Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,209 --> 00:00:05,209
(Red Balloon)
2
00:00:09,349 --> 00:00:11,079
(Seo Ji Hye)
3
00:00:13,550 --> 00:00:15,320
(Lee Sung Jae)
4
00:00:18,190 --> 00:00:19,820
(Hong Soo Hyun)
5
00:00:22,589 --> 00:00:24,429
(Lee Sang Woo)
6
00:00:27,670 --> 00:00:29,370
(Jung Yu Min)
7
00:00:29,699 --> 00:00:32,499
(Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog)
8
00:00:32,740 --> 00:00:35,840
(Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan)
9
00:00:41,710 --> 00:00:44,880
(Red Balloon)
10
00:00:45,020 --> 00:00:47,520
(All characters, organizations, and events...)
11
00:00:47,520 --> 00:00:49,620
(in this drama are fictitious.)
12
00:00:51,159 --> 00:00:52,819
You have no idea how alarmed I was.
13
00:00:53,119 --> 00:00:54,889
The entire family was taken aback.
14
00:00:55,689 --> 00:00:57,999
Chairman Ko must've been upset.
15
00:00:58,159 --> 00:00:59,759
He lived his whole life saving up his money...
16
00:00:59,759 --> 00:01:01,369
not even buying decent clothes for himself.
17
00:01:01,369 --> 00:01:03,699
The family not acknowledging that must've upset him.
18
00:01:04,540 --> 00:01:07,210
"You should be the one to spend what you earned."
19
00:01:07,370 --> 00:01:09,710
- That's what he wanted to hear. - I see.
20
00:01:09,709 --> 00:01:12,579
Ms. Na has all the fun she wants with Geum Ah,
21
00:01:12,579 --> 00:01:14,349
but Chairman Ko is all alone.
22
00:01:14,480 --> 00:01:17,050
That's why he keeps claiming to be lonely.
23
00:01:18,579 --> 00:01:21,549
But someone that lonely couldn't possibly leave the city...
24
00:01:21,549 --> 00:01:22,719
to live alone in the wild.
25
00:01:22,819 --> 00:01:24,659
He says that because he has no one to lean on.
26
00:01:26,019 --> 00:01:27,559
This is solely my idea,
27
00:01:28,290 --> 00:01:30,730
but what if you liberated him from kitchen duties?
28
00:01:31,000 --> 00:01:32,700
It can't be easy now that he's older.
29
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
It's something I want as well,
30
00:01:34,469 --> 00:01:36,099
but he hates hiring help.
31
00:01:36,099 --> 00:01:37,869
"People will point fingers at your son..."
32
00:01:37,969 --> 00:01:40,569
"if you have housewife's eczema when he's a dermatologist."
33
00:01:41,140 --> 00:01:42,410
He still wouldn't bat an eye.
34
00:01:42,409 --> 00:01:44,109
Offer to pay instead, then.
35
00:01:48,049 --> 00:01:50,919
Household chores are taking a toll on him.
36
00:01:51,180 --> 00:01:52,750
It gets worse every year.
37
00:01:56,420 --> 00:01:57,720
Why don't we stop at a rest area?
38
00:01:58,489 --> 00:01:59,759
- You must be hungry. - A little.
39
00:01:59,760 --> 00:02:01,660
Gimbap would do the trick.
40
00:02:01,659 --> 00:02:03,759
Funnily enough, I always crave gimbap when I'm on the road.
41
00:02:03,760 --> 00:02:06,300
But it's hard to find a rest area that offers any.
42
00:02:07,129 --> 00:02:09,329
- Ta-da. - No way.
43
00:02:09,400 --> 00:02:11,440
It's the kimchi gimbap from my neighborhood...
44
00:02:11,439 --> 00:02:12,439
you once enjoyed.
45
00:02:12,669 --> 00:02:14,409
Wasn't it back when I studied to be a specialist?
46
00:02:14,639 --> 00:02:17,239
You bought it for me a few times, and I loved it.
47
00:02:17,539 --> 00:02:18,879
I'd sometimes think of this.
48
00:02:19,710 --> 00:02:20,910
Keep your eyes on the road.
49
00:02:20,979 --> 00:02:22,709
Let the passenger do the assisting.
50
00:02:26,750 --> 00:02:27,750
Right.
51
00:02:31,520 --> 00:02:32,590
Delicious, isn't it?
52
00:02:32,620 --> 00:02:33,960
I'm overwhelmed.
53
00:02:34,960 --> 00:02:36,060
Is the shop still open?
54
00:02:36,060 --> 00:02:39,360
The daughter took over the shop from her mom,
55
00:02:39,759 --> 00:02:41,869
but the gimbap tastes exactly the same.
56
00:02:58,979 --> 00:03:00,079
Wait.
57
00:03:15,830 --> 00:03:17,200
I heard you've been having trouble sleeping.
58
00:03:17,199 --> 00:03:19,169
I keep seeing your dad in my dreams.
59
00:03:19,169 --> 00:03:20,969
I'd fall asleep only to have nightmares.
60
00:03:20,969 --> 00:03:22,469
When will your brother get here?
61
00:03:22,639 --> 00:03:24,479
I'd call, but he won't pick up.
62
00:03:25,840 --> 00:03:26,980
He's busy.
63
00:03:27,280 --> 00:03:29,210
He'll come to Korea once his schedule clears.
64
00:03:29,479 --> 00:03:31,049
He wouldn't want to come...
65
00:03:31,050 --> 00:03:32,450
since his wife's family live in the States too.
66
00:03:34,490 --> 00:03:37,390
With me gone, you'll be as good as an orphan.
67
00:03:38,659 --> 00:03:42,289
Mom. After my exhibition is over, come and live with us.
68
00:03:43,189 --> 00:03:44,699
If I moved in you right now,
69
00:03:44,699 --> 00:03:46,159
you'll spend most of your time alone.
70
00:03:46,330 --> 00:03:47,330
It won't be long.
71
00:03:47,330 --> 00:03:48,830
I'm not going to live with you.
72
00:03:49,770 --> 00:03:51,540
Your mother-in-law would hate you for it.
73
00:03:52,370 --> 00:03:53,810
She won't.
74
00:03:53,939 --> 00:03:56,439
Mother can't take up anything with me.
75
00:03:56,439 --> 00:03:59,909
I should've followed your father when he passed away.
76
00:03:59,909 --> 00:04:01,009
Not that again.
77
00:04:01,009 --> 00:04:03,409
When you weren't even on the best of terms?
78
00:04:04,219 --> 00:04:06,119
"You could follow someone down a path..."
79
00:04:06,120 --> 00:04:08,250
"except for the one that leads to the afterlife."
80
00:04:08,990 --> 00:04:10,390
That's how my father-in-law talks.
81
00:04:11,860 --> 00:04:13,960
I know I'm a huge burden to you.
82
00:04:13,960 --> 00:04:15,660
On the contrary. You give me strength.
83
00:04:15,889 --> 00:04:17,499
Do you want me to be an orphan?
84
00:04:17,500 --> 00:04:19,030
Live longer for your daughter's sake.
85
00:04:19,529 --> 00:04:23,069
Once I'm done paying Dad's debt, we'll have fun together.
86
00:04:23,069 --> 00:04:24,339
So be patient with me.
87
00:04:38,879 --> 00:04:41,049
Mission complete. They were happy with everything...
88
00:04:41,050 --> 00:04:42,490
including the size.
89
00:04:42,490 --> 00:04:43,590
Thank you, Eun Kang.
90
00:04:46,319 --> 00:04:47,959
Ba Da's a lucky one, isn't she?
91
00:04:47,959 --> 00:04:50,729
She has a friend like me and a devoted husband like you.
92
00:04:50,730 --> 00:04:52,760
Everyone knows that except for her.
93
00:04:55,430 --> 00:04:56,870
It's already dark outside.
94
00:04:57,899 --> 00:04:59,299
I bet you need to rush home.
95
00:04:59,300 --> 00:05:00,410
Should we grab a bite to eat?
96
00:05:00,970 --> 00:05:02,470
The gimbap we ate was enough,
97
00:05:02,470 --> 00:05:04,280
but Sokcho reminds me of the sea.
98
00:05:05,379 --> 00:05:06,809
I'd like to see the winter sea.
99
00:05:06,810 --> 00:05:08,780
Let's go see it, then. The winter sea.
100
00:05:08,779 --> 00:05:10,109
Even out here, we're talking about Ba Da in a way.
101
00:05:31,769 --> 00:05:33,869
- Aren't you cold? - Not at all.
102
00:05:34,170 --> 00:05:35,940
It feels as though all the stress is gone.
103
00:05:35,939 --> 00:05:37,539
I just love the winter sea.
104
00:05:38,579 --> 00:05:40,079
I'm happy to see you enjoy yourself.
105
00:05:40,910 --> 00:05:42,910
If we had the time, we would've gotten some raw fish.
106
00:05:44,079 --> 00:05:45,219
You'll catch a cold at this rate.
107
00:05:54,660 --> 00:05:56,030
You'll be the one cold, then.
108
00:05:57,360 --> 00:06:00,670
Gosh, it's not cold at all.
109
00:06:00,899 --> 00:06:02,129
Heave-ho.
110
00:06:05,899 --> 00:06:08,969
I'm not cold at all thanks to all the layers I'm wearing.
111
00:06:11,339 --> 00:06:13,279
Do you remember the last time we were here?
112
00:06:15,550 --> 00:06:16,580
Us two?
113
00:06:17,850 --> 00:06:19,820
No, we came with your family.
114
00:06:20,149 --> 00:06:21,519
Before you got married.
115
00:06:21,689 --> 00:06:22,749
Did we?
116
00:06:23,149 --> 00:06:25,419
You're right. It was when Chun's kindergarten was on break.
117
00:06:25,420 --> 00:06:26,890
We came here for a family trip.
118
00:06:27,689 --> 00:06:28,789
You're so right.
119
00:06:32,600 --> 00:06:34,230
- What is it? - Well...
120
00:06:35,269 --> 00:06:37,739
Someone saw us having fun in the waves...
121
00:06:37,740 --> 00:06:40,140
and assumed that we were newlyweds.
122
00:06:42,839 --> 00:06:44,439
You're really smart.
123
00:06:45,610 --> 00:06:46,980
How did you remember all of that?
124
00:06:47,079 --> 00:06:48,679
It's not because I'm smart or anything.
125
00:06:49,779 --> 00:06:51,779
It left me with meaningful memories.
126
00:07:15,870 --> 00:07:17,180
My gosh.
127
00:08:18,139 --> 00:08:19,639
The blind date must've upset you.
128
00:08:20,139 --> 00:08:21,539
Ba Da made a mistake.
129
00:08:22,410 --> 00:08:25,410
The sea breeze took away any bitterness I had left.
130
00:08:25,410 --> 00:08:28,780
I heard that Tae Ki came by to give Ba Da a wedding invitation.
131
00:08:29,149 --> 00:08:30,179
I know.
132
00:08:30,980 --> 00:08:33,280
He asked her to sell the rings...
133
00:08:33,279 --> 00:08:35,119
but tried to have her hand them over for free at first,
134
00:08:35,620 --> 00:08:36,990
saying that they were useless anyway.
135
00:08:37,559 --> 00:08:39,019
The rings...
136
00:08:39,019 --> 00:08:41,689
were ordered by a client who then canceled them.
137
00:08:42,889 --> 00:08:45,399
A lot of thought went into the design,
138
00:08:45,960 --> 00:08:47,500
so she gifted them to you rather than destroying them.
139
00:08:48,129 --> 00:08:49,569
Maybe the rings are jinxed.
140
00:08:50,070 --> 00:08:52,300
She sold them to Tae Ki in hopes of getting back...
141
00:08:52,299 --> 00:08:53,669
the production cost.
142
00:08:55,440 --> 00:08:56,610
Is this news to you?
143
00:09:00,110 --> 00:09:02,810
Ba Da must not have told you since you could be concerned.
144
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
Me and my big mouth.
145
00:09:05,580 --> 00:09:08,050
That's all right. It's all in the past anyway.
146
00:09:10,690 --> 00:09:11,790
Exactly.
147
00:09:12,019 --> 00:09:13,819
It's better to quickly let bygones be bygones.
148
00:09:15,830 --> 00:09:17,030
(Han Ba Da)
149
00:09:20,529 --> 00:09:23,399
Hey. We're almost at the last rest area.
150
00:09:24,740 --> 00:09:26,300
There's a lot of traffic since it's a Sunday.
151
00:09:28,139 --> 00:09:29,709
Sure. I'll be there before you know it.
152
00:09:37,950 --> 00:09:40,120
What is it? Are you not feeling well?
153
00:09:41,519 --> 00:09:42,619
Tell me your symptoms.
154
00:09:42,919 --> 00:09:44,059
I feel queasy,
155
00:09:44,889 --> 00:09:47,929
and I'm dizzy. I must be carsick.
156
00:09:48,029 --> 00:09:49,329
I think you have indigestion.
157
00:09:49,960 --> 00:09:51,400
Maybe it was the gimbap.
158
00:09:51,659 --> 00:09:53,099
I'll tough it out.
159
00:09:53,830 --> 00:09:55,100
Ba Da's waiting,
160
00:09:56,230 --> 00:09:57,440
and we shouldn't waste time.
161
00:10:08,450 --> 00:10:10,950
(Soyang Rest Area)
162
00:10:36,710 --> 00:10:38,140
The blind date was a mistake on her end.
163
00:10:39,610 --> 00:10:40,640
The rings she gave you...
164
00:10:40,639 --> 00:10:41,649
was originally designed for someone else.
165
00:11:06,500 --> 00:11:07,540
Here you go.
166
00:11:14,049 --> 00:11:15,149
Give me your hand.
167
00:11:19,980 --> 00:11:22,750
It's cold. You must have indigestion.
168
00:11:24,019 --> 00:11:26,089
At times like this, press down on the habgok pressure point.
169
00:11:28,559 --> 00:11:30,959
Endure the pain. It's the fastest solution.
170
00:11:37,029 --> 00:11:38,069
Give me your other hand.
171
00:11:47,649 --> 00:11:50,919
The divine hands strike again. I'm already feeling better.
172
00:11:53,720 --> 00:11:55,390
You must be well enough to crack jokes again.
173
00:11:55,990 --> 00:11:58,160
It was alarming though. Can you turn around?
174
00:12:19,409 --> 00:12:20,709
How's Eun Kang feeling?
175
00:12:21,210 --> 00:12:22,250
She's better.
176
00:12:22,850 --> 00:12:25,250
- Indigestion of all things. - Tell me about it.
177
00:12:25,950 --> 00:12:27,350
It was a long day for her.
178
00:12:27,919 --> 00:12:28,989
Where's Mi Poong?
179
00:12:29,090 --> 00:12:31,090
She wanted a sleepover with Chun today.
180
00:12:31,090 --> 00:12:32,660
Can we talk after you shower?
181
00:12:33,620 --> 00:12:35,930
- Immediately? - I'm afraid so.
182
00:12:38,159 --> 00:12:39,429
All right.
183
00:12:39,429 --> 00:12:41,069
Just give me some time to persuade my mom.
184
00:12:41,799 --> 00:12:43,299
Why do you need to persuade her?
185
00:12:43,299 --> 00:12:44,799
Unless your mom approves,
186
00:12:44,799 --> 00:12:46,239
you're not going to let my mom move in?
187
00:12:46,240 --> 00:12:48,110
Don't be sensitive about this.
188
00:12:48,940 --> 00:12:50,570
Not after what we went through three years ago.
189
00:12:51,039 --> 00:12:52,239
I just don't get it.
190
00:12:53,179 --> 00:12:54,249
My mom...
191
00:12:54,309 --> 00:12:57,449
was forced by her father to marry a man she didn't love.
192
00:12:57,450 --> 00:12:59,080
It's why she depends on me a lot.
193
00:12:59,149 --> 00:13:01,349
She's had it rough if you think about it.
194
00:13:02,320 --> 00:13:04,620
There isn't anyone who doesn't have a sob story.
195
00:13:04,860 --> 00:13:06,220
This is highly upsetting.
196
00:13:06,690 --> 00:13:07,690
How could you respond like this...
197
00:13:07,690 --> 00:13:08,760
when it was hard for me to bring this up?
198
00:13:10,289 --> 00:13:13,059
I'm sorry. Let's talk again when I get back from my seminar tomorrow.
199
00:13:29,750 --> 00:13:31,650
I'm home.
200
00:13:38,120 --> 00:13:39,360
You're home late.
201
00:13:40,190 --> 00:13:41,660
Did you go somewhere?
202
00:13:41,659 --> 00:13:44,559
There was a class reunion.
203
00:13:44,559 --> 00:13:45,599
A class reunion?
204
00:13:45,600 --> 00:13:48,100
I thought you went to your friend's father's funeral.
205
00:13:48,100 --> 00:13:49,100
Sorry?
206
00:13:50,700 --> 00:13:54,810
The class got together afterward since we were all there.
207
00:13:55,340 --> 00:13:58,210
We thought it was a good opportunity.
208
00:13:59,740 --> 00:14:00,980
You must be exhausted.
209
00:14:01,210 --> 00:14:02,780
- Get some rest, then. - Sure.
210
00:14:03,679 --> 00:14:05,179
Good night, Father.
211
00:14:43,190 --> 00:14:45,320
You'll be mine for just a month.
212
00:14:46,960 --> 00:14:48,160
After the month ends,
213
00:14:48,690 --> 00:14:50,960
we'll let everything shift back to how it was.
214
00:14:53,029 --> 00:14:54,769
We'll think of it as a chapter in our lives...
215
00:14:54,769 --> 00:14:55,969
that left us with fond memories.
216
00:14:58,100 --> 00:15:00,740
We won't even acknowledge each other if we meet on the street.
217
00:15:02,970 --> 00:15:04,110
That's...
218
00:15:05,110 --> 00:15:06,340
what we'll do.
219
00:16:03,029 --> 00:16:04,129
It's even better than...
220
00:16:04,129 --> 00:16:05,739
having my mom come back from the dead.
221
00:16:06,200 --> 00:16:07,570
Go to sleep already.
222
00:16:07,840 --> 00:16:09,340
Even though you hate growing old,
223
00:16:09,340 --> 00:16:12,040
you wouldn't mind being an old hag...
224
00:16:12,039 --> 00:16:13,579
as long as it brought in money.
225
00:16:13,580 --> 00:16:14,880
It's not just that.
226
00:16:14,879 --> 00:16:16,349
I could be a ghost and still love it.
227
00:16:17,049 --> 00:16:18,849
I can't wait for the sun to rise.
228
00:16:18,850 --> 00:16:21,520
I need it to be morning so that I can head into the office.
229
00:16:21,990 --> 00:16:23,350
We're having Korean beef for dinner, okay?
230
00:16:23,450 --> 00:16:24,760
Get us the premium cuts.
231
00:16:25,120 --> 00:16:27,860
Dae Bong, unbuckle your belt, take off your underwear,
232
00:16:27,860 --> 00:16:29,230
and stuff yourself with all that you can eat.
233
00:16:30,889 --> 00:16:33,259
That reminds me. You bought new underwear...
234
00:16:33,259 --> 00:16:34,299
even though you have enough.
235
00:16:34,299 --> 00:16:37,199
The old ones are worn out with stretched-out elastic.
236
00:16:37,330 --> 00:16:38,970
At the bathhouse,
237
00:16:38,970 --> 00:16:41,810
I take them off with my pants so that no one sees them.
238
00:16:42,470 --> 00:16:45,580
Now that you're getting a pension, I can afford new underwear.
239
00:16:46,309 --> 00:16:48,849
Right. I'm now going to have fun...
240
00:16:48,850 --> 00:16:51,550
and eat food that has been cooked for me.
241
00:16:51,879 --> 00:16:53,649
I'm sick and tired of the food I make.
242
00:16:53,850 --> 00:16:55,950
Is this how it feels to win the lottery?
243
00:16:57,690 --> 00:17:00,060
By the way, I quit the restaurant, so don't come by the place anymore.
244
00:17:01,190 --> 00:17:02,490
What are you barking about?
245
00:17:02,490 --> 00:17:03,990
You can't quit your job.
246
00:17:04,730 --> 00:17:06,560
I'm not barking nonsense.
247
00:17:06,660 --> 00:17:07,930
It's about time I got to rest.
248
00:17:07,930 --> 00:17:10,270
You can't quit your job now that you're receiving a pension.
249
00:17:10,500 --> 00:17:12,370
We should both earn money while we are young.
250
00:17:12,369 --> 00:17:13,799
But I'm not young anymore.
251
00:17:13,799 --> 00:17:15,709
Receiving a pension is proof of that.
252
00:17:20,140 --> 00:17:21,350
(Apply for your basic pension.)
253
00:17:24,079 --> 00:17:25,149
Hello.
254
00:17:25,150 --> 00:17:28,190
I got the text, and I'm now here to apply for my senior pension.
255
00:17:29,289 --> 00:17:31,589
Please fill out this form.
256
00:17:31,589 --> 00:17:32,959
(Senior Pension Application)
257
00:17:33,490 --> 00:17:35,960
When will I receive the national pension?
258
00:17:36,359 --> 00:17:37,359
That's what you're applying for.
259
00:17:37,359 --> 00:17:39,929
That's the pension I've been paying monthly.
260
00:17:40,299 --> 00:17:42,729
This is what I'm getting for just being old.
261
00:17:42,730 --> 00:17:44,770
They're the same thing.
262
00:17:45,299 --> 00:17:46,539
What?
263
00:17:47,170 --> 00:17:48,610
- Three. - Three?
264
00:17:50,009 --> 00:17:51,879
What about that? The aluminum.
265
00:17:51,910 --> 00:17:53,480
- This? - The space has to be cleared.
266
00:18:08,759 --> 00:18:10,889
Over here. Hurry and unload.
267
00:18:10,890 --> 00:18:11,900
Got it, boss.
268
00:18:11,900 --> 00:18:13,360
Let's unload that first.
269
00:18:13,359 --> 00:18:14,699
Morning, Mr. Ji.
270
00:18:14,829 --> 00:18:15,929
Sure.
271
00:18:26,339 --> 00:18:27,539
You came in late today.
272
00:18:28,309 --> 00:18:29,679
The small load tells me...
273
00:18:29,680 --> 00:18:31,680
that you stopped by the junkyard owned by the old man.
274
00:18:32,180 --> 00:18:34,920
- Is he doing well? - Yes.
275
00:18:35,019 --> 00:18:36,589
Did you pay him extra?
276
00:18:37,089 --> 00:18:38,159
I did.
277
00:18:40,759 --> 00:18:42,759
He must've been thrilled.
278
00:18:43,089 --> 00:18:44,089
Right.
279
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
I bet he said this to you.
280
00:18:47,759 --> 00:18:49,369
"Luck will find you!"
281
00:18:51,029 --> 00:18:52,199
How did you know that?
282
00:18:53,470 --> 00:18:54,940
I'm 200 years old. That's how.
283
00:18:58,809 --> 00:18:59,979
This needs your signature.
284
00:19:05,680 --> 00:19:09,120
Yesterday's camping trip was the best yet.
285
00:19:39,220 --> 00:19:40,750
Are you shopping for your husband today?
286
00:19:42,319 --> 00:19:44,389
No, it's for his father.
287
00:19:45,859 --> 00:19:47,119
How about this?
288
00:19:49,990 --> 00:19:51,130
It's nice.
289
00:19:51,259 --> 00:19:53,629
I'm terrible at these things, but you do it with such ease.
290
00:19:56,329 --> 00:19:59,169
Aren't there a lot of brands participating in the upcoming event?
291
00:19:59,339 --> 00:20:01,469
How will you decide on the allocation of booths?
292
00:20:01,470 --> 00:20:03,510
It's why the association president called for a meeting.
293
00:20:05,740 --> 00:20:07,980
It'll be the fairest to draw lots.
294
00:20:07,980 --> 00:20:09,950
- We'll talk some more later. - Sure.
295
00:20:11,579 --> 00:20:13,719
Thanks to you, I bought clothes for my father for the first time.
296
00:20:13,849 --> 00:20:15,049
I'm grateful.
297
00:20:15,789 --> 00:20:17,519
I'd like to grab some coffee, but I have a plane to catch.
298
00:20:17,519 --> 00:20:18,789
I'll treat you to a meal some other time.
299
00:20:19,059 --> 00:20:20,959
Meat that has been grilled, not boiled.
300
00:20:21,019 --> 00:20:22,289
I'll look forward to it.
301
00:20:22,559 --> 00:20:25,759
By the way, Ba Da shouldn't know about this.
302
00:20:25,859 --> 00:20:26,999
Of course not.
303
00:20:44,980 --> 00:20:46,320
Guys, it's me.
304
00:20:46,319 --> 00:20:47,419
Can you believe it?
305
00:20:47,420 --> 00:20:50,290
Your father's in there grilling meat for himself.
306
00:20:50,289 --> 00:20:51,859
He hasn't even offered me a bite.
307
00:20:52,289 --> 00:20:54,959
Ever since that day, he has been sulking.
308
00:20:54,960 --> 00:20:56,230
How tacky of him.
309
00:20:59,029 --> 00:21:00,099
What brings you by at this hour?
310
00:21:00,099 --> 00:21:02,269
I dropped by before flying off to Jeju for a seminar.
311
00:21:02,529 --> 00:21:03,829
Maybe I should tag along.
312
00:21:04,430 --> 00:21:06,170
Hold your horses, Princess Na.
313
00:21:10,039 --> 00:21:11,239
Dad.
314
00:21:11,640 --> 00:21:14,110
What is it? Did you come by to see if I had died?
315
00:21:14,210 --> 00:21:16,480
The faster I die, the sooner you'll get your inheritance.
316
00:21:16,779 --> 00:21:17,979
Dad, come on.
317
00:21:19,920 --> 00:21:21,890
- Why don't I grill it for you? - Forget it.
318
00:21:21,890 --> 00:21:24,220
There's really no point in having children.
319
00:21:24,250 --> 00:21:27,260
I managed to save up my money by pinching pennies,
320
00:21:27,259 --> 00:21:30,329
but my children only care about stealing it away from me.
321
00:21:30,329 --> 00:21:32,359
"Why do you bother to be frugal?"
322
00:21:32,359 --> 00:21:34,629
I'm now going to take care of myself...
323
00:21:34,630 --> 00:21:36,800
and enjoy all the delicious food the world has to offer.
324
00:21:36,799 --> 00:21:38,069
Don't you stop me.
325
00:21:38,069 --> 00:21:40,839
I won't. It's actually something I want for you.
326
00:21:41,140 --> 00:21:42,140
What?
327
00:21:42,140 --> 00:21:43,240
My gosh.
328
00:21:44,569 --> 00:21:46,609
Hey! That's mine. Spit it out.
329
00:21:46,740 --> 00:21:48,210
Why you...
330
00:21:48,579 --> 00:21:50,349
Gosh, I'm lonely!
331
00:21:51,210 --> 00:21:53,050
Dad, I bet you were upset.
332
00:21:53,049 --> 00:21:54,579
There's no need...
333
00:21:54,690 --> 00:21:56,490
to give us what you earned.
334
00:21:56,750 --> 00:21:57,750
Spend it all yourself.
335
00:21:57,750 --> 00:21:59,220
- Don't say that! - Do you mean that?
336
00:21:59,420 --> 00:22:00,720
Of course.
337
00:22:01,730 --> 00:22:02,930
This is for you.
338
00:22:03,490 --> 00:22:04,760
I got you a cardigan.
339
00:22:11,670 --> 00:22:13,240
Make this a habit from now on.
340
00:22:13,299 --> 00:22:14,499
You know,
341
00:22:14,500 --> 00:22:17,540
I should be compensated for putting you through med school.
342
00:22:17,539 --> 00:22:19,379
I'm not asking for your devotion.
343
00:22:19,380 --> 00:22:21,610
But at least be a decent human being.
344
00:22:21,609 --> 00:22:22,779
You're right.
345
00:22:22,779 --> 00:22:24,409
I love the color.
346
00:22:24,410 --> 00:22:25,980
Dad, why don't you try it on?
347
00:22:25,980 --> 00:22:27,350
It's not like I can't.
348
00:22:32,319 --> 00:22:33,659
It fits you perfectly,
349
00:22:33,660 --> 00:22:35,130
and you look 20 years younger.
350
00:22:35,589 --> 00:22:36,759
Did you pick it out?
351
00:22:36,930 --> 00:22:39,160
What? I did.
352
00:22:39,160 --> 00:22:40,300
Do you like it?
353
00:22:40,460 --> 00:22:41,700
It's wearable.
354
00:22:43,500 --> 00:22:45,140
Just say that you like it. That's all you ever say.
355
00:22:45,140 --> 00:22:47,100
"It's edible." "It's wearable."
356
00:22:47,369 --> 00:22:49,909
And why don't you hire a housekeeper?
357
00:22:49,910 --> 00:22:51,580
I'd be criticized if you got housewife's eczema...
358
00:22:51,579 --> 00:22:52,879
when I'm a dermatologist.
359
00:22:56,109 --> 00:22:57,909
- Did your mom put you up to this? - No.
360
00:22:58,349 --> 00:23:00,219
I just think you should stop cooking for the family.
361
00:23:00,619 --> 00:23:01,849
But I have no choice.
362
00:23:01,849 --> 00:23:04,149
What your mom makes isn't edible.
363
00:23:04,390 --> 00:23:06,690
That's why I started cooking to survive.
364
00:23:06,690 --> 00:23:08,130
Once my grandchildren are older,
365
00:23:08,130 --> 00:23:11,160
I want to leave the city and live deep in the woods.
366
00:23:11,390 --> 00:23:13,300
Someone who's lonely all the time...
367
00:23:13,299 --> 00:23:15,529
couldn't possibly manage to be alone in the woods.
368
00:23:15,670 --> 00:23:17,370
I'll pay for the housekeeper.
369
00:23:17,829 --> 00:23:18,869
Will you?
370
00:23:18,869 --> 00:23:21,039
Then, who am I to refuse?
371
00:23:22,940 --> 00:23:25,610
(Handong Girls' High School)
372
00:23:35,950 --> 00:23:37,290
Do not come here again.
373
00:23:55,740 --> 00:23:58,610
Darling Number Seven. Wealthy shareholder. Stingy.
374
00:24:02,380 --> 00:24:04,510
Darling, it's Dae Geun.
375
00:24:04,710 --> 00:24:06,120
I'm sorry for not being in contact.
376
00:24:06,119 --> 00:24:08,949
My phone got busted.
377
00:24:09,289 --> 00:24:10,749
I'm sure you've been busy lately.
378
00:24:13,359 --> 00:24:15,559
You want to make an investment? Do you even have the money?
379
00:24:15,930 --> 00:24:18,330
You're an expert when it comes to the stock market,
380
00:24:18,700 --> 00:24:21,870
so I thought you could share some information with me.
381
00:24:21,869 --> 00:24:24,299
I should be asking you for some instead.
382
00:24:26,670 --> 00:24:27,770
Darling,
383
00:24:28,000 --> 00:24:29,540
I'll be straight with you.
384
00:24:31,039 --> 00:24:33,109
Can you lend me some money? I'll pay you back in three months.
385
00:24:33,109 --> 00:24:35,509
As if I have any money to spare.
386
00:24:35,509 --> 00:24:38,379
I'm bleeding money thanks to the stock market crashing.
387
00:24:38,380 --> 00:24:39,950
Anyway, I should get going.
388
00:24:40,420 --> 00:24:42,990
Thanks for the samgyetang. I'll see you around, Dae Geun.
389
00:24:48,089 --> 00:24:50,389
At least pay for your samgyetang!
390
00:25:04,109 --> 00:25:05,709
I should've followed your father...
391
00:25:05,779 --> 00:25:07,679
when he passed away.
392
00:25:15,289 --> 00:25:16,749
Eun Kang, are you busy?
393
00:25:16,950 --> 00:25:18,490
We need to go to my mom.
394
00:25:19,519 --> 00:25:21,059
Why not?
395
00:25:21,319 --> 00:25:23,259
I'm terrified of your mother-in-law.
396
00:25:23,460 --> 00:25:24,730
Don't worry about that.
397
00:25:24,730 --> 00:25:27,060
- She'll have another thing coming. - Don't be rude.
398
00:25:27,099 --> 00:25:28,329
It will reflect poorly on your father.
399
00:25:28,329 --> 00:25:31,029
Just for a few days. I want to stay with you.
400
00:25:31,369 --> 00:25:32,969
The hospital director recommended it too.
401
00:25:33,269 --> 00:25:35,709
Come on, Mom. Please?
402
00:25:39,509 --> 00:25:42,449
I'm sorry your company went bankrupt.
403
00:25:42,980 --> 00:25:44,550
You must've had mixed feelings...
404
00:25:44,549 --> 00:25:46,219
since this was your last day at work.
405
00:25:47,349 --> 00:25:51,489
Sir, you're still young. Don't be so discouraged.
406
00:25:51,690 --> 00:25:53,720
When one door closes, another one opens.
407
00:25:54,160 --> 00:25:56,290
Are you interested in becoming a taxi driver?
408
00:25:56,789 --> 00:25:59,629
It's easy to get a job once you get a license.
409
00:25:59,630 --> 00:26:01,830
They announce the test dates by region.
410
00:26:01,970 --> 00:26:03,530
You can prepare yourself accordingly.
411
00:26:05,140 --> 00:26:06,140
Sir?
412
00:26:07,069 --> 00:26:08,069
Hey!
413
00:26:23,519 --> 00:26:25,519
Hello? I'm a taxi driver,
414
00:26:25,519 --> 00:26:27,589
and my customer had a cardiac arrest.
415
00:26:28,190 --> 00:26:29,430
I'm at Ganseok Junction.
416
00:26:29,430 --> 00:26:31,590
I'm about 200m past the Changsan Building.
417
00:26:31,960 --> 00:26:34,400
I'll keep on the emergency light. Please hurry.
418
00:26:35,099 --> 00:26:36,669
What do we do?
419
00:26:36,670 --> 00:26:39,040
Gosh. How could this suddenly happen?
420
00:26:41,940 --> 00:26:43,640
- This way. - Over here!
421
00:26:44,869 --> 00:26:46,209
- Over here. - Hurry.
422
00:26:46,809 --> 00:26:47,939
This way.
423
00:26:49,980 --> 00:26:51,580
He has a pulse. Hurry.
424
00:26:53,480 --> 00:26:55,350
Please save him.
425
00:26:55,920 --> 00:26:57,990
Please. I beg you.
426
00:26:58,859 --> 00:26:59,959
Dae Geun.
427
00:27:02,230 --> 00:27:03,430
Why were you late?
428
00:27:03,960 --> 00:27:05,130
You don't have to know.
429
00:27:05,430 --> 00:27:06,700
It's that hair salon woman, isn't it?
430
00:27:06,700 --> 00:27:07,960
You better not get caught by me.
431
00:27:08,470 --> 00:27:11,370
Do you all know how to perform CPR?
432
00:27:11,369 --> 00:27:12,699
- Yes. - Yes.
433
00:27:12,869 --> 00:27:15,839
You must start right away when someone isn't breathing.
434
00:27:15,839 --> 00:27:17,839
Schools should teach it properly.
435
00:27:17,839 --> 00:27:19,409
Why are you worried about that?
436
00:27:19,410 --> 00:27:21,480
If you were born into this world,
437
00:27:21,609 --> 00:27:23,479
you should live out your lifespan.
438
00:27:23,480 --> 00:27:25,520
It wouldn't be good manners...
439
00:27:25,519 --> 00:27:27,479
to die unexpectedly.
440
00:27:27,849 --> 00:27:28,949
You should have your last words.
441
00:27:28,950 --> 00:27:30,920
Who cares about manners when you're dying?
442
00:27:30,920 --> 00:27:32,460
You should if you're a human.
443
00:27:32,460 --> 00:27:33,820
You can go ahead.
444
00:27:34,589 --> 00:27:36,489
Dae Geun, you didn't pay for food this month.
445
00:27:37,190 --> 00:27:39,400
Don't take money from him. He's struggling these days.
446
00:27:39,960 --> 00:27:42,300
Of course, I have to. He eats the most.
447
00:27:42,299 --> 00:27:44,669
Give me 500 dollars a month from now on.
448
00:27:45,000 --> 00:27:46,200
What are you talking about?
449
00:27:46,200 --> 00:27:48,470
Stop being frugal and spend what you saved up.
450
00:27:48,470 --> 00:27:50,040
I don't have money to spend like that.
451
00:27:50,039 --> 00:27:51,509
The Han River might dry up,
452
00:27:51,509 --> 00:27:53,079
but never your pockets.
453
00:27:53,079 --> 00:27:54,579
You get money for food from the kids,
454
00:27:54,579 --> 00:27:56,479
and you've been pocketing some. Not to mention the pension.
455
00:27:56,480 --> 00:27:57,710
You're filthy rich.
456
00:27:58,109 --> 00:27:59,619
Why don't you lend some money to Dae Geun?
457
00:28:03,690 --> 00:28:05,320
- Did something happen? - What?
458
00:28:06,359 --> 00:28:07,389
No.
459
00:28:12,299 --> 00:28:13,299
No way.
460
00:28:15,130 --> 00:28:17,600
"An ex-girlfriend's sweet revenge." Is this you?
461
00:28:19,099 --> 00:28:21,169
This video is super popular.
462
00:28:21,299 --> 00:28:23,639
Wait, did Uncle Dae Geun go with you? Is that him?
463
00:28:24,309 --> 00:28:25,379
Just act like you don't know.
464
00:28:27,279 --> 00:28:29,979
Eun Kang! You've still got it!
465
00:28:32,650 --> 00:28:33,650
Gosh.
466
00:28:39,160 --> 00:28:41,390
- What? - Stop working at restaurants...
467
00:28:41,390 --> 00:28:42,560
and wait for a while.
468
00:28:42,690 --> 00:28:44,260
Are you going to pay me if I do?
469
00:28:44,259 --> 00:28:45,329
Just do it.
470
00:28:48,670 --> 00:28:49,900
It's sweet.
471
00:28:54,740 --> 00:28:57,240
- Is Cha Won home already? - No, it's Eun Kang.
472
00:29:00,440 --> 00:29:01,910
Good morning.
473
00:29:01,910 --> 00:29:04,650
How can you just barge in here instead of ringing the bell?
474
00:29:04,910 --> 00:29:07,450
I told her the passcode because I'm too lazy to open it.
475
00:29:07,450 --> 00:29:09,720
You shouldn't tell strangers your passcode.
476
00:29:09,720 --> 00:29:11,690
- She's not a stranger. - She is a stranger.
477
00:29:25,500 --> 00:29:26,870
It's so nice and clean.
478
00:29:28,710 --> 00:29:31,240
It looks pretty. The room looks more spacious.
479
00:29:31,509 --> 00:29:32,639
Are you going to live with your mom?
480
00:29:32,640 --> 00:29:34,910
I was going to bring her after paying off Dad's debt,
481
00:29:34,910 --> 00:29:36,080
but I couldn't wait.
482
00:29:36,849 --> 00:29:39,249
Hey, you should quit the part-time job at the restaurant.
483
00:29:39,250 --> 00:29:41,020
Can you cook for my mom instead?
484
00:29:41,049 --> 00:29:42,849
I'm just too busy with the exhibition.
485
00:29:42,849 --> 00:29:45,689
I was thinking of hiring someone, but Mom's not comfortable with it.
486
00:29:45,859 --> 00:29:47,919
I can't make her cook.
487
00:29:47,920 --> 00:29:51,360
All right. But your mother-in-law might throw a fit.
488
00:29:51,559 --> 00:29:53,999
I told Cha Won,
489
00:29:54,000 --> 00:29:56,370
and he asked for some time to persuade his mom.
490
00:29:56,670 --> 00:29:58,740
Why are all men the same?
491
00:29:58,740 --> 00:30:01,100
He pities his mom the most.
492
00:30:01,539 --> 00:30:03,809
What's there to pity about her?
493
00:30:03,809 --> 00:30:05,639
If anything, I feel sorry for her husband.
494
00:30:05,880 --> 00:30:06,910
You're right.
495
00:30:08,180 --> 00:30:10,310
You must be so troubled.
496
00:30:10,880 --> 00:30:12,720
You should stay confident.
497
00:30:13,150 --> 00:30:15,490
You're taking care of your mom. Who can say anything to that?
498
00:30:15,849 --> 00:30:17,819
It's ridiculous that you have to get your mother-in-law's permission.
499
00:30:18,690 --> 00:30:20,790
Also, you're a competent person.
500
00:30:20,890 --> 00:30:22,690
You should stand your ground. There's no need to feel small.
501
00:30:24,460 --> 00:30:27,700
I won't take it anymore. I'll do as I please.
502
00:30:31,329 --> 00:30:32,669
- Hello. - There you are.
503
00:30:32,670 --> 00:30:34,270
- We're lining up today. - Be careful next time.
504
00:30:34,269 --> 00:30:35,509
I almost got hurt earlier.
505
00:30:35,509 --> 00:30:36,809
- I didn't see you. - Have your fill.
506
00:30:36,809 --> 00:30:38,709
Okay. You too.
507
00:30:42,450 --> 00:30:44,410
I'll eat from here starting today.
508
00:30:44,950 --> 00:30:47,520
Hey, they have seaweed too.
509
00:30:49,890 --> 00:30:51,190
- Enjoy. - Thank you.
510
00:31:24,819 --> 00:31:26,889
(CEO, Ji Nam Chul)
511
00:31:28,160 --> 00:31:29,760
Here's warm water.
512
00:31:32,160 --> 00:31:33,200
Thank you.
513
00:31:38,400 --> 00:31:39,900
It was great.
514
00:31:46,640 --> 00:31:48,140
I think you got a text, Mr. Ji.
515
00:31:53,720 --> 00:31:55,790
Don't laugh. You're making it obvious.
516
00:31:58,049 --> 00:31:59,189
Let's go camping today.
517
00:32:14,099 --> 00:32:15,469
Not today...
518
00:32:17,869 --> 00:32:20,439
(Not today...)
519
00:32:22,980 --> 00:32:25,250
I'm sorry. Today...
520
00:33:03,250 --> 00:33:05,390
Yes, I'm almost at my office.
521
00:33:05,589 --> 00:33:07,919
I'll email it to you right away.
522
00:33:15,299 --> 00:33:17,229
I thought you were going to stay at home with your mom today.
523
00:33:17,369 --> 00:33:18,969
I have something I need to send.
524
00:33:19,569 --> 00:33:20,669
What are you doing?
525
00:33:20,769 --> 00:33:21,839
Well...
526
00:33:23,039 --> 00:33:26,279
I had time to kill before work, so I came to work on this.
527
00:33:26,609 --> 00:33:28,139
Your annual patent fees.
528
00:33:28,140 --> 00:33:30,050
I know you lost some of them because you forgot.
529
00:33:30,380 --> 00:33:32,520
There are a couple that expires this month too.
530
00:33:32,519 --> 00:33:34,279
I look after the important ones,
531
00:33:34,279 --> 00:33:35,849
but it's so hard to keep up every month.
532
00:33:35,849 --> 00:33:38,049
There are so many of them, so the fees are expensive too.
533
00:33:38,619 --> 00:33:40,559
Did you come by yourself because I might feel bad?
534
00:33:41,420 --> 00:33:43,160
I don't think I could live without you.
535
00:33:43,329 --> 00:33:46,129
I wrote down the ones expiring this month and next month.
536
00:33:46,529 --> 00:33:48,259
I can keep on taking care of this.
537
00:33:48,460 --> 00:33:49,570
I'll get going.
538
00:33:52,140 --> 00:33:53,600
Thank you, Eun Kang.
539
00:34:09,119 --> 00:34:11,349
- Play ball! - Play ball!
540
00:34:21,199 --> 00:34:22,969
That's a strike!
541
00:34:27,469 --> 00:34:28,599
Safe.
542
00:34:40,949 --> 00:34:42,149
- Watch out! - Watch out!
543
00:34:45,489 --> 00:34:46,559
- Gosh. - Gosh.
544
00:34:57,199 --> 00:34:58,399
- Amazing... - That was crazy.
545
00:35:16,190 --> 00:35:17,490
Let's go camping today.
546
00:35:33,099 --> 00:35:34,299
I'll be waiting for you.
547
00:35:42,210 --> 00:35:45,280
(My Woon)
548
00:35:45,880 --> 00:35:47,620
Father, aren't you coming home?
549
00:35:48,380 --> 00:35:50,190
I'm on my way.
550
00:35:50,949 --> 00:35:52,049
I'll be right there.
551
00:35:58,900 --> 00:36:00,630
The budae-jigae is boiling.
552
00:36:00,760 --> 00:36:02,600
I'm excited about today's camping too.
553
00:37:29,690 --> 00:37:30,790
I'm here.
554
00:37:38,190 --> 00:37:39,860
I was in so much pain all day.
555
00:37:40,960 --> 00:37:43,030
I was dying to hug you.
556
00:37:46,300 --> 00:37:47,970
Your heartbeat...
557
00:37:49,110 --> 00:37:50,610
I can hear it.
558
00:37:57,849 --> 00:37:58,979
Open your eyes.
559
00:38:00,579 --> 00:38:01,779
Look at me.
560
00:38:02,690 --> 00:38:03,990
Hurry up.
561
00:38:16,869 --> 00:38:18,529
I missed you.
562
00:38:19,739 --> 00:38:20,969
This face...
563
00:38:22,869 --> 00:38:23,969
These eyes...
564
00:38:26,139 --> 00:38:27,379
These lips...
565
00:38:35,449 --> 00:38:36,719
Let's eat.
566
00:38:36,820 --> 00:38:38,490
I just need to heat up the soup.
567
00:38:41,289 --> 00:38:43,489
Mr. Ji, take your jacket off and get comfortable.
568
00:38:49,130 --> 00:38:51,030
Take off your sweater too. It's uncomfortable.
569
00:38:52,130 --> 00:38:53,740
That's okay, I'm used to it.
570
00:38:54,039 --> 00:38:56,609
Did you say you're home out of habit too?
571
00:38:56,969 --> 00:38:59,279
It must be so tiring to live with your in-laws.
572
00:38:59,380 --> 00:39:01,240
You can relax when we're camping.
573
00:39:01,380 --> 00:39:02,510
Hurry up.
574
00:39:03,510 --> 00:39:04,680
Okay.
575
00:39:13,289 --> 00:39:14,459
Come here.
576
00:39:19,960 --> 00:39:21,230
Ta-da.
577
00:39:22,130 --> 00:39:24,130
I stocked up on your favorites.
578
00:39:24,429 --> 00:39:25,899
You can eat them whenever you want.
579
00:39:26,139 --> 00:39:27,499
I know you're always hungry.
580
00:39:27,840 --> 00:39:28,970
Thank you.
581
00:39:29,710 --> 00:39:31,210
Just looking at them makes me full.
582
00:39:34,440 --> 00:39:35,710
How boring.
583
00:39:46,420 --> 00:39:48,660
- Let's talk casually from now on. - What?
584
00:39:48,760 --> 00:39:51,360
Talking formally makes us distant. It's no fun at all.
585
00:39:51,559 --> 00:39:53,029
I heard this somewhere.
586
00:39:53,030 --> 00:39:54,660
They say we're all the same age after the sun sets.
587
00:39:55,500 --> 00:39:57,300
Let's talk casually when we're alone.
588
00:39:59,030 --> 00:40:00,900
I'm older anyway.
589
00:40:01,070 --> 00:40:02,670
You're 150, and I'm 200.
590
00:40:02,710 --> 00:40:03,870
I'm 50 years older than you.
591
00:40:06,579 --> 00:40:07,709
Nam Chul.
592
00:40:15,849 --> 00:40:17,249
I'm home.
593
00:40:19,019 --> 00:40:20,289
You're home.
594
00:40:20,289 --> 00:40:21,559
Mother.
595
00:40:22,420 --> 00:40:24,160
You're here. Did you buy mandarins?
596
00:40:25,190 --> 00:40:26,600
Let's eat some, Mom.
597
00:40:26,900 --> 00:40:29,700
You must be tired. Did you eat?
598
00:40:29,829 --> 00:40:31,999
Yes, I did.
599
00:40:36,539 --> 00:40:38,269
- What happened? - I told you.
600
00:40:39,110 --> 00:40:40,580
I thought we would talk about it after the seminar.
601
00:40:40,579 --> 00:40:41,979
What's the point?
602
00:40:41,980 --> 00:40:43,980
Who can say anything when I want to care for my mom?
603
00:40:44,780 --> 00:40:46,080
I don't owe anything to you.
604
00:40:46,079 --> 00:40:47,649
I'm competent enough on my own.
605
00:40:48,579 --> 00:40:49,789
Let's not discuss...
606
00:40:49,789 --> 00:40:51,819
this matter again.
607
00:41:20,619 --> 00:41:21,719
(Mom)
608
00:41:23,119 --> 00:41:24,819
Mom. Wait.
609
00:41:25,219 --> 00:41:26,489
What are you going to do?
610
00:41:27,090 --> 00:41:28,220
I'll break them all.
611
00:41:28,219 --> 00:41:30,159
But what will that do?
612
00:41:30,159 --> 00:41:31,959
We can't just barge in without a plan.
613
00:41:33,599 --> 00:41:34,959
Gosh.
614
00:41:35,030 --> 00:41:36,070
(Hair No. 7)
615
00:41:39,469 --> 00:41:40,769
How dare you!
616
00:41:40,769 --> 00:41:41,869
Didn't you lock the door?
617
00:41:42,969 --> 00:41:44,339
Hey!
618
00:41:44,340 --> 00:41:46,010
Hey.
619
00:41:46,010 --> 00:41:47,910
How could you come here?
620
00:41:47,909 --> 00:41:49,079
Why didn't you stop her?
621
00:41:49,309 --> 00:41:51,049
Hurry up and take Mom away.
622
00:41:51,110 --> 00:41:53,820
If you let Mom beat her, it'll only cost us hospital bills.
623
00:41:54,050 --> 00:41:55,950
Gosh!
624
00:41:57,449 --> 00:41:58,489
- Hey! - Wait!
625
00:41:58,489 --> 00:41:59,759
What are you doing?
626
00:41:59,860 --> 00:42:01,260
Stop it, Mom!
627
00:42:03,030 --> 00:42:05,230
It's only your loss.
628
00:42:06,530 --> 00:42:09,130
Don't you have anything better to do than steal someone's husband?
629
00:42:09,500 --> 00:42:11,430
Do you want your business to close down?
630
00:42:11,599 --> 00:42:13,569
You acted like I was a friend.
631
00:42:13,670 --> 00:42:15,700
Did you take me for a fool?
632
00:42:15,699 --> 00:42:17,769
Let go of me. I'm going to kill her today...
633
00:42:17,769 --> 00:42:19,039
and go to prison.
634
00:42:19,780 --> 00:42:21,510
- Mom. - Stop it!
635
00:42:24,550 --> 00:42:27,320
I can't believe it!
636
00:42:28,519 --> 00:42:31,789
Why do I have to put up with such a thing?
637
00:42:33,889 --> 00:42:36,829
Tell me, you jerk!
638
00:42:38,030 --> 00:42:39,530
Tell me!
639
00:42:42,059 --> 00:42:43,469
That's enough.
640
00:42:43,469 --> 00:42:45,769
Do you know how tough it is for us whenever you do this?
641
00:42:45,769 --> 00:42:47,369
How is this tough for you?
642
00:42:47,599 --> 00:42:49,839
You won't even bat an eye when I'm crying in pain.
643
00:42:49,840 --> 00:42:51,670
All you do is stay in your room.
644
00:42:51,940 --> 00:42:53,710
How can you all be so cold?
645
00:42:56,210 --> 00:42:57,510
Then get a divorce.
646
00:42:58,480 --> 00:43:00,480
What? We stayed together because of you two.
647
00:43:00,480 --> 00:43:02,120
Do you think I don't want to?
648
00:43:02,119 --> 00:43:04,389
No one told you to stay together.
649
00:43:04,389 --> 00:43:05,989
How can you say that to me?
650
00:43:05,989 --> 00:43:07,619
You're a woman too.
651
00:43:07,789 --> 00:43:09,889
You went through the same thing, so how can you say that to me?
652
00:43:09,889 --> 00:43:12,289
You must understand since he cheated on you too!
653
00:43:13,800 --> 00:43:15,130
Are you crazy?
654
00:43:15,130 --> 00:43:16,900
How could a mom say that to her daughter?
655
00:43:16,900 --> 00:43:19,570
You must be happy your mom's crazy!
656
00:43:19,800 --> 00:43:21,500
You have no sympathy.
657
00:43:21,869 --> 00:43:24,639
How can you be so mean to your mom...
658
00:43:24,639 --> 00:43:26,539
when she just saw her husband cheat on her?
659
00:43:26,539 --> 00:43:27,839
You're the one being mean.
660
00:43:27,840 --> 00:43:29,710
- What are you talking about? - You know what I mean.
661
00:43:29,710 --> 00:43:31,810
Please, just give up on him.
662
00:43:32,309 --> 00:43:34,649
It's so painful to watch you.
663
00:43:34,650 --> 00:43:37,320
You're over 60 now. Who cares about him?
664
00:43:37,320 --> 00:43:39,760
Just ignore him and live your life or get a divorce.
665
00:43:39,760 --> 00:43:41,720
Do you think being old means I'm not a woman anymore?
666
00:43:42,489 --> 00:43:45,729
I thought my life as a woman would be over after 60.
667
00:43:45,730 --> 00:43:46,830
But I was wrong.
668
00:43:46,829 --> 00:43:48,129
What's wrong with my age?
669
00:43:48,130 --> 00:43:49,700
I only got more confidence.
670
00:43:49,869 --> 00:43:53,669
Shouldn't my kids step in and teach their dad a lesson?
671
00:43:54,500 --> 00:43:56,940
You should yell at him, not me!
672
00:43:58,440 --> 00:43:59,710
We're sick of this.
673
00:43:59,710 --> 00:44:00,880
It happened too many times.
674
00:44:00,880 --> 00:44:03,580
You never think about how we feel, do you?
675
00:44:04,309 --> 00:44:05,679
All you care about is money...
676
00:44:05,679 --> 00:44:07,719
and Dad's affairs.
677
00:44:07,719 --> 00:44:10,849
When we ask for money, you tell us to sell you off.
678
00:44:10,849 --> 00:44:12,889
Of course, I care about money when we're poor.
679
00:44:12,889 --> 00:44:14,559
That's my fate. What can I do?
680
00:44:14,559 --> 00:44:17,229
Consider it your fate for meeting poor parents.
681
00:44:17,230 --> 00:44:19,290
If we're poor, at least live in harmony.
682
00:44:19,460 --> 00:44:21,200
What kind of example are you setting?
683
00:44:21,760 --> 00:44:23,130
I guess it's better now than before.
684
00:44:23,130 --> 00:44:24,330
As a child,
685
00:44:24,869 --> 00:44:27,699
seeing you two fight and throw things...
686
00:44:29,300 --> 00:44:30,610
made me wonder if it was my fault.
687
00:44:31,309 --> 00:44:32,669
Was it because of me?
688
00:44:33,380 --> 00:44:35,480
What if they desert me?
689
00:44:36,610 --> 00:44:38,750
Every time you took out the trash,
690
00:44:38,750 --> 00:44:41,250
I was so scared you wouldn't return.
691
00:44:42,280 --> 00:44:45,350
All I remember is running away in the snow barefoot.
692
00:44:47,690 --> 00:44:50,490
I'm so sick of it. Please stop.
693
00:44:51,190 --> 00:44:52,960
If you can't do anything for us because we're poor,
694
00:44:52,960 --> 00:44:54,760
then give us some love. It doesn't cost anything.
695
00:44:56,699 --> 00:44:58,699
Do you know why I never talk at home?
696
00:45:04,510 --> 00:45:05,970
I won't ever get married.
697
00:45:06,309 --> 00:45:07,679
I'm afraid I'll live like you.
698
00:45:07,780 --> 00:45:09,950
Fine! Good for you!
699
00:45:10,280 --> 00:45:12,550
I hope you have kids just like you...
700
00:45:12,550 --> 00:45:13,920
and live the same life!
701
00:45:13,920 --> 00:45:15,320
I'm sick of hearing that too!
702
00:45:15,579 --> 00:45:18,749
Stop yelling at us and please look back on yourself.
703
00:45:18,949 --> 00:45:20,359
We're acting this way for a reason.
704
00:45:21,760 --> 00:45:25,130
Do you know how much we envy our friends and their moms?
705
00:45:26,329 --> 00:45:27,529
Please...
706
00:45:28,059 --> 00:45:29,969
If it's an issue between you two,
707
00:45:29,969 --> 00:45:31,869
take care of it amongst yourselves.
708
00:45:31,869 --> 00:45:32,999
No.
709
00:45:33,699 --> 00:45:35,569
Don't drag us into it.
710
00:45:41,179 --> 00:45:44,149
Guess how she must feel to witness Dad cheating on you.
711
00:45:44,349 --> 00:45:45,909
You're our parent,
712
00:45:45,909 --> 00:45:47,219
but so is Dad.
713
00:45:49,050 --> 00:45:50,590
You never think about that, do you?
714
00:45:58,130 --> 00:45:59,830
Even my kids are useless.
715
00:46:00,260 --> 00:46:01,630
Who can I blame?
716
00:46:02,300 --> 00:46:05,070
It's my fault for having bad luck with my parents and husband.
717
00:46:07,400 --> 00:46:08,500
Hey.
718
00:46:14,380 --> 00:46:15,510
End it.
719
00:46:15,880 --> 00:46:17,180
I didn't start anything.
720
00:46:18,880 --> 00:46:20,720
They were trying to shoot an eating show.
721
00:46:21,380 --> 00:46:24,090
So he fed her with his mouth while she sat on his lap?
722
00:46:26,050 --> 00:46:28,120
Dae Bong, that's not right.
723
00:46:29,460 --> 00:46:31,430
Eun San, come sit here.
724
00:46:31,429 --> 00:46:33,699
Forget it. She's standing there because she doesn't want to see me.
725
00:46:33,699 --> 00:46:35,959
Why did you bring Mom there?
726
00:46:36,059 --> 00:46:38,299
You're almost 40. You should know better.
727
00:46:38,400 --> 00:46:39,670
- How embarrassing. - Don't bring up age.
728
00:46:39,670 --> 00:46:41,170
Are you even ashamed?
729
00:46:41,170 --> 00:46:42,540
Of course, I am.
730
00:46:42,969 --> 00:46:44,069
That stupid woman.
731
00:46:44,070 --> 00:46:46,110
It makes me look bad in front of my kids.
732
00:46:46,239 --> 00:46:47,679
I'd already be dead...
733
00:46:47,679 --> 00:46:49,849
from suffocation if I hadn't been doing this.
734
00:46:50,079 --> 00:46:51,909
I don't want to see this anymore.
735
00:46:51,980 --> 00:46:53,550
Eun San and I are fed up.
736
00:46:53,550 --> 00:46:55,650
Go beg Mom for forgiveness and end it.
737
00:46:55,719 --> 00:46:58,049
Why should I apologize when I didn't do anything...
738
00:46:58,050 --> 00:46:59,860
and end what when I didn't start anything?
739
00:46:59,960 --> 00:47:01,590
Just say you will.
740
00:47:02,460 --> 00:47:03,630
Will you look at that?
741
00:47:03,760 --> 00:47:06,860
You're siding with her. Now you're on my case.
742
00:47:07,000 --> 00:47:08,200
It's terrifying.
743
00:47:08,199 --> 00:47:10,969
If it's terrifying, please stop. Aren't you sick of it too?
744
00:47:10,969 --> 00:47:12,529
It's human nature.
745
00:47:12,530 --> 00:47:15,400
If you restrain someone, they'll seek freedom.
746
00:47:15,840 --> 00:47:19,110
If one acts like your mom, anybody would struggle to get away.
747
00:47:19,369 --> 00:47:21,309
She's lucky I've put up with her until now.
748
00:47:21,309 --> 00:47:23,349
I stayed with her so that you'd grow up with a mom.
749
00:47:24,010 --> 00:47:25,980
Stop making us your excuse.
750
00:47:25,980 --> 00:47:27,180
We're not your hostages.
751
00:47:27,179 --> 00:47:28,219
Be honest with me.
752
00:47:28,449 --> 00:47:30,449
If you were me, would you want to live with Mom?
753
00:47:30,750 --> 00:47:32,690
All she does is swear and kick.
754
00:47:32,690 --> 00:47:34,290
She looks down at me.
755
00:47:34,289 --> 00:47:35,759
Of course, I don't want to live with her.
756
00:47:35,760 --> 00:47:38,260
Is this a normal conversation between a father and his daughter?
757
00:47:41,500 --> 00:47:44,330
It's 100 times better than a family who doesn't talk.
758
00:47:44,670 --> 00:47:47,100
We're all getting old. What's wrong with this topic?
759
00:47:49,909 --> 00:47:51,969
- Do you want a drink? - Between a parent and a child,
760
00:47:52,110 --> 00:47:55,340
there are words and sights you should avoid.
761
00:47:55,710 --> 00:47:56,850
Let's go.
762
00:48:03,090 --> 00:48:04,250
Hey.
763
00:48:05,190 --> 00:48:06,490
Don't be so upset, Eun Kang!
764
00:48:06,489 --> 00:48:07,689
You too, Eun San!
765
00:48:08,489 --> 00:48:10,259
I'll go in after a drink with your dad.
766
00:48:12,090 --> 00:48:14,260
Kids are useless.
767
00:48:15,159 --> 00:48:17,529
They don't care about their parents' lives.
768
00:48:18,929 --> 00:48:20,899
The golden era of my life...
769
00:48:21,099 --> 00:48:23,869
was on its way before everything went down the drain.
770
00:48:23,869 --> 00:48:26,609
It's painful to live my plan B. They have no idea.
771
00:48:26,880 --> 00:48:28,040
In the end,
772
00:48:28,039 --> 00:48:29,439
your children become nobodies to you.
773
00:48:32,150 --> 00:48:33,980
But there's nothing like a parent-child relationship.
774
00:48:35,750 --> 00:48:38,090
At times like this, I wish I was wealthy.
775
00:48:38,650 --> 00:48:40,690
You said being rich would be a headache.
776
00:48:40,690 --> 00:48:42,520
My kids would be more careful with me.
777
00:48:42,519 --> 00:48:44,959
If I had money, they wouldn't act like that.
778
00:48:45,130 --> 00:48:46,300
That's not true.
779
00:48:46,300 --> 00:48:48,060
They're just upset right now.
780
00:48:51,329 --> 00:48:53,099
Do you go to the baseball park often these days?
781
00:48:54,000 --> 00:48:55,170
Yes.
782
00:48:55,340 --> 00:48:59,010
I watch mindlessly for hours on end.
783
00:49:01,840 --> 00:49:05,580
I used to change the channel whenever baseball was on.
784
00:49:05,579 --> 00:49:07,249
I heard from your mom.
785
00:49:08,119 --> 00:49:09,579
If it wasn't for that accident,
786
00:49:10,250 --> 00:49:12,350
you'd be living in success.
787
00:49:14,289 --> 00:49:17,429
It's all in the past now.
788
00:49:21,559 --> 00:49:22,859
I'm going to move out.
789
00:49:23,699 --> 00:49:24,969
I don't want to be at home.
790
00:49:24,969 --> 00:49:26,129
Forget it.
791
00:49:26,300 --> 00:49:27,570
You should go in first.
792
00:49:30,710 --> 00:49:32,010
Where are you going?
793
00:49:37,349 --> 00:49:40,119
(Hair No. 7)
794
00:49:44,550 --> 00:49:46,390
It's Eun Kang.
795
00:49:46,389 --> 00:49:49,189
Ma'am, please open the door.
796
00:49:50,829 --> 00:49:52,689
You must be in shock.
797
00:49:53,699 --> 00:49:55,959
I want to see if you're badly hurt.
798
00:49:55,960 --> 00:49:57,430
I have something to say too.
799
00:49:59,429 --> 00:50:01,439
Eun Kang? Did you come alone?
800
00:50:01,769 --> 00:50:02,899
Yes.
801
00:50:15,250 --> 00:50:18,090
How can she beat me so much?
802
00:50:18,250 --> 00:50:19,790
You should look after her.
803
00:50:19,789 --> 00:50:22,489
No wonder your dad is always looking elsewhere.
804
00:50:22,690 --> 00:50:26,500
I'll sue her in the morning once I get a medical certificate.
805
00:50:28,800 --> 00:50:31,600
I can't even look at my face.
806
00:50:31,670 --> 00:50:33,600
It'll take at least five weeks to heal.
807
00:50:33,670 --> 00:50:35,170
How can you say that...
808
00:50:35,170 --> 00:50:36,370
after having an affair with a married man?
809
00:50:38,639 --> 00:50:39,809
Sue?
810
00:50:40,110 --> 00:50:41,310
Go ahead.
811
00:50:41,539 --> 00:50:43,209
Should I call the rice store guy, the chicken restaurant guy,
812
00:50:43,210 --> 00:50:45,050
and the rice cake guy?
813
00:50:45,809 --> 00:50:47,549
What's wrong with you?
814
00:50:47,550 --> 00:50:49,990
You must know that their wives are violent, don't you?
815
00:50:50,190 --> 00:50:53,050
Do what you want if you want to lose all your hair.
816
00:50:54,559 --> 00:50:55,889
I have the evidence.
817
00:50:57,760 --> 00:51:01,060
Eun Kang, you're acting like a different person now.
818
00:51:01,059 --> 00:51:02,059
Why?
819
00:51:03,329 --> 00:51:06,269
Do I look like a pushover who'd never complain about anything?
820
00:51:08,869 --> 00:51:10,009
Make your choice.
821
00:51:11,739 --> 00:51:13,809
You can either leave this neighborhood quietly...
822
00:51:14,679 --> 00:51:16,509
or let those vicious ladies...
823
00:51:17,650 --> 00:51:19,180
pull all your hair out.
824
00:51:19,510 --> 00:51:21,650
- My gosh. - The choice is yours.
825
00:51:28,659 --> 00:51:30,089
You'll live with your mother-in-law?
826
00:51:30,590 --> 00:51:32,530
- She's not well. - I'm against this.
827
00:51:33,599 --> 00:51:35,029
What about your brother-in-law?
828
00:51:35,699 --> 00:51:38,229
The one studying abroad. Isn't he coming back soon?
829
00:51:38,230 --> 00:51:39,770
He decided to settle down in the US.
830
00:51:40,239 --> 00:51:41,969
He can't give up everything and return to Korea.
831
00:51:42,099 --> 00:51:44,239
Keep your in-laws and toilets far from where you eat and sleep.
832
00:51:44,909 --> 00:51:46,839
You see, such old sayings are never wrong.
833
00:51:47,280 --> 00:51:48,710
You live with your son-in-law too.
834
00:51:48,710 --> 00:51:51,280
Our situation is different. Don't compare us to you.
835
00:51:51,280 --> 00:51:53,550
Nam Chul is freeloading off us.
836
00:51:53,550 --> 00:51:55,280
In your case, your mother-in-law is mooching off you.
837
00:51:55,280 --> 00:51:57,320
Nam Chul isn't exactly freeloading off you.
838
00:51:57,320 --> 00:51:59,790
- He takes care of everything. - You're siding with your husband?
839
00:51:59,789 --> 00:52:01,789
Don't push her.
840
00:52:01,789 --> 00:52:04,489
She couldn't grow tall because you always pushed her like that.
841
00:52:04,489 --> 00:52:07,129
Look. She should be much taller if she takes after us.
842
00:52:07,130 --> 00:52:10,230
She's short because she takes after your mother.
843
00:52:10,900 --> 00:52:13,940
Your child takes after the person you hate the most during pregnancy.
844
00:52:15,440 --> 00:52:17,610
Father, you look really young.
845
00:52:17,869 --> 00:52:19,069
This is warm and nice.
846
00:52:19,909 --> 00:52:21,409
Everyone said it looked very nice.
847
00:52:21,539 --> 00:52:23,979
It's just a cardigan. Don't fall for it.
848
00:52:24,150 --> 00:52:27,820
Tell him that he absolutely should not live with his mother-in-law.
849
00:52:27,820 --> 00:52:30,050
I'll leave it to you. The decision is yours.
850
00:52:31,320 --> 00:52:32,390
Okay, Father.
851
00:52:34,159 --> 00:52:36,119
- Have you found a housekeeper yet? - I'm still looking.
852
00:52:36,119 --> 00:52:37,459
You absolutely shouldn't do it.
853
00:52:37,460 --> 00:52:39,060
What's the passcode for your door?
854
00:52:39,360 --> 00:52:41,260
I should go stand guard.
855
00:52:41,900 --> 00:52:42,960
Mom.
856
00:52:49,800 --> 00:52:51,070
Eun Kang, you're here.
857
00:52:51,369 --> 00:52:53,639
Hush. She's asleep.
858
00:52:53,909 --> 00:52:55,579
I came to fix her lunch.
859
00:52:56,780 --> 00:52:57,810
I should've bought more.
860
00:52:58,550 --> 00:53:00,550
My mother-in-law likes sushi from the hotel.
861
00:53:00,679 --> 00:53:02,179
Fifty dollars a piece, right?
862
00:53:04,250 --> 00:53:06,790
The cardigan really did the trick.
863
00:53:06,860 --> 00:53:08,260
They're looking for a housekeeper too.
864
00:53:09,420 --> 00:53:11,890
Thanks to you, I managed to win some points with my father...
865
00:53:11,889 --> 00:53:14,199
- and be a good son for a change. - I'm glad.
866
00:53:14,199 --> 00:53:16,769
I did exactly as you said, and it worked.
867
00:53:17,199 --> 00:53:18,499
I was amazed.
868
00:53:19,630 --> 00:53:21,140
Why hadn't I thought of that?
869
00:53:21,300 --> 00:53:23,040
Not everyone can think of these things.
870
00:53:27,809 --> 00:53:29,979
Thanks, Eun Kang. I'll take you out for a nice meal.
871
00:53:30,949 --> 00:53:33,109
Oh, why don't you come to the clinic?
872
00:53:33,250 --> 00:53:34,280
The thing we couldn't do last time.
873
00:53:37,989 --> 00:53:41,019
You don't need anything major, but...
874
00:53:44,760 --> 00:53:45,960
What are you two doing?
875
00:53:47,730 --> 00:53:49,930
Cha Won, what are you doing here at this hour?
876
00:53:51,630 --> 00:53:53,940
I came to drop off the sushi you like, Mother.
877
00:53:54,269 --> 00:53:57,309
Thanks. You must be busy. You should get back to work.
878
00:53:58,670 --> 00:54:00,440
Yes. I'll see you later, Mother.
879
00:54:01,639 --> 00:54:02,709
Bye, Eun Kang.
880
00:54:19,730 --> 00:54:21,060
What are you doing?
881
00:54:21,960 --> 00:54:23,700
You shouldn't be so comfortable around your friend's husband.
882
00:54:24,400 --> 00:54:27,370
How could you stand so close and whisper in his ears?
883
00:54:28,039 --> 00:54:29,969
My heart is racing right now.
884
00:54:30,940 --> 00:54:32,840
I only whispered because you were asleep.
885
00:54:32,840 --> 00:54:35,280
I don't want to hear it. You should leave.
886
00:54:35,510 --> 00:54:37,050
I'll wait until you finish your lunch.
887
00:54:37,050 --> 00:54:38,210
I told you to leave!
888
00:54:43,320 --> 00:54:45,290
I fixed her lunch, and I'm leaving now.
889
00:54:46,250 --> 00:54:47,620
But she was...
890
00:54:48,719 --> 00:54:51,029
When Cha Won and I were talking about the sushi he bought,
891
00:54:51,030 --> 00:54:54,300
she woke up and asked me what I was doing with your husband.
892
00:54:54,699 --> 00:54:56,159
What is the matter with my mom?
893
00:54:57,030 --> 00:54:58,570
I'm sorry.
894
00:54:59,400 --> 00:55:00,500
Okay, all right.
895
00:55:06,809 --> 00:55:08,679
I really can't wrap my head around it.
896
00:55:09,980 --> 00:55:11,350
When I woke up and came out...
897
00:55:11,349 --> 00:55:12,449
I know.
898
00:55:12,449 --> 00:55:14,879
You saw Eun Kang and Cha Won chatting.
899
00:55:15,280 --> 00:55:16,850
They were whispering to each other.
900
00:55:16,989 --> 00:55:19,289
From this close.
901
00:55:19,289 --> 00:55:21,259
I asked them what they were doing.
902
00:55:21,590 --> 00:55:22,920
Then they pulled away from each other.
903
00:55:23,219 --> 00:55:25,359
He invited Eun Kang to the clinic for laser treatment...
904
00:55:25,360 --> 00:55:26,900
to thank her.
905
00:55:27,960 --> 00:55:31,030
Mom, such negative thoughts can ruin your health.
906
00:55:31,030 --> 00:55:32,570
I'm getting a bad feeling.
907
00:55:33,130 --> 00:55:34,540
Can Eun Kang not come here?
908
00:55:34,539 --> 00:55:37,309
Who else can I trust? You know that too.
909
00:55:37,440 --> 00:55:39,710
You'd be anxious if someone else was here too.
910
00:55:40,110 --> 00:55:42,040
I don't like that she always calls me "Mom."
911
00:55:42,039 --> 00:55:44,849
I bet you'd prefer that than hearing her call you "ma'am."
912
00:55:45,179 --> 00:55:47,649
She practically lived at our place even when you two were young.
913
00:55:47,980 --> 00:55:49,980
She always acts so coy.
914
00:55:49,980 --> 00:55:51,290
She's very hard to read.
915
00:55:51,719 --> 00:55:53,319
Why do you want to read her?
916
00:55:53,420 --> 00:55:54,860
She always helps me out.
917
00:55:54,860 --> 00:55:58,190
She even taught Mi Poong the alphabet and math.
918
00:55:58,289 --> 00:56:00,229
I can live without my husband, but not without Eun Kang.
919
00:56:00,230 --> 00:56:02,560
Don't say stuff like that. Words have power.
920
00:56:03,769 --> 00:56:05,699
Okay. So let's drop this, Mom.
921
00:56:05,929 --> 00:56:08,439
What shall we have for dinner? What do you feel like?
922
00:56:10,909 --> 00:56:13,979
Mr. Ji, we should go buy some snacks. There's none left.
923
00:56:14,409 --> 00:56:16,309
Okay, you can go.
924
00:56:16,909 --> 00:56:17,979
By myself?
925
00:56:18,949 --> 00:56:21,779
I don't have a car. Can you give me a ride?
926
00:56:23,050 --> 00:56:25,490
Well, just go to the convenience store...
927
00:56:25,489 --> 00:56:26,859
I'll get yelled at if the chairman finds out.
928
00:56:27,389 --> 00:56:28,389
You know that.
929
00:56:37,969 --> 00:56:39,199
Someone could see us.
930
00:56:39,269 --> 00:56:41,439
A CEO and his bookkeeper are out buying groceries.
931
00:56:41,769 --> 00:56:42,969
What's wrong with that?
932
00:56:43,400 --> 00:56:44,670
You always have something to say.
933
00:56:46,309 --> 00:56:48,109
I've never come to a grocery store with someone before.
934
00:56:48,110 --> 00:56:50,780
Really? This is my first time buying groceries with a man.
935
00:56:52,480 --> 00:56:55,050
All our first-time experiences must be shared.
936
00:56:57,019 --> 00:56:58,119
Let's go.
937
00:57:00,489 --> 00:57:01,489
Oh, wait.
938
00:57:25,380 --> 00:57:26,450
(CEO, Ji Nam Chul)
939
00:57:29,019 --> 00:57:30,079
(CEO, Ji Nam Chul)
940
00:58:15,900 --> 00:58:17,200
Stop staring at me like that.
941
00:58:18,070 --> 00:58:19,770
No, I'll keep staring at you.
942
00:58:32,050 --> 00:58:33,150
Stop.
943
00:58:33,920 --> 00:58:35,550
- Stop what? - Gosh...
944
00:58:36,449 --> 00:58:37,489
Ouch!
945
00:58:38,519 --> 00:58:39,519
Hey, please.
946
00:58:41,690 --> 00:58:44,530
(Mul Sang Resources)
947
00:58:47,630 --> 00:58:50,060
- You coward. - I am not a coward.
948
00:58:52,199 --> 00:58:53,469
Father, you're here.
949
00:58:53,869 --> 00:58:55,069
Hello, sir.
950
00:58:55,070 --> 00:58:57,510
Where were you? No one was in the office.
951
00:58:59,739 --> 00:59:00,939
You told us...
952
00:59:00,940 --> 00:59:03,710
to never buy snacks at the convenience store,
953
00:59:03,710 --> 00:59:06,150
so we went to a big grocery store to save money.
954
00:59:06,949 --> 00:59:09,979
I don't have a car, so Mr. Ji gave me a ride.
955
00:59:10,179 --> 00:59:11,219
Yes.
956
00:59:12,119 --> 00:59:13,149
Give me the keys.
957
00:59:13,760 --> 00:59:14,920
Are you going camping?
958
00:59:15,190 --> 00:59:16,760
I'm thinking about it.
959
00:59:21,599 --> 00:59:22,659
Sir!
960
00:59:24,030 --> 00:59:25,570
You haven't tried using the mini brazier, right?
961
00:59:26,070 --> 00:59:28,440
- I'll get to try it this time. - Here.
962
00:59:28,539 --> 00:59:31,309
I can even teach you how to wash dishes without water in winter.
963
00:59:31,309 --> 00:59:33,139
- Without water? How? - I can't tell you for free.
964
00:59:36,239 --> 00:59:37,609
Do you go camping often?
965
00:59:37,610 --> 00:59:38,850
Not that often.
966
00:59:39,809 --> 00:59:40,879
Do you go alone?
967
00:59:41,519 --> 00:59:44,319
I used to. But these days, I go with someone.
968
00:59:44,789 --> 00:59:45,889
Someone nice.
969
00:59:45,889 --> 00:59:48,319
It must be your boyfriend. Good for you.
970
00:59:48,320 --> 00:59:50,090
It's nice to go camping with someone.
971
00:59:50,329 --> 00:59:52,759
Everyone who likes camping is nice.
972
00:59:52,929 --> 00:59:53,999
Just like you.
973
00:59:55,059 --> 00:59:56,099
That's true.
974
00:59:56,300 --> 00:59:59,100
See that ginkgo leaf on the desk? I found it on my camping trip.
975
00:59:59,170 --> 01:00:01,240
- Isn't it pretty? - Yes.
976
01:00:01,239 --> 01:00:04,309
Mr. Ji's desk looked so empty that I bought a plant for him too.
977
01:00:04,309 --> 01:00:05,369
With my own money.
978
01:00:06,110 --> 01:00:08,810
Reimburse her. Never owe anyone money.
979
01:00:09,440 --> 01:00:10,480
Okay.
980
01:00:10,480 --> 01:00:12,710
I'll go take a look at the car and let you get back to work.
981
01:00:12,980 --> 01:00:13,980
Okay.
982
01:00:26,829 --> 01:00:27,899
Hey.
983
01:00:30,969 --> 01:00:33,369
It's beef porridge. Beg her to forgive you.
984
01:00:34,099 --> 01:00:36,169
- Do I really have to do this? - Go on in.
985
01:00:36,170 --> 01:00:38,210
- Hurry. Come on. - Hey.
986
01:00:38,210 --> 01:00:39,570
- Hey! - What?
987
01:00:39,570 --> 01:00:40,910
Just do it.
988
01:00:47,219 --> 01:00:48,249
Here.
989
01:00:51,420 --> 01:00:53,050
Do you want to hear a funny story?
990
01:00:53,320 --> 01:00:55,920
The other day, I had a customer who was an elderly lady.
991
01:00:55,920 --> 01:00:59,130
Her husband was diagnosed with Alzheimer's a few years ago.
992
01:00:59,260 --> 01:01:02,200
She said her husband was such a philanderer back in the day.
993
01:01:02,760 --> 01:01:04,800
Even now, he thinks he's cheating on his wife.
994
01:01:04,800 --> 01:01:06,930
So he holds her hand and says stuff like this.
995
01:01:07,469 --> 01:01:11,269
"Darling, my wife would beat you to death if she saw you."
996
01:01:11,269 --> 01:01:12,669
"Hide, quick!"
997
01:01:13,739 --> 01:01:14,779
Funny, right?
998
01:01:14,909 --> 01:01:18,649
But that lady cried while telling me this story.
999
01:01:18,650 --> 01:01:20,050
She said she felt so bad for her husband.
1000
01:01:20,719 --> 01:01:22,619
You see, that's what marriage is like.
1001
01:01:26,449 --> 01:01:29,689
Nothing happened. I swear!
1002
01:01:29,820 --> 01:01:31,730
I'm old enough to be a grandpa. What is this?
1003
01:01:31,730 --> 01:01:33,590
- A lovers' quarrel? - Why, you...
1004
01:01:34,059 --> 01:01:35,259
Dae Geun!
1005
01:01:35,260 --> 01:01:36,430
Me?
1006
01:01:37,400 --> 01:01:38,430
Hey.
1007
01:01:39,070 --> 01:01:41,000
Does this look like a lovers' quarrel to you?
1008
01:01:41,369 --> 01:01:42,999
I must've been out of my mind.
1009
01:01:43,239 --> 01:01:44,639
Why did I even fall for you?
1010
01:01:45,570 --> 01:01:48,210
All your life, you've done nothing but hurt me.
1011
01:01:48,809 --> 01:01:51,249
My life was ruined because I met you!
1012
01:01:51,250 --> 01:01:52,850
That is complete nonsense.
1013
01:01:53,280 --> 01:01:55,450
You're the one who chased me.
1014
01:01:55,449 --> 01:01:57,549
You started having a crush on me back in elementary school.
1015
01:01:57,550 --> 01:01:59,320
Don't twist the facts now.
1016
01:01:59,320 --> 01:02:01,890
You're the eldest son of a dirt-poor family.
1017
01:02:02,360 --> 01:02:05,560
I put up with that on top of dealing with your mean mother.
1018
01:02:05,630 --> 01:02:07,800
I did all of that for you!
1019
01:02:09,360 --> 01:02:10,730
I know that.
1020
01:02:10,730 --> 01:02:12,100
So just trust me.
1021
01:02:12,099 --> 01:02:14,799
Stop being suspicious and quit snooping on me.
1022
01:02:14,800 --> 01:02:17,410
If you're that bored, go dig up sweet potatoes or something.
1023
01:02:19,110 --> 01:02:20,580
Cut the nonsense!
1024
01:02:20,579 --> 01:02:23,809
Even the girls are on your side.
1025
01:02:24,650 --> 01:02:27,450
I'm so angry, and I can't take this anymore!
1026
01:02:37,159 --> 01:02:38,859
No, they're not on my side.
1027
01:02:40,030 --> 01:02:42,300
My dream is to marry them off soon...
1028
01:02:42,300 --> 01:02:45,930
so the two of us can travel and go to nice places together,
1029
01:02:45,929 --> 01:02:47,769
but they won't get married.
1030
01:02:49,869 --> 01:02:54,179
Ban Sook, I never had a serious affair.
1031
01:02:54,739 --> 01:02:57,149
Unlike my father, I never lived with another woman...
1032
01:02:57,150 --> 01:02:58,350
or had a love child...
1033
01:02:58,349 --> 01:03:00,919
- You crazy jerk. - Hey, Dae Geun!
1034
01:03:02,550 --> 01:03:03,620
- Hey. - Ouch.
1035
01:03:04,789 --> 01:03:06,189
You made that porridge for nothing.
1036
01:03:06,190 --> 01:03:08,460
This house must be cursed or something.
1037
01:03:09,219 --> 01:03:11,389
I'd move right away if it weren't for the demolition project.
1038
01:03:11,389 --> 01:03:12,559
Go beg her on your knees.
1039
01:03:12,559 --> 01:03:14,359
Hey, why don't you go in and beg her?
1040
01:03:14,360 --> 01:03:15,560
No, she scares me.
1041
01:03:15,559 --> 01:03:17,329
- Just once. - No!
1042
01:03:17,329 --> 01:03:19,829
I said, no. Don't push me...
1043
01:03:43,619 --> 01:03:46,529
If my mother-in-law shows up, don't let her in.
1044
01:03:56,070 --> 01:03:57,370
Hey, it's me.
1045
01:03:57,369 --> 01:03:59,869
I'm in front of your door now. Tell me the passcode at once.
1046
01:03:59,940 --> 01:04:01,340
Why are you there?
1047
01:04:01,739 --> 01:04:03,179
Just go home.
1048
01:04:10,179 --> 01:04:11,319
Ba Da?
1049
01:04:11,820 --> 01:04:13,320
Your mother-in-law is here.
1050
01:04:13,849 --> 01:04:15,689
She keeps pressing random numbers on the keypad.
1051
01:04:16,460 --> 01:04:17,790
What should I do?
1052
01:04:18,690 --> 01:04:20,630
You know that my mom has a heart condition.
1053
01:04:20,699 --> 01:04:23,029
Why won't your mother leave?
1054
01:04:23,300 --> 01:04:24,800
I didn't know she was coming.
1055
01:04:25,730 --> 01:04:27,900
She's mad because I won't tell her the passcode.
1056
01:04:28,400 --> 01:04:29,600
I'm on my way too.
1057
01:04:29,599 --> 01:04:31,439
Tell your mom to leave at once.
1058
01:04:31,440 --> 01:04:33,640
If anything bad happens to my mom, it's all on you!
1059
01:04:33,840 --> 01:04:35,310
"Your mom?" Seriously?
1060
01:04:36,139 --> 01:04:37,349
Ba Da.
1061
01:04:37,849 --> 01:04:38,979
Hello?
1062
01:04:45,449 --> 01:04:46,749
Not this either?
1063
01:04:47,019 --> 01:04:48,089
Hold on.
1064
01:04:50,590 --> 01:04:51,860
Mom!
1065
01:04:51,929 --> 01:04:53,789
The management office keeps calling me.
1066
01:04:53,789 --> 01:04:55,459
Why can't you just give up?
1067
01:04:55,460 --> 01:04:56,960
I'm so angry.
1068
01:04:57,059 --> 01:04:59,329
You think I can't get in if you don't tell me the passcode?
1069
01:05:01,239 --> 01:05:02,439
Come on. You need to leave.
1070
01:05:03,070 --> 01:05:05,110
- Come on. - Hey, I came all the way here.
1071
01:05:05,139 --> 01:05:06,469
Let me in.
1072
01:05:06,469 --> 01:05:07,479
- Come on. - What's the matter with you?
1073
01:05:07,480 --> 01:05:08,640
- Let go of me. - Mom.
1074
01:05:08,639 --> 01:05:10,679
My goodness. Let go!
1075
01:05:16,920 --> 01:05:19,590
What's with you? Let me see what's going on.
1076
01:05:20,050 --> 01:05:21,620
Just go home, okay?
1077
01:05:23,559 --> 01:05:24,689
Bye.
1078
01:05:30,969 --> 01:05:32,699
When did you get here? How's Mother?
1079
01:05:32,699 --> 01:05:34,739
How could you let this happen if you were worried about her?
1080
01:05:34,739 --> 01:05:36,199
She must've been terrified.
1081
01:05:36,199 --> 01:05:38,069
With the vicious beast trying to get in,
1082
01:05:38,070 --> 01:05:39,840
the powerless hare just stood there trembling in fear.
1083
01:05:40,039 --> 01:05:41,709
This is just like what happened three years ago.
1084
01:05:41,840 --> 01:05:43,940
Will you take responsibility if something bad happens to my mom?
1085
01:05:43,940 --> 01:05:45,280
"Beast," seriously?
1086
01:05:45,280 --> 01:05:47,010
It was just an example.
1087
01:05:47,010 --> 01:05:50,480
Actually, to my mom, your mother is like a vicious beast.
1088
01:05:50,789 --> 01:05:53,449
- What? - This is not about persuading her.
1089
01:05:53,449 --> 01:05:54,789
Why are you so worried about upsetting her?
1090
01:05:54,789 --> 01:05:57,589
Just tell her that you now live with your mother-in-law.
1091
01:05:57,730 --> 01:05:58,730
So just notify her?
1092
01:05:58,730 --> 01:06:00,290
Who cares?
1093
01:06:00,289 --> 01:06:03,359
Why do I need my mother-in-law's permission to live with my mom?
1094
01:06:07,670 --> 01:06:09,470
Let's calm down and talk.
1095
01:06:10,039 --> 01:06:11,969
This is wrong. We're just saying mean things to each other.
1096
01:06:12,409 --> 01:06:13,639
Let's have a cup of tea.
1097
01:06:13,639 --> 01:06:14,709
Forget it.
1098
01:06:14,710 --> 01:06:16,580
Call your parents now.
1099
01:06:16,579 --> 01:06:18,179
Tell them your mother-in-law is at our place...
1100
01:06:18,179 --> 01:06:19,949
and will live with us from now on.
1101
01:06:19,949 --> 01:06:22,719
Tell them to stay out of it and not to visit us again.
1102
01:06:22,719 --> 01:06:23,879
Do you want me to call them?
1103
01:06:23,980 --> 01:06:25,820
Don't. I'll do it.
1104
01:06:25,820 --> 01:06:27,760
You can't. I'll do it.
1105
01:06:30,320 --> 01:06:31,730
What are you doing?
1106
01:06:36,800 --> 01:06:37,970
Sorry.
1107
01:06:37,969 --> 01:06:39,299
I wasn't going to push you. It was a mistake.
1108
01:06:50,949 --> 01:06:52,249
That was a mistake too.
1109
01:06:53,210 --> 01:06:54,550
I put up with it for seven years.
1110
01:06:55,750 --> 01:06:57,350
I can't put up with it any longer.
1111
01:07:01,760 --> 01:07:02,890
What do you mean?
1112
01:07:02,889 --> 01:07:04,259
You want a divorce?
1113
01:07:06,260 --> 01:07:07,500
Interpret it any way you like.
1114
01:07:13,329 --> 01:07:14,899
Mom. You're okay, right?
1115
01:07:15,739 --> 01:07:17,569
I'll park the car and come right up.
1116
01:07:28,519 --> 01:07:29,749
It's driving me nuts.
1117
01:07:30,889 --> 01:07:33,119
I have no one to consult or talk to.
1118
01:07:34,159 --> 01:07:35,359
Who could I talk to?
1119
01:07:35,590 --> 01:07:37,560
It must be very stressful for you.
1120
01:07:38,260 --> 01:07:39,460
She wants a divorce.
1121
01:07:42,630 --> 01:07:44,700
- Can I get more cold water? - Sure.
1122
01:07:45,599 --> 01:07:47,439
I understand that my mother was out of line.
1123
01:07:47,440 --> 01:07:50,100
She was coddled all her life and never worked.
1124
01:07:50,269 --> 01:07:52,869
Ba Da never wanted to talk to me whenever my family was brought up.
1125
01:07:53,269 --> 01:07:54,679
Now, she even says mean things about them.
1126
01:07:55,639 --> 01:07:57,609
People in our parents' generation are all like that.
1127
01:07:58,679 --> 01:08:00,579
Ba Da should just brush it off,
1128
01:08:01,150 --> 01:08:03,980
but she's a proud person and has many things that she wants to do.
1129
01:08:04,289 --> 01:08:07,389
All her life, she's been allowed to do whatever she wanted.
1130
01:08:12,860 --> 01:08:15,500
Even now, she must be upset because things aren't going her way.
1131
01:08:16,029 --> 01:08:17,629
Mom's one thing,
1132
01:08:18,199 --> 01:08:21,699
but having to pay off her dad's debt has been stressing her out.
1133
01:08:23,939 --> 01:08:25,769
That's why she's been putting off another baby.
1134
01:08:25,970 --> 01:08:27,270
Her dad's debt?
1135
01:08:30,039 --> 01:08:33,079
Oh, never mind. That was a slip of the tongue.
1136
01:08:33,079 --> 01:08:34,679
No, it wasn't. Tell me the truth.
1137
01:08:34,680 --> 01:08:35,950
She's paying off his debt?
1138
01:08:36,420 --> 01:08:38,190
Is that why she's been putting off another baby?
1139
01:08:41,489 --> 01:08:42,689
Eun Kang.
1140
01:09:14,149 --> 01:09:15,259
Hello?
1141
01:09:16,489 --> 01:09:17,859
Oh, hello.
1142
01:09:19,289 --> 01:09:21,099
How have you been?
1143
01:09:22,659 --> 01:09:24,059
I see.
1144
01:09:24,670 --> 01:09:27,230
Nam Chul visited you the other day, right?
1145
01:09:29,539 --> 01:09:30,939
He didn't?
1146
01:09:32,970 --> 01:09:34,540
I'm sorry. He's been busy.
1147
01:09:34,979 --> 01:09:36,979
I'll tell him to visit you soon.
1148
01:09:36,979 --> 01:09:38,349
All right. Take care.
1149
01:09:44,319 --> 01:09:45,549
He said he'd stand guard at the office...
1150
01:09:45,550 --> 01:09:47,050
because some of the scrap metal kept going missing.
1151
01:10:02,770 --> 01:10:03,940
It's good.
1152
01:10:08,010 --> 01:10:09,080
Open wide.
1153
01:10:09,979 --> 01:10:11,109
Here.
1154
01:10:11,710 --> 01:10:12,980
You thought I'd feed you?
1155
01:10:13,310 --> 01:10:14,450
What?
1156
01:10:14,850 --> 01:10:15,950
Come here.
1157
01:10:16,380 --> 01:10:17,620
Hey.
1158
01:10:17,750 --> 01:10:19,320
Hey!
1159
01:10:34,199 --> 01:10:36,099
You really are like a magnet.
1160
01:10:37,970 --> 01:10:41,040
At first, I didn't know that your name meant "magnet."
1161
01:10:42,109 --> 01:10:44,909
You keep pulling me toward you like a magnet.
1162
01:10:44,949 --> 01:10:46,679
I don't feel like myself these days.
1163
01:10:48,479 --> 01:10:50,049
I keep wondering, "Can I really do this?"
1164
01:10:51,149 --> 01:10:52,789
I'm anxious and worried.
1165
01:10:55,560 --> 01:10:58,060
Don't worry. You have me.
1166
01:10:58,159 --> 01:10:59,589
I live with my in-laws,
1167
01:11:00,130 --> 01:11:02,200
so I've always made sure to go home before 10pm.
1168
01:11:03,899 --> 01:11:06,799
Be it a team dinner or a school reunion.
1169
01:11:07,100 --> 01:11:08,740
I always went home right after dinner.
1170
01:11:10,300 --> 01:11:12,340
I've never even gone to a karaoke bar.
1171
01:11:13,069 --> 01:11:14,679
I just pay for it so my employees can enjoy it.
1172
01:11:15,079 --> 01:11:16,209
We'll go together.
1173
01:11:17,109 --> 01:11:18,549
Let's share all our first-time experiences.
1174
01:11:19,279 --> 01:11:22,619
Naturally, my friends and I drifted apart.
1175
01:11:24,350 --> 01:11:27,960
Work, home, then back to work. On repeat.
1176
01:11:30,289 --> 01:11:34,259
When I get home, I automatically bow and say, "I'm home."
1177
01:11:35,359 --> 01:11:37,359
On some days, I say that only to realize...
1178
01:11:38,569 --> 01:11:40,069
that no one's home.
1179
01:11:45,970 --> 01:11:47,610
You see, I've become a good liar.
1180
01:11:47,840 --> 01:11:49,310
I say, "I have to attend a school reunion."
1181
01:11:49,310 --> 01:11:50,710
"I have to meet a friend."
1182
01:11:51,750 --> 01:11:53,210
"I visited my parents."
1183
01:12:04,529 --> 01:12:05,729
That day...
1184
01:12:06,590 --> 01:12:08,330
You never looked at me once.
1185
01:12:09,029 --> 01:12:10,529
You kept avoiding eye contact with me.
1186
01:12:11,800 --> 01:12:13,070
Why did you do that?
1187
01:12:17,739 --> 01:12:19,439
The day we went camping together for the first time,
1188
01:12:21,539 --> 01:12:22,909
I couldn't sleep a wink.
1189
01:12:24,279 --> 01:12:25,509
I couldn't fall asleep.
1190
01:12:28,449 --> 01:12:29,819
I stayed up all night...
1191
01:12:31,149 --> 01:12:35,089
and went to see that old man first thing in the morning.
1192
01:12:36,020 --> 01:12:37,390
Then on my way back,
1193
01:12:38,960 --> 01:12:40,590
I saw you walking out of the office from afar.
1194
01:12:45,569 --> 01:12:49,039
The moment I saw you, my heart sank into my stomach,
1195
01:12:49,739 --> 01:12:52,039
and my hands started to shake. I couldn't drive.
1196
01:12:53,239 --> 01:12:56,339
I had decided to act like nothing happened the night before,
1197
01:12:56,409 --> 01:12:57,779
but it was all useless.
1198
01:12:58,909 --> 01:13:01,819
I felt like I'd fall apart if our eyes met,
1199
01:13:02,449 --> 01:13:04,119
so I could not look at you.
1200
01:13:06,050 --> 01:13:07,320
I was afraid...
1201
01:13:07,859 --> 01:13:10,789
I'd just grab your hand and elope to a place where no one knew us.
1202
01:13:15,100 --> 01:13:16,330
Eun San.
1203
01:13:18,869 --> 01:13:20,099
If I told you that...
1204
01:13:22,039 --> 01:13:23,399
I had never done any of this before,
1205
01:13:25,739 --> 01:13:26,939
would you believe me?
1206
01:13:49,060 --> 01:13:50,360
Goodness.
1207
01:13:59,210 --> 01:14:00,470
You're...
1208
01:14:02,710 --> 01:14:03,980
my first.
1209
01:14:07,079 --> 01:14:08,349
But I'm scared.
1210
01:14:10,180 --> 01:14:11,390
Of what?
1211
01:14:12,689 --> 01:14:13,989
That I might lose you.
1212
01:14:17,859 --> 01:14:19,259
That such a situation might occur.
1213
01:14:21,699 --> 01:14:22,959
Don't ever lose me.
1214
01:14:26,670 --> 01:14:27,870
Promise me.
1215
01:14:29,270 --> 01:14:30,640
That you won't lose me.
1216
01:14:42,550 --> 01:14:43,780
I will not lose you.
1217
01:15:44,279 --> 01:15:48,179
(Red Balloon)
1218
01:15:49,680 --> 01:15:50,980
We're married, right?
1219
01:15:51,319 --> 01:15:53,419
I hope you can tell me everything.
1220
01:15:54,250 --> 01:15:55,560
It's all my fault.
1221
01:15:55,560 --> 01:15:57,060
She did nothing wrong.
1222
01:15:57,720 --> 01:15:58,890
What?
1223
01:15:58,930 --> 01:16:00,430
How could she call the police?
1224
01:16:00,529 --> 01:16:02,299
Let go. I did nothing wrong.
1225
01:16:02,300 --> 01:16:03,530
I'm really stressed out.
1226
01:16:04,300 --> 01:16:06,100
Don't tell your in-laws. Just rest and recharge for a few days.
1227
01:16:06,100 --> 01:16:07,100
Ba Da!
1228
01:16:09,640 --> 01:16:12,070
I was jealous of Ba Da for everything she had.
1229
01:16:13,039 --> 01:16:14,509
And...
1230
01:16:15,510 --> 01:16:16,780
especially...
83452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.