
İkincisi de onlar seni kötü bilemez.
Seni tanımıyorlar bile.
21
00:02:04,730 --> 00:02:05,430
Bak...
22
00:02:05,760 --> 00:02:09,090
Onların öz annelerinin yerine
geçme gibi bir düşüncem yok.
23
00:02:16,030 --> 00:02:16,660
Pekala.
24
00:02:16,800 --> 00:02:22,360
Eğer tamam dersem bu konuyu
bir daha açmayacağına söz verir misin?
25
00:02:22,770 --> 00:02:25,930
Bana bunu alıp almamana göre değişir.
26
00:02:27,360 --> 00:02:28,410
Ve bunu.
27
00:02:29,130 --> 00:02:29,690
Bir de sunu.
28
00:02:30,330 --> 00:02:32,890
Bu çamaşır mı?
Bak bunu beğendim işte.
29
00:02:32,900 --> 00:02:35,360
- Babacık bunu sevdi demek.
- Evet sevdim.
30
00:02:35,850 --> 00:02:37,730
Peki ya evlilik öncesi
çamaşırlara ne dersin?
31
00:02:37,740 --> 00:02:38,400
Var mı sende?
32
00:02:38,400 --> 00:02:39,630
İste burada.
33
00:02:40,160 --> 00:02:42,960
Bu benim en sevdiğim
renk bebeğim. Kes sesini.
34
00:02:43,360 --> 00:02:45,790
Bayıldım bebeğim.
Beni fazlasıyla tahrik etti.
35
00:02:50,800 --> 00:02:52,260
Buraya gel seni aptal.
36
00:03:02,760 --> 00:03:05,430
- Bakalım burada ne varmış?
- Sihirli bir külot var.
37
00:03:05,830 --> 00:03:07,830
- Hadi canım.
- Aynen.
38
00:03:12,400 --> 00:03:16,290
Külot yok gibi resmen.
Hadi devam et bebeğim.
39
00:03:28,930 --> 00:03:31,260
Sen de benim sihirli külodumu
görmek ister misin?
40
00:03:33,430 --> 00:03:34,430
Gel buraya.
41
00:03:34,430 --> 00:03:35,790
Benimki pek sihirli değil.
42
00:03:43,360 --> 00:03:44,260
Hoşuna gitti mi?
43
00:04:22,000 --> 00:04:22,860
Şuna bir bak.
44
00:04:30,520 --> 00:04:31,900
Beni fazlasıyla tahrik ediyorsun.
45
00:04:32,050 --> 00:04:32,640
Öyle mi?
46
00:04:40,000 --> 00:04:41,530
Şuraya geçelim şimdi de.
47
00:04:52,160 --> 00:04:53,530
Kokusuna bayılıyorum amcığının.
48
00:04:53,530 --> 00:04:55,160
Ne kadar da tahrik edicisin.
49
00:04:57,730 --> 00:05:00,030
- Evlenmeden önce yapmasak mı acaba?
- Kesinlikle yapalım.
50
00:05:02,130 --> 00:05:03,390
Kesinlikle yapmalıyız.
51
00:05:09,000 --> 00:05:13,830
- Belki de durmamız gerekir.
- Aynen, kesinlikle durmamız gerekir.
52
00:06:04,930 --> 00:06:07,030
- Gel buraya.
- Çıkar hadi.
53
00:06:07,600 --> 00:06:09,030
Hadi ver onu bana.
54
00:06:12,130 --> 00:06:13,830
Onu geri istiyorum ama.
55
00:06:15,100 --> 00:06:16,930
Şu anda pek ihtiyacın yok ona.
56
00:06:49,630 --> 00:06:51,130
Bu yüzden evleneceğim seninle.
57
00:06:59,860 --> 00:07:01,960
Ufak sürprizler
yapmamı ister misin?
58
00:07:02,020 --> 00:07:02,760
Aman Tanrım.
59
00:07:06,760 --> 00:07:08,230
Beni siksen iyi edersin.
60
00:07:09,130 --> 00:07:11,090
- Durmalıyız.
- Aynen, ne demezsin.
61
00:07:11,300 --> 00:07:12,180
Durmalıyız.
62
00:07:12,180 --> 00:07:13,590
Bence sen konuşmayı kesmelisin.
63
00:07:14,060 --> 00:07:16,330
Bence konuşmayı bırakıp amcığımı
yalamaya devam etmelisin.
64
00:07:30,260 --> 00:07:31,290
Sakın durma.
65
00:08:08,090 --> 00:08:09,960
Yalamalara doyamıyorum amcığını.
66
00:08:13,400 --> 00:08:14,980
Şimdi de göt deliğini yalayalım.
67
00:08:14,980 --> 00:08:15,560
Aman Tanrım.
68
00:08:22,600 --> 00:08:23,960
Beni azdırmaya mı çalışıyorsun?
69
00:08:25,060 --> 00:08:26,930
Hala azmadın mı da sanki?
70
00:09:07,200 --> 00:09:09,860
Dikkat et sıra senin sikinin
yalanmasına da gelecek.
71
00:09:10,930 --> 00:09:12,730
Hayır, yalamayacaksın.
72
00:09:12,860 --> 00:09:14,060
Evet, yalayacağım.
73
00:09:15,860 --> 00:09:17,990
Çık şu yatağa koca oğlan.
74
00:09:21,460 --> 00:09:23,240
Bunu istediğimi kim söylüyor?
75
00:09:23,240 --> 00:09:24,130
Sikin söylüyor.
76
00:09:24,130 --> 00:09:26,560
Baksana, onu yalamam
için yalvarıyor resmen.
77
00:10:18,660 --> 00:10:20,830
Birbirimize gözlerimizi
diktik bakıyoruz.
78
00:10:20,830 --> 00:10:22,330
Biraz konuşayım onunla.
79
00:10:27,200 --> 00:10:29,230
İstemiyorum demiştin sözde.
80
00:10:29,230 --> 00:10:30,890
Boşver ne söylediğimi.
Gel buraya.
81
00:10:32,760 --> 00:10:34,160
Birleştir ayaklarını.
82
00:11:03,260 --> 00:11:03,930
Lütfen.
83
00:11:04,460 --> 00:11:07,690
- Beni mutlu edecek misin?
- En iyi ikinci koca olacağım.
84
00:11:47,360 --> 00:11:49,230
Yaptığına karşılık vereceğim.
85
00:13:14,360 --> 00:13:15,460
Şimdi ne yapıyorsun?
86
00:13:15,730 --> 00:13:18,130
Bilmiyor musun?
Neler oluyor?
87
00:13:29,560 --> 00:13:32,290
- İçime alacağım onu.
- Hadi o zaman.
88
00:13:38,830 --> 00:13:40,430
Amcığım ne kadar da dar.
89
00:13:43,730 --> 00:13:44,990
Girdi sonunda.
90
00:13:45,460 --> 00:13:48,230
Dur amcığım biraz genişlesin.
91
00:15:19,160 --> 00:15:20,690
Hareket ediyor içimde.
92
00:15:31,600 --> 00:15:34,090
- Ne yapıyorsun?
- Şöyle gel.
93
00:15:41,230 --> 00:15:43,090
- Hoşuna gitti mi?
- Hem de nasıl.
94
00:17:31,030 --> 00:17:34,190
- Canavar geri geldi.
- Aman Tanrım.
95
00:20:12,260 --> 00:20:14,490
Seni sökmeye bayıyorum.
96
00:21:10,560 --> 00:21:12,190
Sikmeye devam et beni.
97
00:24:44,800 --> 00:24:45,860
Bu çok güzel.
98
00:24:46,860 --> 00:24:48,290
Ne kadar da kibar bir adamsın.
99
00:24:48,930 --> 00:24:50,730
Gerçekten kibar bir adam.
100
00:26:00,630 --> 00:26:02,890
Ne kadar da çok boşaldın.
Aman Tanrım.
101
00:26:09,360 --> 00:26:10,630
Aman Tanrım.
102
00:26:49,900 --> 00:26:51,690
- Hadi ama, lütfen.
- Hayır.
103
00:26:51,960 --> 00:26:54,290
Bir dahaki sefere telafi ederim.
104
00:26:54,430 --> 00:26:57,090
Sözünü tutacak mısın peki?
105
00:26:57,100 --> 00:26:58,930
- Evet.
- Buna sevindim.
106
00:26:58,930 --> 00:27:01,160
- Toparlarsın ortalığı.
- Yaparım, merak etme.
107
00:27:28,030 --> 00:27:28,890
Merhaba benim.
108
00:27:31,130 --> 00:27:32,360
Biraz vaktin var mı?
109
00:27:33,200 --> 00:27:33,890
Baba?
110
00:27:34,430 --> 00:27:35,560
Sen misin?
111
00:27:36,390 --> 00:27:37,760
Evet, öz babanım.
112
00:27:39,000 --> 00:27:39,830
Nasılsın?
113
00:27:40,600 --> 00:27:42,560
İyiyim. Sorduğun
için teşekkürler.
114
00:27:44,260 --> 00:27:44,990
Dinle...
115
00:27:46,330 --> 00:27:47,560
...ben...
116
00:27:50,260 --> 00:27:51,560
...evleniyorum.
117
00:27:51,930 --> 00:27:53,890
İki hafta içinde ve...
118
00:27:55,130 --> 00:27:58,530
...eğer gelirseniz çok
memnun olurum. Sen ve...
119
00:28:00,600 --> 00:28:03,030
Paul. Kocamın adı Paul.
120
00:28:03,200 --> 00:28:05,130
İsmini binlerce kere duydun onun.
121
00:28:05,460 --> 00:28:06,630
Evet, Paul.
122
00:28:07,630 --> 00:28:12,390
Sen ve Paul buraya gelirsiniz.
Hatta isterseniz bir hafta önceden gelin.
123
00:28:13,260 --> 00:28:17,330
Hem ufak bir tatil yapmış olursunuz.
Hem de nişanlımla tanışırsınız.
124
00:28:18,360 --> 00:28:20,330
O kadar uzun kalamayız malesef.
125
00:28:20,660 --> 00:28:21,360
Ama...
126
00:28:21,500 --> 00:28:23,330
Kulağa hoş geliyor.
Gelmek isteriz tabi.
127
00:28:24,000 --> 00:28:24,790
Gerçekten mi?
128
00:28:25,500 --> 00:28:26,190
Harika.
129
00:28:26,290 --> 00:28:29,330
Bu mükemmel.
Buna çok sevindim.
130
00:28:30,160 --> 00:28:31,660
Ryan'ı aramadın mı daha?
131
00:28:33,600 --> 00:28:34,860
Hayır, ilk seni aradım.
132
00:28:36,200 --> 00:28:40,490
Neden böyle yaptın acaba?
Aradığında sana 'siktir git' der diye mi?
133
00:28:41,000 --> 00:28:43,330
Evet, aslında onu aramak
hiç iyi bir fikir değil.
134
00:28:44,340 --> 00:28:46,720
Eğer istersen senin
için arayabilirim onu.
135
00:28:46,800 --> 00:28:48,290
En azından bana o
kadar sert olmaz.
136
00:28:48,460 --> 00:28:50,430
- Buna çok memnun olurum.
- Pekala.
137
00:28:51,680 --> 00:28:52,910
Pekala. Güzel.
138
00:28:53,000 --> 00:28:54,570
Teşekkürler.
Hoscakal.
139
00:28:57,960 --> 00:28:58,690
Eee?
140
00:29:03,200 --> 00:29:05,530
İlk onu aramamın iyi bir fikir
olduğunu biliyordum.
141
00:29:10,430 --> 00:29:15,760
O ve Paul bir hafta önceden
gelecekler buraya.
142
00:29:18,030 --> 00:29:19,330
Bu güzel birşey değil mi?
143
00:29:20,200 --> 00:29:21,660
Şimdi sırada Ryan'ı aramak var.
144
00:29:22,760 --> 00:29:23,460
Aynen.
145
00:29:24,100 --> 00:29:26,330
Sanırım o kısmı da hallettim.
146
00:29:28,800 --> 00:29:31,790
Aslında kızım onu arayacak.
147
00:29:32,730 --> 00:29:35,860
Hayatım ama bunu konuşmuştuk.
Senin araman daha iyi olur diye.
148
00:29:36,000 --> 00:29:38,330
- Biliyorum, biliyorum.
- Ama sadece...
149
00:29:39,800 --> 00:29:42,360
...şu anda o şekilde tartışmalar
yapacak hiç vaktim yok.
150
00:29:42,360 --> 00:29:43,090
Tamam mı?
151
00:29:44,000 --> 00:29:45,230
Kahve ister misin?
152
00:29:58,830 --> 00:30:00,990
- Merhaba bilader.
- Nasılsın kardeşim?
153
00:30:01,930 --> 00:30:03,890
Seni neden aradığımı
tahmin bile edemezsin.
154
00:30:04,360 --> 00:30:05,530
Babamız...
155
00:30:05,930 --> 00:30:07,360
Senin baban yani.
156
00:30:07,630 --> 00:30:09,090
Beni reddetti hatırlıyorsun değil mi?
157
00:30:10,330 --> 00:30:11,230
Komik.
158
00:30:11,800 --> 00:30:14,430
Evleniyormuş ve düğünde
seni de görmek istiyormuş.
159
00:30:15,060 --> 00:30:19,190
Annemi terkedip başkasıyla evleniyor ve
o acı çekerken mutluluğunu mu izleyeceğim?
160
00:30:19,300 --> 00:30:22,030
Hadi ama Ryan.
10 senu oldu.
161
00:30:22,300 --> 00:30:24,130
Annemin artık acı
çekmediğine de eminim.
162
00:30:24,890 --> 00:30:26,030
Ama çekti sonuçta.
163
00:30:26,600 --> 00:30:28,360
Tekrar söylüyorum.
Bu 10 yıl önceydi.
164
00:30:29,600 --> 00:30:31,330
O yüzden en azından
onu arayabilirsin.
165
00:30:31,800 --> 00:30:32,930
Sanırım sen gidiyorsun.
166
00:30:33,390 --> 00:30:34,430
Aynen.
167
00:30:34,660 --> 00:30:37,190
O ödeyecek ve hayatımda hiç
California'ya gitmedim.
168
00:30:39,200 --> 00:30:40,630
Onunla konuşmak istemiyorum.
169
00:30:42,100 --> 00:30:43,330
Bunu ona söyledim.
170
00:30:45,100 --> 00:30:46,130
Sana kalmış.
171
00:30:46,660 --> 00:30:47,860
Umarım orada görüşürüz.
172
00:30:50,930 --> 00:30:52,190
Neler oluyor burada?
173
00:30:53,830 --> 00:30:54,760
Hiçbir şey.
174
00:30:55,430 --> 00:30:57,890
Acaba California'ya gitme
konusunda ne düşünüyorsun?
175
00:30:58,730 --> 00:31:00,530
Bikinili seksi kızların oraya mı?
176
00:31:01,060 --> 00:31:02,190
Hadi hemen gidelim.
177
00:31:02,200 --> 00:31:05,460
Gitmişken boşanalım da kocamın
yarı parası bana kalsın bari.
178
00:31:06,000 --> 00:31:07,960
Tamam boşver Ohio'ya
falan gidelim o zaman.
179
00:31:09,730 --> 00:31:13,030
Babam evleniyor ve bizi
de düğünde görmek istiyor.
180
00:31:14,000 --> 00:31:15,190
Buna paramız yetmez ama.
181
00:31:15,360 --> 00:31:16,930
Bedavaya gideceğiz
O ödeyecek.
182
00:31:17,230 --> 00:31:18,760
Bedavaya seksi kızların yanına mı?
183
00:31:18,760 --> 00:31:21,060
Aman Tanrım, evet.
Kesinlikle geliyorum.
184
00:31:23,260 --> 00:31:24,460
Buraya gel.
185
00:31:24,460 --> 00:31:27,890
Seksi kız görmek için
California'ya gitmeme gerek yok.
186
00:31:29,230 --> 00:31:30,160
Devam et.
187
00:31:30,560 --> 00:31:34,060
En seksi ve en tatlı kız
zaten benim yanımda.
188
00:31:36,660 --> 00:31:37,460
En çekicisi.
189
00:31:40,230 --> 00:31:41,090
En lezzetlisi.
190
00:35:24,760 --> 00:35:26,060
Aman Tanrım.
191
00:40:08,860 --> 00:40:10,260
Buraya gel ve öpüş benimle.
192
00:50:28,760 --> 00:50:30,030
Devam et.
193
00:55:53,960 --> 00:55:54,730
O da kim?
194
00:55:55,400 --> 00:55:56,090
Hiç kimse.
195
00:55:59,500 --> 00:56:00,890
Arayan babam, tatam mı?
196
00:56:03,730 --> 00:56:04,760
Baban mı?
197
00:56:05,000 --> 00:56:07,570
Billy ile neden konuşmak istemedin ki?
198
00:56:07,760 --> 00:56:09,500
Billy değil, arayan gerçek babam.
199
00:56:14,600 --> 00:56:16,790
- Küs olduğunuzu sanıyordum.
- Evet.
200
00:56:17,100 --> 00:56:18,890
Annemi terkettiğinden beri.
201
00:56:21,160 --> 00:56:22,590
Biraz garip olmuş o zaman.
202
00:56:22,600 --> 00:56:24,330
Hayır, ben hala onunla konuşmuyorum.
203
00:56:29,060 --> 00:56:31,460
Neden aradığını hiç mi
merak etmiyorsun?
204
00:56:31,560 --> 00:56:34,960
Niye aradığını biliyorum. Evleniyormuş,
beni de orada görmek istiyor.
205
00:56:36,430 --> 00:56:37,960
Kulağa eğlenceli geliyor.
206
00:56:41,960 --> 00:56:43,860
Pekala, eğlenceli değil sanırım.
207
00:56:47,160 --> 00:56:49,260
Uzun zaman olmuş ama Ryan.
208
00:56:49,460 --> 00:56:53,160
Bence bu babanla konuşup sorunlarınızı
halletmeniz için iyi bir fırsat.
209
00:56:54,000 --> 00:56:56,060
Cehennem donduğu zaman
affederim ancak onu.
210
00:56:59,200 --> 00:57:01,260
Hadi ama.
Benim hatrım için.
211
00:57:03,060 --> 00:57:04,890
Bu olayda sana giren çıkan ne ki?
212
00:57:05,260 --> 00:57:08,430
Kafanda kurduklarının içerisinde
sıkışıp kalmışsın çünkü.
213
00:57:08,530 --> 00:57:11,230
Sen neden hala bana
evlenme teklif etmiyorsun?
214
00:57:11,700 --> 00:57:12,930
Bu tamamen saçmalık.
215
00:57:14,460 --> 00:57:17,260
İşte bu yüzden. Sonunun
baban gibi olacağını.
216
00:57:24,290 --> 00:57:25,530
Biliyor musun? Siktir git.
217
00:57:29,700 --> 00:57:31,130
Pekala, yürü git.
218
00:57:32,860 --> 00:57:34,630
Peşinden falan gelmeyeceğim.
219
00:57:57,260 --> 00:57:58,230
Merhaba baba.
220
00:58:17,530 --> 00:58:19,590
Bu eşyalar California
için fazla değil mi?
221
00:58:23,000 --> 00:58:24,230
Neyden bahsediyorsun sen?
222
00:58:25,360 --> 00:58:26,130
Babamı aradım.
223
00:58:27,600 --> 00:58:29,930
\/e Califomia'ya gidiyorum.
224
00:58:29,930 --> 00:58:30,760
Bir haftalığına.
225
00:58:31,290 --> 00:58:33,330
Onunla ve nişanlısıyla
vakit geçirmek için.
226
00:58:33,860 --> 00:58:35,330
Senin de benimle
gelmeni istiyorum.
227
00:58:36,500 --> 00:58:37,990
İşte bundan bahsediyorum.
228
00:58:48,430 --> 00:58:50,030
Bunların hepsini
senin için yapıyorum.
229
00:58:52,060 --> 00:58:53,690
Pişman olmayacaksın.
230
00:58:55,000 --> 00:58:56,030
Söz veriyorum.
231
00:59:00,290 --> 00:59:01,860
Olursam sana sorarım zaten.
232
01:00:01,060 --> 01:00:03,430
Merhaba.
Merhaba. - Ben Nina.
233
01:00:03,600 --> 01:00:05,790
- Ben de Jenna.
- Memnun oldum.
234
01:00:06,060 --> 01:00:08,630
- Ben de memnun oldum.
- Ryan eşyaları indiriyor arabadan.
235
01:00:08,900 --> 01:00:10,330
Eşyamız biraz fazla da.
236
01:00:10,460 --> 01:00:12,360
- Olsun, çok eğleneceğiz.
- Merhaba
237
01:00:12,530 --> 01:00:14,160
Sen Ryan olmalısın.
238
01:00:14,260 --> 01:00:16,860
- Evet sen de...
- Ben de Jenna.
239
01:00:17,160 --> 01:00:19,190
Babanın nişanlısıyım.
240
01:00:19,500 --> 01:00:20,190
Merhaba.
241
01:00:22,760 --> 01:00:27,790
Uzun yoldan geldiniz, size odalarınızı
göstereyim de dinlenirsiniz.
242
01:00:29,860 --> 01:00:30,890
Harika olacak.
243
01:00:55,830 --> 01:00:58,230
Ryan.
Seni görmemiştim.
244
01:00:59,060 --> 01:00:59,930
Nina nerede?
245
01:01:00,460 --> 01:01:02,590
Uyuyor.
Yolculuk yordu onu baya.
246
01:01:02,960 --> 01:01:03,830
Trevor nerede?
247
01:01:05,700 --> 01:01:08,730
Baban ofiste şu anda
ama bugün erken gelecek.
248
01:01:09,160 --> 01:01:11,460
Ona lütfen 'baban' demez misin?
249
01:01:13,230 --> 01:01:13,990
Özür dilerim.
250
01:01:17,060 --> 01:01:18,130
İçecek birşeyler var mı?
251
01:01:19,930 --> 01:01:20,560
Evet.
252
01:01:20,660 --> 01:01:22,230
Hemen vereyim içecek.
Ne içersin?
253
01:01:22,460 --> 01:01:24,760
- Süt, portakal suyu...
- Bira iyi olur.
254
01:01:25,130 --> 01:01:26,860
Bira demek.
İşte burada.
255
01:01:27,060 --> 01:01:27,960
Al bakalım.
256
01:01:42,500 --> 01:01:45,330
Trevor ile ne zamandır birliktesin?
257
01:01:48,530 --> 01:01:49,730
Yaklaşık olarak.
258
01:01:51,130 --> 01:01:54,230
Yuvarlak hesap iki yıl diyebiliriz.
259
01:01:57,430 --> 01:02:01,590
- Nerede tanıştınız?
- Ofis partisinde.
260
01:02:02,430 --> 01:02:06,530
Aslında Noel etkinliğiydi.
Maskeli parti şeklinde olanlarından.
261
01:02:07,700 --> 01:02:10,390
Anlıyorum. Sen de o
ofis sürtüklerindensin.
262
01:02:12,500 --> 01:02:13,430
Anlamadım?
263
01:02:13,900 --> 01:02:15,290
Bilmiyor muydun?
264
01:02:16,960 --> 01:02:18,930
Annemi bir ofis
sürtüğü için terketti.
265
01:02:19,330 --> 01:02:21,090
Oradaki herkesle
sikişen bir tiptir o.
266
01:02:27,200 --> 01:02:29,390
Baban...
267
01:02:29,700 --> 01:02:34,430
...kibar, harika ve
sevecen bir insandır.
268
01:02:34,560 --> 01:02:36,490
Bana gerçekten çok iyi davranıyor.
269
01:02:42,200 --> 01:02:46,890
Annene olanlar için üzgünüm ama
bunun benimle hiçbir alakası yok.
270
01:02:47,960 --> 01:02:49,460
Ve ayrıca...
271
01:02:51,630 --> 01:02:53,090
Ben orospu da değilim.
272
01:02:53,730 --> 01:02:56,890
Evimde de böyle saygısızlıklara
tahammül edemem.
273
01:03:24,290 --> 01:03:26,390
Bu sürtük kendini ne zannediyor?
274
01:03:29,530 --> 01:03:30,730
Ne kaçırdım?
275
01:03:31,930 --> 01:03:34,230
Bana durduk yere bağırdı resmen.
276
01:03:37,660 --> 01:03:38,860
Sen ne yaptın?
277
01:03:39,530 --> 01:03:40,260
Ben mi?
278
01:03:41,830 --> 01:03:43,060
Ben birşey yapmadım.
279
01:03:43,430 --> 01:03:45,990
- O yuva yıkan yaptı bunu.
- Yuva yıkan mı?
280
01:03:47,600 --> 01:03:49,530
Jenna'dan mı bahsediyorsun?
281
01:03:51,900 --> 01:03:54,460
Ne söyledin o zavallı
kadına hayatım?
282
01:03:55,830 --> 01:03:57,290
Ona sürtük dedim.
283
01:03:57,290 --> 01:03:59,930
Ayrıca orospu da dedim.
Çünkü kesinlikle o öyle birisi.
284
01:04:01,230 --> 01:04:05,190
Öyle olduğunu bilemezsin. Ayrıca bu
olaylarda onun hiçbir suçu yok ki.
285
01:04:06,460 --> 01:04:07,760
Kim söyledi sana bunu?
286
01:04:09,530 --> 01:04:11,430
Aşağıya in ve ondan özür dile.
287
01:04:12,560 --> 01:04:13,490
Hayır.
288
01:04:18,130 --> 01:04:20,630
Bu tamamen saçmalık Ryan.
289
01:04:27,960 --> 01:04:28,830
Seni seviyorum.
290
01:04:29,700 --> 01:04:31,760
Ama senin çok ciddi sorunların var.
291
01:04:34,630 --> 01:04:38,260
Bu aptalca hareketleri bırak ve
inip aşağıya ondan özür dile.
292
01:04:38,260 --> 01:04:40,060
Yapmazsan yemin ederim
bu senin zararına olur.
293
01:04:42,790 --> 01:04:46,960
Her ne olduysa geçmişte kaldı,
anladın mı? Geçmişte.
294
01:04:55,700 --> 01:04:56,290
Pekala.
295
01:05:15,430 --> 01:05:16,230
Merhaba.
296
01:05:19,100 --> 01:05:19,990
Özür dilerim.
297
01:05:21,560 --> 01:05:24,060
- Fazla üstüne geldim.
- Hem de çok.
298
01:05:24,930 --> 01:05:26,090
Telafisi yok bunun.
299
01:05:27,360 --> 01:05:28,390
Söyledin artık.
300
01:05:29,660 --> 01:05:33,560
Sadece Trevor'a olan bir hıncım var benim.
Sana bunu yapmam haksızlıktı.
301
01:05:37,100 --> 01:05:38,860
Sıni davetetmesi için
onunla konuşan bendim.
302
01:05:39,760 --> 01:05:40,760
Düşünmüştüm ki...
303
01:05:41,530 --> 01:05:45,030
...sen, baban ve kız kardeşin
bir odaya geçersiniz ve...
304
01:05:45,400 --> 01:05:47,130
...herşeyi konuşup halledersiniz.
305
01:05:47,600 --> 01:05:49,660
Kesinlikle yanılmışım.
Büyük hataydı.
306
01:05:54,560 --> 01:05:55,760
Özür dilerim.
307
01:05:57,400 --> 01:05:59,160
Merhaba, neler oluyor?
308
01:06:01,630 --> 01:06:03,160
Hiçbir şey.
Birşey olduğu yok.
309
01:06:05,310 --> 01:06:06,510
- Merhaba.
- Merhaba.
310
01:06:07,830 --> 01:06:08,830
Nasıl gidiyor oğlum?
311
01:06:12,030 --> 01:06:13,760
İyiyim baba. Sen nasılsın?
312
01:06:16,660 --> 01:06:19,690
İyiyim. Herşey daha iyiye gidiyor.
313
01:06:20,790 --> 01:06:22,630
Harika.
Bu mükemmel.
314
01:06:34,000 --> 01:06:35,160
Bere braz toparlanayım.
315
01:06:35,630 --> 01:06:37,460
Aç mısın?
Çok iyi yemek yapar.
316
01:06:37,930 --> 01:06:41,230
- Birşeyler yaptın mı?
- Bugün dışardan söyleriz dedim.
317
01:06:44,100 --> 01:06:46,730
- Ne söyleyeceğiz?
- Çin yemeği.
318
01:06:46,730 --> 01:06:48,130
Bayılırım.
319
01:06:48,130 --> 01:06:51,790
Düğünle alakalı işlerden dolayı yoğunsun
diye bu seferlik affediyorum seni.
320
01:06:52,700 --> 01:06:54,830
Ben ananas istiyorum.
321
01:06:54,830 --> 01:06:55,660
Pekala.
322
01:06:58,860 --> 01:06:59,790
Neyin var senin?
323
01:07:00,100 --> 01:07:03,860
- Trevor'ı daha çok üzüyor bu hareketlerin.
- Birşey yapmak zorunda değilim, tamam mı?
324
01:07:03,960 --> 01:07:06,330
Gelmemi istedin, ben de geldim.
325
01:07:07,230 --> 01:07:11,460
Küçük bir çocuk gibi bağırıp
çağırmayı kes. Neyin var senin?
326
01:07:12,200 --> 01:07:17,290
Yıllarca her gece annenin
ağlamasını izleyen sen değilsin.
327
01:07:18,230 --> 01:07:20,790
- Evlenmedi mi daha sonra?
- Evet, iki kere hem de.
328
01:07:21,200 --> 01:07:22,190
Bu benim suçum mu?
329
01:07:25,500 --> 01:07:26,560
Hayır ama...
330
01:07:28,790 --> 01:07:30,630
- Evet.
- Nasıl?
331
01:07:32,060 --> 01:07:34,490
Sen güzel bir kadınsın
ve onu mutlu ediyorsun.
332
01:07:34,500 --> 01:07:36,490
O mutlu olmayı haketmiyor.
333
01:07:38,260 --> 01:07:40,260
Neden?
Senin gibi acı mı çeksin?
334
01:07:40,400 --> 01:07:42,290
Sen tamamen sıçmışsın.
335
01:07:42,700 --> 01:07:44,790
Senden nasihat
almaya ihtiyacım yok.
336
01:07:45,130 --> 01:07:48,060
O yüzden mi gidip de
kapıyı suratıma çarptın?
337
01:07:51,560 --> 01:07:53,160
Ryan, burada mısın?
338
01:07:57,630 --> 01:07:59,530
Neler oluyor burada?
İyi misin?
339
01:08:03,100 --> 01:08:04,760
Yok birşey. Buraya gel.
340
01:08:17,460 --> 01:08:19,060
Ryan, neyin var senin?
341
01:08:21,830 --> 01:08:24,230
- Neyin var senin Ryan?
- Hiçbir şey.
342
01:08:25,160 --> 01:08:28,030
Bana birşey yok deme.
Vahşi bir hayvan gibisin şu anda.
343
01:11:18,630 --> 01:11:21,090
Doğru noktayı bulmakta üstüne yok.
344
01:15:38,060 --> 01:15:41,930
Daha fazla dayanabileceğimi
sanmıyorum. Dayanabilirsin, hadi.
345
01:16:07,830 --> 01:16:10,560
Parmağını sokabildiğin
kadar derine sok.
346
01:20:15,330 --> 01:20:17,090
Aman Tanrım.
Sıkmaya devam et memelerimi.
347
01:21:10,160 --> 01:21:12,930
Hadi yala.
Klitorisimi de yala.
348
01:22:03,430 --> 01:22:05,590
Saçlarımdan tut ve
cek onları. Hadi.
349
01:22:08,730 --> 01:22:10,130
Bana nasıl sevdiğini söyle.
350
01:22:47,000 --> 01:22:49,560
Ellerini boğazıma
koyman beni tahrik ediyor.
351
01:24:55,530 --> 01:24:58,830
- Kimse duymuyordun değil mi bizi?
- Duysa da umurumda değil.
352
01:29:38,900 --> 01:29:40,690
Hoşuna gidiyor mu bunu yapmam?
353
01:29:41,230 --> 01:29:43,660
Seninle her yaptığım şeye bayılıyorum.
354
01:31:19,600 --> 01:31:21,690
- Bacağından kavrayacağım seni.
- Pekala.
355
01:32:58,330 --> 01:33:00,730
Tokatla beni.
Biraz tokatla, hadi.
356
01:33:03,260 --> 01:33:06,030
Küçük götümü tokatla.
Bir kere daha mı? - Evet.
357
01:35:17,060 --> 01:35:18,790
Sen boşal, ben de boşalacağım.
358
01:35:59,600 --> 01:36:02,030
Yemek sipariş edeceğiz.
Ne istersiniz çocuklar?
359
01:36:02,530 --> 01:36:05,330
- Kusura bakma, uygun değiliz de.
- Sorun değil biz...
360
01:36:06,930 --> 01:36:08,290
...ne alırsanız ondan yeriz.
361
01:36:09,860 --> 01:36:10,660
Ryan.
362
01:36:47,160 --> 01:36:49,430
Jenna, 15 dakikaya hazır olur yemek.
363
01:36:57,700 --> 01:36:58,460
Sorun ne?
364
01:36:59,230 --> 01:37:00,290
Hiçbir şey.
365
01:37:01,860 --> 01:37:05,090
Çocuklar...
Yani Ryan ve Nina..
366
01:37:05,330 --> 01:37:07,490
...muhtemelen yemeğe
katılamayacaklar galiba.
367
01:37:07,760 --> 01:37:08,760
Nedenmiş o?
368
01:37:09,660 --> 01:37:13,630
Başka bir yatakta yatmanın
tadını çıkarıyorlar bence.
369
01:37:15,930 --> 01:37:17,360
Pekala, anladım.
370
01:37:19,300 --> 01:37:21,330
Bu sence de saygısızca değil mi?
371
01:37:22,630 --> 01:37:26,390
Bence sen Ryan ile ben
de Nina ile konuşmalıyım.
372
01:37:26,400 --> 01:37:30,890
- Bunu yapabilir misin?
- Bence Ryan bana aşık.
373
01:37:31,930 --> 01:37:33,230
Sana aşık falan değil tatlım.
374
01:37:34,860 --> 01:37:36,030
Daha tanımıyorsun onu.
375
01:37:40,900 --> 01:37:44,730
Emin ol ki bana aşık olduğunu
hissediyorum kesinlikle.
376
01:37:44,730 --> 01:37:46,190
Ben hiç sanmıyorum.
377
01:37:47,060 --> 01:37:47,990
Aslında..
378
01:37:51,030 --> 01:37:52,130
...o haklı.
379
01:37:53,660 --> 01:37:54,690
Bu çok komik.
380
01:37:55,000 --> 01:37:57,390
Buraya gelmemin asıl
nedeni Nina'ydı.
381
01:37:58,760 --> 01:38:00,830
Ona bütün hayatımı vermeye hazırım.
382
01:38:05,330 --> 01:38:06,160
Haklısın.
383
01:38:06,160 --> 01:38:08,890
Üzgünüm, ama sana değil.
Sana üzgün falan değilim.
384
01:38:08,900 --> 01:38:10,460
Seninle takıldığım için üzgünüm.
385
01:38:10,730 --> 01:38:14,660
Benimle ilgilenmediğin sorumluluklarını
bilmediğin için üzgünüm.
386
01:38:17,260 --> 01:38:18,430
Hepiniz aynı boksunuz.
387
01:38:20,730 --> 01:38:21,930
Söyleyeceklerim bunlar.
388
01:38:24,660 --> 01:38:25,530
Pekala.
389
01:38:28,260 --> 01:38:30,160
Seni nereden aradım acaba?
390
01:38:30,260 --> 01:38:32,730
Bütün hayatını gözden geçir.
391
01:38:33,260 --> 01:38:35,860
Annenle benim aramdaki sorunda
suçu hep bana attın.
392
01:38:36,000 --> 01:38:37,160
Hem de tamamen.
393
01:38:37,430 --> 01:38:39,960
Ben de dedim ki gerçekten büyüdüğünde...
394
01:38:40,130 --> 01:38:45,030
...yetişkin olduğunda her hikayenin
iki tarafı olduğunun farkına varır.
395
01:38:45,730 --> 01:38:47,460
Ama sen bunu görmek istemiyorsun.
396
01:38:49,600 --> 01:38:52,490
Ona gelecek olursak...
...zerre umurumda değil.
397
01:38:53,960 --> 01:38:57,330
Geceyi burada geçirebilirsiniz isterseniz.
Ama ben burada olmayacağım.
398
01:38:59,830 --> 01:39:01,390
Bekle. Hadi ama, gitme.
399
01:39:10,100 --> 01:39:11,090
Mutlu musun?
400
01:39:12,230 --> 01:39:13,790
İstediğin oldu mu?
401
01:39:18,900 --> 01:39:20,460
Ama şunu bilmen gerekir ki...
402
01:39:21,360 --> 01:39:22,660
...yarından sonra...
403
01:39:24,460 --> 01:39:28,460
...sen benim de zerre
umurumda olmayacaksın Asla.
404
01:39:30,660 --> 01:39:32,360
Bu seni uzaklaştıracak mı?
405
01:39:33,700 --> 01:39:34,790
Beni düşünmekten.
406
01:39:37,260 --> 01:39:39,990
- Yoksa yine beni mi düşüneceksin?
- Hayır.
407
01:39:40,900 --> 01:39:42,690
- Gerçekten mi?
- Asla böyle birşey olmayacak.
408
01:39:42,900 --> 01:39:43,760
Gerçekten mi?
409
01:39:47,830 --> 01:39:49,890
Herşey yolunda mı burada?
410
01:39:52,700 --> 01:39:53,430
Nina.
411
01:39:55,500 --> 01:39:56,190
Bu...
412
01:40:03,630 --> 01:40:04,990
İntikamını mı alıyorsun?
413
01:40:08,730 --> 01:40:10,290
Umarım buna değiyordur.
414
01:40:14,300 --> 01:40:16,360
İste simdi sıçtık.
Olayın bu muydu?
415
01:40:18,900 --> 01:40:22,090
Babandan intikam mı alıyordun?
Olayın bu muydu? - Hayır.
416
01:41:01,130 --> 01:41:03,990
Bana bunu yapma.
Bana bunu yapma.
417
01:45:14,530 --> 01:45:15,930
- Ver hadi.
- Neyi vereyim?
418
01:45:15,930 --> 01:45:17,060
Ver onu bana.
419
01:45:17,060 --> 01:45:18,990
- Neyi vereyim?
- Sok sikini amcığıma lütfen.
420
01:47:29,600 --> 01:47:31,790
İstediğini göster bana.
Hadi göster.
421
02:04:03,160 --> 02:04:04,760
Bu gerçekten çok azdırdı beni.
422
02:04:06,900 --> 02:04:08,460
- Öyle mi?
- Evet.
423
02:05:19,130 --> 02:05:20,930
- Hadi gel ve okşamaya başla.
- Hadi gel.
424
02:05:32,590 --> 02:05:35,030
Sakın durma okşamaya devam et.
425
02:06:17,230 --> 02:06:18,860
Bu olaydan sonra onunla evlenemem.
426
02:06:19,560 --> 02:06:20,460
Evet, evlenirsin.
427
02:06:22,030 --> 02:06:25,130
Eve gidip herşeyi Nina'yla halledeceğim.
428
02:06:26,460 --> 02:06:28,730
Sen de evleneceksin.
Kimsenin bunu bilmesine gerek yok.
429
02:06:30,430 --> 02:06:31,730
Arada ziyarete de gelirim.
430
02:06:32,660 --> 02:06:33,490
Sıklıkla hatta.
431
02:06:36,030 --> 02:06:37,330
Seni her gördüğümde...
432
02:06:38,300 --> 02:06:39,930
...kendimize yeni sırlar yaparız.
433
02:06:46,300 --> 02:06:47,290
Aman Tanrım.
434
02:06:50,460 --> 02:06:52,690
Sen en iyi üvey anne olacaksın.
435
02:07:08,610 --> 02:07:14,950
ÜVEY ANNE 10
31546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.