All language subtitles for Tango-2001_1974_French-ELSUBTITLE.COM-ST_34079220

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,208 --> 00:00:29,372 Société de Production: Karagiannis-Karatzopoulos 2 00:00:35,852 --> 00:00:41,347 LE TANGO DE LA PERVERSION 3 00:00:41,458 --> 00:00:45,190 Mettant En Vedette: Lakis Commène 4 00:00:45,295 --> 00:00:48,629 Dorothy Moore 5 00:00:48,732 --> 00:00:52,191 Erika Raffael 6 00:00:52,302 --> 00:00:56,398 Dans le rôle de Joachim: Vagelis Voulgaridis 7 00:01:18,595 --> 00:01:22,725 Musique: Yannis Spanos 8 00:01:27,303 --> 00:01:30,500 Cinématographie: Vassilis Vassiliadis 9 00:02:22,826 --> 00:02:25,921 Écrit par: Lazaros Montanaris 10 00:02:26,229 --> 00:02:29,460 Réalisé par Kostas Karagiannis 11 00:02:39,476 --> 00:02:40,568 Bonjour Joanna 12 00:02:42,378 --> 00:02:44,813 - Voulez-vous danser? - Laissez-moi tranquille 13 00:02:46,516 --> 00:02:48,985 OK, babe. Vous rattraper plus tard 14 00:04:27,584 --> 00:04:29,552 - Quel est le problème? - Rien 15 00:04:30,587 --> 00:04:32,077 Permettez-moi de les aider 16 00:04:32,422 --> 00:04:34,982 J'ai dit que je vais bien. Laissez-moi seul 17 00:04:48,137 --> 00:04:50,834 Ce n'est pas ici. Si vous le voulez, venez avec moi 18 00:04:50,940 --> 00:04:53,500 Je n'ai pas besoin de vous. Stathis est à venir 19 00:04:53,610 --> 00:04:55,601 Et s'il ne l'est pas? 20 00:04:56,079 --> 00:04:58,810 Il le fera! Maintenant aller de l'avant, il nous voit 21 00:04:59,115 --> 00:05:01,675 Alors, que s'il n'? Que peut-il dire? 22 00:05:01,784 --> 00:05:03,718 - Nous sommes des amis - Arrêter 23 00:05:05,588 --> 00:05:08,785 Si Stathis ne trie pas vous, je le ferai. OK? 24 00:05:53,703 --> 00:05:55,933 Stathis, avez-vous moi? 25 00:05:57,440 --> 00:05:58,566 Je suis fauché 26 00:05:59,108 --> 00:06:01,167 Je n'ai pas un sou tous les jours 27 00:06:02,011 --> 00:06:04,139 Mais vous avez dit... que... 28 00:06:04,747 --> 00:06:05,976 Alors que faire si je l'ai fait? 29 00:06:06,916 --> 00:06:10,147 Je ne peux pas arracher de l'argent sur les arbres 30 00:06:13,656 --> 00:06:15,181 Bonjour? Oui 31 00:06:16,025 --> 00:06:17,459 Stathis, téléphone 32 00:06:23,066 --> 00:06:24,158 Ouais? 33 00:06:29,939 --> 00:06:30,997 OK 34 00:06:33,509 --> 00:06:34,908 Qui était-elle? 35 00:06:35,078 --> 00:06:36,876 Avait-il être une femme? 36 00:06:37,080 --> 00:06:39,048 Elle est appelée à trois reprises 37 00:06:39,749 --> 00:06:40,841 Il était les affaires 38 00:06:40,950 --> 00:06:42,111 Quelle affaire? 39 00:06:43,086 --> 00:06:44,576 Arrêter m'énerve 40 00:06:44,954 --> 00:06:48,015 Dormir avec ces vieilles vaches d'affaires? 41 00:06:48,958 --> 00:06:51,086 Comme lui ou pas, ils paient bien 42 00:06:51,260 --> 00:06:53,524 Si cela vous dérange, se perdre 43 00:06:53,863 --> 00:06:58,892 Je souhaite que j'avais, avant je me suis accroché sur vous et les médicaments 44 00:06:59,669 --> 00:07:01,694 Vous savez que vous l'aimez 45 00:07:02,672 --> 00:07:03,969 C'est à vous que j'ai adoré 46 00:07:04,841 --> 00:07:08,277 Je suis toujours ici, toujours la vôtre alors arrêtez de pleurnicher 47 00:07:09,112 --> 00:07:12,173 Regardez ces filles. Ils ont l'air tellement beau 48 00:07:12,715 --> 00:07:14,114 $0 assez 49 00:07:15,518 --> 00:07:18,112 - Got de 100 drachmes? - Où avais-je obtenir? 50 00:07:24,727 --> 00:07:26,024 Je vais demander à Joachim 51 00:07:36,739 --> 00:07:39,208 Vous avez obtenu 100 drachmes? J'en ai besoin pour le gaz 52 00:07:39,308 --> 00:07:41,606 De nouveau? Je n'ai pas d'argent 53 00:07:41,811 --> 00:07:44,974 - Vous n'avez pas de - Non. Je vous jure que c' 54 00:07:56,692 --> 00:08:00,754 Pas d'argent, hein? Vous mentez à votre meilleur ami 55 00:08:11,941 --> 00:08:14,603 Vous allez? Devrais-je attendre pour vous? 56 00:08:17,280 --> 00:08:18,611 Faites comme vous voulez 57 00:09:14,871 --> 00:09:16,635 Je n'ai pas vu dans les âges 58 00:09:16,906 --> 00:09:18,874 Trop occupé pour penser à moi 59 00:09:18,975 --> 00:09:20,875 Vous n'êtes rien sans moi 60 00:09:21,677 --> 00:09:24,647 Rien à me dire? Jamais l'esprit... 61 00:09:30,119 --> 00:09:32,850 Ce bébé? Ce qui m'a en vous? 62 00:09:33,189 --> 00:09:36,090 - Puis-je avoir 1000 drachmes? - Plus tard... 63 00:09:36,225 --> 00:09:38,125 J'en ai besoin maintenant, pas plus tard 64 00:09:47,303 --> 00:09:50,295 - Je l'ai dit 1000 drachmes - Ne pas me mettre en colère 65 00:09:52,308 --> 00:09:53,673 Get over it 66 00:09:53,876 --> 00:09:56,868 Vous devriez essayer d'être gentil avec moi... 67 00:09:57,046 --> 00:10:01,950 Si vous continuez de conduire ronde avec des salopes que vous aurez à apprendre à marcher 68 00:10:02,084 --> 00:10:03,347 - Vous cela? 69 00:14:22,645 --> 00:14:25,137 - Pouvez-vous m'aider? - La vérité est... 70 00:14:25,548 --> 00:14:27,016 ...vous n'êtes pas malade 71 00:14:27,149 --> 00:14:30,380 - Alors quoi? - Il n'y a rien que je peux faire pour vous 72 00:14:31,053 --> 00:14:35,513 Je pense que ce qui provoque le problème et vous rend impuissant... 73 00:14:36,025 --> 00:14:37,151 c'est la peur ... 74 00:14:43,098 --> 00:14:45,726 Peut-être un psychiatre pourrait aider 75 00:14:50,439 --> 00:14:51,497 Merci docteur 76 00:14:51,674 --> 00:14:53,073 impuissant? 77 00:14:55,978 --> 00:14:57,036 Depuis quand? 78 00:15:04,086 --> 00:15:05,247 Al façons 79 00:15:07,523 --> 00:15:09,457 Et vous avez gardé le secret? 80 00:15:11,260 --> 00:15:12,455 Les médecins savaient 81 00:15:12,561 --> 00:15:13,995 Mais pas moi 82 00:15:15,231 --> 00:15:18,496 - Je suis désolé, père... - Quel est le médecin dire? 83 00:15:21,070 --> 00:15:22,094 Dites-moi... 84 00:15:27,743 --> 00:15:31,771 Il y a des... il y a beaucoup d'hommes comme moi 85 00:15:33,315 --> 00:15:35,283 Je ne voulais pas vous déranger 86 00:15:37,520 --> 00:15:39,454 Nous allons essayer d'autres médecins 87 00:15:40,789 --> 00:15:43,690 Beaucoup de choses peuvent être traités à l'étranger 88 00:15:49,565 --> 00:15:51,158 Je vais y réfléchir 89 00:15:53,569 --> 00:15:55,367 Vous avez assez d'argent? 90 00:16:19,628 --> 00:16:21,062 Est-ce suffisant? 91 00:16:26,335 --> 00:16:27,461 Merci 92 00:16:32,207 --> 00:16:33,333 Joachim... 93 00:16:35,611 --> 00:16:37,340 avoir une petite amie ... 94 00:16:38,380 --> 00:16:40,815 Si vous l'expliquer, elle va comprendre 95 00:16:41,850 --> 00:16:43,511 Trouver une belle fille 96 00:16:45,354 --> 00:16:47,413 Ou vous pouvez revenir à la maison 97 00:16:49,258 --> 00:16:52,853 Votre mère serait comme ça. Elle est inquiète 98 00:17:12,615 --> 00:17:14,879 Manger quelque chose. Ça va vous faire du bien 99 00:17:16,385 --> 00:17:17,853 Vous savez ce dont j'ai besoin 100 00:17:18,287 --> 00:17:21,587 Oui. Ne pas vous l'obtenez à partir de Stathis? 101 00:17:21,690 --> 00:17:25,126 Je l'ai éteint hier. Ce qui a changé? 102 00:17:25,527 --> 00:17:27,291 Vous avez joué un truc sur moi 103 00:17:27,563 --> 00:17:31,261 Je ne pouvais pas aller à l'hôtel. Ils enregistrer votre nom 104 00:17:51,754 --> 00:17:53,188 Une liqueur, veuillez 105 00:17:53,288 --> 00:17:56,314 - Joachim, j'ai été en attente pour vous - Pour moi? 106 00:17:56,759 --> 00:17:58,853 Vous m'aimez, n'est-ce pas? 107 00:17:59,795 --> 00:18:00,887 Pourquoi ne demandez-vous? 108 00:18:01,196 --> 00:18:04,496 J'ai peut-être besoin des clés de votre maison à nouveau 109 00:18:04,667 --> 00:18:06,294 Donc, puis-je les avoir? 110 00:18:07,603 --> 00:18:09,662 Qui êtes-vous prise? Stathis? 111 00:18:09,805 --> 00:18:10,897 Lui? 112 00:18:11,907 --> 00:18:15,275 Êtes-vous fou? Pourquoi pensez-vous cela? 113 00:18:15,444 --> 00:18:17,344 Toutes les femmes veulent de Stathis 114 00:18:18,547 --> 00:18:20,709 C'est quelqu'un que vous ne connaissez pas 115 00:18:22,351 --> 00:18:25,286 - N'est-il pas une maison? - Il ne... 116 00:18:25,554 --> 00:18:28,580 ...mais... il est marié 117 00:18:29,224 --> 00:18:31,693 Alors... pourquoi ne pas vous aller à un hôtel? 118 00:18:32,227 --> 00:18:36,425 Je vous l'ai dit, il est marié. Ils demandent des noms dans les hôtels 119 00:18:37,232 --> 00:18:38,358 De toute façon... 120 00:18:39,435 --> 00:18:42,564 ...si vraiment vous ne m'aimez... 121 00:18:43,272 --> 00:18:46,435 ...donnez-moi les clés et je serai très reconnaissante 122 00:18:47,509 --> 00:18:48,567 Si non... 123 00:18:50,212 --> 00:18:51,236 Bye... 124 00:18:51,847 --> 00:18:52,905 Attendez! 125 00:19:03,659 --> 00:19:04,922 Vous serez ici? 126 00:19:05,294 --> 00:19:06,352 Pourquoi ne demandez-vous? 127 00:19:06,562 --> 00:19:09,657 Eh bien... pour vous redonner la clé 128 00:19:09,932 --> 00:19:11,991 Je vais être une couple d'heures 129 00:19:13,001 --> 00:19:15,868 Je suis à mon père. Donner en retour demain 130 00:19:16,371 --> 00:19:17,497 Parfait 131 00:23:50,545 --> 00:23:51,603 Plus tard... 132 00:25:57,839 --> 00:25:58,897 Qu'est-ce? 133 00:25:59,708 --> 00:26:02,678 S'il vous plaît ne vous arrêtez pas sur mon compte 134 00:26:03,044 --> 00:26:05,342 - Continuer... - Comment avez-vous entrer? 135 00:26:14,789 --> 00:26:19,022 Je peux obtenir dans n'importe où, n'importe quand. N'avez-vous pas l'oublier 136 00:26:32,407 --> 00:26:34,774 Combien de temps est-ce qui se passe? 137 00:26:36,044 --> 00:26:38,172 Pourquoi ne pas vous laissez-moi savoir? 138 00:26:40,916 --> 00:26:44,181 Je veux dire... j'adore ce genre de trucs 139 00:26:48,990 --> 00:26:50,185 Maintenant, alors... 140 00:26:51,826 --> 00:26:54,295 Nous allons tous les trois d'entre nous get busy 141 00:26:55,697 --> 00:26:56,892 Sais ce que je veux dire? 142 00:26:57,032 --> 00:26:58,693 Allez vous faire foutre! 143 00:27:05,740 --> 00:27:06,798 Je l'ai dit... 144 00:27:06,908 --> 00:27:08,967 ...aller au travail, ou autre... 145 00:27:09,144 --> 00:27:11,044 Ne vous avisez pas de me toucher 146 00:27:11,313 --> 00:27:13,407 - Ou quoi? - Je veux dire! 147 00:27:14,115 --> 00:27:17,779 Je ne suis pas Joanna. Donc, ne salissez pas avec moi 148 00:27:35,103 --> 00:27:39,404 - Donc, vous êtes un pervers trop? - Si elle est, vous avez fait d'elle l'une 149 00:27:48,516 --> 00:27:51,315 Qu'attendez-vous pour? M'ont à nouveau frappé! 150 00:27:51,820 --> 00:27:53,811 Comme la dure de gars que vous 151 00:28:01,896 --> 00:28:02,954 Non... 152 00:28:05,400 --> 00:28:07,027 Espèce de salaud! 153 00:28:37,532 --> 00:28:39,193 L'Animal! 154 00:35:25,907 --> 00:35:27,306 Un autre whisky 155 00:39:36,057 --> 00:39:38,116 Où étiez-vous la nuit dernière? 156 00:39:39,226 --> 00:39:41,160 La maison. Où d'autre? 157 00:39:41,862 --> 00:39:43,057 À la maison, hein? 158 00:39:43,798 --> 00:39:46,028 Je l'ai appelé et il n'y a pas de réponse 159 00:39:47,201 --> 00:39:50,569 Je n'ai jamais de réponse parce que vous avez toujours se moquer de moi 160 00:39:50,671 --> 00:39:51,832 C'est que 50...? 161 00:40:08,089 --> 00:40:11,719 Alors... vous avez dormi à votre place? 162 00:40:12,693 --> 00:40:14,821 Dans votre chambre à coucher? 163 00:40:14,996 --> 00:40:16,157 Dans votre lit? 164 00:40:17,498 --> 00:40:19,557 Oui. Dans mon lit, bien sûr 165 00:40:25,006 --> 00:40:27,998 Et... ...vous n'avez pas remarqué quelque chose? 166 00:40:30,511 --> 00:40:32,741 Bon... je vois ce qu'il se passe 167 00:40:34,015 --> 00:40:36,177 Vous avez joué un autre truc sur moi 168 00:40:39,253 --> 00:40:41,722 Vous ne devriez pas aller avec eux 169 00:40:42,289 --> 00:40:45,088 Vous ne devriez pas vous moquer de moi aussi 170 00:40:45,259 --> 00:40:49,059 Vous êtes mon ami, Stathis Nous sommes amis, n'est-ce pas? 171 00:40:49,563 --> 00:40:50,792 Avez-vous faim? 172 00:40:52,199 --> 00:40:54,224 Quand avez-vous aller à votre place? 173 00:40:54,668 --> 00:40:57,296 De minuit. J'ai dîné avec mes parents 174 00:40:58,806 --> 00:41:02,640 - Vous étiez dans votre chambre à coucher? - Je vous l'ai dit, j'ai dormi là-bas 175 00:41:04,712 --> 00:41:06,111 Et tu n'as rien vu? 176 00:41:07,148 --> 00:41:08,912 Non... rien du tout 177 00:41:11,118 --> 00:41:15,715 Pourquoi toutes ces questions? ls quelque chose de mal? 178 00:41:16,290 --> 00:41:17,780 Manger votre petit-déjeuner 179 00:41:39,346 --> 00:41:45,774 Mystère Accident sur Sounio Avenue 180 00:41:46,153 --> 00:41:49,748 La Voiture a été Volée 181 00:41:56,263 --> 00:41:57,856 Donc, Rosita est mort? 182 00:41:59,967 --> 00:42:01,025 Oui 183 00:42:03,270 --> 00:42:04,362 Pitié... 184 00:42:05,639 --> 00:42:06,834 Pourquoi s'en faire? 185 00:42:09,110 --> 00:42:10,669 Elle était belle 186 00:42:11,278 --> 00:42:14,077 - Avez-vous envie d'elle? - Bien sûr, je ne 187 00:42:17,618 --> 00:42:19,712 Pense qu'elle s'est tuée? 188 00:42:21,021 --> 00:42:22,182 À cause de vous? 189 00:42:24,892 --> 00:42:26,792 Pourquoi serait-elle le faire? 190 00:42:27,661 --> 00:42:28,822 Je ne sais pas... 191 00:42:30,731 --> 00:42:32,028 Comment pourrais-je le savoir"? 192 00:42:34,034 --> 00:42:35,229 Le savez-vous? 193 00:42:37,404 --> 00:42:38,872 Que voulez-vous dire? 194 00:42:39,173 --> 00:42:41,369 Eh bien... vous... 195 00:42:41,942 --> 00:42:43,740 ...vous faire l'amour avec eux 196 00:42:44,378 --> 00:42:46,039 Toutes ces femmes ici 197 00:42:46,881 --> 00:42:49,077 Vous avez eu dans ma maison 198 00:42:49,350 --> 00:42:50,374 Et alors? 199 00:42:51,118 --> 00:42:53,416 Eh bien... je dis juste... 200 00:42:53,921 --> 00:42:54,979 Quoi? 201 00:42:56,223 --> 00:42:57,384 Je suis juste... 202 00:42:58,859 --> 00:42:59,951 ...juste pour dire 203 00:43:00,060 --> 00:43:02,791 Stathis, une femme veut vous parler 204 00:43:06,433 --> 00:43:07,832 Donnez-moi vos clés 205 00:43:08,302 --> 00:43:10,066 - Encore une fois? - Venez sur 206 00:43:16,844 --> 00:43:19,279 Et de payer mon café 207 00:43:28,455 --> 00:43:31,186 Stathis... où allez-vous? 208 00:43:37,131 --> 00:43:39,293 Où vas-tu avec elle? 209 00:43:53,214 --> 00:43:55,876 À partir de maintenant, j'en définir les règles 210 00:43:56,217 --> 00:43:58,982 Je vais où je veux et avec qui je veux 211 00:43:59,086 --> 00:44:01,817 - Ou que nous sommes par le biais de - dites-moi pourquoi 212 00:44:02,056 --> 00:44:03,251 Parce que je veux 213 00:44:03,791 --> 00:44:05,225 Je m'ennuie de vous 214 00:44:05,426 --> 00:44:08,361 Vous êtes de la difficulté et je n'en ai pas besoin 215 00:44:08,729 --> 00:44:11,096 - Ai-je adopter vous? - Ne pas être comme cela 216 00:44:11,198 --> 00:44:14,793 - J'ai expliqué à propos de Rosita... - la Fermer! 217 00:44:14,935 --> 00:44:16,061 Nous sommes à travers 218 00:44:16,170 --> 00:44:17,831 - Stathis! - Sortez! 219 00:45:17,464 --> 00:45:18,556 Ne pleure pas 220 00:48:02,663 --> 00:48:04,131 Obtenez vos mains sur 221 00:48:04,364 --> 00:48:05,991 Où allez-vous? 222 00:48:09,970 --> 00:48:12,564 Il ne peut pas dump moi, ce salaud 223 00:49:18,438 --> 00:49:20,736 Donc, c'est ce que vous faites quand je suis ici 224 00:49:21,108 --> 00:49:23,702 Vous sale connard pervers 225 00:49:25,312 --> 00:49:29,374 Vous serez désolé. Vous et les autres de la merde 226 00:49:29,483 --> 00:49:31,144 Maintenant hors de ma vue 227 00:49:49,403 --> 00:49:51,838 Ne pas lui dire. Il ne le sait pas 228 00:49:54,241 --> 00:49:55,367 Il va me tuer 229 00:49:57,210 --> 00:49:58,609 S'il vous plaît ne pas lui dire 230 00:49:58,745 --> 00:50:00,713 Vous dégoûtant de fluage! 231 00:50:01,648 --> 00:50:04,549 Personne ne vous a vu. Seulement moi... 232 00:50:04,785 --> 00:50:06,776 J'étais la seule à regarder 233 00:50:07,387 --> 00:50:09,788 - Juste moi - Et qui le rend bien? 234 00:50:10,090 --> 00:50:12,081 Sortir, vous ver 235 00:50:13,193 --> 00:50:16,288 Viens de me faire cette faveur... s'il vous Plaît... 236 00:50:17,698 --> 00:50:19,325 Je n'ai jamais fait de mal à personne 237 00:50:19,700 --> 00:50:21,293 Personne n'a à connaître 238 00:50:23,303 --> 00:50:25,169 Les femmes me méprisent 239 00:50:25,806 --> 00:50:27,331 Ils se moquent de moi 240 00:50:29,209 --> 00:50:32,179 Ils ne m'aiment pas. Je les rendre malades 241 00:50:32,479 --> 00:50:34,208 Et tu ne vois pas pourquoi? 242 00:50:36,283 --> 00:50:38,650 Bien sûr, je peux 243 00:50:41,288 --> 00:50:42,449 Je suis impuissant 244 00:50:43,657 --> 00:50:45,284 Je n'ai jamais eu une femme 245 00:50:47,861 --> 00:50:49,590 Donc je l'ai mis dans le miroir 246 00:50:51,164 --> 00:50:53,758 J'ai donc pu regarder. J'adore les regarder 247 00:50:53,900 --> 00:50:55,834 Racaille! Maintenant, je vais vous montrer! 248 00:51:07,247 --> 00:51:10,308 N'avez-vous pas m'entendre? Il ne faut pas le dire à personne 249 00:51:10,417 --> 00:51:12,146 Je vais dire à tout le monde 250 00:51:12,319 --> 00:51:18,156 - Non! S'il vous plaît ne pas! Je vous en prie - Laissez-moi seul, vous sale racaille! 251 00:55:44,057 --> 00:55:46,685 Donc, vous n'avez plus rien à ajouter? 252 00:55:47,160 --> 00:55:49,993 Je vous l'ai dit, comme tout le monde dit... 253 00:55:50,964 --> 00:55:53,433 J'étais au Tango Club de nuit 254 00:55:54,501 --> 00:55:58,904 Oui, mais plus tôt dans la journée, elle a choisi de le club 255 00:55:59,105 --> 00:56:00,539 Je ne nie pas que 256 00:56:02,108 --> 00:56:04,839 - Et où avez-vous aller? - À la côte 257 00:56:05,779 --> 00:56:07,838 Tu le savais qu'elle était mariée? 258 00:56:09,449 --> 00:56:11,975 Nous étions des amis. Nous parlions tout simplement 259 00:56:12,552 --> 00:56:15,817 Elle aimait parler. Elle m'a trouvé un homme cultivé 260 00:56:17,190 --> 00:56:18,680 Qui? Vous? 261 00:56:20,026 --> 00:56:21,994 Et qu'avez-vous parler? 262 00:56:23,063 --> 00:56:25,555 Beaucoup de choses. Elle a été éduquée 263 00:56:26,032 --> 00:56:27,693 instruit... 264 00:56:28,201 --> 00:56:29,464 Très 265 00:56:29,836 --> 00:56:32,032 Vous pouvez dire que par ses amis 266 00:56:32,639 --> 00:56:34,038 Vous êtes en m'insultant 267 00:56:34,541 --> 00:56:36,669 J'ai oublié comment vous êtes sensibles 268 00:56:38,144 --> 00:56:40,943 Vous pouvez y aller maintenant, mais nous en reparlerons bientôt 269 00:56:55,795 --> 00:56:57,889 Que pensez-vous, Inspecteur? 270 00:56:58,999 --> 00:57:01,195 Vous pensez qu'il pourrait être impliqué? 271 00:57:04,270 --> 00:57:07,171 Mettre ce Tango Club sous surveillance 272 00:58:11,771 --> 00:58:14,832 Stathis m'a jeté dehors. J'ai nulle part où aller 273 00:58:15,241 --> 00:58:17,073 Puis-je rester ici ce soir? 274 00:58:17,744 --> 00:58:18,870 Juste pour dormir... 275 00:58:19,712 --> 00:58:21,612 Je vais partir tôt demain 276 00:58:22,115 --> 00:58:23,981 Je n'ai pas dormi dans 2 jours 277 00:59:25,211 --> 00:59:26,975 Aimeriez-vous une douche? 278 01:03:24,350 --> 01:03:25,977 Vous êtes encore éveillé? 279 01:03:29,555 --> 01:03:31,023 Donnez-moi votre main 280 01:03:36,295 --> 01:03:37,421 Venir... 281 01:03:38,030 --> 01:03:39,520 S'allonger à côté de moi 282 01:03:47,573 --> 01:03:49,132 Vous avez été si gentils avec moi 283 01:03:50,543 --> 01:03:52,272 Vous êtes un bon gars 284 01:03:52,478 --> 01:03:54,606 - Allonger ici avec moi - Mais... 285 01:03:54,947 --> 01:03:57,177 Allez, ne soyez pas timide 286 01:03:57,617 --> 01:03:58,675 Je ne peux pas 287 01:03:59,619 --> 01:04:00,677 Je suis... 288 01:04:03,356 --> 01:04:04,414 Je suis... 289 01:04:06,492 --> 01:04:08,426 Je ne peux pas faire l'amour à une femme 290 01:04:09,195 --> 01:04:10,492 Les femmes se moquent de moi 291 01:04:12,331 --> 01:04:13,389 Je suis impuissant 292 01:04:14,000 --> 01:04:15,058 impuissant? 293 01:04:15,701 --> 01:04:17,294 Qui vous a dit cela? 294 01:04:18,504 --> 01:04:21,064 C'est pourquoi vous êtes si timide et timide? 295 01:04:30,683 --> 01:04:33,084 Viens, couche avec moi 296 01:04:34,654 --> 01:04:36,520 Je ne te moque pas de vous 297 01:07:10,409 --> 01:07:14,505 Vous êtes... vous êtes un homme. Un homme, un vrai 298 01:09:41,927 --> 01:09:44,794 Donc, Joachim pense qu'il peut voler ma femme 299 01:09:44,897 --> 01:09:46,797 ...allons avoir du plaisir 300 01:10:25,471 --> 01:10:26,905 Être calme, les gars 301 01:10:27,840 --> 01:10:29,638 Allez, tranquillement maintenant 302 01:11:46,585 --> 01:11:47,916 Arrêtez! 303 01:11:59,064 --> 01:12:00,930 - Qu'est-ce que cela? - Un mariage 304 01:12:01,066 --> 01:12:03,694 Voici les nouveaux mariés 305 01:12:04,436 --> 01:12:06,768 - Vous êtes la mariée? - Oui, je suis 306 01:12:07,673 --> 01:12:08,970 Vous êtes marié? 307 01:12:10,009 --> 01:12:11,067 Il est 308 01:12:13,045 --> 01:12:14,513 Certains couple... 309 01:12:15,014 --> 01:12:16,072 Une salope... 310 01:12:16,982 --> 01:12:18,177 ...et un perdant 311 01:12:19,485 --> 01:12:20,884 On s'en fout 312 01:12:27,426 --> 01:12:28,860 La fête est finie 313 01:12:46,011 --> 01:12:47,501 Ce qui se passe? 314 01:12:49,648 --> 01:12:52,140 Que vous avez rompu avec moi, je peux faire ce que je veux 315 01:12:52,451 --> 01:12:56,149 Je pourrais comprendre si c'était quelqu'un vaut rien 316 01:12:56,922 --> 01:12:59,584 - Mais Joachim? - C'est lui que je veux 317 01:13:01,126 --> 01:13:03,720 - L'oublier - Vous avez fini avec moi 318 01:13:04,096 --> 01:13:07,031 Dit que vous ne vouliez pas de moi. Que j'étais une traînée 319 01:13:16,208 --> 01:13:17,767 Je peux dire ce que je veux 320 01:13:19,578 --> 01:13:21,046 J'ai changé d'avis 321 01:13:23,182 --> 01:13:25,082 J'ai eu tort. Venez sur 322 01:13:25,584 --> 01:13:27,177 Où? Dans les rues? 323 01:13:35,995 --> 01:13:38,828 - D'où que j'aille, - Et si je ne veux pas? 324 01:13:39,898 --> 01:13:41,696 Je vais vous détruire à la fois 325 01:13:42,201 --> 01:13:43,999 Vous coupez en 1000 morceaux 326 01:13:45,170 --> 01:13:47,195 Je vais vous faire regretter cette 327 01:13:53,245 --> 01:13:54,508 - Vous m'entendre? 328 01:13:55,280 --> 01:13:56,543 Je vous entends 329 01:14:04,223 --> 01:14:06,851 Me mettre vers le bas! Me mettre vers le bas, je l'ai dit! 330 01:14:10,629 --> 01:14:12,961 Je ne veux pas! Laissez-moi aller! 331 01:16:24,696 --> 01:16:25,720 Stathis! 332 01:16:29,968 --> 01:16:31,333 J'ai besoin de vous parler 333 01:16:32,738 --> 01:16:36,140 Sur Joanna de nouveau? Vous êtes une douleur dans le cul 334 01:16:37,876 --> 01:16:38,934 À Propos De Rosita 335 01:16:43,182 --> 01:16:44,343 Ce qui à son sujet? 336 01:16:45,284 --> 01:16:46,945 Allez, cracher 337 01:16:48,287 --> 01:16:49,686 Ce n'est pas juste 338 01:16:50,856 --> 01:16:51,880 Vous... 339 01:16:53,025 --> 01:16:54,754 Vous pouvez avoir n'importe quelle femme 340 01:16:55,060 --> 01:16:56,858 Pourquoi ne pas laisser Joanna aller? 341 01:16:57,362 --> 01:16:59,160 Dites-moi au sujet de Rosita 342 01:17:04,236 --> 01:17:05,897 Nous sommes des amis, non? 343 01:17:08,941 --> 01:17:12,377 Au moins... je suis votre ami. Et je peux le prouver 344 01:17:14,846 --> 01:17:16,280 Dites-moi au sujet de Rosita 345 01:17:22,854 --> 01:17:24,720 Je suis votre ami, Stathis 346 01:17:25,757 --> 01:17:28,488 Donc je me suis débarrassé de son corps, pour vous aider 347 01:17:30,095 --> 01:17:31,995 Quel rapport avec moi? 348 01:17:34,399 --> 01:17:36,026 Elle a été tuée deux fois 349 01:17:36,335 --> 01:17:38,463 Une fois par vous et une fois par moi 350 01:17:39,271 --> 01:17:41,035 Comment avait-elle tué par moi? 351 01:17:44,509 --> 01:17:46,034 Vous avez oublié? 352 01:17:47,279 --> 01:17:51,147 Vous avez frappé violemment au sol. Elle a frappé sa tête 353 01:17:51,883 --> 01:17:53,373 L'ensemble de la maison a secoué 354 01:17:54,052 --> 01:17:55,520 Et vous avez vu tout cela? 355 01:17:56,755 --> 01:17:57,813 Je l'ai vu 356 01:17:58,423 --> 01:18:01,757 J'ai pensé: Mon ami obtiendrez vie pour ce 357 01:18:01,994 --> 01:18:03,223 Je dois l'aider 358 01:18:04,062 --> 01:18:06,895 J'ai volé une voiture et l'a poussé sur une falaise 359 01:18:07,199 --> 01:18:08,530 Il a pris feu 360 01:18:10,002 --> 01:18:12,164 Qui va croire ça? 361 01:18:16,908 --> 01:18:18,034 La police 362 01:18:18,210 --> 01:18:19,541 Vous ne pouvez pas le prouver 363 01:18:21,513 --> 01:18:22,912 Je vais faire de mon mieux 364 01:18:26,251 --> 01:18:27,878 Et tu es mon ami? 365 01:18:30,322 --> 01:18:31,949 Quel genre d'ami? 366 01:18:33,258 --> 01:18:35,955 Exactement. Quel genre d'amis qui sommes-nous? 367 01:18:36,995 --> 01:18:38,429 Ce n'est pas juste de vous 368 01:18:38,530 --> 01:18:41,500 Sur Joanna? Ce n'était qu'une blague 369 01:18:41,900 --> 01:18:44,164 Je suis désolé que vous avez pris au sérieux 370 01:18:47,572 --> 01:18:51,406 - Une blague? - Oui! Il suffit de demander les gars 371 01:18:54,379 --> 01:18:57,110 - Je peux avoir le dos? - Je ne l'ai pris 372 01:18:59,551 --> 01:19:02,577 - Vraiment? - N'ai-je pas dit que c'était une blague? 373 01:19:05,123 --> 01:19:07,285 Puis-je dire de poule'? Elle est là 374 01:19:08,093 --> 01:19:09,117 Fine 375 01:19:12,864 --> 01:19:14,491 Elle peut revenir à la maison avec moi? 376 01:19:16,034 --> 01:19:17,297 Pourquoi devrais-je m'en soucier? 377 01:19:19,237 --> 01:19:20,602 Ne sommes-nous pas amis? 378 01:19:24,076 --> 01:19:25,134 Bien sûr 379 01:20:13,325 --> 01:20:14,520 Laissez-moi seul! 380 01:20:14,893 --> 01:20:15,917 Allez! 381 01:20:16,027 --> 01:20:18,018 Vous visse était juste une blague 382 01:20:49,995 --> 01:20:51,929 Voir? Je vous l'ai dit! 383 01:20:55,167 --> 01:20:56,464 Elle ne veut pas de moi 384 01:20:56,568 --> 01:20:57,592 Quoi? 385 01:20:59,204 --> 01:21:02,037 Dit que c'était juste une blague 386 01:21:02,140 --> 01:21:03,164 Vraiment? 387 01:21:04,376 --> 01:21:06,640 Elle a vraiment dit ça? 388 01:21:10,982 --> 01:21:12,416 J'ai deviné que, de toute façon 389 01:21:12,717 --> 01:21:15,379 Pourquoi Joanna aller avec moi? 390 01:21:16,421 --> 01:21:19,447 Pourquoi aurait-elle envie de moi, quand aucune autre femme n'a? 391 01:21:19,958 --> 01:21:20,982 Vous savez quoi? 392 01:21:22,194 --> 01:21:25,687 Elle voulait vous hier, mais les femmes sont inconstantes 393 01:21:26,131 --> 01:21:28,361 Modifier leur l'esprit au jour le jour 394 01:21:30,068 --> 01:21:31,263 Mais je l'aime 395 01:21:32,103 --> 01:21:33,127 Vraiment? 396 01:21:34,473 --> 01:21:35,497 Oui... 397 01:21:36,608 --> 01:21:38,098 Pendant un long moment 398 01:21:38,610 --> 01:21:42,706 - Depuis que j'ai vu pour vous avec ses - Pourquoi n'avez-vous pas me le dire? 399 01:21:44,049 --> 01:21:46,074 Je le voulais, mais j'ai eu peur 400 01:21:46,184 --> 01:21:47,242 Peur de moi? 401 01:21:50,188 --> 01:21:51,678 C'est stupide 402 01:21:52,524 --> 01:21:56,017 Après tout, nous avons vécu vous avez peur de moi 403 01:21:56,194 --> 01:21:58,128 Il ne fait pas de sens 404 01:21:58,363 --> 01:22:01,128 Peut-être pas... mais quand vous vous mettez en colère... 405 01:22:02,033 --> 01:22:04,001 Comme vous l'avez fait avec Rosita... 406 01:22:06,271 --> 01:22:08,638 - Vous êtes dans l'amour avec Joanna? - Oui 407 01:22:09,708 --> 01:22:12,643 - Vous lui voulez à votre maison? - Vous le pari de... 408 01:22:13,111 --> 01:22:14,203 Pas de problème 409 01:22:15,247 --> 01:22:16,681 Vous savez comment j'ai fait? 410 01:22:17,682 --> 01:22:19,673 J'ai été avec elle pendant deux semaines 411 01:22:20,585 --> 01:22:23,054 Et je ne pouvais pas monter dans le lit 412 01:22:23,321 --> 01:22:25,312 Tout à coup, il est venu à moi... 413 01:22:25,657 --> 01:22:27,421 Je lui écrit une lettre d'amour 414 01:22:27,792 --> 01:22:31,660 "Venez à ma place ce soir ou je vais couper mes poignets" 415 01:22:32,531 --> 01:22:33,555 Et n'a-t-elle? 416 01:22:33,698 --> 01:22:35,723 Elle arriva en courant pour me sauver 417 01:22:39,671 --> 01:22:41,264 Serait-il travailler pour moi? 418 01:22:42,173 --> 01:22:44,471 Il vaut la peine d'essayer, vous ne pensez pas? 419 01:22:44,576 --> 01:22:47,136 - Je vais commencer - Ici, vous allez 420 01:22:58,156 --> 01:22:59,521 Que dois-je écrire? 421 01:23:01,493 --> 01:23:05,327 "Si vous ne venez pas à ma place, à minuit... 422 01:23:07,198 --> 01:23:08,757 ...Je vais couper mes poignets" 423 01:23:09,434 --> 01:23:12,836 Ajouter quelques petites choses, comme "je t'aime", etc... 424 01:23:15,340 --> 01:23:16,398 Signer 425 01:23:17,108 --> 01:23:19,099 Maintenant, allez et de le lui donner... 426 01:23:19,311 --> 01:23:21,211 ...puis rentrer à la maison et attendre 427 01:25:33,712 --> 01:25:34,736 Vous? 428 01:28:46,471 --> 01:28:47,734 Appelez votre patron 429 01:29:04,022 --> 01:29:05,490 Appeler ses parents 430 01:29:05,590 --> 01:29:08,855 - Puis sceller la maison - Oui, monsieur 431 01:29:10,862 --> 01:29:14,730 Et apporter de la jeune fille, pour plus d'questionnement 432 01:30:40,084 --> 01:30:41,108 Venir dans 433 01:30:46,024 --> 01:30:48,015 - Tu voulais me voir? - Oui 434 01:30:48,960 --> 01:30:50,689 J'ai besoin de votre aide 435 01:30:52,030 --> 01:30:53,623 Bien sûr 436 01:30:54,132 --> 01:30:55,224 Venez avec moi 437 01:31:12,150 --> 01:31:13,174 Asseyez-vous 438 01:31:14,619 --> 01:31:15,643 S'asseoir 439 01:32:42,406 --> 01:32:45,933 LA FIN 440 01:32:49,147 --> 01:32:51,377 Sous-Titres: Pete Tombs 441 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 29703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.