All language subtitles for The Ark S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,568 --> 00:00:07,987 Felix, that’s not me in the video. I didn’t kill anyone. 2 00:00:08,029 --> 00:00:10,823 - How’s that not you? - Her name’s Denise. We were clones. 3 00:00:10,865 --> 00:00:14,660 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 4 00:00:14,702 --> 00:00:18,456 I completed the genetic trials and was assigned to this ark to see if it all worked. 5 00:00:18,497 --> 00:00:20,124 I’ve been having strange visions as well. 6 00:00:20,166 --> 00:00:21,584 I talk a lot when I’m nervous. 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,836 I told you, you don’t have to be nervous. 8 00:00:23,878 --> 00:00:27,506 - You’re wasting time with this boy. - Uh... 9 00:00:27,548 --> 00:00:29,842 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 10 00:00:29,884 --> 00:00:32,428 We’re gonna end up with no food and everyone will blame me. 11 00:00:32,470 --> 00:00:33,888 Maybe they need some more water. 12 00:00:33,929 --> 00:00:35,806 - It’s the water! The comet. - What? 13 00:00:35,848 --> 00:00:38,267 I’ve been drinking the water just as long as everyone else, 14 00:00:38,309 --> 00:00:41,896 but I’ve had no hallucinations. 15 00:00:41,937 --> 00:00:44,398 This just gets better and better. 16 00:00:44,440 --> 00:00:46,233 She synthesized this sample to be hydrophilic. 17 00:00:46,275 --> 00:00:48,736 We need to put whatever’s in this vial into the water 18 00:00:48,778 --> 00:00:49,653 and that’s gonna cure us all. 19 00:00:54,909 --> 00:00:59,747 We need you to analyze it, see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 20 00:00:59,789 --> 00:01:01,582 - It could’ve been a weapon. - We’re only the people 21 00:01:01,624 --> 00:01:03,084 in history to go this far in space. 22 00:01:03,125 --> 00:01:04,335 I didn’t say people. 23 00:01:16,931 --> 00:01:18,391 Oh, my God. 24 00:01:27,983 --> 00:01:30,027 Lane: Dr. Kabir. 25 00:01:30,069 --> 00:01:33,072 - Bad time? - I was taking advantage 26 00:01:33,114 --> 00:01:36,742 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 27 00:01:36,784 --> 00:01:39,912 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 28 00:01:39,954 --> 00:01:42,623 It was a team effort. Angus figured out the cause. 29 00:01:42,665 --> 00:01:45,418 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 30 00:01:45,459 --> 00:01:47,878 Yeah, but you figured out the science of it all. 31 00:01:47,920 --> 00:01:50,089 To be honest, I still don’t understand how you did it. 32 00:01:50,131 --> 00:01:53,801 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 33 00:01:53,843 --> 00:01:55,469 And the long answer? 34 00:01:55,511 --> 00:01:58,556 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 35 00:01:58,597 --> 00:02:02,518 No. No, just fascinated by the science of it all. 36 00:02:02,560 --> 00:02:05,771 It took me six months of all-nighters in med school 37 00:02:05,813 --> 00:02:08,357 to understand molecular protein reversal synthesis, 38 00:02:08,399 --> 00:02:10,109 so how much time do you have? 39 00:02:10,151 --> 00:02:12,820 Well, I don’t have to understand it to know that you saved us all. 40 00:02:12,862 --> 00:02:16,323 - I’m sorry. It’s just-- - Still not sleeping? 41 00:02:16,365 --> 00:02:20,786 Barely. Unless you count the coma. 42 00:02:22,538 --> 00:02:25,082 - Why don’t you take a break? - I can’t. I have too much work. 43 00:02:25,124 --> 00:02:27,793 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 44 00:02:27,835 --> 00:02:30,337 Get some sleep before the next shite storm hits. I’ll keep watch. 45 00:02:30,379 --> 00:02:34,300 I’ll send for you if something comes up. 46 00:02:34,341 --> 00:02:36,010 I have to make up the new shift schedule anyway. 47 00:02:36,052 --> 00:02:38,429 I can do that from here. Please. 48 00:02:40,014 --> 00:02:43,809 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 49 00:02:43,851 --> 00:02:47,188 I don’t even know what I’m looking at on that damn thing. 50 00:02:47,229 --> 00:02:49,398 - Of course. - Thank you. 51 00:03:13,881 --> 00:03:16,467 - You’re a clone? - What are you talking about? 52 00:03:16,509 --> 00:03:18,386 You’re an illegal clone is what I’m talking about. 53 00:03:18,427 --> 00:03:19,804 How dare you keep that from us? 54 00:03:19,845 --> 00:03:23,891 The people that need to know know, okay? 55 00:03:23,933 --> 00:03:27,395 Dr. Kabir knows and sh-- 56 00:03:27,436 --> 00:03:29,480 Oh. Is she the one who told you? 57 00:03:29,522 --> 00:03:31,565 Kabir kept your secret. I found your med files. 58 00:03:31,607 --> 00:03:35,528 Found or illegally accessed classified information? 59 00:03:36,904 --> 00:03:38,406 You could be court-martialed. 60 00:03:38,447 --> 00:03:42,326 By who? You? You’re not fit to command. 61 00:03:42,368 --> 00:03:44,578 Oh, I see. This is yet again another power play. 62 00:03:44,620 --> 00:03:46,872 Sharon, there’s a reason for the clone laws. 63 00:03:46,914 --> 00:03:50,084 You could snap at any moment and kill someone just like your sister did. 64 00:03:50,126 --> 00:03:52,169 You need to go the other way right now! 65 00:03:52,211 --> 00:03:54,338 I’m trying to give you an out here. 66 00:03:54,380 --> 00:03:57,049 Look, I’ll keep this information to myself, all right? 67 00:03:57,091 --> 00:03:59,510 - At least until you snap. - I’m not going to snap. 68 00:03:59,552 --> 00:04:03,723 Do you know that for a fact? Relinquish command. 69 00:04:03,764 --> 00:04:06,100 I’m still the best one to command this ship, 70 00:04:06,142 --> 00:04:08,102 and I thoroughly believe that to my core. 71 00:04:08,144 --> 00:04:10,354 And I’m sorry, but I don’t think you can handle the job. 72 00:04:10,396 --> 00:04:12,231 Oh, I can handle it just fine. 73 00:04:12,273 --> 00:04:13,566 I promise you I will step aside 74 00:04:13,607 --> 00:04:15,484 if I feel at all like, you so kindly put, 75 00:04:15,526 --> 00:04:16,777 like I’m going to snap. 76 00:04:16,819 --> 00:04:19,238 By then you could’ve already done the damage. 77 00:04:19,280 --> 00:04:23,617 - Relinquish command. - Not going to happen. 78 00:04:23,659 --> 00:04:25,911 Then I’m calling a vote to have you relieved of command. 79 00:04:25,953 --> 00:04:28,497 You-- you can’t reveal classified information. 80 00:04:28,539 --> 00:04:31,125 I’ll do whatever it takes to keep this ship safe, 81 00:04:31,167 --> 00:04:34,628 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 82 00:04:40,009 --> 00:04:42,720 ( theme music playing ) 83 00:05:01,864 --> 00:05:05,117 Lieutenant Garnet’s clone sister had a psychotic episode 84 00:05:05,159 --> 00:05:08,162 during which she killed a man before taking her own life. 85 00:05:08,204 --> 00:05:10,581 There’s a very real risk the same thing will happen to Sharon. 86 00:05:10,623 --> 00:05:12,708 This is a waste of time. 87 00:05:12,750 --> 00:05:14,502 This is necessary for our safety, 88 00:05:14,543 --> 00:05:16,087 and we need to vote. 89 00:05:16,128 --> 00:05:18,714 - Are we really doing this? - Yes. 90 00:05:18,756 --> 00:05:20,966 Well, I don’t mean to knock the wind out of your sails, pal, 91 00:05:21,008 --> 00:05:23,302 - but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 92 00:05:23,344 --> 00:05:24,720 Well, you know what? 93 00:05:24,762 --> 00:05:26,680 I vote for myself, because a vote for me 94 00:05:26,722 --> 00:05:28,849 is to vote to finally put an end to all of this bickering. 95 00:05:28,891 --> 00:05:33,854 Excuse me. Um, but what’s wrong with being a clone? 96 00:05:33,896 --> 00:05:35,856 Years ago, militaries tried to increase 97 00:05:35,898 --> 00:05:37,942 the size of their armies by cloning soldiers. 98 00:05:37,983 --> 00:05:41,028 The constant reproduction from the same original 99 00:05:41,070 --> 00:05:42,697 caused a degradation. 100 00:05:42,738 --> 00:05:44,699 The second tier clones became psychotic. 101 00:05:44,740 --> 00:05:46,867 For the record, I’m first tier. 102 00:05:46,909 --> 00:05:49,537 First tier clones are no different than in vitro babies. 103 00:05:49,578 --> 00:05:52,415 I’m human, just like anyone else. 104 00:05:52,456 --> 00:05:54,208 It was the introduction of foreign DNA 105 00:05:54,250 --> 00:05:55,543 that made Denise dangerous. 106 00:05:55,584 --> 00:05:57,545 But you had foreign DNA put in you, too. 107 00:05:57,586 --> 00:05:59,380 Look, I think we all understand the risks 108 00:05:59,422 --> 00:06:01,298 of leaving Sharon in charge. 109 00:06:01,340 --> 00:06:04,719 What I understand you’re a jerk who betrayed my trust. 110 00:06:04,760 --> 00:06:08,723 You know, I’d rather deal with a possible mental break from Sharon 111 00:06:08,764 --> 00:06:12,017 than your clinical case of small penis syndrome. 112 00:06:17,398 --> 00:06:20,735 People died. They released these time bomb clones into the world, 113 00:06:20,776 --> 00:06:23,571 where eventually they snapped and killed people. 114 00:06:23,612 --> 00:06:25,489 Is that really what we want to happen here? 115 00:06:25,531 --> 00:06:29,076 But didn’t Lieutenant Garnet just save all our lives? 116 00:06:29,118 --> 00:06:30,536 Either way, she’s still human. 117 00:06:30,578 --> 00:06:33,998 Felix, you’re a man of the law. 118 00:06:34,040 --> 00:06:37,043 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 119 00:06:37,084 --> 00:06:38,669 is a victim not a perpetrator. 120 00:06:38,711 --> 00:06:40,087 She’s not to blame for what other people did to her. 121 00:06:40,129 --> 00:06:41,922 That’s not what we’re debating here, Felix. 122 00:06:41,964 --> 00:06:44,008 This is about whether or not she’s fit to lead. 123 00:06:44,050 --> 00:06:47,053 Garnet’s a great leader. I stand with her. Anyone else? 124 00:06:51,766 --> 00:06:54,935 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 125 00:06:54,977 --> 00:06:56,854 Thank you, Strickland. 126 00:06:58,272 --> 00:06:59,899 Let’s get back work. 127 00:06:59,940 --> 00:07:02,401 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 128 00:07:02,443 --> 00:07:07,406 A miracle. We’re still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 129 00:07:07,448 --> 00:07:11,202 - It’s dangerous to push too hard. - Dangerous how? 130 00:07:11,243 --> 00:07:14,955 We only have one engine. If it blows, we’re dead in the water. 131 00:07:14,997 --> 00:07:18,292 And if we stay the same speed, it’s gonna take us 132 00:07:18,334 --> 00:07:21,670 more than a decade to reach Proxima B. 133 00:07:21,712 --> 00:07:23,005 We’re just gonna have to push it as far as we can. 134 00:07:23,047 --> 00:07:24,757 Let me try to figure it out. 135 00:07:24,799 --> 00:07:27,635 Strickland, how’s the murder investigation? 136 00:07:27,676 --> 00:07:29,303 A possible witness has reached out. 137 00:07:29,345 --> 00:07:32,973 I was on my way to talk to them before politics intervened. 138 00:07:33,015 --> 00:07:34,100 Good hunting. 139 00:07:35,226 --> 00:07:37,853 Brice, take the bridge. 140 00:07:39,605 --> 00:07:41,357 Alicia, get with Angus 141 00:07:41,399 --> 00:07:43,359 on the new element he’s been analyzing. 142 00:07:43,401 --> 00:07:44,735 The one that melted our ship? 143 00:07:44,777 --> 00:07:46,821 See if there’s a way to weaponize it 144 00:07:46,862 --> 00:07:49,615 or create some sort of shield in case we encounter it again. 145 00:07:58,999 --> 00:08:00,668 I guess you’re gonna court-martial me. 146 00:08:00,710 --> 00:08:02,753 I should throw you out of the airlock. 147 00:08:05,047 --> 00:08:07,508 What’s your frigging problem with me, Lane? 148 00:08:07,550 --> 00:08:09,844 I already told you. I’m afraid you might snap. 149 00:08:09,885 --> 00:08:12,722 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 150 00:08:12,763 --> 00:08:16,684 I guess I just resent the way in which you assumed command 151 00:08:16,726 --> 00:08:18,018 without anyone else having a say in it. 152 00:08:18,060 --> 00:08:21,397 Well, now everyone’s had a say. Satisfied? 153 00:08:21,439 --> 00:08:22,940 What do you want me to do? Apologize? 154 00:08:22,982 --> 00:08:24,525 - Kiss the ring? - That’s a good start. 155 00:08:24,567 --> 00:08:27,653 - Is that an order? - No. 156 00:08:29,238 --> 00:08:31,032 Here’s your order. 157 00:08:31,073 --> 00:08:33,743 You’re gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 158 00:08:33,784 --> 00:08:36,912 - I don’t have-- - And then... 159 00:08:36,954 --> 00:08:38,539 you’re gonna swallow your goddamn pride 160 00:08:38,581 --> 00:08:40,583 and be my second in command. 161 00:08:48,716 --> 00:08:51,719 The Captain wants us to get us back to near light speed. 162 00:08:51,761 --> 00:08:54,722 - She’s officially captain now? - Captain, acting Captain. 163 00:08:54,764 --> 00:08:56,932 I don’t know. She’s in charge. 164 00:08:56,974 --> 00:09:00,895 If we’re not careful, the xenon won’t burn off. 165 00:09:00,936 --> 00:09:03,856 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 166 00:09:03,898 --> 00:09:07,193 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 167 00:09:07,234 --> 00:09:08,652 Start at 5%. 168 00:09:11,113 --> 00:09:13,949 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 169 00:09:19,580 --> 00:09:21,874 I think that Eva might be our murderer. 170 00:09:21,916 --> 00:09:25,461 Eva was in a relationship with the man who was suffocated during the oxygen crisis. 171 00:09:25,503 --> 00:09:28,047 - She blamed Jasper-- - The murdered imposter. 172 00:09:28,089 --> 00:09:29,673 Yeah. 173 00:09:32,343 --> 00:09:35,763 I know that she’s struggling to process her grief, 174 00:09:35,805 --> 00:09:39,266 but Eva said that Jasper deserved what he got. 175 00:09:39,308 --> 00:09:41,769 That’s motive. Thank you, Cat. 176 00:09:41,811 --> 00:09:43,938 I really don’t like betraying confidentiality. 177 00:09:43,979 --> 00:09:47,400 We’re not talking about a stolen ration. 178 00:09:47,441 --> 00:09:49,360 You did the right thing telling me. 179 00:10:00,204 --> 00:10:02,123 Heard you needed my help. 180 00:10:02,164 --> 00:10:04,166 I’m working on the NEPS. Can we make it quick? 181 00:10:04,208 --> 00:10:05,334 Understood. 182 00:10:08,337 --> 00:10:10,965 I just have a couple of questions about your whereabouts 183 00:10:11,006 --> 00:10:13,801 - when the murder occurred. - My whereabouts? 184 00:10:15,678 --> 00:10:17,638 Are you accusing me of this murder? 185 00:10:17,680 --> 00:10:19,432 Only four people had access to this room. 186 00:10:19,473 --> 00:10:22,643 I don’t have time for this. 187 00:10:22,685 --> 00:10:24,979 Eva, what are you doing? 188 00:10:25,021 --> 00:10:29,400 ( hissing ) 189 00:10:31,027 --> 00:10:32,862 Eva! 190 00:10:35,990 --> 00:10:38,492 If I wanted to kill this asshole, this is how I would’ve done it! 191 00:10:38,534 --> 00:10:40,870 It would look like a heart attack. 192 00:10:45,041 --> 00:10:46,083 God. 193 00:10:51,380 --> 00:10:53,007 And if I did slit his throat, 194 00:10:53,049 --> 00:10:54,508 I wouldn’t be stupid enough 195 00:10:54,550 --> 00:10:57,178 to throw the knife into a water system 196 00:10:57,219 --> 00:10:59,513 that I would have to fix. 197 00:10:59,555 --> 00:11:02,433 I am smarter than whoever did this. 198 00:11:02,475 --> 00:11:05,394 Point made. 199 00:11:12,610 --> 00:11:14,278 ( alarm beeps ) 200 00:11:19,408 --> 00:11:23,037 ( alarm beeping ) 201 00:11:35,758 --> 00:11:40,262 ( alarm blaring ) 202 00:12:11,711 --> 00:12:13,254 Hmm. 203 00:12:13,295 --> 00:12:17,258 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 204 00:12:17,299 --> 00:12:21,470 It’s a weird "hmm." We’ve had a drop in thrust. 205 00:12:21,512 --> 00:12:25,683 Would you just do me a favor and check the xenon levels at your end? Any drop? 206 00:12:25,725 --> 00:12:28,269 Uh, no change here. 207 00:12:28,310 --> 00:12:29,937 I asked Eva to goose us up to speed. 208 00:12:29,979 --> 00:12:32,773 Could that have anything to do with it? 209 00:12:32,815 --> 00:12:34,358 That is just so weird. 210 00:12:34,400 --> 00:12:36,610 Xenon levels should increase with speed, 211 00:12:36,652 --> 00:12:38,612 and propellant flow rate and thrust always match. 212 00:12:38,654 --> 00:12:41,449 - Always? - Yeah, always. 213 00:12:41,490 --> 00:12:45,077 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 214 00:12:49,040 --> 00:12:54,962 The last engineer assigned to the core was Gregor. 215 00:12:55,004 --> 00:12:56,797 - ( beeps ) - Bridge to engine room. 216 00:12:56,839 --> 00:12:59,341 Engineer Ralph Gregor, respond. 217 00:13:02,344 --> 00:13:05,431 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 218 00:13:06,766 --> 00:13:08,184 Garnet to Eva Markovic. 219 00:13:08,225 --> 00:13:10,394 I need a status report on engineering, stat. 220 00:13:10,436 --> 00:13:12,146 On my way there. Strickland delayed me. 221 00:13:12,188 --> 00:13:13,314 Gregor’s not responding. 222 00:13:13,356 --> 00:13:15,316 I’ll be there in a second. 223 00:13:24,533 --> 00:13:26,702 - Hey. - Hey. 224 00:13:26,744 --> 00:13:29,497 - I’m really sorry about-- - Yesterday was weird-- 225 00:13:30,706 --> 00:13:32,208 Um, you first. 226 00:13:32,249 --> 00:13:34,668 I was gonna say, that wasn’t the best first date. 227 00:13:34,710 --> 00:13:38,714 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 228 00:13:38,756 --> 00:13:40,007 gives you an automatic do-over. 229 00:13:40,049 --> 00:13:42,134 - If you want one, that is. - I would. 230 00:13:42,176 --> 00:13:45,513 When would you like to do it? Over, I mean. 231 00:13:45,554 --> 00:13:46,555 How about right now? 232 00:13:49,892 --> 00:13:52,311 I never experienced anything like that. 233 00:13:52,353 --> 00:13:54,522 I saw my mom and she was as critical as ever. 234 00:13:54,563 --> 00:13:56,357 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 235 00:13:56,399 --> 00:13:59,860 Just so you don’t feel bad, she never approved of anyone. 236 00:13:59,902 --> 00:14:01,237 She never really let me date. 237 00:14:02,488 --> 00:14:03,614 Who’d you see? 238 00:14:05,241 --> 00:14:08,035 - I, uh... - Oh, I’m sorry. 239 00:14:08,077 --> 00:14:09,870 That was rude. I didn’t mean to... 240 00:14:09,912 --> 00:14:12,957 No, it’s fine. 241 00:14:12,998 --> 00:14:17,837 I, um-- I saw Susan Ingram. 242 00:14:17,878 --> 00:14:20,214 She was my commanding officer. 243 00:14:20,256 --> 00:14:23,384 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 244 00:14:23,426 --> 00:14:26,137 She died when we came out of cryo. 245 00:14:26,178 --> 00:14:28,806 Did you know her well? 246 00:14:28,848 --> 00:14:31,684 Um... 247 00:14:40,443 --> 00:14:42,236 I just can’t believe this is really happening. 248 00:14:42,278 --> 00:14:44,113 Thank you. Thank you for everything. 249 00:14:44,155 --> 00:14:46,490 I had to do quite a sales pitch to my superiors 250 00:14:46,532 --> 00:14:49,410 to get them to add you to the team. 251 00:14:49,452 --> 00:14:50,786 I appreciate it. 252 00:14:50,828 --> 00:14:53,873 This ship is amazing! 253 00:14:53,914 --> 00:14:58,252 As far as I’m concerned, William Trust is like a god. 254 00:14:58,294 --> 00:15:00,921 I mean-- I mean, to make this whole program happen? 255 00:15:00,963 --> 00:15:05,384 We need more people like you to make his plan come to fruition. 256 00:15:08,137 --> 00:15:10,723 That’s why I went to bat for you. 257 00:15:10,765 --> 00:15:13,768 You sure it wasn’t because I’m such a good kisser? 258 00:15:13,809 --> 00:15:16,896 Well, there’s that. 259 00:15:26,822 --> 00:15:31,619 She was, uh, my mentor. 260 00:15:31,660 --> 00:15:34,163 If it wasn’t for her, I wouldn’t be on the ship. 261 00:15:35,331 --> 00:15:38,667 I’m sorry I never got to meet her. 262 00:15:38,709 --> 00:15:42,922 The good news is hallucination Susan liked you very much. 263 00:15:44,006 --> 00:15:45,299 Good. 264 00:15:45,341 --> 00:15:48,844 Then maybe she wouldn’t mind if I did this. 265 00:15:51,514 --> 00:15:53,307 - I’m sorry. - For what? 266 00:15:53,349 --> 00:15:56,435 I’m sorry. I’ve never kissed a boy before. 267 00:15:56,477 --> 00:15:58,479 Well, my dad. On the cheek of course. 268 00:15:58,521 --> 00:16:00,564 But he was my dad, not a boy. 269 00:16:00,606 --> 00:16:01,816 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 270 00:16:01,857 --> 00:16:02,900 So I just kinda like-- 271 00:16:11,701 --> 00:16:13,202 Wow. 272 00:16:19,542 --> 00:16:21,627 ( beeping ) 273 00:16:24,714 --> 00:16:29,635 ( alarm blaring ) 274 00:16:38,018 --> 00:16:40,021 Markovic to Bridge. 275 00:16:40,062 --> 00:16:41,897 There’s a radiation leak in the NEPS. 276 00:16:51,991 --> 00:16:53,451 - How’s Gregor? - Dead. 277 00:16:53,492 --> 00:16:55,661 - Shit. - It’s my fault. I stepped away. 278 00:16:55,703 --> 00:16:58,039 If you hadn’t, you might both be dead. 279 00:16:58,080 --> 00:17:00,958 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 280 00:17:01,000 --> 00:17:02,460 The leak’s contained for now, 281 00:17:02,501 --> 00:17:04,795 but we need to seal off the area in case it doesn’t hold. 282 00:17:04,837 --> 00:17:07,089 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 283 00:17:07,131 --> 00:17:10,801 Tell them to keep quiet. We don’t wanna create a panic. 284 00:17:10,843 --> 00:17:14,263 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 285 00:17:14,305 --> 00:17:17,516 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 286 00:17:26,609 --> 00:17:28,694 Turn this into a weapon or shield? 287 00:17:30,196 --> 00:17:31,947 Those were our orders? 288 00:17:33,366 --> 00:17:35,659 - Alicia? - What? 289 00:17:35,701 --> 00:17:40,331 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 290 00:17:40,373 --> 00:17:43,167 I know. It’s just... 291 00:17:43,209 --> 00:17:46,128 - A lot to ask? - Yeah. 292 00:17:46,170 --> 00:17:50,966 I mean, I really want to disappoint Lieutenant Garnet, but it’s like saying, 293 00:17:51,008 --> 00:17:53,969 "Here’s a glass of water. Go make a rainstorm." 294 00:17:54,011 --> 00:17:59,475 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 295 00:18:00,935 --> 00:18:02,937 ...why a weapon? 296 00:18:02,978 --> 00:18:06,399 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 297 00:18:06,440 --> 00:18:09,735 if it wasn’t meteors or something natural, 298 00:18:09,777 --> 00:18:12,363 if we were attacked by that stuff, 299 00:18:12,405 --> 00:18:15,658 then we should be able to shoot back? 300 00:18:15,700 --> 00:18:16,659 I guess. 301 00:18:19,453 --> 00:18:24,291 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 302 00:18:24,333 --> 00:18:26,919 What do you think of Ensign Trent? 303 00:18:29,088 --> 00:18:31,215 Oh. 304 00:18:31,257 --> 00:18:33,843 I mean, I barely know him. 305 00:18:35,177 --> 00:18:38,389 He seems nice enough. Why? 306 00:18:38,431 --> 00:18:40,057 No reason. 307 00:18:40,099 --> 00:18:43,477 Um, okay, let’s see if we can maybe figure out 308 00:18:43,519 --> 00:18:45,896 - something with this substance. - Yes. 309 00:18:45,938 --> 00:18:50,735 Uh, the unknown element is, well, unknown. 310 00:18:50,776 --> 00:18:53,571 It was found in a small crystalline, pellet-like-- 311 00:18:53,612 --> 00:18:56,532 Container. So does that mean it was manufactured? 312 00:18:56,574 --> 00:19:00,911 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, like milk in a coconut. 313 00:19:00,953 --> 00:19:03,581 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 314 00:19:03,622 --> 00:19:08,669 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 315 00:19:21,474 --> 00:19:25,061 So... 316 00:19:25,102 --> 00:19:27,897 ...everyone who had access to the room has been cleared. 317 00:19:29,231 --> 00:19:33,694 So we’re back to square one? Everybody’s a suspect? 318 00:19:33,736 --> 00:19:35,738 We need to look at the other potential evidence, 319 00:19:35,780 --> 00:19:37,740 like the anonymous message Lane was sent. 320 00:19:37,782 --> 00:19:39,075 I’ve been trying to analyze it, 321 00:19:39,116 --> 00:19:41,077 but I wasn’t put on the ark for my tech skills. 322 00:19:41,118 --> 00:19:44,622 That’s all right. We’re all doing what we can. 323 00:19:44,663 --> 00:19:46,791 Have you checked the message’s point of origin? 324 00:19:46,832 --> 00:19:50,795 Yeah, but I keep getting this strange code. 325 00:19:50,836 --> 00:19:51,837 Let me see. 326 00:19:56,926 --> 00:20:01,764 - It’s just random numbers. - Maybe they’re not so random. 327 00:20:01,806 --> 00:20:03,307 Whenever anyone sends a message, 328 00:20:03,349 --> 00:20:05,810 it gets stamped with a protocol ID. 329 00:20:05,851 --> 00:20:07,978 It identifies where the message originated. 330 00:20:08,020 --> 00:20:10,398 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 331 00:20:10,439 --> 00:20:14,944 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 332 00:20:14,985 --> 00:20:18,656 the system automatically replaces it with a protocol ID. 333 00:20:18,698 --> 00:20:23,828 - So that tells us where the message was sent from? - In this case, a tablet. 334 00:20:23,869 --> 00:20:26,664 If I cross-check that with the message’s timestamp, 335 00:20:26,706 --> 00:20:30,543 I can see who was logged into that tablet at the time. 336 00:20:33,212 --> 00:20:34,630 No way. 337 00:20:35,548 --> 00:20:37,842 The logs don’t lie. 338 00:20:45,725 --> 00:20:48,519 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 339 00:20:48,561 --> 00:20:50,104 Take a seat. 340 00:20:55,234 --> 00:20:56,819 ( sighs ) 341 00:20:59,071 --> 00:21:00,239 I don’t need therapy. 342 00:21:00,281 --> 00:21:01,824 And how does that make you feel? 343 00:21:01,866 --> 00:21:03,284 It’s a waste of both of our time. 344 00:21:03,325 --> 00:21:06,162 Why don’t we start with why you hate Garnet so much? 345 00:21:06,203 --> 00:21:08,122 Is it just her or do you hate all women? 346 00:21:08,164 --> 00:21:10,332 What I hate is when someone is promoted 347 00:21:10,374 --> 00:21:14,128 to a position of power they don’t deserve, like you. 348 00:21:14,170 --> 00:21:15,838 So, all women then. 349 00:21:17,882 --> 00:21:19,341 If you must know, I don’t trust Garnet. 350 00:21:19,383 --> 00:21:22,303 She was added to our team minutes before departure 351 00:21:22,344 --> 00:21:24,638 and none of knew anything about her. 352 00:21:24,680 --> 00:21:25,890 I mean, don’t you think that’s weird? 353 00:21:25,931 --> 00:21:28,809 You don’t think I deserve this job. 354 00:21:28,851 --> 00:21:31,062 Well, I didn’t ask for it, you know. 355 00:21:31,103 --> 00:21:33,064 It was foisted on me. 356 00:21:33,105 --> 00:21:35,066 Did you just hear a word I just said? 357 00:21:36,317 --> 00:21:37,985 Hmm? 358 00:21:38,027 --> 00:21:41,155 ( beeping ) 359 00:21:47,912 --> 00:21:51,582 That’s the 17th failed simulation. It’s not gonna work. 360 00:21:51,624 --> 00:21:52,958 Maybe 18th time’s the charm? 361 00:21:53,000 --> 00:21:56,003 There is nothing that works as a shield. 362 00:21:56,045 --> 00:21:59,090 We can’t make a weapon, because no matter how many variations we try, 363 00:21:59,131 --> 00:22:03,761 we just don’t have enough of the element to synthesize it. 364 00:22:03,803 --> 00:22:05,763 Then maybe we should figure out how to find more. 365 00:22:05,805 --> 00:22:07,431 That’s not a bad idea. 366 00:22:07,473 --> 00:22:08,766 What? Finding more residue? 367 00:22:08,808 --> 00:22:10,893 No, figuring out how to find it. 368 00:22:10,935 --> 00:22:12,603 We probably have enough of the residue 369 00:22:12,645 --> 00:22:15,523 to reconfigure the ship’s sensors to be on alert for it. 370 00:22:15,564 --> 00:22:18,317 - So if there’s more out there-- - We’ll have an early warning system. 371 00:22:21,612 --> 00:22:23,406 Strickland, um, how can we help? 372 00:22:23,447 --> 00:22:27,284 Alicia Nevins, you’re under arrest for the murder of Malcolm Perry. 373 00:22:27,326 --> 00:22:28,744 What? 374 00:22:31,664 --> 00:22:33,249 ( murmuring ) 375 00:22:34,333 --> 00:22:35,543 This is insane. 376 00:22:35,584 --> 00:22:37,420 You know I’m not a murderer. Please! 377 00:22:37,461 --> 00:22:42,258 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 378 00:22:42,299 --> 00:22:45,803 I know you were at your station at the time of the murder. 379 00:22:45,845 --> 00:22:46,887 I’m sorry we had to do this. 380 00:22:46,929 --> 00:22:48,264 Someone used your credentials 381 00:22:48,305 --> 00:22:50,808 to send Lane the video of Garnet’s sister. 382 00:22:50,850 --> 00:22:53,144 Wait, so that was all for show? 383 00:22:53,185 --> 00:22:55,980 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 384 00:22:56,022 --> 00:22:57,773 could be very well be our murderer. 385 00:22:57,815 --> 00:22:59,984 But why would anyone want to use my credentials? 386 00:23:00,026 --> 00:23:02,987 I don’t know. Perhaps convenience. 387 00:23:03,029 --> 00:23:05,114 Does anyone else have access to your password? 388 00:23:09,785 --> 00:23:12,663 - Oh, my God. - What? 389 00:23:12,705 --> 00:23:13,748 Oh, my God. 390 00:23:13,789 --> 00:23:16,959 I really hate this. 391 00:23:19,045 --> 00:23:20,504 ( panting ) 392 00:23:20,546 --> 00:23:22,131 Alicia, do you know something? 393 00:23:23,883 --> 00:23:27,970 I-- I think I know who the murderer is. 394 00:23:44,278 --> 00:23:48,407 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 395 00:23:48,449 --> 00:23:50,451 - That’s what we all thought. - We were wrong. 396 00:23:50,493 --> 00:23:54,288 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 397 00:23:54,330 --> 00:23:57,416 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 398 00:23:57,458 --> 00:23:58,918 demonstrated his ability to pick locks... 399 00:23:58,959 --> 00:24:01,545 ( alarm blaring ) 400 00:24:01,587 --> 00:24:03,422 ...twice. 401 00:24:03,464 --> 00:24:05,216 But what’s Trent’s connection to the victim? 402 00:24:05,257 --> 00:24:06,133 Unknown. 403 00:24:06,175 --> 00:24:08,135 That’s a little circumstantial. 404 00:24:08,177 --> 00:24:10,596 - Just ’cause the kid can pick a lock? - I’d agree... 405 00:24:10,638 --> 00:24:13,057 if he hadn’t stolen Alicia’s login credentials. 406 00:24:15,142 --> 00:24:18,229 It was during the comet crisis. 407 00:24:18,270 --> 00:24:21,148 I was in such a rush to tell you about the comet, 408 00:24:21,190 --> 00:24:22,608 I left my tablet behind. 409 00:24:32,660 --> 00:24:34,370 Oh. 410 00:24:34,412 --> 00:24:36,664 When Trent returned the tablet to me, 411 00:24:36,706 --> 00:24:38,332 I knew he had it the whole time. 412 00:24:38,374 --> 00:24:42,253 He tried to frame you both. I’d like to know why. 413 00:24:42,294 --> 00:24:44,422 There’s only one way to find out. 414 00:24:44,463 --> 00:24:49,176 ( chattering ) 415 00:24:55,391 --> 00:24:56,517 Oh, shit. 416 00:25:03,733 --> 00:25:05,568 ( grunting ) 417 00:25:09,071 --> 00:25:10,489 Move, move, move! 418 00:25:28,758 --> 00:25:30,384 Oh, shit. 419 00:25:30,426 --> 00:25:34,722 Where were you running to? We’re in space. 420 00:25:34,764 --> 00:25:36,515 There’s nowhere to hide. 421 00:25:48,277 --> 00:25:50,654 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 422 00:25:50,696 --> 00:25:52,907 - And that’s reason to kill him? - Oh, no, no, no. 423 00:25:52,948 --> 00:25:56,619 You don’t get it. He disrupted the balance. 424 00:25:56,660 --> 00:25:58,287 Great. Well, that clears that up. 425 00:25:58,329 --> 00:26:00,247 In order for our mission to succeed, 426 00:26:00,289 --> 00:26:02,083 everyone must have their place. 427 00:26:03,542 --> 00:26:05,795 Look, it’s like you said, Lieutenant Lane. 428 00:26:05,836 --> 00:26:07,505 It’s survival of the fittest, right? 429 00:26:11,133 --> 00:26:15,262 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 430 00:26:15,304 --> 00:26:18,974 Garnet wasn’t even on the roster. She was expendable. 431 00:26:19,016 --> 00:26:21,894 Look, with half of us gone, 432 00:26:21,936 --> 00:26:23,354 we have to work that much harder 433 00:26:23,396 --> 00:26:24,855 to keep the balance. 434 00:26:24,897 --> 00:26:27,733 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 435 00:26:29,819 --> 00:26:33,239 We have to get these barriers up faster. 436 00:26:36,826 --> 00:26:39,286 ( alarm blaring ) 437 00:26:39,328 --> 00:26:41,247 Okay, time’s up! We need to get out of here. 438 00:26:41,288 --> 00:26:42,373 Come on! 439 00:26:43,749 --> 00:26:46,127 ( alarm continues ) 440 00:26:46,168 --> 00:26:47,670 Attention, all hands. 441 00:26:47,712 --> 00:26:51,298 All personnel evacuate sectors two through five. 442 00:26:51,340 --> 00:26:54,135 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 443 00:26:54,176 --> 00:26:56,679 Everyone, move forward! 444 00:27:15,114 --> 00:27:17,199 - I thought we had this under control. - So did I. 445 00:27:17,241 --> 00:27:19,326 You can contain it though, right? 446 00:27:19,368 --> 00:27:21,662 Initiating nuclear decon protocol. 447 00:27:21,704 --> 00:27:23,247 - Shit. - What? 448 00:27:23,289 --> 00:27:25,416 NEPS remote access controls have melted at the source. 449 00:27:25,458 --> 00:27:28,002 I can’t shut down the leak from the bridge. 450 00:27:28,044 --> 00:27:29,962 If you don’t stop that leak, we’re all dead. 451 00:27:30,004 --> 00:27:31,422 I have to do it manually. 452 00:27:31,464 --> 00:27:33,549 Send someone into a radioactive zone? 453 00:27:33,591 --> 00:27:36,135 - No one can survive that. - I know. 454 00:27:37,887 --> 00:27:39,388 You mean a suicide mission. 455 00:27:46,145 --> 00:27:49,482 Attention, all hands, this is Garnet. 456 00:27:49,523 --> 00:27:52,151 Unfortunately, there’s been a radiation breach 457 00:27:52,193 --> 00:27:54,737 in our nuclear electronic propulsion system, 458 00:27:54,779 --> 00:27:57,823 and we’ve lost the ability to stop it remotely. 459 00:27:57,865 --> 00:27:59,617 It has to be done manually. 460 00:27:59,658 --> 00:28:04,121 I can’t force anyone to do this, 461 00:28:04,163 --> 00:28:06,457 so I’m asking for a volunteer. 462 00:28:06,499 --> 00:28:09,043 Someone who’s willing to sacrifice themselves 463 00:28:09,085 --> 00:28:10,836 so the rest of us can live. 464 00:28:10,878 --> 00:28:16,300 This is an impossible situation, 465 00:28:16,342 --> 00:28:19,303 but if someone doesn’t do this, 466 00:28:19,345 --> 00:28:20,596 our journey ends here. 467 00:28:23,182 --> 00:28:25,351 - I’ll do it. - Absolutely not. 468 00:28:25,393 --> 00:28:29,480 Well, I don’t see anyone else with their hand raised, do you? 469 00:28:29,522 --> 00:28:31,482 We can’t wait exactly wait around till nuts up. 470 00:28:31,524 --> 00:28:33,526 I can’t clear you for this. 471 00:28:35,027 --> 00:28:36,487 Not with that knee. 472 00:28:36,529 --> 00:28:37,822 What the hell are you talking about? 473 00:28:37,863 --> 00:28:39,657 We need someone able-bodied. 474 00:28:39,699 --> 00:28:41,075 There’s nothing wrong with my knee. 475 00:28:41,117 --> 00:28:43,494 Doesn’t matter. 476 00:28:43,536 --> 00:28:45,705 We can’t afford to lose our only navigator. 477 00:28:51,001 --> 00:28:54,714 - I’ll do it. - Sharon... 478 00:28:56,590 --> 00:28:57,967 You’re about to get what you wanted. 479 00:28:58,008 --> 00:29:00,344 What? I didn’t want it this way. 480 00:29:00,386 --> 00:29:03,180 Listen to me. You’re gonna be a great leader. 481 00:29:03,222 --> 00:29:04,473 That’s not what you said before. 482 00:29:04,515 --> 00:29:06,851 Well, just put the crew before your ego. 483 00:29:06,892 --> 00:29:11,522 - Can we at least just discuss this first? - We’re running out of time. 484 00:29:13,399 --> 00:29:15,735 - Sharon. - ( beeps ) 485 00:29:18,404 --> 00:29:21,407 - You’ve gotta be kidding me. - What is it? 486 00:29:23,159 --> 00:29:24,452 Give me ten minutes before you do this. 487 00:29:24,493 --> 00:29:26,704 - What are you doing? - Just promise me. 488 00:29:26,746 --> 00:29:28,914 - What are you doing? - Just promise me. 489 00:29:42,094 --> 00:29:44,722 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 490 00:29:44,764 --> 00:29:47,224 is spending what little time I might have left with you. 491 00:29:47,266 --> 00:29:49,018 I heard you’re looking for a volunteer. 492 00:29:49,060 --> 00:29:51,520 - You mean you? - Yep. 493 00:29:53,272 --> 00:29:55,524 - It’s a suicide mission. - I know. 494 00:29:57,777 --> 00:29:59,070 Why should I trust you? 495 00:29:59,111 --> 00:30:01,072 Because there’s something on this ship 496 00:30:01,113 --> 00:30:02,365 that you need to know about. 497 00:30:06,452 --> 00:30:08,579 I have a volunteer. 498 00:30:08,621 --> 00:30:10,331 Spence, have you lost your mind? 499 00:30:10,373 --> 00:30:13,084 Look, we want a volunteer, we have one. 500 00:30:13,125 --> 00:30:14,335 Can I talk? 501 00:30:15,628 --> 00:30:17,588 I know no one understands what I did. 502 00:30:17,630 --> 00:30:19,382 Well, you slit a man’s throat. It wasn’t exactly subtle. 503 00:30:19,423 --> 00:30:21,884 Everything I did was to keep people safe, 504 00:30:21,926 --> 00:30:26,263 and I’m ready to do this to save Ark One and the mission. 505 00:30:26,305 --> 00:30:28,516 Why should anyone believe an asshole like you? 506 00:30:28,557 --> 00:30:31,644 I’m sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 507 00:30:31,685 --> 00:30:35,606 Shut up! Why should anyone believe you? 508 00:30:38,109 --> 00:30:39,402 Because he does. 509 00:30:42,154 --> 00:30:43,489 Lane, are you vouching for him? 510 00:30:45,658 --> 00:30:47,785 - I guess I am. - You’re gonna kill me anyway. 511 00:30:47,827 --> 00:30:49,245 We haven’t even discussed your sentence. 512 00:30:49,286 --> 00:30:51,789 Just let me do something good before I die. 513 00:30:56,335 --> 00:30:57,962 What is this? 514 00:31:00,005 --> 00:31:02,299 Just let him do it. 515 00:31:02,341 --> 00:31:03,759 I’m gonna need more than that. 516 00:31:06,971 --> 00:31:09,890 Look, you wanted me to trust you as our leader. 517 00:31:09,932 --> 00:31:12,852 Now I need you to trust me as your number two. 518 00:31:12,893 --> 00:31:16,355 He’s the man for the job, and we can’t lose you. 519 00:31:16,397 --> 00:31:19,358 We’re out of time. Someone has to do this now. 520 00:31:21,777 --> 00:31:23,821 You don’t have to trust him, Sharon. Just me. 521 00:31:30,828 --> 00:31:34,498 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 522 00:31:34,540 --> 00:31:36,333 Best it can do is slow the effects. 523 00:31:36,375 --> 00:31:37,668 And we’ll track your progress. 524 00:31:37,710 --> 00:31:39,336 Eva will open each bulkhead as you come to it. 525 00:31:39,378 --> 00:31:41,422 Do not stop. Just keep moving. 526 00:31:41,464 --> 00:31:46,552 ( shuddering ) 527 00:31:51,682 --> 00:31:53,392 It’s now or never, Trent. 528 00:31:55,603 --> 00:31:56,979 Okay. 529 00:32:11,077 --> 00:32:11,994 ( beeps ) 530 00:32:15,081 --> 00:32:16,207 He’s ready. 531 00:32:16,248 --> 00:32:19,710 Opening first bulkhead in three, 532 00:32:19,752 --> 00:32:21,754 two... 533 00:32:23,047 --> 00:32:24,590 ...one. 534 00:32:34,350 --> 00:32:37,561 Door! Door! 535 00:32:43,776 --> 00:32:46,737 ( panting ) 536 00:32:46,779 --> 00:32:52,034 Door! Door! 537 00:32:54,286 --> 00:32:56,580 - We’re losing the feed. - Yeah. 538 00:32:56,622 --> 00:32:58,541 Yeah, he’s running into high radiation levels. 539 00:32:59,500 --> 00:33:02,044 ( panting ) 540 00:33:05,423 --> 00:33:06,799 Door! 541 00:33:06,841 --> 00:33:07,800 Come on, Trent. 542 00:33:12,263 --> 00:33:14,682 Brice: Jesus Christ. 543 00:33:16,976 --> 00:33:18,686 Come on. 544 00:33:31,991 --> 00:33:33,075 Door! 545 00:33:39,165 --> 00:33:41,959 ( wheezing ) 546 00:33:42,001 --> 00:33:42,960 Door. 547 00:33:45,337 --> 00:33:46,672 Brice: What’s happening? 548 00:33:46,714 --> 00:33:50,968 We’re losing the feed. Come on. You got this. 549 00:33:51,010 --> 00:33:54,597 - Eva, come on. Get the feed back. - I can’t. 550 00:33:58,517 --> 00:34:00,895 - Door! - ( beeping ) 551 00:34:00,936 --> 00:34:02,855 Open door. 552 00:34:05,024 --> 00:34:05,941 Open the damn door! 553 00:34:07,360 --> 00:34:09,278 Eva, get the goddamn door open now. 554 00:34:09,320 --> 00:34:10,863 It won’t open! 555 00:34:10,905 --> 00:34:13,115 Trent, we can’t open it from our end. 556 00:34:17,203 --> 00:34:20,331 ( beeping ) 557 00:34:20,373 --> 00:34:21,999 I can’t... get in. 558 00:34:22,041 --> 00:34:24,627 Try again! Aw, man. 559 00:34:31,550 --> 00:34:32,927 What’s happening? 560 00:34:32,968 --> 00:34:34,428 One of the doors is inoperable. He’s stuck. 561 00:34:34,470 --> 00:34:35,721 Lane: What do you mean inoperable? 562 00:34:35,763 --> 00:34:37,056 There’s no way to open the door! 563 00:34:37,098 --> 00:34:40,184 - Trent, can you hear me? - ( beeping ) 564 00:34:40,226 --> 00:34:41,644 Trent, answer me! 565 00:34:41,685 --> 00:34:44,980 Ensign? Ensign, report! 566 00:34:45,022 --> 00:34:46,649 Brice: Guys, we are running out of time. Come on. 567 00:34:46,691 --> 00:34:48,359 - Eva, open the door. - I can’t! 568 00:34:48,401 --> 00:34:50,194 He’s not gonna last! He’s exposed to radiation! 569 00:34:50,236 --> 00:34:52,697 - I know! - Garnet: Come on, Eva. You got this. 570 00:34:52,738 --> 00:34:55,741 - Open the damn door! - She’s doing her best! 571 00:34:55,783 --> 00:34:57,868 We need to think of something. 572 00:35:01,288 --> 00:35:03,416 Trent. Trent, listen to me. 573 00:35:03,457 --> 00:35:04,667 You need to find a way. 574 00:35:04,709 --> 00:35:07,336 - Yeah. - Remember your mission. 575 00:35:10,131 --> 00:35:11,340 Okay. 576 00:35:13,259 --> 00:35:16,053 ( grunting ) 577 00:35:20,808 --> 00:35:22,059 Come on, come on. 578 00:35:25,980 --> 00:35:27,398 Okay. 579 00:35:32,486 --> 00:35:34,947 ( groans ) 580 00:35:36,157 --> 00:35:39,660 - ( alarm blaring ) - ( muttering ) 581 00:35:45,166 --> 00:35:49,378 ( whimpering ) 582 00:36:03,184 --> 00:36:05,061 ( alarm stops ) 583 00:36:14,653 --> 00:36:16,113 Trent? 584 00:36:17,573 --> 00:36:18,699 Trent? 585 00:36:28,709 --> 00:36:31,128 Anti-radiation scrubber activated! 586 00:36:44,767 --> 00:36:46,352 Thank you for trusting me. 587 00:36:46,394 --> 00:36:48,020 We’re gonna need to have a talk 588 00:36:48,062 --> 00:36:49,647 about what Trent said to you. 589 00:36:49,689 --> 00:36:52,149 Of course. 590 00:37:02,660 --> 00:37:05,705 - Dr. Kabir. - If it’s not life-threatening, 591 00:37:05,746 --> 00:37:07,164 - take a number. - Just the opposite. 592 00:37:07,206 --> 00:37:10,710 My murder investigation is over, so if you need a hand... 593 00:37:10,751 --> 00:37:13,045 Okay, so most of these people are suffering 594 00:37:13,087 --> 00:37:14,880 from radiation poisoning, burns, and the like, 595 00:37:14,922 --> 00:37:19,051 so first you need to, um... 596 00:37:19,093 --> 00:37:20,761 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 597 00:37:23,264 --> 00:37:28,394 - Here for your knee? - There’s nothing wrong with my knee. 598 00:37:28,436 --> 00:37:31,230 And you know, I don’t really appreciate you lying about me like that. 599 00:37:31,272 --> 00:37:34,066 Yeah, well, I don’t appreciate you lying to me. 600 00:37:34,108 --> 00:37:35,401 - Lying to you? - Mm-hmm. 601 00:37:35,443 --> 00:37:36,861 When have I lied to you? 602 00:37:36,902 --> 00:37:38,404 We’ve barely ever had a conversation. 603 00:37:38,446 --> 00:37:41,240 I’ve seen your medical records. They’re perfect. 604 00:37:41,282 --> 00:37:44,535 They’re too perfect to be real. 605 00:37:44,577 --> 00:37:48,372 You’ve risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 606 00:37:48,414 --> 00:37:51,083 and you just volunteered for a suicide mission. 607 00:37:51,125 --> 00:37:53,502 You clearly have a death wish, 608 00:37:53,544 --> 00:37:56,714 and I’m worried you’re going to take the ship with you. 609 00:37:56,756 --> 00:38:00,509 Yeah, look, you’ve really got no idea what you’re talking about. 610 00:38:00,551 --> 00:38:02,178 Okay, well, you know where I am 611 00:38:02,219 --> 00:38:04,597 whenever you wanna update your records. 612 00:38:04,638 --> 00:38:07,266 In the meantime, ice that knee. 613 00:38:07,308 --> 00:38:08,225 ( scoffs ) 614 00:38:10,311 --> 00:38:12,229 There’s nothing wrong with my knee. 615 00:38:12,271 --> 00:38:15,399 Unfortunately, we can’t weaponize the element 616 00:38:15,441 --> 00:38:17,443 or create any sort of countermeasure devices. 617 00:38:17,485 --> 00:38:20,029 Yet you look excited, Angus. 618 00:38:20,071 --> 00:38:21,655 We’ve come up with the next best thing. 619 00:38:21,697 --> 00:38:23,949 It’s an early warning system in case we come within range 620 00:38:23,991 --> 00:38:25,326 of the element again. 621 00:38:25,368 --> 00:38:27,286 Yeah, it’s just a matter of augmenting our sensors 622 00:38:27,328 --> 00:38:29,288 to look for the element’s unique properties. 623 00:38:29,330 --> 00:38:31,123 I can upload it to the sensor system right now. 624 00:38:31,165 --> 00:38:34,126 - On your word, of course. - Do it. 625 00:38:34,168 --> 00:38:36,962 - Well done. - I was worried you’d be mad at us 626 00:38:37,004 --> 00:38:38,297 - for failing our assignment. - Not at all. 627 00:38:38,339 --> 00:38:40,800 You thought outside the box. I admire that. 628 00:38:40,841 --> 00:38:43,552 Eva: The scrubbers have cleared the ship. 629 00:38:47,181 --> 00:38:49,141 - ( buzzer ) - Bridge to all personnel. 630 00:38:49,183 --> 00:38:51,936 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 631 00:38:51,977 --> 00:38:55,523 The ship can now safely reopen. 632 00:38:57,650 --> 00:38:59,318 One step forward, two steps back. 633 00:38:59,360 --> 00:39:01,153 It’s gonna take time to make the repairs, 634 00:39:01,195 --> 00:39:03,989 and get us up to a decent speed, if that’s even possible. 635 00:39:04,031 --> 00:39:05,533 I know you’ll figure it out. 636 00:39:07,368 --> 00:39:09,662 Lane. 637 00:39:09,704 --> 00:39:12,373 You were really going to do it? 638 00:39:12,415 --> 00:39:14,625 Before Trent volunteered? 639 00:39:14,667 --> 00:39:18,045 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 640 00:39:20,005 --> 00:39:22,133 I think I underestimated you. 641 00:39:25,386 --> 00:39:29,849 - I know I underestimated you. - ( both chuckle ) 642 00:39:29,890 --> 00:39:31,934 What did Trent say to convince you? 643 00:39:34,228 --> 00:39:36,022 I didn’t wanna say this with everyone in here, 644 00:39:36,063 --> 00:39:38,399 but Trent did it for you, Alicia. 645 00:39:40,568 --> 00:39:43,070 Something about you having your whole life ahead of you. 646 00:39:43,112 --> 00:39:46,574 He didn’t want you to die and miss that. 647 00:39:55,583 --> 00:39:57,418 Um... 648 00:40:04,884 --> 00:40:07,053 Cat: Well, I don’t know about you, but I feel like this session 649 00:40:07,094 --> 00:40:11,891 - is a long time coming. - Yeah. 650 00:40:11,932 --> 00:40:13,434 You’re gonna need to get rid of that poster. 651 00:40:13,476 --> 00:40:15,436 Where should we begin? 652 00:40:15,478 --> 00:40:18,230 I’ll do the talking, you do the listening? 653 00:40:18,272 --> 00:40:20,274 Of course. This is a safe space. 654 00:40:20,316 --> 00:40:23,736 Don’t be afraid to be free. Go where your instincts want to. 655 00:40:23,778 --> 00:40:25,905 - Cat? - Listening. 656 00:40:25,946 --> 00:40:28,324 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and-- 657 00:40:28,366 --> 00:40:31,035 - Question. - Sure, go ahead. 658 00:40:31,077 --> 00:40:34,080 Lane is highly emotional. 659 00:40:34,121 --> 00:40:35,998 If anyone’s a time bomb, it’s him. 660 00:40:36,040 --> 00:40:40,002 - That was a question? - What are you afraid of? 661 00:40:40,044 --> 00:40:42,380 That he might be right. 662 00:40:47,968 --> 00:40:50,930 Trent: My mission was clear. 663 00:40:50,971 --> 00:40:53,140 Jasper found out, so he had to die. 664 00:40:54,850 --> 00:40:57,269 Lane: So everything about "the balance" was bullshit? 665 00:40:57,311 --> 00:41:01,232 No. Balance is only part of the mission. 666 00:41:01,273 --> 00:41:05,569 After Susan died, you said not everyone would make it, 667 00:41:05,611 --> 00:41:08,406 and that was my second clue that you were one of us. 668 00:41:08,447 --> 00:41:11,409 What was the first? 669 00:41:11,450 --> 00:41:15,121 I saw something in you in the send-off ceremony. 670 00:41:15,162 --> 00:41:16,747 Trust on speaker: I’m William Trust. 671 00:41:16,789 --> 00:41:18,791 - Full of people... - I thought Trust got fired 672 00:41:18,833 --> 00:41:21,293 from his own company because he went crazy. 673 00:41:21,335 --> 00:41:23,629 Most geniuses are a little crazy. 674 00:41:23,671 --> 00:41:26,298 That’s when I knew. 675 00:41:26,340 --> 00:41:28,008 I knew you were one of us, 676 00:41:28,050 --> 00:41:31,721 that you had it in you to complete our mission. 677 00:41:46,360 --> 00:41:51,157 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 678 00:41:51,198 --> 00:41:53,659 and now I’m gonna do the same for you. 679 00:41:57,955 --> 00:42:02,043 ( beeping ) 680 00:42:14,263 --> 00:42:17,850 Come on, just think about it, Lane. 681 00:42:17,892 --> 00:42:20,227 Where would we be without him? 682 00:42:20,269 --> 00:42:22,355 He’s the reason we’re alive. 683 00:42:23,981 --> 00:42:27,360 It’s all his plan, his grand design. 684 00:42:27,401 --> 00:42:30,988 Okay, I will save this ship for one simple reason. 685 00:42:31,030 --> 00:42:34,700 To save William Trust. 686 00:42:34,742 --> 00:42:37,203 It’s my duty. 687 00:42:37,244 --> 00:42:41,040 Now it’s your duty to keep Trust safe 688 00:42:41,082 --> 00:42:43,209 because there are people aboard this ship 689 00:42:43,250 --> 00:42:45,503 who might want him dead. 51835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.