All language subtitles for The Stepmother 10 (2014)_tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,850 --> 00:00:36,950 ÜVEY ANNE 10 2 00:01:02,960 --> 00:01:04,090 Bunu istiyorum. 3 00:01:05,400 --> 00:01:06,760 Bunu da istiyorum. 4 00:01:08,360 --> 00:01:09,330 Tatlım? 5 00:01:14,200 --> 00:01:14,990 Dantelli. 6 00:01:15,630 --> 00:01:17,590 O şekilde dolabında bir dünya kıyafet var. 7 00:01:17,860 --> 00:01:20,730 Aynısından başka bir tane daha almaya gerek yok. 8 00:01:21,330 --> 00:01:25,630 Biliyorum ama bu bizim düğünümüz. Yeni birşeylere ihtiyacım var. 9 00:01:27,000 --> 00:01:27,790 Bilirsin... 10 00:01:28,760 --> 00:01:32,430 - Bence bu kadar abartmana gerek yok. - Ama yine de bu bizim düğünümüz. 11 00:01:33,200 --> 00:01:37,390 Sen de beni bu güzel gün için biraz şımartmalısın bence. 12 00:01:38,960 --> 00:01:40,790 Mesela bu kıyafetle. 13 00:01:42,460 --> 00:01:43,490 Hazır konu açılmışken... 14 00:01:43,500 --> 00:01:45,590 Çocuklarını arayıp onları davet ettin mi? 15 00:01:48,000 --> 00:01:48,830 Pekala. 16 00:01:49,360 --> 00:01:50,460 Şöyle birşey var. 17 00:01:51,760 --> 00:01:52,890 Söz vermiştin ama. 18 00:01:53,800 --> 00:01:55,860 Çocuklarınla aram kötü olsun istemiyorum. 19 00:01:57,000 --> 00:01:59,290 Öncelikle onlar çocuk değil yetişkin tamam mı? 20 00:01:59,300 --> 00:02:02,810 İkincisi de onlar seni kötü bilemez. Seni tanımıyorlar bile. 21 00:02:04,730 --> 00:02:05,430 Bak... 22 00:02:05,760 --> 00:02:09,090 Onların öz annelerinin yerine geçme gibi bir düşüncem yok. 23 00:02:16,030 --> 00:02:16,660 Pekala. 24 00:02:16,800 --> 00:02:22,360 Eğer tamam dersem bu konuyu bir daha açmayacağına söz verir misin? 25 00:02:22,770 --> 00:02:25,930 Bana bunu alıp almamana göre değişir. 26 00:02:27,360 --> 00:02:28,410 Ve bunu. 27 00:02:29,130 --> 00:02:29,690 Bir de sunu. 28 00:02:30,330 --> 00:02:32,890 Bu çamaşır mı? Bak bunu beğendim işte. 29 00:02:32,900 --> 00:02:35,360 - Babacık bunu sevdi demek. - Evet sevdim. 30 00:02:35,850 --> 00:02:37,730 Peki ya evlilik öncesi çamaşırlara ne dersin? 31 00:02:37,740 --> 00:02:38,400 Var mı sende? 32 00:02:38,400 --> 00:02:39,630 İste burada. 33 00:02:40,160 --> 00:02:42,960 Bu benim en sevdiğim renk bebeğim. Kes sesini. 34 00:02:43,360 --> 00:02:45,790 Bayıldım bebeğim. Beni fazlasıyla tahrik etti. 35 00:02:50,800 --> 00:02:52,260 Buraya gel seni aptal. 36 00:03:02,760 --> 00:03:05,430 - Bakalım burada ne varmış? - Sihirli bir külot var. 37 00:03:05,830 --> 00:03:07,830 - Hadi canım. - Aynen. 38 00:03:12,400 --> 00:03:16,290 Külot yok gibi resmen. Hadi devam et bebeğim. 39 00:03:28,930 --> 00:03:31,260 Sen de benim sihirli külodumu görmek ister misin? 40 00:03:33,430 --> 00:03:34,430 Gel buraya. 41 00:03:34,430 --> 00:03:35,790 Benimki pek sihirli değil. 42 00:03:43,360 --> 00:03:44,260 Hoşuna gitti mi? 43 00:04:22,000 --> 00:04:22,860 Şuna bir bak. 44 00:04:30,520 --> 00:04:31,900 Beni fazlasıyla tahrik ediyorsun. 45 00:04:32,050 --> 00:04:32,640 Öyle mi? 46 00:04:40,000 --> 00:04:41,530 Şuraya geçelim şimdi de. 47 00:04:52,160 --> 00:04:53,530 Kokusuna bayılıyorum amcığının. 48 00:04:53,530 --> 00:04:55,160 Ne kadar da tahrik edicisin. 49 00:04:57,730 --> 00:05:00,030 - Evlenmeden önce yapmasak mı acaba? - Kesinlikle yapalım. 50 00:05:02,130 --> 00:05:03,390 Kesinlikle yapmalıyız. 51 00:05:09,000 --> 00:05:13,830 - Belki de durmamız gerekir. - Aynen, kesinlikle durmamız gerekir. 52 00:06:04,930 --> 00:06:07,030 - Gel buraya. - Çıkar hadi. 53 00:06:07,600 --> 00:06:09,030 Hadi ver onu bana. 54 00:06:12,130 --> 00:06:13,830 Onu geri istiyorum ama. 55 00:06:15,100 --> 00:06:16,930 Şu anda pek ihtiyacın yok ona. 56 00:06:49,630 --> 00:06:51,130 Bu yüzden evleneceğim seninle. 57 00:06:59,860 --> 00:07:01,960 Ufak sürprizler yapmamı ister misin? 58 00:07:02,020 --> 00:07:02,760 Aman Tanrım. 59 00:07:06,760 --> 00:07:08,230 Beni siksen iyi edersin. 60 00:07:09,130 --> 00:07:11,090 - Durmalıyız. - Aynen, ne demezsin. 61 00:07:11,300 --> 00:07:12,180 Durmalıyız. 62 00:07:12,180 --> 00:07:13,590 Bence sen konuşmayı kesmelisin. 63 00:07:14,060 --> 00:07:16,330 Bence konuşmayı bırakıp amcığımı yalamaya devam etmelisin. 64 00:07:30,260 --> 00:07:31,290 Sakın durma. 65 00:08:08,090 --> 00:08:09,960 Yalamalara doyamıyorum amcığını. 66 00:08:13,400 --> 00:08:14,980 Şimdi de göt deliğini yalayalım. 67 00:08:14,980 --> 00:08:15,560 Aman Tanrım. 68 00:08:22,600 --> 00:08:23,960 Beni azdırmaya mı çalışıyorsun? 69 00:08:25,060 --> 00:08:26,930 Hala azmadın mı da sanki? 70 00:09:07,200 --> 00:09:09,860 Dikkat et sıra senin sikinin yalanmasına da gelecek. 71 00:09:10,930 --> 00:09:12,730 Hayır, yalamayacaksın. 72 00:09:12,860 --> 00:09:14,060 Evet, yalayacağım. 73 00:09:15,860 --> 00:09:17,990 Çık şu yatağa koca oğlan. 74 00:09:21,460 --> 00:09:23,240 Bunu istediğimi kim söylüyor? 75 00:09:23,240 --> 00:09:24,130 Sikin söylüyor. 76 00:09:24,130 --> 00:09:26,560 Baksana, onu yalamam için yalvarıyor resmen. 77 00:10:18,660 --> 00:10:20,830 Birbirimize gözlerimizi diktik bakıyoruz. 78 00:10:20,830 --> 00:10:22,330 Biraz konuşayım onunla. 79 00:10:27,200 --> 00:10:29,230 İstemiyorum demiştin sözde. 80 00:10:29,230 --> 00:10:30,890 Boşver ne söylediğimi. Gel buraya. 81 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 Birleştir ayaklarını. 82 00:11:03,260 --> 00:11:03,930 Lütfen. 83 00:11:04,460 --> 00:11:07,690 - Beni mutlu edecek misin? - En iyi ikinci koca olacağım. 84 00:11:47,360 --> 00:11:49,230 Yaptığına karşılık vereceğim. 85 00:13:14,360 --> 00:13:15,460 Şimdi ne yapıyorsun? 86 00:13:15,730 --> 00:13:18,130 Bilmiyor musun? Neler oluyor? 87 00:13:29,560 --> 00:13:32,290 - İçime alacağım onu. - Hadi o zaman. 88 00:13:38,830 --> 00:13:40,430 Amcığım ne kadar da dar. 89 00:13:43,730 --> 00:13:44,990 Girdi sonunda. 90 00:13:45,460 --> 00:13:48,230 Dur amcığım biraz genişlesin. 91 00:15:19,160 --> 00:15:20,690 Hareket ediyor içimde. 92 00:15:31,600 --> 00:15:34,090 - Ne yapıyorsun? - Şöyle gel. 93 00:15:41,230 --> 00:15:43,090 - Hoşuna gitti mi? - Hem de nasıl. 94 00:17:31,030 --> 00:17:34,190 - Canavar geri geldi. - Aman Tanrım. 95 00:20:12,260 --> 00:20:14,490 Seni sökmeye bayıyorum. 96 00:21:10,560 --> 00:21:12,190 Sikmeye devam et beni. 97 00:24:44,800 --> 00:24:45,860 Bu çok güzel. 98 00:24:46,860 --> 00:24:48,290 Ne kadar da kibar bir adamsın. 99 00:24:48,930 --> 00:24:50,730 Gerçekten kibar bir adam. 100 00:26:00,630 --> 00:26:02,890 Ne kadar da çok boşaldın. Aman Tanrım. 101 00:26:09,360 --> 00:26:10,630 Aman Tanrım. 102 00:26:49,900 --> 00:26:51,690 - Hadi ama, lütfen. - Hayır. 103 00:26:51,960 --> 00:26:54,290 Bir dahaki sefere telafi ederim. 104 00:26:54,430 --> 00:26:57,090 Sözünü tutacak mısın peki? 105 00:26:57,100 --> 00:26:58,930 - Evet. - Buna sevindim. 106 00:26:58,930 --> 00:27:01,160 - Toparlarsın ortalığı. - Yaparım, merak etme. 107 00:27:28,030 --> 00:27:28,890 Merhaba benim. 108 00:27:31,130 --> 00:27:32,360 Biraz vaktin var mı? 109 00:27:33,200 --> 00:27:33,890 Baba? 110 00:27:34,430 --> 00:27:35,560 Sen misin? 111 00:27:36,390 --> 00:27:37,760 Evet, öz babanım. 112 00:27:39,000 --> 00:27:39,830 Nasılsın? 113 00:27:40,600 --> 00:27:42,560 İyiyim. Sorduğun için teşekkürler. 114 00:27:44,260 --> 00:27:44,990 Dinle... 115 00:27:46,330 --> 00:27:47,560 ...ben... 116 00:27:50,260 --> 00:27:51,560 ...evleniyorum. 117 00:27:51,930 --> 00:27:53,890 İki hafta içinde ve... 118 00:27:55,130 --> 00:27:58,530 ...eğer gelirseniz çok memnun olurum. Sen ve... 119 00:28:00,600 --> 00:28:03,030 Paul. Kocamın adı Paul. 120 00:28:03,200 --> 00:28:05,130 İsmini binlerce kere duydun onun. 121 00:28:05,460 --> 00:28:06,630 Evet, Paul. 122 00:28:07,630 --> 00:28:12,390 Sen ve Paul buraya gelirsiniz. Hatta isterseniz bir hafta önceden gelin. 123 00:28:13,260 --> 00:28:17,330 Hem ufak bir tatil yapmış olursunuz. Hem de nişanlımla tanışırsınız. 124 00:28:18,360 --> 00:28:20,330 O kadar uzun kalamayız malesef. 125 00:28:20,660 --> 00:28:21,360 Ama... 126 00:28:21,500 --> 00:28:23,330 Kulağa hoş geliyor. Gelmek isteriz tabi. 127 00:28:24,000 --> 00:28:24,790 Gerçekten mi? 128 00:28:25,500 --> 00:28:26,190 Harika. 129 00:28:26,290 --> 00:28:29,330 Bu mükemmel. Buna çok sevindim. 130 00:28:30,160 --> 00:28:31,660 Ryan'ı aramadın mı daha? 131 00:28:33,600 --> 00:28:34,860 Hayır, ilk seni aradım. 132 00:28:36,200 --> 00:28:40,490 Neden böyle yaptın acaba? Aradığında sana 'siktir git' der diye mi? 133 00:28:41,000 --> 00:28:43,330 Evet, aslında onu aramak hiç iyi bir fikir değil. 134 00:28:44,340 --> 00:28:46,720 Eğer istersen senin için arayabilirim onu. 135 00:28:46,800 --> 00:28:48,290 En azından bana o kadar sert olmaz. 136 00:28:48,460 --> 00:28:50,430 - Buna çok memnun olurum. - Pekala. 137 00:28:51,680 --> 00:28:52,910 Pekala. Güzel. 138 00:28:53,000 --> 00:28:54,570 Teşekkürler. Hoscakal. 139 00:28:57,960 --> 00:28:58,690 Eee? 140 00:29:03,200 --> 00:29:05,530 İlk onu aramamın iyi bir fikir olduğunu biliyordum. 141 00:29:10,430 --> 00:29:15,760 O ve Paul bir hafta önceden gelecekler buraya. 142 00:29:18,030 --> 00:29:19,330 Bu güzel birşey değil mi? 143 00:29:20,200 --> 00:29:21,660 Şimdi sırada Ryan'ı aramak var. 144 00:29:22,760 --> 00:29:23,460 Aynen. 145 00:29:24,100 --> 00:29:26,330 Sanırım o kısmı da hallettim. 146 00:29:28,800 --> 00:29:31,790 Aslında kızım onu arayacak. 147 00:29:32,730 --> 00:29:35,860 Hayatım ama bunu konuşmuştuk. Senin araman daha iyi olur diye. 148 00:29:36,000 --> 00:29:38,330 - Biliyorum, biliyorum. - Ama sadece... 149 00:29:39,800 --> 00:29:42,360 ...şu anda o şekilde tartışmalar yapacak hiç vaktim yok. 150 00:29:42,360 --> 00:29:43,090 Tamam mı? 151 00:29:44,000 --> 00:29:45,230 Kahve ister misin? 152 00:29:58,830 --> 00:30:00,990 - Merhaba bilader. - Nasılsın kardeşim? 153 00:30:01,930 --> 00:30:03,890 Seni neden aradığımı tahmin bile edemezsin. 154 00:30:04,360 --> 00:30:05,530 Babamız... 155 00:30:05,930 --> 00:30:07,360 Senin baban yani. 156 00:30:07,630 --> 00:30:09,090 Beni reddetti hatırlıyorsun değil mi? 157 00:30:10,330 --> 00:30:11,230 Komik. 158 00:30:11,800 --> 00:30:14,430 Evleniyormuş ve düğünde seni de görmek istiyormuş. 159 00:30:15,060 --> 00:30:19,190 Annemi terkedip başkasıyla evleniyor ve o acı çekerken mutluluğunu mu izleyeceğim? 160 00:30:19,300 --> 00:30:22,030 Hadi ama Ryan. 10 senu oldu. 161 00:30:22,300 --> 00:30:24,130 Annemin artık acı çekmediğine de eminim. 162 00:30:24,890 --> 00:30:26,030 Ama çekti sonuçta. 163 00:30:26,600 --> 00:30:28,360 Tekrar söylüyorum. Bu 10 yıl önceydi. 164 00:30:29,600 --> 00:30:31,330 O yüzden en azından onu arayabilirsin. 165 00:30:31,800 --> 00:30:32,930 Sanırım sen gidiyorsun. 166 00:30:33,390 --> 00:30:34,430 Aynen. 167 00:30:34,660 --> 00:30:37,190 O ödeyecek ve hayatımda hiç California'ya gitmedim. 168 00:30:39,200 --> 00:30:40,630 Onunla konuşmak istemiyorum. 169 00:30:42,100 --> 00:30:43,330 Bunu ona söyledim. 170 00:30:45,100 --> 00:30:46,130 Sana kalmış. 171 00:30:46,660 --> 00:30:47,860 Umarım orada görüşürüz. 172 00:30:50,930 --> 00:30:52,190 Neler oluyor burada? 173 00:30:53,830 --> 00:30:54,760 Hiçbir şey. 174 00:30:55,430 --> 00:30:57,890 Acaba California'ya gitme konusunda ne düşünüyorsun? 175 00:30:58,730 --> 00:31:00,530 Bikinili seksi kızların oraya mı? 176 00:31:01,060 --> 00:31:02,190 Hadi hemen gidelim. 177 00:31:02,200 --> 00:31:05,460 Gitmişken boşanalım da kocamın yarı parası bana kalsın bari. 178 00:31:06,000 --> 00:31:07,960 Tamam boşver Ohio'ya falan gidelim o zaman. 179 00:31:09,730 --> 00:31:13,030 Babam evleniyor ve bizi de düğünde görmek istiyor. 180 00:31:14,000 --> 00:31:15,190 Buna paramız yetmez ama. 181 00:31:15,360 --> 00:31:16,930 Bedavaya gideceğiz O ödeyecek. 182 00:31:17,230 --> 00:31:18,760 Bedavaya seksi kızların yanına mı? 183 00:31:18,760 --> 00:31:21,060 Aman Tanrım, evet. Kesinlikle geliyorum. 184 00:31:23,260 --> 00:31:24,460 Buraya gel. 185 00:31:24,460 --> 00:31:27,890 Seksi kız görmek için California'ya gitmeme gerek yok. 186 00:31:29,230 --> 00:31:30,160 Devam et. 187 00:31:30,560 --> 00:31:34,060 En seksi ve en tatlı kız zaten benim yanımda. 188 00:31:36,660 --> 00:31:37,460 En çekicisi. 189 00:31:40,230 --> 00:31:41,090 En lezzetlisi. 190 00:35:24,760 --> 00:35:26,060 Aman Tanrım. 191 00:40:08,860 --> 00:40:10,260 Buraya gel ve öpüş benimle. 192 00:50:28,760 --> 00:50:30,030 Devam et. 193 00:55:53,960 --> 00:55:54,730 O da kim? 194 00:55:55,400 --> 00:55:56,090 Hiç kimse. 195 00:55:59,500 --> 00:56:00,890 Arayan babam, tatam mı? 196 00:56:03,730 --> 00:56:04,760 Baban mı? 197 00:56:05,000 --> 00:56:07,570 Billy ile neden konuşmak istemedin ki? 198 00:56:07,760 --> 00:56:09,500 Billy değil, arayan gerçek babam. 199 00:56:14,600 --> 00:56:16,790 - Küs olduğunuzu sanıyordum. - Evet. 200 00:56:17,100 --> 00:56:18,890 Annemi terkettiğinden beri. 201 00:56:21,160 --> 00:56:22,590 Biraz garip olmuş o zaman. 202 00:56:22,600 --> 00:56:24,330 Hayır, ben hala onunla konuşmuyorum. 203 00:56:29,060 --> 00:56:31,460 Neden aradığını hiç mi merak etmiyorsun? 204 00:56:31,560 --> 00:56:34,960 Niye aradığını biliyorum. Evleniyormuş, beni de orada görmek istiyor. 205 00:56:36,430 --> 00:56:37,960 Kulağa eğlenceli geliyor. 206 00:56:41,960 --> 00:56:43,860 Pekala, eğlenceli değil sanırım. 207 00:56:47,160 --> 00:56:49,260 Uzun zaman olmuş ama Ryan. 208 00:56:49,460 --> 00:56:53,160 Bence bu babanla konuşup sorunlarınızı halletmeniz için iyi bir fırsat. 209 00:56:54,000 --> 00:56:56,060 Cehennem donduğu zaman affederim ancak onu. 210 00:56:59,200 --> 00:57:01,260 Hadi ama. Benim hatrım için. 211 00:57:03,060 --> 00:57:04,890 Bu olayda sana giren çıkan ne ki? 212 00:57:05,260 --> 00:57:08,430 Kafanda kurduklarının içerisinde sıkışıp kalmışsın çünkü. 213 00:57:08,530 --> 00:57:11,230 Sen neden hala bana evlenme teklif etmiyorsun? 214 00:57:11,700 --> 00:57:12,930 Bu tamamen saçmalık. 215 00:57:14,460 --> 00:57:17,260 İşte bu yüzden. Sonunun baban gibi olacağını. 216 00:57:24,290 --> 00:57:25,530 Biliyor musun? Siktir git. 217 00:57:29,700 --> 00:57:31,130 Pekala, yürü git. 218 00:57:32,860 --> 00:57:34,630 Peşinden falan gelmeyeceğim. 219 00:57:57,260 --> 00:57:58,230 Merhaba baba. 220 00:58:17,530 --> 00:58:19,590 Bu eşyalar California için fazla değil mi? 221 00:58:23,000 --> 00:58:24,230 Neyden bahsediyorsun sen? 222 00:58:25,360 --> 00:58:26,130 Babamı aradım. 223 00:58:27,600 --> 00:58:29,930 \/e Califomia'ya gidiyorum. 224 00:58:29,930 --> 00:58:30,760 Bir haftalığına. 225 00:58:31,290 --> 00:58:33,330 Onunla ve nişanlısıyla vakit geçirmek için. 226 00:58:33,860 --> 00:58:35,330 Senin de benimle gelmeni istiyorum. 227 00:58:36,500 --> 00:58:37,990 İşte bundan bahsediyorum. 228 00:58:48,430 --> 00:58:50,030 Bunların hepsini senin için yapıyorum. 229 00:58:52,060 --> 00:58:53,690 Pişman olmayacaksın. 230 00:58:55,000 --> 00:58:56,030 Söz veriyorum. 231 00:59:00,290 --> 00:59:01,860 Olursam sana sorarım zaten. 232 01:00:01,060 --> 01:00:03,430 Merhaba. Merhaba. - Ben Nina. 233 01:00:03,600 --> 01:00:05,790 - Ben de Jenna. - Memnun oldum. 234 01:00:06,060 --> 01:00:08,630 - Ben de memnun oldum. - Ryan eşyaları indiriyor arabadan. 235 01:00:08,900 --> 01:00:10,330 Eşyamız biraz fazla da. 236 01:00:10,460 --> 01:00:12,360 - Olsun, çok eğleneceğiz. - Merhaba 237 01:00:12,530 --> 01:00:14,160 Sen Ryan olmalısın. 238 01:00:14,260 --> 01:00:16,860 - Evet sen de... - Ben de Jenna. 239 01:00:17,160 --> 01:00:19,190 Babanın nişanlısıyım. 240 01:00:19,500 --> 01:00:20,190 Merhaba. 241 01:00:22,760 --> 01:00:27,790 Uzun yoldan geldiniz, size odalarınızı göstereyim de dinlenirsiniz. 242 01:00:29,860 --> 01:00:30,890 Harika olacak. 243 01:00:55,830 --> 01:00:58,230 Ryan. Seni görmemiştim. 244 01:00:59,060 --> 01:00:59,930 Nina nerede? 245 01:01:00,460 --> 01:01:02,590 Uyuyor. Yolculuk yordu onu baya. 246 01:01:02,960 --> 01:01:03,830 Trevor nerede? 247 01:01:05,700 --> 01:01:08,730 Baban ofiste şu anda ama bugün erken gelecek. 248 01:01:09,160 --> 01:01:11,460 Ona lütfen 'baban' demez misin? 249 01:01:13,230 --> 01:01:13,990 Özür dilerim. 250 01:01:17,060 --> 01:01:18,130 İçecek birşeyler var mı? 251 01:01:19,930 --> 01:01:20,560 Evet. 252 01:01:20,660 --> 01:01:22,230 Hemen vereyim içecek. Ne içersin? 253 01:01:22,460 --> 01:01:24,760 - Süt, portakal suyu... - Bira iyi olur. 254 01:01:25,130 --> 01:01:26,860 Bira demek. İşte burada. 255 01:01:27,060 --> 01:01:27,960 Al bakalım. 256 01:01:42,500 --> 01:01:45,330 Trevor ile ne zamandır birliktesin? 257 01:01:48,530 --> 01:01:49,730 Yaklaşık olarak. 258 01:01:51,130 --> 01:01:54,230 Yuvarlak hesap iki yıl diyebiliriz. 259 01:01:57,430 --> 01:02:01,590 - Nerede tanıştınız? - Ofis partisinde. 260 01:02:02,430 --> 01:02:06,530 Aslında Noel etkinliğiydi. Maskeli parti şeklinde olanlarından. 261 01:02:07,700 --> 01:02:10,390 Anlıyorum. Sen de o ofis sürtüklerindensin. 262 01:02:12,500 --> 01:02:13,430 Anlamadım? 263 01:02:13,900 --> 01:02:15,290 Bilmiyor muydun? 264 01:02:16,960 --> 01:02:18,930 Annemi bir ofis sürtüğü için terketti. 265 01:02:19,330 --> 01:02:21,090 Oradaki herkesle sikişen bir tiptir o. 266 01:02:27,200 --> 01:02:29,390 Baban... 267 01:02:29,700 --> 01:02:34,430 ...kibar, harika ve sevecen bir insandır. 268 01:02:34,560 --> 01:02:36,490 Bana gerçekten çok iyi davranıyor. 269 01:02:42,200 --> 01:02:46,890 Annene olanlar için üzgünüm ama bunun benimle hiçbir alakası yok. 270 01:02:47,960 --> 01:02:49,460 Ve ayrıca... 271 01:02:51,630 --> 01:02:53,090 Ben orospu da değilim. 272 01:02:53,730 --> 01:02:56,890 Evimde de böyle saygısızlıklara tahammül edemem. 273 01:03:24,290 --> 01:03:26,390 Bu sürtük kendini ne zannediyor? 274 01:03:29,530 --> 01:03:30,730 Ne kaçırdım? 275 01:03:31,930 --> 01:03:34,230 Bana durduk yere bağırdı resmen. 276 01:03:37,660 --> 01:03:38,860 Sen ne yaptın? 277 01:03:39,530 --> 01:03:40,260 Ben mi? 278 01:03:41,830 --> 01:03:43,060 Ben birşey yapmadım. 279 01:03:43,430 --> 01:03:45,990 - O yuva yıkan yaptı bunu. - Yuva yıkan mı? 280 01:03:47,600 --> 01:03:49,530 Jenna'dan mı bahsediyorsun? 281 01:03:51,900 --> 01:03:54,460 Ne söyledin o zavallı kadına hayatım? 282 01:03:55,830 --> 01:03:57,290 Ona sürtük dedim. 283 01:03:57,290 --> 01:03:59,930 Ayrıca orospu da dedim. Çünkü kesinlikle o öyle birisi. 284 01:04:01,230 --> 01:04:05,190 Öyle olduğunu bilemezsin. Ayrıca bu olaylarda onun hiçbir suçu yok ki. 285 01:04:06,460 --> 01:04:07,760 Kim söyledi sana bunu? 286 01:04:09,530 --> 01:04:11,430 Aşağıya in ve ondan özür dile. 287 01:04:12,560 --> 01:04:13,490 Hayır. 288 01:04:18,130 --> 01:04:20,630 Bu tamamen saçmalık Ryan. 289 01:04:27,960 --> 01:04:28,830 Seni seviyorum. 290 01:04:29,700 --> 01:04:31,760 Ama senin çok ciddi sorunların var. 291 01:04:34,630 --> 01:04:38,260 Bu aptalca hareketleri bırak ve inip aşağıya ondan özür dile. 292 01:04:38,260 --> 01:04:40,060 Yapmazsan yemin ederim bu senin zararına olur. 293 01:04:42,790 --> 01:04:46,960 Her ne olduysa geçmişte kaldı, anladın mı? Geçmişte. 294 01:04:55,700 --> 01:04:56,290 Pekala. 295 01:05:15,430 --> 01:05:16,230 Merhaba. 296 01:05:19,100 --> 01:05:19,990 Özür dilerim. 297 01:05:21,560 --> 01:05:24,060 - Fazla üstüne geldim. - Hem de çok. 298 01:05:24,930 --> 01:05:26,090 Telafisi yok bunun. 299 01:05:27,360 --> 01:05:28,390 Söyledin artık. 300 01:05:29,660 --> 01:05:33,560 Sadece Trevor'a olan bir hıncım var benim. Sana bunu yapmam haksızlıktı. 301 01:05:37,100 --> 01:05:38,860 Sıni davetetmesi için onunla konuşan bendim. 302 01:05:39,760 --> 01:05:40,760 Düşünmüştüm ki... 303 01:05:41,530 --> 01:05:45,030 ...sen, baban ve kız kardeşin bir odaya geçersiniz ve... 304 01:05:45,400 --> 01:05:47,130 ...herşeyi konuşup halledersiniz. 305 01:05:47,600 --> 01:05:49,660 Kesinlikle yanılmışım. Büyük hataydı. 306 01:05:54,560 --> 01:05:55,760 Özür dilerim. 307 01:05:57,400 --> 01:05:59,160 Merhaba, neler oluyor? 308 01:06:01,630 --> 01:06:03,160 Hiçbir şey. Birşey olduğu yok. 309 01:06:05,310 --> 01:06:06,510 - Merhaba. - Merhaba. 310 01:06:07,830 --> 01:06:08,830 Nasıl gidiyor oğlum? 311 01:06:12,030 --> 01:06:13,760 İyiyim baba. Sen nasılsın? 312 01:06:16,660 --> 01:06:19,690 İyiyim. Herşey daha iyiye gidiyor. 313 01:06:20,790 --> 01:06:22,630 Harika. Bu mükemmel. 314 01:06:34,000 --> 01:06:35,160 Bere braz toparlanayım. 315 01:06:35,630 --> 01:06:37,460 Aç mısın? Çok iyi yemek yapar. 316 01:06:37,930 --> 01:06:41,230 - Birşeyler yaptın mı? - Bugün dışardan söyleriz dedim. 317 01:06:44,100 --> 01:06:46,730 - Ne söyleyeceğiz? - Çin yemeği. 318 01:06:46,730 --> 01:06:48,130 Bayılırım. 319 01:06:48,130 --> 01:06:51,790 Düğünle alakalı işlerden dolayı yoğunsun diye bu seferlik affediyorum seni. 320 01:06:52,700 --> 01:06:54,830 Ben ananas istiyorum. 321 01:06:54,830 --> 01:06:55,660 Pekala. 322 01:06:58,860 --> 01:06:59,790 Neyin var senin? 323 01:07:00,100 --> 01:07:03,860 - Trevor'ı daha çok üzüyor bu hareketlerin. - Birşey yapmak zorunda değilim, tamam mı? 324 01:07:03,960 --> 01:07:06,330 Gelmemi istedin, ben de geldim. 325 01:07:07,230 --> 01:07:11,460 Küçük bir çocuk gibi bağırıp çağırmayı kes. Neyin var senin? 326 01:07:12,200 --> 01:07:17,290 Yıllarca her gece annenin ağlamasını izleyen sen değilsin. 327 01:07:18,230 --> 01:07:20,790 - Evlenmedi mi daha sonra? - Evet, iki kere hem de. 328 01:07:21,200 --> 01:07:22,190 Bu benim suçum mu? 329 01:07:25,500 --> 01:07:26,560 Hayır ama... 330 01:07:28,790 --> 01:07:30,630 - Evet. - Nasıl? 331 01:07:32,060 --> 01:07:34,490 Sen güzel bir kadınsın ve onu mutlu ediyorsun. 332 01:07:34,500 --> 01:07:36,490 O mutlu olmayı haketmiyor. 333 01:07:38,260 --> 01:07:40,260 Neden? Senin gibi acı mı çeksin? 334 01:07:40,400 --> 01:07:42,290 Sen tamamen sıçmışsın. 335 01:07:42,700 --> 01:07:44,790 Senden nasihat almaya ihtiyacım yok. 336 01:07:45,130 --> 01:07:48,060 O yüzden mi gidip de kapıyı suratıma çarptın? 337 01:07:51,560 --> 01:07:53,160 Ryan, burada mısın? 338 01:07:57,630 --> 01:07:59,530 Neler oluyor burada? İyi misin? 339 01:08:03,100 --> 01:08:04,760 Yok birşey. Buraya gel. 340 01:08:17,460 --> 01:08:19,060 Ryan, neyin var senin? 341 01:08:21,830 --> 01:08:24,230 - Neyin var senin Ryan? - Hiçbir şey. 342 01:08:25,160 --> 01:08:28,030 Bana birşey yok deme. Vahşi bir hayvan gibisin şu anda. 343 01:11:18,630 --> 01:11:21,090 Doğru noktayı bulmakta üstüne yok. 344 01:15:38,060 --> 01:15:41,930 Daha fazla dayanabileceğimi sanmıyorum. Dayanabilirsin, hadi. 345 01:16:07,830 --> 01:16:10,560 Parmağını sokabildiğin kadar derine sok. 346 01:20:15,330 --> 01:20:17,090 Aman Tanrım. Sıkmaya devam et memelerimi. 347 01:21:10,160 --> 01:21:12,930 Hadi yala. Klitorisimi de yala. 348 01:22:03,430 --> 01:22:05,590 Saçlarımdan tut ve cek onları. Hadi. 349 01:22:08,730 --> 01:22:10,130 Bana nasıl sevdiğini söyle. 350 01:22:47,000 --> 01:22:49,560 Ellerini boğazıma koyman beni tahrik ediyor. 351 01:24:55,530 --> 01:24:58,830 - Kimse duymuyordun değil mi bizi? - Duysa da umurumda değil. 352 01:29:38,900 --> 01:29:40,690 Hoşuna gidiyor mu bunu yapmam? 353 01:29:41,230 --> 01:29:43,660 Seninle her yaptığım şeye bayılıyorum. 354 01:31:19,600 --> 01:31:21,690 - Bacağından kavrayacağım seni. - Pekala. 355 01:32:58,330 --> 01:33:00,730 Tokatla beni. Biraz tokatla, hadi. 356 01:33:03,260 --> 01:33:06,030 Küçük götümü tokatla. Bir kere daha mı? - Evet. 357 01:35:17,060 --> 01:35:18,790 Sen boşal, ben de boşalacağım. 358 01:35:59,600 --> 01:36:02,030 Yemek sipariş edeceğiz. Ne istersiniz çocuklar? 359 01:36:02,530 --> 01:36:05,330 - Kusura bakma, uygun değiliz de. - Sorun değil biz... 360 01:36:06,930 --> 01:36:08,290 ...ne alırsanız ondan yeriz. 361 01:36:09,860 --> 01:36:10,660 Ryan. 362 01:36:47,160 --> 01:36:49,430 Jenna, 15 dakikaya hazır olur yemek. 363 01:36:57,700 --> 01:36:58,460 Sorun ne? 364 01:36:59,230 --> 01:37:00,290 Hiçbir şey. 365 01:37:01,860 --> 01:37:05,090 Çocuklar... Yani Ryan ve Nina.. 366 01:37:05,330 --> 01:37:07,490 ...muhtemelen yemeğe katılamayacaklar galiba. 367 01:37:07,760 --> 01:37:08,760 Nedenmiş o? 368 01:37:09,660 --> 01:37:13,630 Başka bir yatakta yatmanın tadını çıkarıyorlar bence. 369 01:37:15,930 --> 01:37:17,360 Pekala, anladım. 370 01:37:19,300 --> 01:37:21,330 Bu sence de saygısızca değil mi? 371 01:37:22,630 --> 01:37:26,390 Bence sen Ryan ile ben de Nina ile konuşmalıyım. 372 01:37:26,400 --> 01:37:30,890 - Bunu yapabilir misin? - Bence Ryan bana aşık. 373 01:37:31,930 --> 01:37:33,230 Sana aşık falan değil tatlım. 374 01:37:34,860 --> 01:37:36,030 Daha tanımıyorsun onu. 375 01:37:40,900 --> 01:37:44,730 Emin ol ki bana aşık olduğunu hissediyorum kesinlikle. 376 01:37:44,730 --> 01:37:46,190 Ben hiç sanmıyorum. 377 01:37:47,060 --> 01:37:47,990 Aslında.. 378 01:37:51,030 --> 01:37:52,130 ...o haklı. 379 01:37:53,660 --> 01:37:54,690 Bu çok komik. 380 01:37:55,000 --> 01:37:57,390 Buraya gelmemin asıl nedeni Nina'ydı. 381 01:37:58,760 --> 01:38:00,830 Ona bütün hayatımı vermeye hazırım. 382 01:38:05,330 --> 01:38:06,160 Haklısın. 383 01:38:06,160 --> 01:38:08,890 Üzgünüm, ama sana değil. Sana üzgün falan değilim. 384 01:38:08,900 --> 01:38:10,460 Seninle takıldığım için üzgünüm. 385 01:38:10,730 --> 01:38:14,660 Benimle ilgilenmediğin sorumluluklarını bilmediğin için üzgünüm. 386 01:38:17,260 --> 01:38:18,430 Hepiniz aynı boksunuz. 387 01:38:20,730 --> 01:38:21,930 Söyleyeceklerim bunlar. 388 01:38:24,660 --> 01:38:25,530 Pekala. 389 01:38:28,260 --> 01:38:30,160 Seni nereden aradım acaba? 390 01:38:30,260 --> 01:38:32,730 Bütün hayatını gözden geçir. 391 01:38:33,260 --> 01:38:35,860 Annenle benim aramdaki sorunda suçu hep bana attın. 392 01:38:36,000 --> 01:38:37,160 Hem de tamamen. 393 01:38:37,430 --> 01:38:39,960 Ben de dedim ki gerçekten büyüdüğünde... 394 01:38:40,130 --> 01:38:45,030 ...yetişkin olduğunda her hikayenin iki tarafı olduğunun farkına varır. 395 01:38:45,730 --> 01:38:47,460 Ama sen bunu görmek istemiyorsun. 396 01:38:49,600 --> 01:38:52,490 Ona gelecek olursak... ...zerre umurumda değil. 397 01:38:53,960 --> 01:38:57,330 Geceyi burada geçirebilirsiniz isterseniz. Ama ben burada olmayacağım. 398 01:38:59,830 --> 01:39:01,390 Bekle. Hadi ama, gitme. 399 01:39:10,100 --> 01:39:11,090 Mutlu musun? 400 01:39:12,230 --> 01:39:13,790 İstediğin oldu mu? 401 01:39:18,900 --> 01:39:20,460 Ama şunu bilmen gerekir ki... 402 01:39:21,360 --> 01:39:22,660 ...yarından sonra... 403 01:39:24,460 --> 01:39:28,460 ...sen benim de zerre umurumda olmayacaksın Asla. 404 01:39:30,660 --> 01:39:32,360 Bu seni uzaklaştıracak mı? 405 01:39:33,700 --> 01:39:34,790 Beni düşünmekten. 406 01:39:37,260 --> 01:39:39,990 - Yoksa yine beni mi düşüneceksin? - Hayır. 407 01:39:40,900 --> 01:39:42,690 - Gerçekten mi? - Asla böyle birşey olmayacak. 408 01:39:42,900 --> 01:39:43,760 Gerçekten mi? 409 01:39:47,830 --> 01:39:49,890 Herşey yolunda mı burada? 410 01:39:52,700 --> 01:39:53,430 Nina. 411 01:39:55,500 --> 01:39:56,190 Bu... 412 01:40:03,630 --> 01:40:04,990 İntikamını mı alıyorsun? 413 01:40:08,730 --> 01:40:10,290 Umarım buna değiyordur. 414 01:40:14,300 --> 01:40:16,360 İste simdi sıçtık. Olayın bu muydu? 415 01:40:18,900 --> 01:40:22,090 Babandan intikam mı alıyordun? Olayın bu muydu? - Hayır. 416 01:41:01,130 --> 01:41:03,990 Bana bunu yapma. Bana bunu yapma. 417 01:45:14,530 --> 01:45:15,930 - Ver hadi. - Neyi vereyim? 418 01:45:15,930 --> 01:45:17,060 Ver onu bana. 419 01:45:17,060 --> 01:45:18,990 - Neyi vereyim? - Sok sikini amcığıma lütfen. 420 01:47:29,600 --> 01:47:31,790 İstediğini göster bana. Hadi göster. 421 02:04:03,160 --> 02:04:04,760 Bu gerçekten çok azdırdı beni. 422 02:04:06,900 --> 02:04:08,460 - Öyle mi? - Evet. 423 02:05:19,130 --> 02:05:20,930 - Hadi gel ve okşamaya başla. - Hadi gel. 424 02:05:32,590 --> 02:05:35,030 Sakın durma okşamaya devam et. 425 02:06:17,230 --> 02:06:18,860 Bu olaydan sonra onunla evlenemem. 426 02:06:19,560 --> 02:06:20,460 Evet, evlenirsin. 427 02:06:22,030 --> 02:06:25,130 Eve gidip herşeyi Nina'yla halledeceğim. 428 02:06:26,460 --> 02:06:28,730 Sen de evleneceksin. Kimsenin bunu bilmesine gerek yok. 429 02:06:30,430 --> 02:06:31,730 Arada ziyarete de gelirim. 430 02:06:32,660 --> 02:06:33,490 Sıklıkla hatta. 431 02:06:36,030 --> 02:06:37,330 Seni her gördüğümde... 432 02:06:38,300 --> 02:06:39,930 ...kendimize yeni sırlar yaparız. 433 02:06:46,300 --> 02:06:47,290 Aman Tanrım. 434 02:06:50,460 --> 02:06:52,690 Sen en iyi üvey anne olacaksın. 435 02:07:08,610 --> 02:07:14,950 ÜVEY ANNE 10 31546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.