Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,208 --> 00:00:29,372
Société de Production:
Karagiannis-Karatzopoulos
2
00:00:35,852 --> 00:00:41,347
LE TANGO DE LA PERVERSION
3
00:00:41,458 --> 00:00:45,190
Mettant En Vedette: Lakis
Commène
4
00:00:45,295 --> 00:00:48,629
Dorothy Moore
5
00:00:48,732 --> 00:00:52,191
Erika Raffael
6
00:00:52,302 --> 00:00:56,398
Dans le rôle de Joachim: Vagelis
Voulgaridis
7
00:01:18,595 --> 00:01:22,725
Musique: Yannis Spanos
8
00:01:27,303 --> 00:01:30,500
Cinématographie: Vassilis
Vassiliadis
9
00:02:22,826 --> 00:02:25,921
Écrit par: Lazaros Montanaris
10
00:02:26,229 --> 00:02:29,460
Réalisé par Kostas
Karagiannis
11
00:02:39,476 --> 00:02:40,568
Bonjour Joanna
12
00:02:42,378 --> 00:02:44,813
- Voulez-vous danser?
- Laissez-moi tranquille
13
00:02:46,516 --> 00:02:48,985
OK, babe. Vous rattraper plus tard
14
00:04:27,584 --> 00:04:29,552
- Quel est le problème?
- Rien
15
00:04:30,587 --> 00:04:32,077
Permettez-moi de les aider
16
00:04:32,422 --> 00:04:34,982
J'ai dit que je vais bien.
Laissez-moi seul
17
00:04:48,137 --> 00:04:50,834
Ce n'est pas ici. Si vous le voulez,
venez avec moi
18
00:04:50,940 --> 00:04:53,500
Je n'ai pas besoin de vous. Stathis
est à venir
19
00:04:53,610 --> 00:04:55,601
Et s'il ne l'est pas?
20
00:04:56,079 --> 00:04:58,810
Il le fera! Maintenant aller de
l'avant, il nous voit
21
00:04:59,115 --> 00:05:01,675
Alors, que s'il n'? Que peut-il dire?
22
00:05:01,784 --> 00:05:03,718
- Nous sommes des amis
- Arrêter
23
00:05:05,588 --> 00:05:08,785
Si Stathis ne trie pas vous, je le
ferai. OK?
24
00:05:53,703 --> 00:05:55,933
Stathis, avez-vous moi?
25
00:05:57,440 --> 00:05:58,566
Je suis fauché
26
00:05:59,108 --> 00:06:01,167
Je n'ai pas un sou tous les jours
27
00:06:02,011 --> 00:06:04,139
Mais vous avez dit... que...
28
00:06:04,747 --> 00:06:05,976
Alors que faire si je l'ai fait?
29
00:06:06,916 --> 00:06:10,147
Je ne peux pas arracher de l'argent
sur les arbres
30
00:06:13,656 --> 00:06:15,181
Bonjour? Oui
31
00:06:16,025 --> 00:06:17,459
Stathis, téléphone
32
00:06:23,066 --> 00:06:24,158
Ouais?
33
00:06:29,939 --> 00:06:30,997
OK
34
00:06:33,509 --> 00:06:34,908
Qui était-elle?
35
00:06:35,078 --> 00:06:36,876
Avait-il être une femme?
36
00:06:37,080 --> 00:06:39,048
Elle est appelée à trois reprises
37
00:06:39,749 --> 00:06:40,841
Il était les affaires
38
00:06:40,950 --> 00:06:42,111
Quelle affaire?
39
00:06:43,086 --> 00:06:44,576
Arrêter m'énerve
40
00:06:44,954 --> 00:06:48,015
Dormir avec ces vieilles vaches
d'affaires?
41
00:06:48,958 --> 00:06:51,086
Comme lui ou pas, ils paient bien
42
00:06:51,260 --> 00:06:53,524
Si cela vous dérange, se perdre
43
00:06:53,863 --> 00:06:58,892
Je souhaite que j'avais, avant je me
suis accroché sur vous et les
médicaments
44
00:06:59,669 --> 00:07:01,694
Vous savez que vous l'aimez
45
00:07:02,672 --> 00:07:03,969
C'est à vous que j'ai adoré
46
00:07:04,841 --> 00:07:08,277
Je suis toujours ici, toujours la
vôtre alors arrêtez de pleurnicher
47
00:07:09,112 --> 00:07:12,173
Regardez ces filles. Ils ont l'air
tellement beau
48
00:07:12,715 --> 00:07:14,114
$0 assez
49
00:07:15,518 --> 00:07:18,112
- Got de 100 drachmes?
- Où avais-je obtenir?
50
00:07:24,727 --> 00:07:26,024
Je vais demander à Joachim
51
00:07:36,739 --> 00:07:39,208
Vous avez obtenu 100 drachmes? J'en
ai besoin pour le gaz
52
00:07:39,308 --> 00:07:41,606
De nouveau? Je n'ai pas d'argent
53
00:07:41,811 --> 00:07:44,974
- Vous n'avez pas de
- Non. Je vous jure que c'
54
00:07:56,692 --> 00:08:00,754
Pas d'argent, hein? Vous mentez à
votre meilleur ami
55
00:08:11,941 --> 00:08:14,603
Vous allez? Devrais-je attendre pour
vous?
56
00:08:17,280 --> 00:08:18,611
Faites comme vous voulez
57
00:09:14,871 --> 00:09:16,635
Je n'ai pas vu dans les âges
58
00:09:16,906 --> 00:09:18,874
Trop occupé pour penser à moi
59
00:09:18,975 --> 00:09:20,875
Vous n'êtes rien sans moi
60
00:09:21,677 --> 00:09:24,647
Rien à me dire? Jamais
l'esprit...
61
00:09:30,119 --> 00:09:32,850
Ce bébé? Ce qui m'a en vous?
62
00:09:33,189 --> 00:09:36,090
- Puis-je avoir 1000 drachmes?
- Plus tard...
63
00:09:36,225 --> 00:09:38,125
J'en ai besoin maintenant, pas plus
tard
64
00:09:47,303 --> 00:09:50,295
- Je l'ai dit 1000 drachmes
- Ne pas me mettre en colère
65
00:09:52,308 --> 00:09:53,673
Get over it
66
00:09:53,876 --> 00:09:56,868
Vous devriez essayer d'être gentil
avec moi...
67
00:09:57,046 --> 00:10:01,950
Si vous continuez de conduire ronde
avec des salopes que vous aurez à
apprendre à marcher
68
00:10:02,084 --> 00:10:03,347
- Vous cela?
69
00:14:22,645 --> 00:14:25,137
- Pouvez-vous m'aider?
- La vérité est...
70
00:14:25,548 --> 00:14:27,016
...vous n'êtes pas malade
71
00:14:27,149 --> 00:14:30,380
- Alors quoi?
- Il n'y a rien que je peux faire
pour vous
72
00:14:31,053 --> 00:14:35,513
Je pense que ce qui provoque le
problème et vous rend impuissant...
73
00:14:36,025 --> 00:14:37,151
c'est la peur ...
74
00:14:43,098 --> 00:14:45,726
Peut-être un psychiatre pourrait
aider
75
00:14:50,439 --> 00:14:51,497
Merci docteur
76
00:14:51,674 --> 00:14:53,073
impuissant?
77
00:14:55,978 --> 00:14:57,036
Depuis quand?
78
00:15:04,086 --> 00:15:05,247
Al façons
79
00:15:07,523 --> 00:15:09,457
Et vous avez gardé le secret?
80
00:15:11,260 --> 00:15:12,455
Les médecins savaient
81
00:15:12,561 --> 00:15:13,995
Mais pas moi
82
00:15:15,231 --> 00:15:18,496
- Je suis désolé, père...
- Quel est le médecin dire?
83
00:15:21,070 --> 00:15:22,094
Dites-moi...
84
00:15:27,743 --> 00:15:31,771
Il y a des... il y a beaucoup
d'hommes comme moi
85
00:15:33,315 --> 00:15:35,283
Je ne voulais pas vous déranger
86
00:15:37,520 --> 00:15:39,454
Nous allons essayer d'autres médecins
87
00:15:40,789 --> 00:15:43,690
Beaucoup de choses peuvent être
traités à l'étranger
88
00:15:49,565 --> 00:15:51,158
Je vais y réfléchir
89
00:15:53,569 --> 00:15:55,367
Vous avez assez d'argent?
90
00:16:19,628 --> 00:16:21,062
Est-ce suffisant?
91
00:16:26,335 --> 00:16:27,461
Merci
92
00:16:32,207 --> 00:16:33,333
Joachim...
93
00:16:35,611 --> 00:16:37,340
avoir une petite amie ...
94
00:16:38,380 --> 00:16:40,815
Si vous l'expliquer, elle va
comprendre
95
00:16:41,850 --> 00:16:43,511
Trouver une belle fille
96
00:16:45,354 --> 00:16:47,413
Ou vous pouvez revenir à la maison
97
00:16:49,258 --> 00:16:52,853
Votre mère serait comme ça. Elle
est inquiète
98
00:17:12,615 --> 00:17:14,879
Manger quelque chose. Ça va vous
faire du bien
99
00:17:16,385 --> 00:17:17,853
Vous savez ce dont j'ai besoin
100
00:17:18,287 --> 00:17:21,587
Oui. Ne pas vous l'obtenez à partir
de Stathis?
101
00:17:21,690 --> 00:17:25,126
Je l'ai éteint hier. Ce qui a
changé?
102
00:17:25,527 --> 00:17:27,291
Vous avez joué un truc sur moi
103
00:17:27,563 --> 00:17:31,261
Je ne pouvais pas aller à l'hôtel.
Ils enregistrer votre nom
104
00:17:51,754 --> 00:17:53,188
Une liqueur, veuillez
105
00:17:53,288 --> 00:17:56,314
- Joachim, j'ai été en attente pour
vous
- Pour moi?
106
00:17:56,759 --> 00:17:58,853
Vous m'aimez, n'est-ce pas?
107
00:17:59,795 --> 00:18:00,887
Pourquoi ne demandez-vous?
108
00:18:01,196 --> 00:18:04,496
J'ai peut-être besoin des clés de
votre maison à nouveau
109
00:18:04,667 --> 00:18:06,294
Donc, puis-je les avoir?
110
00:18:07,603 --> 00:18:09,662
Qui êtes-vous prise? Stathis?
111
00:18:09,805 --> 00:18:10,897
Lui?
112
00:18:11,907 --> 00:18:15,275
Êtes-vous fou? Pourquoi pensez-vous
cela?
113
00:18:15,444 --> 00:18:17,344
Toutes les femmes veulent de Stathis
114
00:18:18,547 --> 00:18:20,709
C'est quelqu'un que vous ne
connaissez pas
115
00:18:22,351 --> 00:18:25,286
- N'est-il pas une maison?
- Il ne...
116
00:18:25,554 --> 00:18:28,580
...mais... il est marié
117
00:18:29,224 --> 00:18:31,693
Alors... pourquoi ne pas vous aller
à un hôtel?
118
00:18:32,227 --> 00:18:36,425
Je vous l'ai dit, il est marié. Ils
demandent des noms dans les hôtels
119
00:18:37,232 --> 00:18:38,358
De toute façon...
120
00:18:39,435 --> 00:18:42,564
...si vraiment vous ne m'aimez...
121
00:18:43,272 --> 00:18:46,435
...donnez-moi les clés et je serai
très reconnaissante
122
00:18:47,509 --> 00:18:48,567
Si non...
123
00:18:50,212 --> 00:18:51,236
Bye...
124
00:18:51,847 --> 00:18:52,905
Attendez!
125
00:19:03,659 --> 00:19:04,922
Vous serez ici?
126
00:19:05,294 --> 00:19:06,352
Pourquoi ne demandez-vous?
127
00:19:06,562 --> 00:19:09,657
Eh bien... pour vous redonner la clé
128
00:19:09,932 --> 00:19:11,991
Je vais être une couple d'heures
129
00:19:13,001 --> 00:19:15,868
Je suis à mon père. Donner en
retour demain
130
00:19:16,371 --> 00:19:17,497
Parfait
131
00:23:50,545 --> 00:23:51,603
Plus tard...
132
00:25:57,839 --> 00:25:58,897
Qu'est-ce?
133
00:25:59,708 --> 00:26:02,678
S'il vous plaît ne vous arrêtez pas
sur mon compte
134
00:26:03,044 --> 00:26:05,342
- Continuer...
- Comment avez-vous entrer?
135
00:26:14,789 --> 00:26:19,022
Je peux obtenir dans n'importe où,
n'importe quand. N'avez-vous pas
l'oublier
136
00:26:32,407 --> 00:26:34,774
Combien de temps est-ce qui se passe?
137
00:26:36,044 --> 00:26:38,172
Pourquoi ne pas vous laissez-moi
savoir?
138
00:26:40,916 --> 00:26:44,181
Je veux dire... j'adore ce genre de
trucs
139
00:26:48,990 --> 00:26:50,185
Maintenant, alors...
140
00:26:51,826 --> 00:26:54,295
Nous allons tous les trois d'entre
nous get busy
141
00:26:55,697 --> 00:26:56,892
Sais ce que je veux dire?
142
00:26:57,032 --> 00:26:58,693
Allez vous faire foutre!
143
00:27:05,740 --> 00:27:06,798
Je l'ai dit...
144
00:27:06,908 --> 00:27:08,967
...aller au travail, ou autre...
145
00:27:09,144 --> 00:27:11,044
Ne vous avisez pas de me toucher
146
00:27:11,313 --> 00:27:13,407
- Ou quoi?
- Je veux dire!
147
00:27:14,115 --> 00:27:17,779
Je ne suis pas Joanna. Donc, ne
salissez pas avec moi
148
00:27:35,103 --> 00:27:39,404
- Donc, vous êtes un pervers trop?
- Si elle est, vous avez fait d'elle
l'une
149
00:27:48,516 --> 00:27:51,315
Qu'attendez-vous pour? M'ont à
nouveau frappé!
150
00:27:51,820 --> 00:27:53,811
Comme la dure de gars que vous
151
00:28:01,896 --> 00:28:02,954
Non...
152
00:28:05,400 --> 00:28:07,027
Espèce de salaud!
153
00:28:37,532 --> 00:28:39,193
L'Animal!
154
00:35:25,907 --> 00:35:27,306
Un autre whisky
155
00:39:36,057 --> 00:39:38,116
Où étiez-vous la nuit dernière?
156
00:39:39,226 --> 00:39:41,160
La maison. Où d'autre?
157
00:39:41,862 --> 00:39:43,057
À la maison, hein?
158
00:39:43,798 --> 00:39:46,028
Je l'ai appelé et il n'y a pas de
réponse
159
00:39:47,201 --> 00:39:50,569
Je n'ai jamais de réponse parce que
vous avez toujours se moquer de moi
160
00:39:50,671 --> 00:39:51,832
C'est que 50...?
161
00:40:08,089 --> 00:40:11,719
Alors... vous avez dormi à votre
place?
162
00:40:12,693 --> 00:40:14,821
Dans votre chambre à coucher?
163
00:40:14,996 --> 00:40:16,157
Dans votre lit?
164
00:40:17,498 --> 00:40:19,557
Oui. Dans mon lit, bien sûr
165
00:40:25,006 --> 00:40:27,998
Et... ...vous n'avez pas remarqué
quelque chose?
166
00:40:30,511 --> 00:40:32,741
Bon... je vois ce qu'il se passe
167
00:40:34,015 --> 00:40:36,177
Vous avez joué un autre truc sur moi
168
00:40:39,253 --> 00:40:41,722
Vous ne devriez pas aller avec eux
169
00:40:42,289 --> 00:40:45,088
Vous ne devriez pas vous moquer de
moi aussi
170
00:40:45,259 --> 00:40:49,059
Vous êtes mon ami, Stathis Nous
sommes amis, n'est-ce pas?
171
00:40:49,563 --> 00:40:50,792
Avez-vous faim?
172
00:40:52,199 --> 00:40:54,224
Quand avez-vous aller à votre place?
173
00:40:54,668 --> 00:40:57,296
De minuit. J'ai dîné avec mes
parents
174
00:40:58,806 --> 00:41:02,640
- Vous étiez dans votre chambre à
coucher?
- Je vous l'ai dit, j'ai dormi là-bas
175
00:41:04,712 --> 00:41:06,111
Et tu n'as rien vu?
176
00:41:07,148 --> 00:41:08,912
Non... rien du tout
177
00:41:11,118 --> 00:41:15,715
Pourquoi toutes ces questions? ls
quelque chose de mal?
178
00:41:16,290 --> 00:41:17,780
Manger votre petit-déjeuner
179
00:41:39,346 --> 00:41:45,774
Mystère Accident sur Sounio
Avenue
180
00:41:46,153 --> 00:41:49,748
La Voiture a été Volée
181
00:41:56,263 --> 00:41:57,856
Donc, Rosita est mort?
182
00:41:59,967 --> 00:42:01,025
Oui
183
00:42:03,270 --> 00:42:04,362
Pitié...
184
00:42:05,639 --> 00:42:06,834
Pourquoi s'en faire?
185
00:42:09,110 --> 00:42:10,669
Elle était belle
186
00:42:11,278 --> 00:42:14,077
- Avez-vous envie d'elle?
- Bien sûr, je ne
187
00:42:17,618 --> 00:42:19,712
Pense qu'elle s'est tuée?
188
00:42:21,021 --> 00:42:22,182
À cause de vous?
189
00:42:24,892 --> 00:42:26,792
Pourquoi serait-elle le faire?
190
00:42:27,661 --> 00:42:28,822
Je ne sais pas...
191
00:42:30,731 --> 00:42:32,028
Comment pourrais-je le savoir"?
192
00:42:34,034 --> 00:42:35,229
Le savez-vous?
193
00:42:37,404 --> 00:42:38,872
Que voulez-vous dire?
194
00:42:39,173 --> 00:42:41,369
Eh bien... vous...
195
00:42:41,942 --> 00:42:43,740
...vous faire l'amour avec eux
196
00:42:44,378 --> 00:42:46,039
Toutes ces femmes ici
197
00:42:46,881 --> 00:42:49,077
Vous avez eu dans ma maison
198
00:42:49,350 --> 00:42:50,374
Et alors?
199
00:42:51,118 --> 00:42:53,416
Eh bien... je dis juste...
200
00:42:53,921 --> 00:42:54,979
Quoi?
201
00:42:56,223 --> 00:42:57,384
Je suis juste...
202
00:42:58,859 --> 00:42:59,951
...juste pour dire
203
00:43:00,060 --> 00:43:02,791
Stathis, une femme veut vous parler
204
00:43:06,433 --> 00:43:07,832
Donnez-moi vos clés
205
00:43:08,302 --> 00:43:10,066
- Encore une fois?
- Venez sur
206
00:43:16,844 --> 00:43:19,279
Et de payer mon café
207
00:43:28,455 --> 00:43:31,186
Stathis... où allez-vous?
208
00:43:37,131 --> 00:43:39,293
Où vas-tu avec elle?
209
00:43:53,214 --> 00:43:55,876
À partir de maintenant, j'en
définir les règles
210
00:43:56,217 --> 00:43:58,982
Je vais où je veux et avec qui je
veux
211
00:43:59,086 --> 00:44:01,817
- Ou que nous sommes par le biais de
- dites-moi pourquoi
212
00:44:02,056 --> 00:44:03,251
Parce que je veux
213
00:44:03,791 --> 00:44:05,225
Je m'ennuie de vous
214
00:44:05,426 --> 00:44:08,361
Vous êtes de la difficulté et je
n'en ai pas besoin
215
00:44:08,729 --> 00:44:11,096
- Ai-je adopter vous?
- Ne pas être comme cela
216
00:44:11,198 --> 00:44:14,793
- J'ai expliqué à propos de
Rosita...
- la Fermer!
217
00:44:14,935 --> 00:44:16,061
Nous sommes à travers
218
00:44:16,170 --> 00:44:17,831
- Stathis!
- Sortez!
219
00:45:17,464 --> 00:45:18,556
Ne pleure pas
220
00:48:02,663 --> 00:48:04,131
Obtenez vos mains sur
221
00:48:04,364 --> 00:48:05,991
Où allez-vous?
222
00:48:09,970 --> 00:48:12,564
Il ne peut pas dump moi, ce salaud
223
00:49:18,438 --> 00:49:20,736
Donc, c'est ce que vous faites quand
je suis ici
224
00:49:21,108 --> 00:49:23,702
Vous sale connard pervers
225
00:49:25,312 --> 00:49:29,374
Vous serez désolé. Vous et les
autres de la merde
226
00:49:29,483 --> 00:49:31,144
Maintenant hors de ma vue
227
00:49:49,403 --> 00:49:51,838
Ne pas lui dire. Il ne le sait pas
228
00:49:54,241 --> 00:49:55,367
Il va me tuer
229
00:49:57,210 --> 00:49:58,609
S'il vous plaît ne pas lui dire
230
00:49:58,745 --> 00:50:00,713
Vous dégoûtant de fluage!
231
00:50:01,648 --> 00:50:04,549
Personne ne vous a vu. Seulement
moi...
232
00:50:04,785 --> 00:50:06,776
J'étais la seule à regarder
233
00:50:07,387 --> 00:50:09,788
- Juste moi
- Et qui le rend bien?
234
00:50:10,090 --> 00:50:12,081
Sortir, vous ver
235
00:50:13,193 --> 00:50:16,288
Viens de me faire cette faveur...
s'il vous Plaît...
236
00:50:17,698 --> 00:50:19,325
Je n'ai jamais fait de mal à personne
237
00:50:19,700 --> 00:50:21,293
Personne n'a à connaître
238
00:50:23,303 --> 00:50:25,169
Les femmes me méprisent
239
00:50:25,806 --> 00:50:27,331
Ils se moquent de moi
240
00:50:29,209 --> 00:50:32,179
Ils ne m'aiment pas. Je les rendre
malades
241
00:50:32,479 --> 00:50:34,208
Et tu ne vois pas pourquoi?
242
00:50:36,283 --> 00:50:38,650
Bien sûr, je peux
243
00:50:41,288 --> 00:50:42,449
Je suis impuissant
244
00:50:43,657 --> 00:50:45,284
Je n'ai jamais eu une femme
245
00:50:47,861 --> 00:50:49,590
Donc je l'ai mis dans le miroir
246
00:50:51,164 --> 00:50:53,758
J'ai donc pu regarder. J'adore les
regarder
247
00:50:53,900 --> 00:50:55,834
Racaille! Maintenant, je vais vous
montrer!
248
00:51:07,247 --> 00:51:10,308
N'avez-vous pas m'entendre? Il ne
faut pas le dire à personne
249
00:51:10,417 --> 00:51:12,146
Je vais dire à tout le monde
250
00:51:12,319 --> 00:51:18,156
- Non! S'il vous plaît ne pas! Je
vous en prie
- Laissez-moi seul, vous sale
racaille!
251
00:55:44,057 --> 00:55:46,685
Donc, vous n'avez plus rien à
ajouter?
252
00:55:47,160 --> 00:55:49,993
Je vous l'ai dit, comme tout le monde
dit...
253
00:55:50,964 --> 00:55:53,433
J'étais au Tango Club de nuit
254
00:55:54,501 --> 00:55:58,904
Oui, mais plus tôt dans la journée,
elle a choisi de le club
255
00:55:59,105 --> 00:56:00,539
Je ne nie pas que
256
00:56:02,108 --> 00:56:04,839
- Et où avez-vous aller?
- À la côte
257
00:56:05,779 --> 00:56:07,838
Tu le savais qu'elle était mariée?
258
00:56:09,449 --> 00:56:11,975
Nous étions des amis. Nous parlions
tout simplement
259
00:56:12,552 --> 00:56:15,817
Elle aimait parler. Elle m'a trouvé
un homme cultivé
260
00:56:17,190 --> 00:56:18,680
Qui? Vous?
261
00:56:20,026 --> 00:56:21,994
Et qu'avez-vous parler?
262
00:56:23,063 --> 00:56:25,555
Beaucoup de choses. Elle a été
éduquée
263
00:56:26,032 --> 00:56:27,693
instruit...
264
00:56:28,201 --> 00:56:29,464
Très
265
00:56:29,836 --> 00:56:32,032
Vous pouvez dire que par ses amis
266
00:56:32,639 --> 00:56:34,038
Vous êtes en m'insultant
267
00:56:34,541 --> 00:56:36,669
J'ai oublié comment vous êtes
sensibles
268
00:56:38,144 --> 00:56:40,943
Vous pouvez y aller maintenant, mais
nous en reparlerons bientôt
269
00:56:55,795 --> 00:56:57,889
Que pensez-vous, Inspecteur?
270
00:56:58,999 --> 00:57:01,195
Vous pensez qu'il pourrait être
impliqué?
271
00:57:04,270 --> 00:57:07,171
Mettre ce Tango Club sous surveillance
272
00:58:11,771 --> 00:58:14,832
Stathis m'a jeté dehors. J'ai nulle
part où aller
273
00:58:15,241 --> 00:58:17,073
Puis-je rester ici ce soir?
274
00:58:17,744 --> 00:58:18,870
Juste pour dormir...
275
00:58:19,712 --> 00:58:21,612
Je vais partir tôt demain
276
00:58:22,115 --> 00:58:23,981
Je n'ai pas dormi dans 2 jours
277
00:59:25,211 --> 00:59:26,975
Aimeriez-vous une douche?
278
01:03:24,350 --> 01:03:25,977
Vous êtes encore éveillé?
279
01:03:29,555 --> 01:03:31,023
Donnez-moi votre main
280
01:03:36,295 --> 01:03:37,421
Venir...
281
01:03:38,030 --> 01:03:39,520
S'allonger à côté de moi
282
01:03:47,573 --> 01:03:49,132
Vous avez été si gentils avec moi
283
01:03:50,543 --> 01:03:52,272
Vous êtes un bon gars
284
01:03:52,478 --> 01:03:54,606
- Allonger ici avec moi
- Mais...
285
01:03:54,947 --> 01:03:57,177
Allez, ne soyez pas timide
286
01:03:57,617 --> 01:03:58,675
Je ne peux pas
287
01:03:59,619 --> 01:04:00,677
Je suis...
288
01:04:03,356 --> 01:04:04,414
Je suis...
289
01:04:06,492 --> 01:04:08,426
Je ne peux pas faire l'amour à une
femme
290
01:04:09,195 --> 01:04:10,492
Les femmes se moquent de moi
291
01:04:12,331 --> 01:04:13,389
Je suis impuissant
292
01:04:14,000 --> 01:04:15,058
impuissant?
293
01:04:15,701 --> 01:04:17,294
Qui vous a dit cela?
294
01:04:18,504 --> 01:04:21,064
C'est pourquoi vous êtes si timide
et timide?
295
01:04:30,683 --> 01:04:33,084
Viens, couche avec moi
296
01:04:34,654 --> 01:04:36,520
Je ne te moque pas de vous
297
01:07:10,409 --> 01:07:14,505
Vous êtes... vous êtes un homme. Un
homme, un vrai
298
01:09:41,927 --> 01:09:44,794
Donc, Joachim pense qu'il peut voler
ma femme
299
01:09:44,897 --> 01:09:46,797
...allons avoir du plaisir
300
01:10:25,471 --> 01:10:26,905
Être calme, les gars
301
01:10:27,840 --> 01:10:29,638
Allez, tranquillement maintenant
302
01:11:46,585 --> 01:11:47,916
Arrêtez!
303
01:11:59,064 --> 01:12:00,930
- Qu'est-ce que cela?
- Un mariage
304
01:12:01,066 --> 01:12:03,694
Voici les nouveaux mariés
305
01:12:04,436 --> 01:12:06,768
- Vous êtes la mariée?
- Oui, je suis
306
01:12:07,673 --> 01:12:08,970
Vous êtes marié?
307
01:12:10,009 --> 01:12:11,067
Il est
308
01:12:13,045 --> 01:12:14,513
Certains couple...
309
01:12:15,014 --> 01:12:16,072
Une salope...
310
01:12:16,982 --> 01:12:18,177
...et un perdant
311
01:12:19,485 --> 01:12:20,884
On s'en fout
312
01:12:27,426 --> 01:12:28,860
La fête est finie
313
01:12:46,011 --> 01:12:47,501
Ce qui se passe?
314
01:12:49,648 --> 01:12:52,140
Que vous avez rompu avec moi, je peux
faire ce que je veux
315
01:12:52,451 --> 01:12:56,149
Je pourrais comprendre si c'était
quelqu'un vaut rien
316
01:12:56,922 --> 01:12:59,584
- Mais Joachim?
- C'est lui que je veux
317
01:13:01,126 --> 01:13:03,720
- L'oublier
- Vous avez fini avec moi
318
01:13:04,096 --> 01:13:07,031
Dit que vous ne vouliez pas de moi.
Que j'étais une traînée
319
01:13:16,208 --> 01:13:17,767
Je peux dire ce que je veux
320
01:13:19,578 --> 01:13:21,046
J'ai changé d'avis
321
01:13:23,182 --> 01:13:25,082
J'ai eu tort. Venez sur
322
01:13:25,584 --> 01:13:27,177
Où? Dans les rues?
323
01:13:35,995 --> 01:13:38,828
- D'où que j'aille, - Et si je ne
veux pas?
324
01:13:39,898 --> 01:13:41,696
Je vais vous détruire à la fois
325
01:13:42,201 --> 01:13:43,999
Vous coupez en 1000 morceaux
326
01:13:45,170 --> 01:13:47,195
Je vais vous faire regretter cette
327
01:13:53,245 --> 01:13:54,508
- Vous m'entendre?
328
01:13:55,280 --> 01:13:56,543
Je vous entends
329
01:14:04,223 --> 01:14:06,851
Me mettre vers le bas! Me mettre vers
le bas, je l'ai dit!
330
01:14:10,629 --> 01:14:12,961
Je ne veux pas! Laissez-moi
aller!
331
01:16:24,696 --> 01:16:25,720
Stathis!
332
01:16:29,968 --> 01:16:31,333
J'ai besoin de vous parler
333
01:16:32,738 --> 01:16:36,140
Sur Joanna de nouveau? Vous êtes une
douleur dans le cul
334
01:16:37,876 --> 01:16:38,934
À Propos De Rosita
335
01:16:43,182 --> 01:16:44,343
Ce qui à son sujet?
336
01:16:45,284 --> 01:16:46,945
Allez, cracher
337
01:16:48,287 --> 01:16:49,686
Ce n'est pas juste
338
01:16:50,856 --> 01:16:51,880
Vous...
339
01:16:53,025 --> 01:16:54,754
Vous pouvez avoir n'importe quelle
femme
340
01:16:55,060 --> 01:16:56,858
Pourquoi ne pas laisser Joanna aller?
341
01:16:57,362 --> 01:16:59,160
Dites-moi au sujet de Rosita
342
01:17:04,236 --> 01:17:05,897
Nous sommes des amis, non?
343
01:17:08,941 --> 01:17:12,377
Au moins... je suis votre ami. Et je
peux le prouver
344
01:17:14,846 --> 01:17:16,280
Dites-moi au sujet de Rosita
345
01:17:22,854 --> 01:17:24,720
Je suis votre ami, Stathis
346
01:17:25,757 --> 01:17:28,488
Donc je me suis débarrassé de son
corps, pour vous aider
347
01:17:30,095 --> 01:17:31,995
Quel rapport avec moi?
348
01:17:34,399 --> 01:17:36,026
Elle a été tuée deux fois
349
01:17:36,335 --> 01:17:38,463
Une fois par vous et une fois par moi
350
01:17:39,271 --> 01:17:41,035
Comment avait-elle tué par moi?
351
01:17:44,509 --> 01:17:46,034
Vous avez oublié?
352
01:17:47,279 --> 01:17:51,147
Vous avez frappé violemment au sol.
Elle a frappé sa tête
353
01:17:51,883 --> 01:17:53,373
L'ensemble de la maison a secoué
354
01:17:54,052 --> 01:17:55,520
Et vous avez vu tout cela?
355
01:17:56,755 --> 01:17:57,813
Je l'ai vu
356
01:17:58,423 --> 01:18:01,757
J'ai pensé: Mon ami obtiendrez vie
pour ce
357
01:18:01,994 --> 01:18:03,223
Je dois l'aider
358
01:18:04,062 --> 01:18:06,895
J'ai volé une voiture et l'a poussé
sur une falaise
359
01:18:07,199 --> 01:18:08,530
Il a pris feu
360
01:18:10,002 --> 01:18:12,164
Qui va croire ça?
361
01:18:16,908 --> 01:18:18,034
La police
362
01:18:18,210 --> 01:18:19,541
Vous ne pouvez pas le prouver
363
01:18:21,513 --> 01:18:22,912
Je vais faire de mon mieux
364
01:18:26,251 --> 01:18:27,878
Et tu es mon ami?
365
01:18:30,322 --> 01:18:31,949
Quel genre d'ami?
366
01:18:33,258 --> 01:18:35,955
Exactement. Quel genre d'amis qui
sommes-nous?
367
01:18:36,995 --> 01:18:38,429
Ce n'est pas juste de vous
368
01:18:38,530 --> 01:18:41,500
Sur Joanna? Ce n'était qu'une blague
369
01:18:41,900 --> 01:18:44,164
Je suis désolé que vous avez pris
au sérieux
370
01:18:47,572 --> 01:18:51,406
- Une blague?
- Oui! Il suffit de demander les gars
371
01:18:54,379 --> 01:18:57,110
- Je peux avoir le dos?
- Je ne l'ai pris
372
01:18:59,551 --> 01:19:02,577
- Vraiment?
- N'ai-je pas dit que c'était une
blague?
373
01:19:05,123 --> 01:19:07,285
Puis-je dire de poule'? Elle est là
374
01:19:08,093 --> 01:19:09,117
Fine
375
01:19:12,864 --> 01:19:14,491
Elle peut revenir à la maison avec
moi?
376
01:19:16,034 --> 01:19:17,297
Pourquoi devrais-je m'en soucier?
377
01:19:19,237 --> 01:19:20,602
Ne sommes-nous pas amis?
378
01:19:24,076 --> 01:19:25,134
Bien sûr
379
01:20:13,325 --> 01:20:14,520
Laissez-moi seul!
380
01:20:14,893 --> 01:20:15,917
Allez!
381
01:20:16,027 --> 01:20:18,018
Vous visse était juste une blague
382
01:20:49,995 --> 01:20:51,929
Voir? Je vous l'ai dit!
383
01:20:55,167 --> 01:20:56,464
Elle ne veut pas de moi
384
01:20:56,568 --> 01:20:57,592
Quoi?
385
01:20:59,204 --> 01:21:02,037
Dit que c'était juste une blague
386
01:21:02,140 --> 01:21:03,164
Vraiment?
387
01:21:04,376 --> 01:21:06,640
Elle a vraiment dit ça?
388
01:21:10,982 --> 01:21:12,416
J'ai deviné que, de toute façon
389
01:21:12,717 --> 01:21:15,379
Pourquoi Joanna aller avec moi?
390
01:21:16,421 --> 01:21:19,447
Pourquoi aurait-elle envie de moi,
quand aucune autre femme n'a?
391
01:21:19,958 --> 01:21:20,982
Vous savez quoi?
392
01:21:22,194 --> 01:21:25,687
Elle voulait vous hier, mais les
femmes sont inconstantes
393
01:21:26,131 --> 01:21:28,361
Modifier leur l'esprit au jour le jour
394
01:21:30,068 --> 01:21:31,263
Mais je l'aime
395
01:21:32,103 --> 01:21:33,127
Vraiment?
396
01:21:34,473 --> 01:21:35,497
Oui...
397
01:21:36,608 --> 01:21:38,098
Pendant un long moment
398
01:21:38,610 --> 01:21:42,706
- Depuis que j'ai vu pour vous avec
ses
- Pourquoi n'avez-vous pas me le dire?
399
01:21:44,049 --> 01:21:46,074
Je le voulais, mais j'ai eu peur
400
01:21:46,184 --> 01:21:47,242
Peur de moi?
401
01:21:50,188 --> 01:21:51,678
C'est stupide
402
01:21:52,524 --> 01:21:56,017
Après tout, nous avons vécu vous
avez peur de moi
403
01:21:56,194 --> 01:21:58,128
Il ne fait pas de sens
404
01:21:58,363 --> 01:22:01,128
Peut-être pas... mais quand vous
vous mettez en colère...
405
01:22:02,033 --> 01:22:04,001
Comme vous l'avez fait avec Rosita...
406
01:22:06,271 --> 01:22:08,638
- Vous êtes dans l'amour avec Joanna?
- Oui
407
01:22:09,708 --> 01:22:12,643
- Vous lui voulez à votre maison?
- Vous le pari de...
408
01:22:13,111 --> 01:22:14,203
Pas de problème
409
01:22:15,247 --> 01:22:16,681
Vous savez comment j'ai fait?
410
01:22:17,682 --> 01:22:19,673
J'ai été avec elle pendant deux
semaines
411
01:22:20,585 --> 01:22:23,054
Et je ne pouvais pas monter dans le
lit
412
01:22:23,321 --> 01:22:25,312
Tout à coup, il est venu à moi...
413
01:22:25,657 --> 01:22:27,421
Je lui écrit une lettre d'amour
414
01:22:27,792 --> 01:22:31,660
"Venez à ma place ce soir ou je vais
couper mes poignets"
415
01:22:32,531 --> 01:22:33,555
Et n'a-t-elle?
416
01:22:33,698 --> 01:22:35,723
Elle arriva en courant pour me sauver
417
01:22:39,671 --> 01:22:41,264
Serait-il travailler pour moi?
418
01:22:42,173 --> 01:22:44,471
Il vaut la peine d'essayer, vous ne
pensez pas?
419
01:22:44,576 --> 01:22:47,136
- Je vais commencer
- Ici, vous allez
420
01:22:58,156 --> 01:22:59,521
Que dois-je écrire?
421
01:23:01,493 --> 01:23:05,327
"Si vous ne venez pas à ma place, à
minuit...
422
01:23:07,198 --> 01:23:08,757
...Je vais couper mes poignets"
423
01:23:09,434 --> 01:23:12,836
Ajouter quelques petites choses,
comme "je t'aime", etc...
424
01:23:15,340 --> 01:23:16,398
Signer
425
01:23:17,108 --> 01:23:19,099
Maintenant, allez et de le lui
donner...
426
01:23:19,311 --> 01:23:21,211
...puis rentrer à la maison et
attendre
427
01:25:33,712 --> 01:25:34,736
Vous?
428
01:28:46,471 --> 01:28:47,734
Appelez votre patron
429
01:29:04,022 --> 01:29:05,490
Appeler ses parents
430
01:29:05,590 --> 01:29:08,855
- Puis sceller la maison
- Oui, monsieur
431
01:29:10,862 --> 01:29:14,730
Et apporter de la jeune fille, pour
plus d'questionnement
432
01:30:40,084 --> 01:30:41,108
Venir dans
433
01:30:46,024 --> 01:30:48,015
- Tu voulais me voir?
- Oui
434
01:30:48,960 --> 01:30:50,689
J'ai besoin de votre aide
435
01:30:52,030 --> 01:30:53,623
Bien sûr
436
01:30:54,132 --> 01:30:55,224
Venez avec moi
437
01:31:12,150 --> 01:31:13,174
Asseyez-vous
438
01:31:14,619 --> 01:31:15,643
S'asseoir
439
01:32:42,406 --> 01:32:45,933
LA FIN
440
01:32:49,147 --> 01:32:51,377
Sous-Titres: Pete Tombs
441
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
www.elsubtitle.com
Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit
29703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.