All language subtitles for Red.Balloon.S01E07.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,209 --> 00:00:05,209 (Red Balloon) 2 00:00:09,349 --> 00:00:11,079 (Seo Ji Hye) 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,320 (Lee Sung Jae) 4 00:00:18,190 --> 00:00:19,820 (Hong Soo Hyun) 5 00:00:22,589 --> 00:00:24,429 (Lee Sang Woo) 6 00:00:27,670 --> 00:00:29,370 (Jung Yu Min) 7 00:00:29,699 --> 00:00:32,499 (Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog) 8 00:00:32,740 --> 00:00:35,840 (Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan) 9 00:00:41,710 --> 00:00:44,880 (Red Balloon) 10 00:00:45,020 --> 00:00:47,520 (All characters, organizations, and events...) 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,620 (in this drama are fictitious.) 12 00:00:51,159 --> 00:00:52,819 You have no idea how alarmed I was. 13 00:00:53,119 --> 00:00:54,889 The entire family was taken aback. 14 00:00:55,689 --> 00:00:57,999 Chairman Ko must've been upset. 15 00:00:58,159 --> 00:00:59,759 He lived his whole life saving up his money... 16 00:00:59,759 --> 00:01:01,369 not even buying decent clothes for himself. 17 00:01:01,369 --> 00:01:03,699 The family not acknowledging that must've upset him. 18 00:01:04,540 --> 00:01:07,210 "You should be the one to spend what you earned." 19 00:01:07,370 --> 00:01:09,710 - That's what he wanted to hear. - I see. 20 00:01:09,709 --> 00:01:12,579 Ms. Na has all the fun she wants with Geum Ah, 21 00:01:12,579 --> 00:01:14,349 but Chairman Ko is all alone. 22 00:01:14,480 --> 00:01:17,050 That's why he keeps claiming to be lonely. 23 00:01:18,579 --> 00:01:21,549 But someone that lonely couldn't possibly leave the city... 24 00:01:21,549 --> 00:01:22,719 to live alone in the wild. 25 00:01:22,819 --> 00:01:24,659 He says that because he has no one to lean on. 26 00:01:26,019 --> 00:01:27,559 This is solely my idea, 27 00:01:28,290 --> 00:01:30,730 but what if you liberated him from kitchen duties? 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,700 It can't be easy now that he's older. 29 00:01:32,700 --> 00:01:34,300 It's something I want as well, 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,099 but he hates hiring help. 31 00:01:36,099 --> 00:01:37,869 "People will point fingers at your son..." 32 00:01:37,969 --> 00:01:40,569 "if you have housewife's eczema when he's a dermatologist." 33 00:01:41,140 --> 00:01:42,410 He still wouldn't bat an eye. 34 00:01:42,409 --> 00:01:44,109 Offer to pay instead, then. 35 00:01:48,049 --> 00:01:50,919 Household chores are taking a toll on him. 36 00:01:51,180 --> 00:01:52,750 It gets worse every year. 37 00:01:56,420 --> 00:01:57,720 Why don't we stop at a rest area? 38 00:01:58,489 --> 00:01:59,759 - You must be hungry. - A little. 39 00:01:59,760 --> 00:02:01,660 Gimbap would do the trick. 40 00:02:01,659 --> 00:02:03,759 Funnily enough, I always crave gimbap when I'm on the road. 41 00:02:03,760 --> 00:02:06,300 But it's hard to find a rest area that offers any. 42 00:02:07,129 --> 00:02:09,329 - Ta-da. - No way. 43 00:02:09,400 --> 00:02:11,440 It's the kimchi gimbap from my neighborhood... 44 00:02:11,439 --> 00:02:12,439 you once enjoyed. 45 00:02:12,669 --> 00:02:14,409 Wasn't it back when I studied to be a specialist? 46 00:02:14,639 --> 00:02:17,239 You bought it for me a few times, and I loved it. 47 00:02:17,539 --> 00:02:18,879 I'd sometimes think of this. 48 00:02:19,710 --> 00:02:20,910 Keep your eyes on the road. 49 00:02:20,979 --> 00:02:22,709 Let the passenger do the assisting. 50 00:02:26,750 --> 00:02:27,750 Right. 51 00:02:31,520 --> 00:02:32,590 Delicious, isn't it? 52 00:02:32,620 --> 00:02:33,960 I'm overwhelmed. 53 00:02:34,960 --> 00:02:36,060 Is the shop still open? 54 00:02:36,060 --> 00:02:39,360 The daughter took over the shop from her mom, 55 00:02:39,759 --> 00:02:41,869 but the gimbap tastes exactly the same. 56 00:02:58,979 --> 00:03:00,079 Wait. 57 00:03:15,830 --> 00:03:17,200 I heard you've been having trouble sleeping. 58 00:03:17,199 --> 00:03:19,169 I keep seeing your dad in my dreams. 59 00:03:19,169 --> 00:03:20,969 I'd fall asleep only to have nightmares. 60 00:03:20,969 --> 00:03:22,469 When will your brother get here? 61 00:03:22,639 --> 00:03:24,479 I'd call, but he won't pick up. 62 00:03:25,840 --> 00:03:26,980 He's busy. 63 00:03:27,280 --> 00:03:29,210 He'll come to Korea once his schedule clears. 64 00:03:29,479 --> 00:03:31,049 He wouldn't want to come... 65 00:03:31,050 --> 00:03:32,450 since his wife's family live in the States too. 66 00:03:34,490 --> 00:03:37,390 With me gone, you'll be as good as an orphan. 67 00:03:38,659 --> 00:03:42,289 Mom. After my exhibition is over, come and live with us. 68 00:03:43,189 --> 00:03:44,699 If I moved in you right now, 69 00:03:44,699 --> 00:03:46,159 you'll spend most of your time alone. 70 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 It won't be long. 71 00:03:47,330 --> 00:03:48,830 I'm not going to live with you. 72 00:03:49,770 --> 00:03:51,540 Your mother-in-law would hate you for it. 73 00:03:52,370 --> 00:03:53,810 She won't. 74 00:03:53,939 --> 00:03:56,439 Mother can't take up anything with me. 75 00:03:56,439 --> 00:03:59,909 I should've followed your father when he passed away. 76 00:03:59,909 --> 00:04:01,009 Not that again. 77 00:04:01,009 --> 00:04:03,409 When you weren't even on the best of terms? 78 00:04:04,219 --> 00:04:06,119 "You could follow someone down a path..." 79 00:04:06,120 --> 00:04:08,250 "except for the one that leads to the afterlife." 80 00:04:08,990 --> 00:04:10,390 That's how my father-in-law talks. 81 00:04:11,860 --> 00:04:13,960 I know I'm a huge burden to you. 82 00:04:13,960 --> 00:04:15,660 On the contrary. You give me strength. 83 00:04:15,889 --> 00:04:17,499 Do you want me to be an orphan? 84 00:04:17,500 --> 00:04:19,030 Live longer for your daughter's sake. 85 00:04:19,529 --> 00:04:23,069 Once I'm done paying Dad's debt, we'll have fun together. 86 00:04:23,069 --> 00:04:24,339 So be patient with me. 87 00:04:38,879 --> 00:04:41,049 Mission complete. They were happy with everything... 88 00:04:41,050 --> 00:04:42,490 including the size. 89 00:04:42,490 --> 00:04:43,590 Thank you, Eun Kang. 90 00:04:46,319 --> 00:04:47,959 Ba Da's a lucky one, isn't she? 91 00:04:47,959 --> 00:04:50,729 She has a friend like me and a devoted husband like you. 92 00:04:50,730 --> 00:04:52,760 Everyone knows that except for her. 93 00:04:55,430 --> 00:04:56,870 It's already dark outside. 94 00:04:57,899 --> 00:04:59,299 I bet you need to rush home. 95 00:04:59,300 --> 00:05:00,410 Should we grab a bite to eat? 96 00:05:00,970 --> 00:05:02,470 The gimbap we ate was enough, 97 00:05:02,470 --> 00:05:04,280 but Sokcho reminds me of the sea. 98 00:05:05,379 --> 00:05:06,809 I'd like to see the winter sea. 99 00:05:06,810 --> 00:05:08,780 Let's go see it, then. The winter sea. 100 00:05:08,779 --> 00:05:10,109 Even out here, we're talking about Ba Da in a way. 101 00:05:31,769 --> 00:05:33,869 - Aren't you cold? - Not at all. 102 00:05:34,170 --> 00:05:35,940 It feels as though all the stress is gone. 103 00:05:35,939 --> 00:05:37,539 I just love the winter sea. 104 00:05:38,579 --> 00:05:40,079 I'm happy to see you enjoy yourself. 105 00:05:40,910 --> 00:05:42,910 If we had the time, we would've gotten some raw fish. 106 00:05:44,079 --> 00:05:45,219 You'll catch a cold at this rate. 107 00:05:54,660 --> 00:05:56,030 You'll be the one cold, then. 108 00:05:57,360 --> 00:06:00,670 Gosh, it's not cold at all. 109 00:06:00,899 --> 00:06:02,129 Heave-ho. 110 00:06:05,899 --> 00:06:08,969 I'm not cold at all thanks to all the layers I'm wearing. 111 00:06:11,339 --> 00:06:13,279 Do you remember the last time we were here? 112 00:06:15,550 --> 00:06:16,580 Us two? 113 00:06:17,850 --> 00:06:19,820 No, we came with your family. 114 00:06:20,149 --> 00:06:21,519 Before you got married. 115 00:06:21,689 --> 00:06:22,749 Did we? 116 00:06:23,149 --> 00:06:25,419 You're right. It was when Chun's kindergarten was on break. 117 00:06:25,420 --> 00:06:26,890 We came here for a family trip. 118 00:06:27,689 --> 00:06:28,789 You're so right. 119 00:06:32,600 --> 00:06:34,230 - What is it? - Well... 120 00:06:35,269 --> 00:06:37,739 Someone saw us having fun in the waves... 121 00:06:37,740 --> 00:06:40,140 and assumed that we were newlyweds. 122 00:06:42,839 --> 00:06:44,439 You're really smart. 123 00:06:45,610 --> 00:06:46,980 How did you remember all of that? 124 00:06:47,079 --> 00:06:48,679 It's not because I'm smart or anything. 125 00:06:49,779 --> 00:06:51,779 It left me with meaningful memories. 126 00:07:15,870 --> 00:07:17,180 My gosh. 127 00:08:18,139 --> 00:08:19,639 The blind date must've upset you. 128 00:08:20,139 --> 00:08:21,539 Ba Da made a mistake. 129 00:08:22,410 --> 00:08:25,410 The sea breeze took away any bitterness I had left. 130 00:08:25,410 --> 00:08:28,780 I heard that Tae Ki came by to give Ba Da a wedding invitation. 131 00:08:29,149 --> 00:08:30,179 I know. 132 00:08:30,980 --> 00:08:33,280 He asked her to sell the rings... 133 00:08:33,279 --> 00:08:35,119 but tried to have her hand them over for free at first, 134 00:08:35,620 --> 00:08:36,990 saying that they were useless anyway. 135 00:08:37,559 --> 00:08:39,019 The rings... 136 00:08:39,019 --> 00:08:41,689 were ordered by a client who then canceled them. 137 00:08:42,889 --> 00:08:45,399 A lot of thought went into the design, 138 00:08:45,960 --> 00:08:47,500 so she gifted them to you rather than destroying them. 139 00:08:48,129 --> 00:08:49,569 Maybe the rings are jinxed. 140 00:08:50,070 --> 00:08:52,300 She sold them to Tae Ki in hopes of getting back... 141 00:08:52,299 --> 00:08:53,669 the production cost. 142 00:08:55,440 --> 00:08:56,610 Is this news to you? 143 00:09:00,110 --> 00:09:02,810 Ba Da must not have told you since you could be concerned. 144 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 Me and my big mouth. 145 00:09:05,580 --> 00:09:08,050 That's all right. It's all in the past anyway. 146 00:09:10,690 --> 00:09:11,790 Exactly. 147 00:09:12,019 --> 00:09:13,819 It's better to quickly let bygones be bygones. 148 00:09:15,830 --> 00:09:17,030 (Han Ba Da) 149 00:09:20,529 --> 00:09:23,399 Hey. We're almost at the last rest area. 150 00:09:24,740 --> 00:09:26,300 There's a lot of traffic since it's a Sunday. 151 00:09:28,139 --> 00:09:29,709 Sure. I'll be there before you know it. 152 00:09:37,950 --> 00:09:40,120 What is it? Are you not feeling well? 153 00:09:41,519 --> 00:09:42,619 Tell me your symptoms. 154 00:09:42,919 --> 00:09:44,059 I feel queasy, 155 00:09:44,889 --> 00:09:47,929 and I'm dizzy. I must be carsick. 156 00:09:48,029 --> 00:09:49,329 I think you have indigestion. 157 00:09:49,960 --> 00:09:51,400 Maybe it was the gimbap. 158 00:09:51,659 --> 00:09:53,099 I'll tough it out. 159 00:09:53,830 --> 00:09:55,100 Ba Da's waiting, 160 00:09:56,230 --> 00:09:57,440 and we shouldn't waste time. 161 00:10:08,450 --> 00:10:10,950 (Soyang Rest Area) 162 00:10:36,710 --> 00:10:38,140 The blind date was a mistake on her end. 163 00:10:39,610 --> 00:10:40,640 The rings she gave you... 164 00:10:40,639 --> 00:10:41,649 was originally designed for someone else. 165 00:11:06,500 --> 00:11:07,540 Here you go. 166 00:11:14,049 --> 00:11:15,149 Give me your hand. 167 00:11:19,980 --> 00:11:22,750 It's cold. You must have indigestion. 168 00:11:24,019 --> 00:11:26,089 At times like this, press down on the habgok pressure point. 169 00:11:28,559 --> 00:11:30,959 Endure the pain. It's the fastest solution. 170 00:11:37,029 --> 00:11:38,069 Give me your other hand. 171 00:11:47,649 --> 00:11:50,919 The divine hands strike again. I'm already feeling better. 172 00:11:53,720 --> 00:11:55,390 You must be well enough to crack jokes again. 173 00:11:55,990 --> 00:11:58,160 It was alarming though. Can you turn around? 174 00:12:19,409 --> 00:12:20,709 How's Eun Kang feeling? 175 00:12:21,210 --> 00:12:22,250 She's better. 176 00:12:22,850 --> 00:12:25,250 - Indigestion of all things. - Tell me about it. 177 00:12:25,950 --> 00:12:27,350 It was a long day for her. 178 00:12:27,919 --> 00:12:28,989 Where's Mi Poong? 179 00:12:29,090 --> 00:12:31,090 She wanted a sleepover with Chun today. 180 00:12:31,090 --> 00:12:32,660 Can we talk after you shower? 181 00:12:33,620 --> 00:12:35,930 - Immediately? - I'm afraid so. 182 00:12:38,159 --> 00:12:39,429 All right. 183 00:12:39,429 --> 00:12:41,069 Just give me some time to persuade my mom. 184 00:12:41,799 --> 00:12:43,299 Why do you need to persuade her? 185 00:12:43,299 --> 00:12:44,799 Unless your mom approves, 186 00:12:44,799 --> 00:12:46,239 you're not going to let my mom move in? 187 00:12:46,240 --> 00:12:48,110 Don't be sensitive about this. 188 00:12:48,940 --> 00:12:50,570 Not after what we went through three years ago. 189 00:12:51,039 --> 00:12:52,239 I just don't get it. 190 00:12:53,179 --> 00:12:54,249 My mom... 191 00:12:54,309 --> 00:12:57,449 was forced by her father to marry a man she didn't love. 192 00:12:57,450 --> 00:12:59,080 It's why she depends on me a lot. 193 00:12:59,149 --> 00:13:01,349 She's had it rough if you think about it. 194 00:13:02,320 --> 00:13:04,620 There isn't anyone who doesn't have a sob story. 195 00:13:04,860 --> 00:13:06,220 This is highly upsetting. 196 00:13:06,690 --> 00:13:07,690 How could you respond like this... 197 00:13:07,690 --> 00:13:08,760 when it was hard for me to bring this up? 198 00:13:10,289 --> 00:13:13,059 I'm sorry. Let's talk again when I get back from my seminar tomorrow. 199 00:13:29,750 --> 00:13:31,650 I'm home. 200 00:13:38,120 --> 00:13:39,360 You're home late. 201 00:13:40,190 --> 00:13:41,660 Did you go somewhere? 202 00:13:41,659 --> 00:13:44,559 There was a class reunion. 203 00:13:44,559 --> 00:13:45,599 A class reunion? 204 00:13:45,600 --> 00:13:48,100 I thought you went to your friend's father's funeral. 205 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 Sorry? 206 00:13:50,700 --> 00:13:54,810 The class got together afterward since we were all there. 207 00:13:55,340 --> 00:13:58,210 We thought it was a good opportunity. 208 00:13:59,740 --> 00:14:00,980 You must be exhausted. 209 00:14:01,210 --> 00:14:02,780 - Get some rest, then. - Sure. 210 00:14:03,679 --> 00:14:05,179 Good night, Father. 211 00:14:43,190 --> 00:14:45,320 You'll be mine for just a month. 212 00:14:46,960 --> 00:14:48,160 After the month ends, 213 00:14:48,690 --> 00:14:50,960 we'll let everything shift back to how it was. 214 00:14:53,029 --> 00:14:54,769 We'll think of it as a chapter in our lives... 215 00:14:54,769 --> 00:14:55,969 that left us with fond memories. 216 00:14:58,100 --> 00:15:00,740 We won't even acknowledge each other if we meet on the street. 217 00:15:02,970 --> 00:15:04,110 That's... 218 00:15:05,110 --> 00:15:06,340 what we'll do. 219 00:16:03,029 --> 00:16:04,129 It's even better than... 220 00:16:04,129 --> 00:16:05,739 having my mom come back from the dead. 221 00:16:06,200 --> 00:16:07,570 Go to sleep already. 222 00:16:07,840 --> 00:16:09,340 Even though you hate growing old, 223 00:16:09,340 --> 00:16:12,040 you wouldn't mind being an old hag... 224 00:16:12,039 --> 00:16:13,579 as long as it brought in money. 225 00:16:13,580 --> 00:16:14,880 It's not just that. 226 00:16:14,879 --> 00:16:16,349 I could be a ghost and still love it. 227 00:16:17,049 --> 00:16:18,849 I can't wait for the sun to rise. 228 00:16:18,850 --> 00:16:21,520 I need it to be morning so that I can head into the office. 229 00:16:21,990 --> 00:16:23,350 We're having Korean beef for dinner, okay? 230 00:16:23,450 --> 00:16:24,760 Get us the premium cuts. 231 00:16:25,120 --> 00:16:27,860 Dae Bong, unbuckle your belt, take off your underwear, 232 00:16:27,860 --> 00:16:29,230 and stuff yourself with all that you can eat. 233 00:16:30,889 --> 00:16:33,259 That reminds me. You bought new underwear... 234 00:16:33,259 --> 00:16:34,299 even though you have enough. 235 00:16:34,299 --> 00:16:37,199 The old ones are worn out with stretched-out elastic. 236 00:16:37,330 --> 00:16:38,970 At the bathhouse, 237 00:16:38,970 --> 00:16:41,810 I take them off with my pants so that no one sees them. 238 00:16:42,470 --> 00:16:45,580 Now that you're getting a pension, I can afford new underwear. 239 00:16:46,309 --> 00:16:48,849 Right. I'm now going to have fun... 240 00:16:48,850 --> 00:16:51,550 and eat food that has been cooked for me. 241 00:16:51,879 --> 00:16:53,649 I'm sick and tired of the food I make. 242 00:16:53,850 --> 00:16:55,950 Is this how it feels to win the lottery? 243 00:16:57,690 --> 00:17:00,060 By the way, I quit the restaurant, so don't come by the place anymore. 244 00:17:01,190 --> 00:17:02,490 What are you barking about? 245 00:17:02,490 --> 00:17:03,990 You can't quit your job. 246 00:17:04,730 --> 00:17:06,560 I'm not barking nonsense. 247 00:17:06,660 --> 00:17:07,930 It's about time I got to rest. 248 00:17:07,930 --> 00:17:10,270 You can't quit your job now that you're receiving a pension. 249 00:17:10,500 --> 00:17:12,370 We should both earn money while we are young. 250 00:17:12,369 --> 00:17:13,799 But I'm not young anymore. 251 00:17:13,799 --> 00:17:15,709 Receiving a pension is proof of that. 252 00:17:20,140 --> 00:17:21,350 (Apply for your basic pension.) 253 00:17:24,079 --> 00:17:25,149 Hello. 254 00:17:25,150 --> 00:17:28,190 I got the text, and I'm now here to apply for my senior pension. 255 00:17:29,289 --> 00:17:31,589 Please fill out this form. 256 00:17:31,589 --> 00:17:32,959 (Senior Pension Application) 257 00:17:33,490 --> 00:17:35,960 When will I receive the national pension? 258 00:17:36,359 --> 00:17:37,359 That's what you're applying for. 259 00:17:37,359 --> 00:17:39,929 That's the pension I've been paying monthly. 260 00:17:40,299 --> 00:17:42,729 This is what I'm getting for just being old. 261 00:17:42,730 --> 00:17:44,770 They're the same thing. 262 00:17:45,299 --> 00:17:46,539 What? 263 00:17:47,170 --> 00:17:48,610 - Three. - Three? 264 00:17:50,009 --> 00:17:51,879 What about that? The aluminum. 265 00:17:51,910 --> 00:17:53,480 - This? - The space has to be cleared. 266 00:18:08,759 --> 00:18:10,889 Over here. Hurry and unload. 267 00:18:10,890 --> 00:18:11,900 Got it, boss. 268 00:18:11,900 --> 00:18:13,360 Let's unload that first. 269 00:18:13,359 --> 00:18:14,699 Morning, Mr. Ji. 270 00:18:14,829 --> 00:18:15,929 Sure. 271 00:18:26,339 --> 00:18:27,539 You came in late today. 272 00:18:28,309 --> 00:18:29,679 The small load tells me... 273 00:18:29,680 --> 00:18:31,680 that you stopped by the junkyard owned by the old man. 274 00:18:32,180 --> 00:18:34,920 - Is he doing well? - Yes. 275 00:18:35,019 --> 00:18:36,589 Did you pay him extra? 276 00:18:37,089 --> 00:18:38,159 I did. 277 00:18:40,759 --> 00:18:42,759 He must've been thrilled. 278 00:18:43,089 --> 00:18:44,089 Right. 279 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 I bet he said this to you. 280 00:18:47,759 --> 00:18:49,369 "Luck will find you!" 281 00:18:51,029 --> 00:18:52,199 How did you know that? 282 00:18:53,470 --> 00:18:54,940 I'm 200 years old. That's how. 283 00:18:58,809 --> 00:18:59,979 This needs your signature. 284 00:19:05,680 --> 00:19:09,120 Yesterday's camping trip was the best yet. 285 00:19:39,220 --> 00:19:40,750 Are you shopping for your husband today? 286 00:19:42,319 --> 00:19:44,389 No, it's for his father. 287 00:19:45,859 --> 00:19:47,119 How about this? 288 00:19:49,990 --> 00:19:51,130 It's nice. 289 00:19:51,259 --> 00:19:53,629 I'm terrible at these things, but you do it with such ease. 290 00:19:56,329 --> 00:19:59,169 Aren't there a lot of brands participating in the upcoming event? 291 00:19:59,339 --> 00:20:01,469 How will you decide on the allocation of booths? 292 00:20:01,470 --> 00:20:03,510 It's why the association president called for a meeting. 293 00:20:05,740 --> 00:20:07,980 It'll be the fairest to draw lots. 294 00:20:07,980 --> 00:20:09,950 - We'll talk some more later. - Sure. 295 00:20:11,579 --> 00:20:13,719 Thanks to you, I bought clothes for my father for the first time. 296 00:20:13,849 --> 00:20:15,049 I'm grateful. 297 00:20:15,789 --> 00:20:17,519 I'd like to grab some coffee, but I have a plane to catch. 298 00:20:17,519 --> 00:20:18,789 I'll treat you to a meal some other time. 299 00:20:19,059 --> 00:20:20,959 Meat that has been grilled, not boiled. 300 00:20:21,019 --> 00:20:22,289 I'll look forward to it. 301 00:20:22,559 --> 00:20:25,759 By the way, Ba Da shouldn't know about this. 302 00:20:25,859 --> 00:20:26,999 Of course not. 303 00:20:44,980 --> 00:20:46,320 Guys, it's me. 304 00:20:46,319 --> 00:20:47,419 Can you believe it? 305 00:20:47,420 --> 00:20:50,290 Your father's in there grilling meat for himself. 306 00:20:50,289 --> 00:20:51,859 He hasn't even offered me a bite. 307 00:20:52,289 --> 00:20:54,959 Ever since that day, he has been sulking. 308 00:20:54,960 --> 00:20:56,230 How tacky of him. 309 00:20:59,029 --> 00:21:00,099 What brings you by at this hour? 310 00:21:00,099 --> 00:21:02,269 I dropped by before flying off to Jeju for a seminar. 311 00:21:02,529 --> 00:21:03,829 Maybe I should tag along. 312 00:21:04,430 --> 00:21:06,170 Hold your horses, Princess Na. 313 00:21:10,039 --> 00:21:11,239 Dad. 314 00:21:11,640 --> 00:21:14,110 What is it? Did you come by to see if I had died? 315 00:21:14,210 --> 00:21:16,480 The faster I die, the sooner you'll get your inheritance. 316 00:21:16,779 --> 00:21:17,979 Dad, come on. 317 00:21:19,920 --> 00:21:21,890 - Why don't I grill it for you? - Forget it. 318 00:21:21,890 --> 00:21:24,220 There's really no point in having children. 319 00:21:24,250 --> 00:21:27,260 I managed to save up my money by pinching pennies, 320 00:21:27,259 --> 00:21:30,329 but my children only care about stealing it away from me. 321 00:21:30,329 --> 00:21:32,359 "Why do you bother to be frugal?" 322 00:21:32,359 --> 00:21:34,629 I'm now going to take care of myself... 323 00:21:34,630 --> 00:21:36,800 and enjoy all the delicious food the world has to offer. 324 00:21:36,799 --> 00:21:38,069 Don't you stop me. 325 00:21:38,069 --> 00:21:40,839 I won't. It's actually something I want for you. 326 00:21:41,140 --> 00:21:42,140 What? 327 00:21:42,140 --> 00:21:43,240 My gosh. 328 00:21:44,569 --> 00:21:46,609 Hey! That's mine. Spit it out. 329 00:21:46,740 --> 00:21:48,210 Why you... 330 00:21:48,579 --> 00:21:50,349 Gosh, I'm lonely! 331 00:21:51,210 --> 00:21:53,050 Dad, I bet you were upset. 332 00:21:53,049 --> 00:21:54,579 There's no need... 333 00:21:54,690 --> 00:21:56,490 to give us what you earned. 334 00:21:56,750 --> 00:21:57,750 Spend it all yourself. 335 00:21:57,750 --> 00:21:59,220 - Don't say that! - Do you mean that? 336 00:21:59,420 --> 00:22:00,720 Of course. 337 00:22:01,730 --> 00:22:02,930 This is for you. 338 00:22:03,490 --> 00:22:04,760 I got you a cardigan. 339 00:22:11,670 --> 00:22:13,240 Make this a habit from now on. 340 00:22:13,299 --> 00:22:14,499 You know, 341 00:22:14,500 --> 00:22:17,540 I should be compensated for putting you through med school. 342 00:22:17,539 --> 00:22:19,379 I'm not asking for your devotion. 343 00:22:19,380 --> 00:22:21,610 But at least be a decent human being. 344 00:22:21,609 --> 00:22:22,779 You're right. 345 00:22:22,779 --> 00:22:24,409 I love the color. 346 00:22:24,410 --> 00:22:25,980 Dad, why don't you try it on? 347 00:22:25,980 --> 00:22:27,350 It's not like I can't. 348 00:22:32,319 --> 00:22:33,659 It fits you perfectly, 349 00:22:33,660 --> 00:22:35,130 and you look 20 years younger. 350 00:22:35,589 --> 00:22:36,759 Did you pick it out? 351 00:22:36,930 --> 00:22:39,160 What? I did. 352 00:22:39,160 --> 00:22:40,300 Do you like it? 353 00:22:40,460 --> 00:22:41,700 It's wearable. 354 00:22:43,500 --> 00:22:45,140 Just say that you like it. That's all you ever say. 355 00:22:45,140 --> 00:22:47,100 "It's edible." "It's wearable." 356 00:22:47,369 --> 00:22:49,909 And why don't you hire a housekeeper? 357 00:22:49,910 --> 00:22:51,580 I'd be criticized if you got housewife's eczema... 358 00:22:51,579 --> 00:22:52,879 when I'm a dermatologist. 359 00:22:56,109 --> 00:22:57,909 - Did your mom put you up to this? - No. 360 00:22:58,349 --> 00:23:00,219 I just think you should stop cooking for the family. 361 00:23:00,619 --> 00:23:01,849 But I have no choice. 362 00:23:01,849 --> 00:23:04,149 What your mom makes isn't edible. 363 00:23:04,390 --> 00:23:06,690 That's why I started cooking to survive. 364 00:23:06,690 --> 00:23:08,130 Once my grandchildren are older, 365 00:23:08,130 --> 00:23:11,160 I want to leave the city and live deep in the woods. 366 00:23:11,390 --> 00:23:13,300 Someone who's lonely all the time... 367 00:23:13,299 --> 00:23:15,529 couldn't possibly manage to be alone in the woods. 368 00:23:15,670 --> 00:23:17,370 I'll pay for the housekeeper. 369 00:23:17,829 --> 00:23:18,869 Will you? 370 00:23:18,869 --> 00:23:21,039 Then, who am I to refuse? 371 00:23:22,940 --> 00:23:25,610 (Handong Girls' High School) 372 00:23:35,950 --> 00:23:37,290 Do not come here again. 373 00:23:55,740 --> 00:23:58,610 Darling Number Seven. Wealthy shareholder. Stingy. 374 00:24:02,380 --> 00:24:04,510 Darling, it's Dae Geun. 375 00:24:04,710 --> 00:24:06,120 I'm sorry for not being in contact. 376 00:24:06,119 --> 00:24:08,949 My phone got busted. 377 00:24:09,289 --> 00:24:10,749 I'm sure you've been busy lately. 378 00:24:13,359 --> 00:24:15,559 You want to make an investment? Do you even have the money? 379 00:24:15,930 --> 00:24:18,330 You're an expert when it comes to the stock market, 380 00:24:18,700 --> 00:24:21,870 so I thought you could share some information with me. 381 00:24:21,869 --> 00:24:24,299 I should be asking you for some instead. 382 00:24:26,670 --> 00:24:27,770 Darling, 383 00:24:28,000 --> 00:24:29,540 I'll be straight with you. 384 00:24:31,039 --> 00:24:33,109 Can you lend me some money? I'll pay you back in three months. 385 00:24:33,109 --> 00:24:35,509 As if I have any money to spare. 386 00:24:35,509 --> 00:24:38,379 I'm bleeding money thanks to the stock market crashing. 387 00:24:38,380 --> 00:24:39,950 Anyway, I should get going. 388 00:24:40,420 --> 00:24:42,990 Thanks for the samgyetang. I'll see you around, Dae Geun. 389 00:24:48,089 --> 00:24:50,389 At least pay for your samgyetang! 390 00:25:04,109 --> 00:25:05,709 I should've followed your father... 391 00:25:05,779 --> 00:25:07,679 when he passed away. 392 00:25:15,289 --> 00:25:16,749 Eun Kang, are you busy? 393 00:25:16,950 --> 00:25:18,490 We need to go to my mom. 394 00:25:19,519 --> 00:25:21,059 Why not? 395 00:25:21,319 --> 00:25:23,259 I'm terrified of your mother-in-law. 396 00:25:23,460 --> 00:25:24,730 Don't worry about that. 397 00:25:24,730 --> 00:25:27,060 - She'll have another thing coming. - Don't be rude. 398 00:25:27,099 --> 00:25:28,329 It will reflect poorly on your father. 399 00:25:28,329 --> 00:25:31,029 Just for a few days. I want to stay with you. 400 00:25:31,369 --> 00:25:32,969 The hospital director recommended it too. 401 00:25:33,269 --> 00:25:35,709 Come on, Mom. Please? 402 00:25:39,509 --> 00:25:42,449 I'm sorry your company went bankrupt. 403 00:25:42,980 --> 00:25:44,550 You must've had mixed feelings... 404 00:25:44,549 --> 00:25:46,219 since this was your last day at work. 405 00:25:47,349 --> 00:25:51,489 Sir, you're still young. Don't be so discouraged. 406 00:25:51,690 --> 00:25:53,720 When one door closes, another one opens. 407 00:25:54,160 --> 00:25:56,290 Are you interested in becoming a taxi driver? 408 00:25:56,789 --> 00:25:59,629 It's easy to get a job once you get a license. 409 00:25:59,630 --> 00:26:01,830 They announce the test dates by region. 410 00:26:01,970 --> 00:26:03,530 You can prepare yourself accordingly. 411 00:26:05,140 --> 00:26:06,140 Sir? 412 00:26:07,069 --> 00:26:08,069 Hey! 413 00:26:23,519 --> 00:26:25,519 Hello? I'm a taxi driver, 414 00:26:25,519 --> 00:26:27,589 and my customer had a cardiac arrest. 415 00:26:28,190 --> 00:26:29,430 I'm at Ganseok Junction. 416 00:26:29,430 --> 00:26:31,590 I'm about 200m past the Changsan Building. 417 00:26:31,960 --> 00:26:34,400 I'll keep on the emergency light. Please hurry. 418 00:26:35,099 --> 00:26:36,669 What do we do? 419 00:26:36,670 --> 00:26:39,040 Gosh. How could this suddenly happen? 420 00:26:41,940 --> 00:26:43,640 - This way. - Over here! 421 00:26:44,869 --> 00:26:46,209 - Over here. - Hurry. 422 00:26:46,809 --> 00:26:47,939 This way. 423 00:26:49,980 --> 00:26:51,580 He has a pulse. Hurry. 424 00:26:53,480 --> 00:26:55,350 Please save him. 425 00:26:55,920 --> 00:26:57,990 Please. I beg you. 426 00:26:58,859 --> 00:26:59,959 Dae Geun. 427 00:27:02,230 --> 00:27:03,430 Why were you late? 428 00:27:03,960 --> 00:27:05,130 You don't have to know. 429 00:27:05,430 --> 00:27:06,700 It's that hair salon woman, isn't it? 430 00:27:06,700 --> 00:27:07,960 You better not get caught by me. 431 00:27:08,470 --> 00:27:11,370 Do you all know how to perform CPR? 432 00:27:11,369 --> 00:27:12,699 - Yes. - Yes. 433 00:27:12,869 --> 00:27:15,839 You must start right away when someone isn't breathing. 434 00:27:15,839 --> 00:27:17,839 Schools should teach it properly. 435 00:27:17,839 --> 00:27:19,409 Why are you worried about that? 436 00:27:19,410 --> 00:27:21,480 If you were born into this world, 437 00:27:21,609 --> 00:27:23,479 you should live out your lifespan. 438 00:27:23,480 --> 00:27:25,520 It wouldn't be good manners... 439 00:27:25,519 --> 00:27:27,479 to die unexpectedly. 440 00:27:27,849 --> 00:27:28,949 You should have your last words. 441 00:27:28,950 --> 00:27:30,920 Who cares about manners when you're dying? 442 00:27:30,920 --> 00:27:32,460 You should if you're a human. 443 00:27:32,460 --> 00:27:33,820 You can go ahead. 444 00:27:34,589 --> 00:27:36,489 Dae Geun, you didn't pay for food this month. 445 00:27:37,190 --> 00:27:39,400 Don't take money from him. He's struggling these days. 446 00:27:39,960 --> 00:27:42,300 Of course, I have to. He eats the most. 447 00:27:42,299 --> 00:27:44,669 Give me 500 dollars a month from now on. 448 00:27:45,000 --> 00:27:46,200 What are you talking about? 449 00:27:46,200 --> 00:27:48,470 Stop being frugal and spend what you saved up. 450 00:27:48,470 --> 00:27:50,040 I don't have money to spend like that. 451 00:27:50,039 --> 00:27:51,509 The Han River might dry up, 452 00:27:51,509 --> 00:27:53,079 but never your pockets. 453 00:27:53,079 --> 00:27:54,579 You get money for food from the kids, 454 00:27:54,579 --> 00:27:56,479 and you've been pocketing some. Not to mention the pension. 455 00:27:56,480 --> 00:27:57,710 You're filthy rich. 456 00:27:58,109 --> 00:27:59,619 Why don't you lend some money to Dae Geun? 457 00:28:03,690 --> 00:28:05,320 - Did something happen? - What? 458 00:28:06,359 --> 00:28:07,389 No. 459 00:28:12,299 --> 00:28:13,299 No way. 460 00:28:15,130 --> 00:28:17,600 "An ex-girlfriend's sweet revenge." Is this you? 461 00:28:19,099 --> 00:28:21,169 This video is super popular. 462 00:28:21,299 --> 00:28:23,639 Wait, did Uncle Dae Geun go with you? Is that him? 463 00:28:24,309 --> 00:28:25,379 Just act like you don't know. 464 00:28:27,279 --> 00:28:29,979 Eun Kang! You've still got it! 465 00:28:32,650 --> 00:28:33,650 Gosh. 466 00:28:39,160 --> 00:28:41,390 - What? - Stop working at restaurants... 467 00:28:41,390 --> 00:28:42,560 and wait for a while. 468 00:28:42,690 --> 00:28:44,260 Are you going to pay me if I do? 469 00:28:44,259 --> 00:28:45,329 Just do it. 470 00:28:48,670 --> 00:28:49,900 It's sweet. 471 00:28:54,740 --> 00:28:57,240 - Is Cha Won home already? - No, it's Eun Kang. 472 00:29:00,440 --> 00:29:01,910 Good morning. 473 00:29:01,910 --> 00:29:04,650 How can you just barge in here instead of ringing the bell? 474 00:29:04,910 --> 00:29:07,450 I told her the passcode because I'm too lazy to open it. 475 00:29:07,450 --> 00:29:09,720 You shouldn't tell strangers your passcode. 476 00:29:09,720 --> 00:29:11,690 - She's not a stranger. - She is a stranger. 477 00:29:25,500 --> 00:29:26,870 It's so nice and clean. 478 00:29:28,710 --> 00:29:31,240 It looks pretty. The room looks more spacious. 479 00:29:31,509 --> 00:29:32,639 Are you going to live with your mom? 480 00:29:32,640 --> 00:29:34,910 I was going to bring her after paying off Dad's debt, 481 00:29:34,910 --> 00:29:36,080 but I couldn't wait. 482 00:29:36,849 --> 00:29:39,249 Hey, you should quit the part-time job at the restaurant. 483 00:29:39,250 --> 00:29:41,020 Can you cook for my mom instead? 484 00:29:41,049 --> 00:29:42,849 I'm just too busy with the exhibition. 485 00:29:42,849 --> 00:29:45,689 I was thinking of hiring someone, but Mom's not comfortable with it. 486 00:29:45,859 --> 00:29:47,919 I can't make her cook. 487 00:29:47,920 --> 00:29:51,360 All right. But your mother-in-law might throw a fit. 488 00:29:51,559 --> 00:29:53,999 I told Cha Won, 489 00:29:54,000 --> 00:29:56,370 and he asked for some time to persuade his mom. 490 00:29:56,670 --> 00:29:58,740 Why are all men the same? 491 00:29:58,740 --> 00:30:01,100 He pities his mom the most. 492 00:30:01,539 --> 00:30:03,809 What's there to pity about her? 493 00:30:03,809 --> 00:30:05,639 If anything, I feel sorry for her husband. 494 00:30:05,880 --> 00:30:06,910 You're right. 495 00:30:08,180 --> 00:30:10,310 You must be so troubled. 496 00:30:10,880 --> 00:30:12,720 You should stay confident. 497 00:30:13,150 --> 00:30:15,490 You're taking care of your mom. Who can say anything to that? 498 00:30:15,849 --> 00:30:17,819 It's ridiculous that you have to get your mother-in-law's permission. 499 00:30:18,690 --> 00:30:20,790 Also, you're a competent person. 500 00:30:20,890 --> 00:30:22,690 You should stand your ground. There's no need to feel small. 501 00:30:24,460 --> 00:30:27,700 I won't take it anymore. I'll do as I please. 502 00:30:31,329 --> 00:30:32,669 - Hello. - There you are. 503 00:30:32,670 --> 00:30:34,270 - We're lining up today. - Be careful next time. 504 00:30:34,269 --> 00:30:35,509 I almost got hurt earlier. 505 00:30:35,509 --> 00:30:36,809 - I didn't see you. - Have your fill. 506 00:30:36,809 --> 00:30:38,709 Okay. You too. 507 00:30:42,450 --> 00:30:44,410 I'll eat from here starting today. 508 00:30:44,950 --> 00:30:47,520 Hey, they have seaweed too. 509 00:30:49,890 --> 00:30:51,190 - Enjoy. - Thank you. 510 00:31:24,819 --> 00:31:26,889 (CEO, Ji Nam Chul) 511 00:31:28,160 --> 00:31:29,760 Here's warm water. 512 00:31:32,160 --> 00:31:33,200 Thank you. 513 00:31:38,400 --> 00:31:39,900 It was great. 514 00:31:46,640 --> 00:31:48,140 I think you got a text, Mr. Ji. 515 00:31:53,720 --> 00:31:55,790 Don't laugh. You're making it obvious. 516 00:31:58,049 --> 00:31:59,189 Let's go camping today. 517 00:32:14,099 --> 00:32:15,469 Not today... 518 00:32:17,869 --> 00:32:20,439 (Not today...) 519 00:32:22,980 --> 00:32:25,250 I'm sorry. Today... 520 00:33:03,250 --> 00:33:05,390 Yes, I'm almost at my office. 521 00:33:05,589 --> 00:33:07,919 I'll email it to you right away. 522 00:33:15,299 --> 00:33:17,229 I thought you were going to stay at home with your mom today. 523 00:33:17,369 --> 00:33:18,969 I have something I need to send. 524 00:33:19,569 --> 00:33:20,669 What are you doing? 525 00:33:20,769 --> 00:33:21,839 Well... 526 00:33:23,039 --> 00:33:26,279 I had time to kill before work, so I came to work on this. 527 00:33:26,609 --> 00:33:28,139 Your annual patent fees. 528 00:33:28,140 --> 00:33:30,050 I know you lost some of them because you forgot. 529 00:33:30,380 --> 00:33:32,520 There are a couple that expires this month too. 530 00:33:32,519 --> 00:33:34,279 I look after the important ones, 531 00:33:34,279 --> 00:33:35,849 but it's so hard to keep up every month. 532 00:33:35,849 --> 00:33:38,049 There are so many of them, so the fees are expensive too. 533 00:33:38,619 --> 00:33:40,559 Did you come by yourself because I might feel bad? 534 00:33:41,420 --> 00:33:43,160 I don't think I could live without you. 535 00:33:43,329 --> 00:33:46,129 I wrote down the ones expiring this month and next month. 536 00:33:46,529 --> 00:33:48,259 I can keep on taking care of this. 537 00:33:48,460 --> 00:33:49,570 I'll get going. 538 00:33:52,140 --> 00:33:53,600 Thank you, Eun Kang. 539 00:34:09,119 --> 00:34:11,349 - Play ball! - Play ball! 540 00:34:21,199 --> 00:34:22,969 That's a strike! 541 00:34:27,469 --> 00:34:28,599 Safe. 542 00:34:40,949 --> 00:34:42,149 - Watch out! - Watch out! 543 00:34:45,489 --> 00:34:46,559 - Gosh. - Gosh. 544 00:34:57,199 --> 00:34:58,399 - Amazing... - That was crazy. 545 00:35:16,190 --> 00:35:17,490 Let's go camping today. 546 00:35:33,099 --> 00:35:34,299 I'll be waiting for you. 547 00:35:42,210 --> 00:35:45,280 (My Woon) 548 00:35:45,880 --> 00:35:47,620 Father, aren't you coming home? 549 00:35:48,380 --> 00:35:50,190 I'm on my way. 550 00:35:50,949 --> 00:35:52,049 I'll be right there. 551 00:35:58,900 --> 00:36:00,630 The budae-jigae is boiling. 552 00:36:00,760 --> 00:36:02,600 I'm excited about today's camping too. 553 00:37:29,690 --> 00:37:30,790 I'm here. 554 00:37:38,190 --> 00:37:39,860 I was in so much pain all day. 555 00:37:40,960 --> 00:37:43,030 I was dying to hug you. 556 00:37:46,300 --> 00:37:47,970 Your heartbeat... 557 00:37:49,110 --> 00:37:50,610 I can hear it. 558 00:37:57,849 --> 00:37:58,979 Open your eyes. 559 00:38:00,579 --> 00:38:01,779 Look at me. 560 00:38:02,690 --> 00:38:03,990 Hurry up. 561 00:38:16,869 --> 00:38:18,529 I missed you. 562 00:38:19,739 --> 00:38:20,969 This face... 563 00:38:22,869 --> 00:38:23,969 These eyes... 564 00:38:26,139 --> 00:38:27,379 These lips... 565 00:38:35,449 --> 00:38:36,719 Let's eat. 566 00:38:36,820 --> 00:38:38,490 I just need to heat up the soup. 567 00:38:41,289 --> 00:38:43,489 Mr. Ji, take your jacket off and get comfortable. 568 00:38:49,130 --> 00:38:51,030 Take off your sweater too. It's uncomfortable. 569 00:38:52,130 --> 00:38:53,740 That's okay, I'm used to it. 570 00:38:54,039 --> 00:38:56,609 Did you say you're home out of habit too? 571 00:38:56,969 --> 00:38:59,279 It must be so tiring to live with your in-laws. 572 00:38:59,380 --> 00:39:01,240 You can relax when we're camping. 573 00:39:01,380 --> 00:39:02,510 Hurry up. 574 00:39:03,510 --> 00:39:04,680 Okay. 575 00:39:13,289 --> 00:39:14,459 Come here. 576 00:39:19,960 --> 00:39:21,230 Ta-da. 577 00:39:22,130 --> 00:39:24,130 I stocked up on your favorites. 578 00:39:24,429 --> 00:39:25,899 You can eat them whenever you want. 579 00:39:26,139 --> 00:39:27,499 I know you're always hungry. 580 00:39:27,840 --> 00:39:28,970 Thank you. 581 00:39:29,710 --> 00:39:31,210 Just looking at them makes me full. 582 00:39:34,440 --> 00:39:35,710 How boring. 583 00:39:46,420 --> 00:39:48,660 - Let's talk casually from now on. - What? 584 00:39:48,760 --> 00:39:51,360 Talking formally makes us distant. It's no fun at all. 585 00:39:51,559 --> 00:39:53,029 I heard this somewhere. 586 00:39:53,030 --> 00:39:54,660 They say we're all the same age after the sun sets. 587 00:39:55,500 --> 00:39:57,300 Let's talk casually when we're alone. 588 00:39:59,030 --> 00:40:00,900 I'm older anyway. 589 00:40:01,070 --> 00:40:02,670 You're 150, and I'm 200. 590 00:40:02,710 --> 00:40:03,870 I'm 50 years older than you. 591 00:40:06,579 --> 00:40:07,709 Nam Chul. 592 00:40:15,849 --> 00:40:17,249 I'm home. 593 00:40:19,019 --> 00:40:20,289 You're home. 594 00:40:20,289 --> 00:40:21,559 Mother. 595 00:40:22,420 --> 00:40:24,160 You're here. Did you buy mandarins? 596 00:40:25,190 --> 00:40:26,600 Let's eat some, Mom. 597 00:40:26,900 --> 00:40:29,700 You must be tired. Did you eat? 598 00:40:29,829 --> 00:40:31,999 Yes, I did. 599 00:40:36,539 --> 00:40:38,269 - What happened? - I told you. 600 00:40:39,110 --> 00:40:40,580 I thought we would talk about it after the seminar. 601 00:40:40,579 --> 00:40:41,979 What's the point? 602 00:40:41,980 --> 00:40:43,980 Who can say anything when I want to care for my mom? 603 00:40:44,780 --> 00:40:46,080 I don't owe anything to you. 604 00:40:46,079 --> 00:40:47,649 I'm competent enough on my own. 605 00:40:48,579 --> 00:40:49,789 Let's not discuss... 606 00:40:49,789 --> 00:40:51,819 this matter again. 607 00:41:20,619 --> 00:41:21,719 (Mom) 608 00:41:23,119 --> 00:41:24,819 Mom. Wait. 609 00:41:25,219 --> 00:41:26,489 What are you going to do? 610 00:41:27,090 --> 00:41:28,220 I'll break them all. 611 00:41:28,219 --> 00:41:30,159 But what will that do? 612 00:41:30,159 --> 00:41:31,959 We can't just barge in without a plan. 613 00:41:33,599 --> 00:41:34,959 Gosh. 614 00:41:35,030 --> 00:41:36,070 (Hair No. 7) 615 00:41:39,469 --> 00:41:40,769 How dare you! 616 00:41:40,769 --> 00:41:41,869 Didn't you lock the door? 617 00:41:42,969 --> 00:41:44,339 Hey! 618 00:41:44,340 --> 00:41:46,010 Hey. 619 00:41:46,010 --> 00:41:47,910 How could you come here? 620 00:41:47,909 --> 00:41:49,079 Why didn't you stop her? 621 00:41:49,309 --> 00:41:51,049 Hurry up and take Mom away. 622 00:41:51,110 --> 00:41:53,820 If you let Mom beat her, it'll only cost us hospital bills. 623 00:41:54,050 --> 00:41:55,950 Gosh! 624 00:41:57,449 --> 00:41:58,489 - Hey! - Wait! 625 00:41:58,489 --> 00:41:59,759 What are you doing? 626 00:41:59,860 --> 00:42:01,260 Stop it, Mom! 627 00:42:03,030 --> 00:42:05,230 It's only your loss. 628 00:42:06,530 --> 00:42:09,130 Don't you have anything better to do than steal someone's husband? 629 00:42:09,500 --> 00:42:11,430 Do you want your business to close down? 630 00:42:11,599 --> 00:42:13,569 You acted like I was a friend. 631 00:42:13,670 --> 00:42:15,700 Did you take me for a fool? 632 00:42:15,699 --> 00:42:17,769 Let go of me. I'm going to kill her today... 633 00:42:17,769 --> 00:42:19,039 and go to prison. 634 00:42:19,780 --> 00:42:21,510 - Mom. - Stop it! 635 00:42:24,550 --> 00:42:27,320 I can't believe it! 636 00:42:28,519 --> 00:42:31,789 Why do I have to put up with such a thing? 637 00:42:33,889 --> 00:42:36,829 Tell me, you jerk! 638 00:42:38,030 --> 00:42:39,530 Tell me! 639 00:42:42,059 --> 00:42:43,469 That's enough. 640 00:42:43,469 --> 00:42:45,769 Do you know how tough it is for us whenever you do this? 641 00:42:45,769 --> 00:42:47,369 How is this tough for you? 642 00:42:47,599 --> 00:42:49,839 You won't even bat an eye when I'm crying in pain. 643 00:42:49,840 --> 00:42:51,670 All you do is stay in your room. 644 00:42:51,940 --> 00:42:53,710 How can you all be so cold? 645 00:42:56,210 --> 00:42:57,510 Then get a divorce. 646 00:42:58,480 --> 00:43:00,480 What? We stayed together because of you two. 647 00:43:00,480 --> 00:43:02,120 Do you think I don't want to? 648 00:43:02,119 --> 00:43:04,389 No one told you to stay together. 649 00:43:04,389 --> 00:43:05,989 How can you say that to me? 650 00:43:05,989 --> 00:43:07,619 You're a woman too. 651 00:43:07,789 --> 00:43:09,889 You went through the same thing, so how can you say that to me? 652 00:43:09,889 --> 00:43:12,289 You must understand since he cheated on you too! 653 00:43:13,800 --> 00:43:15,130 Are you crazy? 654 00:43:15,130 --> 00:43:16,900 How could a mom say that to her daughter? 655 00:43:16,900 --> 00:43:19,570 You must be happy your mom's crazy! 656 00:43:19,800 --> 00:43:21,500 You have no sympathy. 657 00:43:21,869 --> 00:43:24,639 How can you be so mean to your mom... 658 00:43:24,639 --> 00:43:26,539 when she just saw her husband cheat on her? 659 00:43:26,539 --> 00:43:27,839 You're the one being mean. 660 00:43:27,840 --> 00:43:29,710 - What are you talking about? - You know what I mean. 661 00:43:29,710 --> 00:43:31,810 Please, just give up on him. 662 00:43:32,309 --> 00:43:34,649 It's so painful to watch you. 663 00:43:34,650 --> 00:43:37,320 You're over 60 now. Who cares about him? 664 00:43:37,320 --> 00:43:39,760 Just ignore him and live your life or get a divorce. 665 00:43:39,760 --> 00:43:41,720 Do you think being old means I'm not a woman anymore? 666 00:43:42,489 --> 00:43:45,729 I thought my life as a woman would be over after 60. 667 00:43:45,730 --> 00:43:46,830 But I was wrong. 668 00:43:46,829 --> 00:43:48,129 What's wrong with my age? 669 00:43:48,130 --> 00:43:49,700 I only got more confidence. 670 00:43:49,869 --> 00:43:53,669 Shouldn't my kids step in and teach their dad a lesson? 671 00:43:54,500 --> 00:43:56,940 You should yell at him, not me! 672 00:43:58,440 --> 00:43:59,710 We're sick of this. 673 00:43:59,710 --> 00:44:00,880 It happened too many times. 674 00:44:00,880 --> 00:44:03,580 You never think about how we feel, do you? 675 00:44:04,309 --> 00:44:05,679 All you care about is money... 676 00:44:05,679 --> 00:44:07,719 and Dad's affairs. 677 00:44:07,719 --> 00:44:10,849 When we ask for money, you tell us to sell you off. 678 00:44:10,849 --> 00:44:12,889 Of course, I care about money when we're poor. 679 00:44:12,889 --> 00:44:14,559 That's my fate. What can I do? 680 00:44:14,559 --> 00:44:17,229 Consider it your fate for meeting poor parents. 681 00:44:17,230 --> 00:44:19,290 If we're poor, at least live in harmony. 682 00:44:19,460 --> 00:44:21,200 What kind of example are you setting? 683 00:44:21,760 --> 00:44:23,130 I guess it's better now than before. 684 00:44:23,130 --> 00:44:24,330 As a child, 685 00:44:24,869 --> 00:44:27,699 seeing you two fight and throw things... 686 00:44:29,300 --> 00:44:30,610 made me wonder if it was my fault. 687 00:44:31,309 --> 00:44:32,669 Was it because of me? 688 00:44:33,380 --> 00:44:35,480 What if they desert me? 689 00:44:36,610 --> 00:44:38,750 Every time you took out the trash, 690 00:44:38,750 --> 00:44:41,250 I was so scared you wouldn't return. 691 00:44:42,280 --> 00:44:45,350 All I remember is running away in the snow barefoot. 692 00:44:47,690 --> 00:44:50,490 I'm so sick of it. Please stop. 693 00:44:51,190 --> 00:44:52,960 If you can't do anything for us because we're poor, 694 00:44:52,960 --> 00:44:54,760 then give us some love. It doesn't cost anything. 695 00:44:56,699 --> 00:44:58,699 Do you know why I never talk at home? 696 00:45:04,510 --> 00:45:05,970 I won't ever get married. 697 00:45:06,309 --> 00:45:07,679 I'm afraid I'll live like you. 698 00:45:07,780 --> 00:45:09,950 Fine! Good for you! 699 00:45:10,280 --> 00:45:12,550 I hope you have kids just like you... 700 00:45:12,550 --> 00:45:13,920 and live the same life! 701 00:45:13,920 --> 00:45:15,320 I'm sick of hearing that too! 702 00:45:15,579 --> 00:45:18,749 Stop yelling at us and please look back on yourself. 703 00:45:18,949 --> 00:45:20,359 We're acting this way for a reason. 704 00:45:21,760 --> 00:45:25,130 Do you know how much we envy our friends and their moms? 705 00:45:26,329 --> 00:45:27,529 Please... 706 00:45:28,059 --> 00:45:29,969 If it's an issue between you two, 707 00:45:29,969 --> 00:45:31,869 take care of it amongst yourselves. 708 00:45:31,869 --> 00:45:32,999 No. 709 00:45:33,699 --> 00:45:35,569 Don't drag us into it. 710 00:45:41,179 --> 00:45:44,149 Guess how she must feel to witness Dad cheating on you. 711 00:45:44,349 --> 00:45:45,909 You're our parent, 712 00:45:45,909 --> 00:45:47,219 but so is Dad. 713 00:45:49,050 --> 00:45:50,590 You never think about that, do you? 714 00:45:58,130 --> 00:45:59,830 Even my kids are useless. 715 00:46:00,260 --> 00:46:01,630 Who can I blame? 716 00:46:02,300 --> 00:46:05,070 It's my fault for having bad luck with my parents and husband. 717 00:46:07,400 --> 00:46:08,500 Hey. 718 00:46:14,380 --> 00:46:15,510 End it. 719 00:46:15,880 --> 00:46:17,180 I didn't start anything. 720 00:46:18,880 --> 00:46:20,720 They were trying to shoot an eating show. 721 00:46:21,380 --> 00:46:24,090 So he fed her with his mouth while she sat on his lap? 722 00:46:26,050 --> 00:46:28,120 Dae Bong, that's not right. 723 00:46:29,460 --> 00:46:31,430 Eun San, come sit here. 724 00:46:31,429 --> 00:46:33,699 Forget it. She's standing there because she doesn't want to see me. 725 00:46:33,699 --> 00:46:35,959 Why did you bring Mom there? 726 00:46:36,059 --> 00:46:38,299 You're almost 40. You should know better. 727 00:46:38,400 --> 00:46:39,670 - How embarrassing. - Don't bring up age. 728 00:46:39,670 --> 00:46:41,170 Are you even ashamed? 729 00:46:41,170 --> 00:46:42,540 Of course, I am. 730 00:46:42,969 --> 00:46:44,069 That stupid woman. 731 00:46:44,070 --> 00:46:46,110 It makes me look bad in front of my kids. 732 00:46:46,239 --> 00:46:47,679 I'd already be dead... 733 00:46:47,679 --> 00:46:49,849 from suffocation if I hadn't been doing this. 734 00:46:50,079 --> 00:46:51,909 I don't want to see this anymore. 735 00:46:51,980 --> 00:46:53,550 Eun San and I are fed up. 736 00:46:53,550 --> 00:46:55,650 Go beg Mom for forgiveness and end it. 737 00:46:55,719 --> 00:46:58,049 Why should I apologize when I didn't do anything... 738 00:46:58,050 --> 00:46:59,860 and end what when I didn't start anything? 739 00:46:59,960 --> 00:47:01,590 Just say you will. 740 00:47:02,460 --> 00:47:03,630 Will you look at that? 741 00:47:03,760 --> 00:47:06,860 You're siding with her. Now you're on my case. 742 00:47:07,000 --> 00:47:08,200 It's terrifying. 743 00:47:08,199 --> 00:47:10,969 If it's terrifying, please stop. Aren't you sick of it too? 744 00:47:10,969 --> 00:47:12,529 It's human nature. 745 00:47:12,530 --> 00:47:15,400 If you restrain someone, they'll seek freedom. 746 00:47:15,840 --> 00:47:19,110 If one acts like your mom, anybody would struggle to get away. 747 00:47:19,369 --> 00:47:21,309 She's lucky I've put up with her until now. 748 00:47:21,309 --> 00:47:23,349 I stayed with her so that you'd grow up with a mom. 749 00:47:24,010 --> 00:47:25,980 Stop making us your excuse. 750 00:47:25,980 --> 00:47:27,180 We're not your hostages. 751 00:47:27,179 --> 00:47:28,219 Be honest with me. 752 00:47:28,449 --> 00:47:30,449 If you were me, would you want to live with Mom? 753 00:47:30,750 --> 00:47:32,690 All she does is swear and kick. 754 00:47:32,690 --> 00:47:34,290 She looks down at me. 755 00:47:34,289 --> 00:47:35,759 Of course, I don't want to live with her. 756 00:47:35,760 --> 00:47:38,260 Is this a normal conversation between a father and his daughter? 757 00:47:41,500 --> 00:47:44,330 It's 100 times better than a family who doesn't talk. 758 00:47:44,670 --> 00:47:47,100 We're all getting old. What's wrong with this topic? 759 00:47:49,909 --> 00:47:51,969 - Do you want a drink? - Between a parent and a child, 760 00:47:52,110 --> 00:47:55,340 there are words and sights you should avoid. 761 00:47:55,710 --> 00:47:56,850 Let's go. 762 00:48:03,090 --> 00:48:04,250 Hey. 763 00:48:05,190 --> 00:48:06,490 Don't be so upset, Eun Kang! 764 00:48:06,489 --> 00:48:07,689 You too, Eun San! 765 00:48:08,489 --> 00:48:10,259 I'll go in after a drink with your dad. 766 00:48:12,090 --> 00:48:14,260 Kids are useless. 767 00:48:15,159 --> 00:48:17,529 They don't care about their parents' lives. 768 00:48:18,929 --> 00:48:20,899 The golden era of my life... 769 00:48:21,099 --> 00:48:23,869 was on its way before everything went down the drain. 770 00:48:23,869 --> 00:48:26,609 It's painful to live my plan B. They have no idea. 771 00:48:26,880 --> 00:48:28,040 In the end, 772 00:48:28,039 --> 00:48:29,439 your children become nobodies to you. 773 00:48:32,150 --> 00:48:33,980 But there's nothing like a parent-child relationship. 774 00:48:35,750 --> 00:48:38,090 At times like this, I wish I was wealthy. 775 00:48:38,650 --> 00:48:40,690 You said being rich would be a headache. 776 00:48:40,690 --> 00:48:42,520 My kids would be more careful with me. 777 00:48:42,519 --> 00:48:44,959 If I had money, they wouldn't act like that. 778 00:48:45,130 --> 00:48:46,300 That's not true. 779 00:48:46,300 --> 00:48:48,060 They're just upset right now. 780 00:48:51,329 --> 00:48:53,099 Do you go to the baseball park often these days? 781 00:48:54,000 --> 00:48:55,170 Yes. 782 00:48:55,340 --> 00:48:59,010 I watch mindlessly for hours on end. 783 00:49:01,840 --> 00:49:05,580 I used to change the channel whenever baseball was on. 784 00:49:05,579 --> 00:49:07,249 I heard from your mom. 785 00:49:08,119 --> 00:49:09,579 If it wasn't for that accident, 786 00:49:10,250 --> 00:49:12,350 you'd be living in success. 787 00:49:14,289 --> 00:49:17,429 It's all in the past now. 788 00:49:21,559 --> 00:49:22,859 I'm going to move out. 789 00:49:23,699 --> 00:49:24,969 I don't want to be at home. 790 00:49:24,969 --> 00:49:26,129 Forget it. 791 00:49:26,300 --> 00:49:27,570 You should go in first. 792 00:49:30,710 --> 00:49:32,010 Where are you going? 793 00:49:37,349 --> 00:49:40,119 (Hair No. 7) 794 00:49:44,550 --> 00:49:46,390 It's Eun Kang. 795 00:49:46,389 --> 00:49:49,189 Ma'am, please open the door. 796 00:49:50,829 --> 00:49:52,689 You must be in shock. 797 00:49:53,699 --> 00:49:55,959 I want to see if you're badly hurt. 798 00:49:55,960 --> 00:49:57,430 I have something to say too. 799 00:49:59,429 --> 00:50:01,439 Eun Kang? Did you come alone? 800 00:50:01,769 --> 00:50:02,899 Yes. 801 00:50:15,250 --> 00:50:18,090 How can she beat me so much? 802 00:50:18,250 --> 00:50:19,790 You should look after her. 803 00:50:19,789 --> 00:50:22,489 No wonder your dad is always looking elsewhere. 804 00:50:22,690 --> 00:50:26,500 I'll sue her in the morning once I get a medical certificate. 805 00:50:28,800 --> 00:50:31,600 I can't even look at my face. 806 00:50:31,670 --> 00:50:33,600 It'll take at least five weeks to heal. 807 00:50:33,670 --> 00:50:35,170 How can you say that... 808 00:50:35,170 --> 00:50:36,370 after having an affair with a married man? 809 00:50:38,639 --> 00:50:39,809 Sue? 810 00:50:40,110 --> 00:50:41,310 Go ahead. 811 00:50:41,539 --> 00:50:43,209 Should I call the rice store guy, the chicken restaurant guy, 812 00:50:43,210 --> 00:50:45,050 and the rice cake guy? 813 00:50:45,809 --> 00:50:47,549 What's wrong with you? 814 00:50:47,550 --> 00:50:49,990 You must know that their wives are violent, don't you? 815 00:50:50,190 --> 00:50:53,050 Do what you want if you want to lose all your hair. 816 00:50:54,559 --> 00:50:55,889 I have the evidence. 817 00:50:57,760 --> 00:51:01,060 Eun Kang, you're acting like a different person now. 818 00:51:01,059 --> 00:51:02,059 Why? 819 00:51:03,329 --> 00:51:06,269 Do I look like a pushover who'd never complain about anything? 820 00:51:08,869 --> 00:51:10,009 Make your choice. 821 00:51:11,739 --> 00:51:13,809 You can either leave this neighborhood quietly... 822 00:51:14,679 --> 00:51:16,509 or let those vicious ladies... 823 00:51:17,650 --> 00:51:19,180 pull all your hair out. 824 00:51:19,510 --> 00:51:21,650 - My gosh. - The choice is yours. 825 00:51:28,659 --> 00:51:30,089 You'll live with your mother-in-law? 826 00:51:30,590 --> 00:51:32,530 - She's not well. - I'm against this. 827 00:51:33,599 --> 00:51:35,029 What about your brother-in-law? 828 00:51:35,699 --> 00:51:38,229 The one studying abroad. Isn't he coming back soon? 829 00:51:38,230 --> 00:51:39,770 He decided to settle down in the US. 830 00:51:40,239 --> 00:51:41,969 He can't give up everything and return to Korea. 831 00:51:42,099 --> 00:51:44,239 Keep your in-laws and toilets far from where you eat and sleep. 832 00:51:44,909 --> 00:51:46,839 You see, such old sayings are never wrong. 833 00:51:47,280 --> 00:51:48,710 You live with your son-in-law too. 834 00:51:48,710 --> 00:51:51,280 Our situation is different. Don't compare us to you. 835 00:51:51,280 --> 00:51:53,550 Nam Chul is freeloading off us. 836 00:51:53,550 --> 00:51:55,280 In your case, your mother-in-law is mooching off you. 837 00:51:55,280 --> 00:51:57,320 Nam Chul isn't exactly freeloading off you. 838 00:51:57,320 --> 00:51:59,790 - He takes care of everything. - You're siding with your husband? 839 00:51:59,789 --> 00:52:01,789 Don't push her. 840 00:52:01,789 --> 00:52:04,489 She couldn't grow tall because you always pushed her like that. 841 00:52:04,489 --> 00:52:07,129 Look. She should be much taller if she takes after us. 842 00:52:07,130 --> 00:52:10,230 She's short because she takes after your mother. 843 00:52:10,900 --> 00:52:13,940 Your child takes after the person you hate the most during pregnancy. 844 00:52:15,440 --> 00:52:17,610 Father, you look really young. 845 00:52:17,869 --> 00:52:19,069 This is warm and nice. 846 00:52:19,909 --> 00:52:21,409 Everyone said it looked very nice. 847 00:52:21,539 --> 00:52:23,979 It's just a cardigan. Don't fall for it. 848 00:52:24,150 --> 00:52:27,820 Tell him that he absolutely should not live with his mother-in-law. 849 00:52:27,820 --> 00:52:30,050 I'll leave it to you. The decision is yours. 850 00:52:31,320 --> 00:52:32,390 Okay, Father. 851 00:52:34,159 --> 00:52:36,119 - Have you found a housekeeper yet? - I'm still looking. 852 00:52:36,119 --> 00:52:37,459 You absolutely shouldn't do it. 853 00:52:37,460 --> 00:52:39,060 What's the passcode for your door? 854 00:52:39,360 --> 00:52:41,260 I should go stand guard. 855 00:52:41,900 --> 00:52:42,960 Mom. 856 00:52:49,800 --> 00:52:51,070 Eun Kang, you're here. 857 00:52:51,369 --> 00:52:53,639 Hush. She's asleep. 858 00:52:53,909 --> 00:52:55,579 I came to fix her lunch. 859 00:52:56,780 --> 00:52:57,810 I should've bought more. 860 00:52:58,550 --> 00:53:00,550 My mother-in-law likes sushi from the hotel. 861 00:53:00,679 --> 00:53:02,179 Fifty dollars a piece, right? 862 00:53:04,250 --> 00:53:06,790 The cardigan really did the trick. 863 00:53:06,860 --> 00:53:08,260 They're looking for a housekeeper too. 864 00:53:09,420 --> 00:53:11,890 Thanks to you, I managed to win some points with my father... 865 00:53:11,889 --> 00:53:14,199 - and be a good son for a change. - I'm glad. 866 00:53:14,199 --> 00:53:16,769 I did exactly as you said, and it worked. 867 00:53:17,199 --> 00:53:18,499 I was amazed. 868 00:53:19,630 --> 00:53:21,140 Why hadn't I thought of that? 869 00:53:21,300 --> 00:53:23,040 Not everyone can think of these things. 870 00:53:27,809 --> 00:53:29,979 Thanks, Eun Kang. I'll take you out for a nice meal. 871 00:53:30,949 --> 00:53:33,109 Oh, why don't you come to the clinic? 872 00:53:33,250 --> 00:53:34,280 The thing we couldn't do last time. 873 00:53:37,989 --> 00:53:41,019 You don't need anything major, but... 874 00:53:44,760 --> 00:53:45,960 What are you two doing? 875 00:53:47,730 --> 00:53:49,930 Cha Won, what are you doing here at this hour? 876 00:53:51,630 --> 00:53:53,940 I came to drop off the sushi you like, Mother. 877 00:53:54,269 --> 00:53:57,309 Thanks. You must be busy. You should get back to work. 878 00:53:58,670 --> 00:54:00,440 Yes. I'll see you later, Mother. 879 00:54:01,639 --> 00:54:02,709 Bye, Eun Kang. 880 00:54:19,730 --> 00:54:21,060 What are you doing? 881 00:54:21,960 --> 00:54:23,700 You shouldn't be so comfortable around your friend's husband. 882 00:54:24,400 --> 00:54:27,370 How could you stand so close and whisper in his ears? 883 00:54:28,039 --> 00:54:29,969 My heart is racing right now. 884 00:54:30,940 --> 00:54:32,840 I only whispered because you were asleep. 885 00:54:32,840 --> 00:54:35,280 I don't want to hear it. You should leave. 886 00:54:35,510 --> 00:54:37,050 I'll wait until you finish your lunch. 887 00:54:37,050 --> 00:54:38,210 I told you to leave! 888 00:54:43,320 --> 00:54:45,290 I fixed her lunch, and I'm leaving now. 889 00:54:46,250 --> 00:54:47,620 But she was... 890 00:54:48,719 --> 00:54:51,029 When Cha Won and I were talking about the sushi he bought, 891 00:54:51,030 --> 00:54:54,300 she woke up and asked me what I was doing with your husband. 892 00:54:54,699 --> 00:54:56,159 What is the matter with my mom? 893 00:54:57,030 --> 00:54:58,570 I'm sorry. 894 00:54:59,400 --> 00:55:00,500 Okay, all right. 895 00:55:06,809 --> 00:55:08,679 I really can't wrap my head around it. 896 00:55:09,980 --> 00:55:11,350 When I woke up and came out... 897 00:55:11,349 --> 00:55:12,449 I know. 898 00:55:12,449 --> 00:55:14,879 You saw Eun Kang and Cha Won chatting. 899 00:55:15,280 --> 00:55:16,850 They were whispering to each other. 900 00:55:16,989 --> 00:55:19,289 From this close. 901 00:55:19,289 --> 00:55:21,259 I asked them what they were doing. 902 00:55:21,590 --> 00:55:22,920 Then they pulled away from each other. 903 00:55:23,219 --> 00:55:25,359 He invited Eun Kang to the clinic for laser treatment... 904 00:55:25,360 --> 00:55:26,900 to thank her. 905 00:55:27,960 --> 00:55:31,030 Mom, such negative thoughts can ruin your health. 906 00:55:31,030 --> 00:55:32,570 I'm getting a bad feeling. 907 00:55:33,130 --> 00:55:34,540 Can Eun Kang not come here? 908 00:55:34,539 --> 00:55:37,309 Who else can I trust? You know that too. 909 00:55:37,440 --> 00:55:39,710 You'd be anxious if someone else was here too. 910 00:55:40,110 --> 00:55:42,040 I don't like that she always calls me "Mom." 911 00:55:42,039 --> 00:55:44,849 I bet you'd prefer that than hearing her call you "ma'am." 912 00:55:45,179 --> 00:55:47,649 She practically lived at our place even when you two were young. 913 00:55:47,980 --> 00:55:49,980 She always acts so coy. 914 00:55:49,980 --> 00:55:51,290 She's very hard to read. 915 00:55:51,719 --> 00:55:53,319 Why do you want to read her? 916 00:55:53,420 --> 00:55:54,860 She always helps me out. 917 00:55:54,860 --> 00:55:58,190 She even taught Mi Poong the alphabet and math. 918 00:55:58,289 --> 00:56:00,229 I can live without my husband, but not without Eun Kang. 919 00:56:00,230 --> 00:56:02,560 Don't say stuff like that. Words have power. 920 00:56:03,769 --> 00:56:05,699 Okay. So let's drop this, Mom. 921 00:56:05,929 --> 00:56:08,439 What shall we have for dinner? What do you feel like? 922 00:56:10,909 --> 00:56:13,979 Mr. Ji, we should go buy some snacks. There's none left. 923 00:56:14,409 --> 00:56:16,309 Okay, you can go. 924 00:56:16,909 --> 00:56:17,979 By myself? 925 00:56:18,949 --> 00:56:21,779 I don't have a car. Can you give me a ride? 926 00:56:23,050 --> 00:56:25,490 Well, just go to the convenience store... 927 00:56:25,489 --> 00:56:26,859 I'll get yelled at if the chairman finds out. 928 00:56:27,389 --> 00:56:28,389 You know that. 929 00:56:37,969 --> 00:56:39,199 Someone could see us. 930 00:56:39,269 --> 00:56:41,439 A CEO and his bookkeeper are out buying groceries. 931 00:56:41,769 --> 00:56:42,969 What's wrong with that? 932 00:56:43,400 --> 00:56:44,670 You always have something to say. 933 00:56:46,309 --> 00:56:48,109 I've never come to a grocery store with someone before. 934 00:56:48,110 --> 00:56:50,780 Really? This is my first time buying groceries with a man. 935 00:56:52,480 --> 00:56:55,050 All our first-time experiences must be shared. 936 00:56:57,019 --> 00:56:58,119 Let's go. 937 00:57:00,489 --> 00:57:01,489 Oh, wait. 938 00:57:25,380 --> 00:57:26,450 (CEO, Ji Nam Chul) 939 00:57:29,019 --> 00:57:30,079 (CEO, Ji Nam Chul) 940 00:58:15,900 --> 00:58:17,200 Stop staring at me like that. 941 00:58:18,070 --> 00:58:19,770 No, I'll keep staring at you. 942 00:58:32,050 --> 00:58:33,150 Stop. 943 00:58:33,920 --> 00:58:35,550 - Stop what? - Gosh... 944 00:58:36,449 --> 00:58:37,489 Ouch! 945 00:58:38,519 --> 00:58:39,519 Hey, please. 946 00:58:41,690 --> 00:58:44,530 (Mul Sang Resources) 947 00:58:47,630 --> 00:58:50,060 - You coward. - I am not a coward. 948 00:58:52,199 --> 00:58:53,469 Father, you're here. 949 00:58:53,869 --> 00:58:55,069 Hello, sir. 950 00:58:55,070 --> 00:58:57,510 Where were you? No one was in the office. 951 00:58:59,739 --> 00:59:00,939 You told us... 952 00:59:00,940 --> 00:59:03,710 to never buy snacks at the convenience store, 953 00:59:03,710 --> 00:59:06,150 so we went to a big grocery store to save money. 954 00:59:06,949 --> 00:59:09,979 I don't have a car, so Mr. Ji gave me a ride. 955 00:59:10,179 --> 00:59:11,219 Yes. 956 00:59:12,119 --> 00:59:13,149 Give me the keys. 957 00:59:13,760 --> 00:59:14,920 Are you going camping? 958 00:59:15,190 --> 00:59:16,760 I'm thinking about it. 959 00:59:21,599 --> 00:59:22,659 Sir! 960 00:59:24,030 --> 00:59:25,570 You haven't tried using the mini brazier, right? 961 00:59:26,070 --> 00:59:28,440 - I'll get to try it this time. - Here. 962 00:59:28,539 --> 00:59:31,309 I can even teach you how to wash dishes without water in winter. 963 00:59:31,309 --> 00:59:33,139 - Without water? How? - I can't tell you for free. 964 00:59:36,239 --> 00:59:37,609 Do you go camping often? 965 00:59:37,610 --> 00:59:38,850 Not that often. 966 00:59:39,809 --> 00:59:40,879 Do you go alone? 967 00:59:41,519 --> 00:59:44,319 I used to. But these days, I go with someone. 968 00:59:44,789 --> 00:59:45,889 Someone nice. 969 00:59:45,889 --> 00:59:48,319 It must be your boyfriend. Good for you. 970 00:59:48,320 --> 00:59:50,090 It's nice to go camping with someone. 971 00:59:50,329 --> 00:59:52,759 Everyone who likes camping is nice. 972 00:59:52,929 --> 00:59:53,999 Just like you. 973 00:59:55,059 --> 00:59:56,099 That's true. 974 00:59:56,300 --> 00:59:59,100 See that ginkgo leaf on the desk? I found it on my camping trip. 975 00:59:59,170 --> 01:00:01,240 - Isn't it pretty? - Yes. 976 01:00:01,239 --> 01:00:04,309 Mr. Ji's desk looked so empty that I bought a plant for him too. 977 01:00:04,309 --> 01:00:05,369 With my own money. 978 01:00:06,110 --> 01:00:08,810 Reimburse her. Never owe anyone money. 979 01:00:09,440 --> 01:00:10,480 Okay. 980 01:00:10,480 --> 01:00:12,710 I'll go take a look at the car and let you get back to work. 981 01:00:12,980 --> 01:00:13,980 Okay. 982 01:00:26,829 --> 01:00:27,899 Hey. 983 01:00:30,969 --> 01:00:33,369 It's beef porridge. Beg her to forgive you. 984 01:00:34,099 --> 01:00:36,169 - Do I really have to do this? - Go on in. 985 01:00:36,170 --> 01:00:38,210 - Hurry. Come on. - Hey. 986 01:00:38,210 --> 01:00:39,570 - Hey! - What? 987 01:00:39,570 --> 01:00:40,910 Just do it. 988 01:00:47,219 --> 01:00:48,249 Here. 989 01:00:51,420 --> 01:00:53,050 Do you want to hear a funny story? 990 01:00:53,320 --> 01:00:55,920 The other day, I had a customer who was an elderly lady. 991 01:00:55,920 --> 01:00:59,130 Her husband was diagnosed with Alzheimer's a few years ago. 992 01:00:59,260 --> 01:01:02,200 She said her husband was such a philanderer back in the day. 993 01:01:02,760 --> 01:01:04,800 Even now, he thinks he's cheating on his wife. 994 01:01:04,800 --> 01:01:06,930 So he holds her hand and says stuff like this. 995 01:01:07,469 --> 01:01:11,269 "Darling, my wife would beat you to death if she saw you." 996 01:01:11,269 --> 01:01:12,669 "Hide, quick!" 997 01:01:13,739 --> 01:01:14,779 Funny, right? 998 01:01:14,909 --> 01:01:18,649 But that lady cried while telling me this story. 999 01:01:18,650 --> 01:01:20,050 She said she felt so bad for her husband. 1000 01:01:20,719 --> 01:01:22,619 You see, that's what marriage is like. 1001 01:01:26,449 --> 01:01:29,689 Nothing happened. I swear! 1002 01:01:29,820 --> 01:01:31,730 I'm old enough to be a grandpa. What is this? 1003 01:01:31,730 --> 01:01:33,590 - A lovers' quarrel? - Why, you... 1004 01:01:34,059 --> 01:01:35,259 Dae Geun! 1005 01:01:35,260 --> 01:01:36,430 Me? 1006 01:01:37,400 --> 01:01:38,430 Hey. 1007 01:01:39,070 --> 01:01:41,000 Does this look like a lovers' quarrel to you? 1008 01:01:41,369 --> 01:01:42,999 I must've been out of my mind. 1009 01:01:43,239 --> 01:01:44,639 Why did I even fall for you? 1010 01:01:45,570 --> 01:01:48,210 All your life, you've done nothing but hurt me. 1011 01:01:48,809 --> 01:01:51,249 My life was ruined because I met you! 1012 01:01:51,250 --> 01:01:52,850 That is complete nonsense. 1013 01:01:53,280 --> 01:01:55,450 You're the one who chased me. 1014 01:01:55,449 --> 01:01:57,549 You started having a crush on me back in elementary school. 1015 01:01:57,550 --> 01:01:59,320 Don't twist the facts now. 1016 01:01:59,320 --> 01:02:01,890 You're the eldest son of a dirt-poor family. 1017 01:02:02,360 --> 01:02:05,560 I put up with that on top of dealing with your mean mother. 1018 01:02:05,630 --> 01:02:07,800 I did all of that for you! 1019 01:02:09,360 --> 01:02:10,730 I know that. 1020 01:02:10,730 --> 01:02:12,100 So just trust me. 1021 01:02:12,099 --> 01:02:14,799 Stop being suspicious and quit snooping on me. 1022 01:02:14,800 --> 01:02:17,410 If you're that bored, go dig up sweet potatoes or something. 1023 01:02:19,110 --> 01:02:20,580 Cut the nonsense! 1024 01:02:20,579 --> 01:02:23,809 Even the girls are on your side. 1025 01:02:24,650 --> 01:02:27,450 I'm so angry, and I can't take this anymore! 1026 01:02:37,159 --> 01:02:38,859 No, they're not on my side. 1027 01:02:40,030 --> 01:02:42,300 My dream is to marry them off soon... 1028 01:02:42,300 --> 01:02:45,930 so the two of us can travel and go to nice places together, 1029 01:02:45,929 --> 01:02:47,769 but they won't get married. 1030 01:02:49,869 --> 01:02:54,179 Ban Sook, I never had a serious affair. 1031 01:02:54,739 --> 01:02:57,149 Unlike my father, I never lived with another woman... 1032 01:02:57,150 --> 01:02:58,350 or had a love child... 1033 01:02:58,349 --> 01:03:00,919 - You crazy jerk. - Hey, Dae Geun! 1034 01:03:02,550 --> 01:03:03,620 - Hey. - Ouch. 1035 01:03:04,789 --> 01:03:06,189 You made that porridge for nothing. 1036 01:03:06,190 --> 01:03:08,460 This house must be cursed or something. 1037 01:03:09,219 --> 01:03:11,389 I'd move right away if it weren't for the demolition project. 1038 01:03:11,389 --> 01:03:12,559 Go beg her on your knees. 1039 01:03:12,559 --> 01:03:14,359 Hey, why don't you go in and beg her? 1040 01:03:14,360 --> 01:03:15,560 No, she scares me. 1041 01:03:15,559 --> 01:03:17,329 - Just once. - No! 1042 01:03:17,329 --> 01:03:19,829 I said, no. Don't push me... 1043 01:03:43,619 --> 01:03:46,529 If my mother-in-law shows up, don't let her in. 1044 01:03:56,070 --> 01:03:57,370 Hey, it's me. 1045 01:03:57,369 --> 01:03:59,869 I'm in front of your door now. Tell me the passcode at once. 1046 01:03:59,940 --> 01:04:01,340 Why are you there? 1047 01:04:01,739 --> 01:04:03,179 Just go home. 1048 01:04:10,179 --> 01:04:11,319 Ba Da? 1049 01:04:11,820 --> 01:04:13,320 Your mother-in-law is here. 1050 01:04:13,849 --> 01:04:15,689 She keeps pressing random numbers on the keypad. 1051 01:04:16,460 --> 01:04:17,790 What should I do? 1052 01:04:18,690 --> 01:04:20,630 You know that my mom has a heart condition. 1053 01:04:20,699 --> 01:04:23,029 Why won't your mother leave? 1054 01:04:23,300 --> 01:04:24,800 I didn't know she was coming. 1055 01:04:25,730 --> 01:04:27,900 She's mad because I won't tell her the passcode. 1056 01:04:28,400 --> 01:04:29,600 I'm on my way too. 1057 01:04:29,599 --> 01:04:31,439 Tell your mom to leave at once. 1058 01:04:31,440 --> 01:04:33,640 If anything bad happens to my mom, it's all on you! 1059 01:04:33,840 --> 01:04:35,310 "Your mom?" Seriously? 1060 01:04:36,139 --> 01:04:37,349 Ba Da. 1061 01:04:37,849 --> 01:04:38,979 Hello? 1062 01:04:45,449 --> 01:04:46,749 Not this either? 1063 01:04:47,019 --> 01:04:48,089 Hold on. 1064 01:04:50,590 --> 01:04:51,860 Mom! 1065 01:04:51,929 --> 01:04:53,789 The management office keeps calling me. 1066 01:04:53,789 --> 01:04:55,459 Why can't you just give up? 1067 01:04:55,460 --> 01:04:56,960 I'm so angry. 1068 01:04:57,059 --> 01:04:59,329 You think I can't get in if you don't tell me the passcode? 1069 01:05:01,239 --> 01:05:02,439 Come on. You need to leave. 1070 01:05:03,070 --> 01:05:05,110 - Come on. - Hey, I came all the way here. 1071 01:05:05,139 --> 01:05:06,469 Let me in. 1072 01:05:06,469 --> 01:05:07,479 - Come on. - What's the matter with you? 1073 01:05:07,480 --> 01:05:08,640 - Let go of me. - Mom. 1074 01:05:08,639 --> 01:05:10,679 My goodness. Let go! 1075 01:05:16,920 --> 01:05:19,590 What's with you? Let me see what's going on. 1076 01:05:20,050 --> 01:05:21,620 Just go home, okay? 1077 01:05:23,559 --> 01:05:24,689 Bye. 1078 01:05:30,969 --> 01:05:32,699 When did you get here? How's Mother? 1079 01:05:32,699 --> 01:05:34,739 How could you let this happen if you were worried about her? 1080 01:05:34,739 --> 01:05:36,199 She must've been terrified. 1081 01:05:36,199 --> 01:05:38,069 With the vicious beast trying to get in, 1082 01:05:38,070 --> 01:05:39,840 the powerless hare just stood there trembling in fear. 1083 01:05:40,039 --> 01:05:41,709 This is just like what happened three years ago. 1084 01:05:41,840 --> 01:05:43,940 Will you take responsibility if something bad happens to my mom? 1085 01:05:43,940 --> 01:05:45,280 "Beast," seriously? 1086 01:05:45,280 --> 01:05:47,010 It was just an example. 1087 01:05:47,010 --> 01:05:50,480 Actually, to my mom, your mother is like a vicious beast. 1088 01:05:50,789 --> 01:05:53,449 - What? - This is not about persuading her. 1089 01:05:53,449 --> 01:05:54,789 Why are you so worried about upsetting her? 1090 01:05:54,789 --> 01:05:57,589 Just tell her that you now live with your mother-in-law. 1091 01:05:57,730 --> 01:05:58,730 So just notify her? 1092 01:05:58,730 --> 01:06:00,290 Who cares? 1093 01:06:00,289 --> 01:06:03,359 Why do I need my mother-in-law's permission to live with my mom? 1094 01:06:07,670 --> 01:06:09,470 Let's calm down and talk. 1095 01:06:10,039 --> 01:06:11,969 This is wrong. We're just saying mean things to each other. 1096 01:06:12,409 --> 01:06:13,639 Let's have a cup of tea. 1097 01:06:13,639 --> 01:06:14,709 Forget it. 1098 01:06:14,710 --> 01:06:16,580 Call your parents now. 1099 01:06:16,579 --> 01:06:18,179 Tell them your mother-in-law is at our place... 1100 01:06:18,179 --> 01:06:19,949 and will live with us from now on. 1101 01:06:19,949 --> 01:06:22,719 Tell them to stay out of it and not to visit us again. 1102 01:06:22,719 --> 01:06:23,879 Do you want me to call them? 1103 01:06:23,980 --> 01:06:25,820 Don't. I'll do it. 1104 01:06:25,820 --> 01:06:27,760 You can't. I'll do it. 1105 01:06:30,320 --> 01:06:31,730 What are you doing? 1106 01:06:36,800 --> 01:06:37,970 Sorry. 1107 01:06:37,969 --> 01:06:39,299 I wasn't going to push you. It was a mistake. 1108 01:06:50,949 --> 01:06:52,249 That was a mistake too. 1109 01:06:53,210 --> 01:06:54,550 I put up with it for seven years. 1110 01:06:55,750 --> 01:06:57,350 I can't put up with it any longer. 1111 01:07:01,760 --> 01:07:02,890 What do you mean? 1112 01:07:02,889 --> 01:07:04,259 You want a divorce? 1113 01:07:06,260 --> 01:07:07,500 Interpret it any way you like. 1114 01:07:13,329 --> 01:07:14,899 Mom. You're okay, right? 1115 01:07:15,739 --> 01:07:17,569 I'll park the car and come right up. 1116 01:07:28,519 --> 01:07:29,749 It's driving me nuts. 1117 01:07:30,889 --> 01:07:33,119 I have no one to consult or talk to. 1118 01:07:34,159 --> 01:07:35,359 Who could I talk to? 1119 01:07:35,590 --> 01:07:37,560 It must be very stressful for you. 1120 01:07:38,260 --> 01:07:39,460 She wants a divorce. 1121 01:07:42,630 --> 01:07:44,700 - Can I get more cold water? - Sure. 1122 01:07:45,599 --> 01:07:47,439 I understand that my mother was out of line. 1123 01:07:47,440 --> 01:07:50,100 She was coddled all her life and never worked. 1124 01:07:50,269 --> 01:07:52,869 Ba Da never wanted to talk to me whenever my family was brought up. 1125 01:07:53,269 --> 01:07:54,679 Now, she even says mean things about them. 1126 01:07:55,639 --> 01:07:57,609 People in our parents' generation are all like that. 1127 01:07:58,679 --> 01:08:00,579 Ba Da should just brush it off, 1128 01:08:01,150 --> 01:08:03,980 but she's a proud person and has many things that she wants to do. 1129 01:08:04,289 --> 01:08:07,389 All her life, she's been allowed to do whatever she wanted. 1130 01:08:12,860 --> 01:08:15,500 Even now, she must be upset because things aren't going her way. 1131 01:08:16,029 --> 01:08:17,629 Mom's one thing, 1132 01:08:18,199 --> 01:08:21,699 but having to pay off her dad's debt has been stressing her out. 1133 01:08:23,939 --> 01:08:25,769 That's why she's been putting off another baby. 1134 01:08:25,970 --> 01:08:27,270 Her dad's debt? 1135 01:08:30,039 --> 01:08:33,079 Oh, never mind. That was a slip of the tongue. 1136 01:08:33,079 --> 01:08:34,679 No, it wasn't. Tell me the truth. 1137 01:08:34,680 --> 01:08:35,950 She's paying off his debt? 1138 01:08:36,420 --> 01:08:38,190 Is that why she's been putting off another baby? 1139 01:08:41,489 --> 01:08:42,689 Eun Kang. 1140 01:09:14,149 --> 01:09:15,259 Hello? 1141 01:09:16,489 --> 01:09:17,859 Oh, hello. 1142 01:09:19,289 --> 01:09:21,099 How have you been? 1143 01:09:22,659 --> 01:09:24,059 I see. 1144 01:09:24,670 --> 01:09:27,230 Nam Chul visited you the other day, right? 1145 01:09:29,539 --> 01:09:30,939 He didn't? 1146 01:09:32,970 --> 01:09:34,540 I'm sorry. He's been busy. 1147 01:09:34,979 --> 01:09:36,979 I'll tell him to visit you soon. 1148 01:09:36,979 --> 01:09:38,349 All right. Take care. 1149 01:09:44,319 --> 01:09:45,549 He said he'd stand guard at the office... 1150 01:09:45,550 --> 01:09:47,050 because some of the scrap metal kept going missing. 1151 01:10:02,770 --> 01:10:03,940 It's good. 1152 01:10:08,010 --> 01:10:09,080 Open wide. 1153 01:10:09,979 --> 01:10:11,109 Here. 1154 01:10:11,710 --> 01:10:12,980 You thought I'd feed you? 1155 01:10:13,310 --> 01:10:14,450 What? 1156 01:10:14,850 --> 01:10:15,950 Come here. 1157 01:10:16,380 --> 01:10:17,620 Hey. 1158 01:10:17,750 --> 01:10:19,320 Hey! 1159 01:10:34,199 --> 01:10:36,099 You really are like a magnet. 1160 01:10:37,970 --> 01:10:41,040 At first, I didn't know that your name meant "magnet." 1161 01:10:42,109 --> 01:10:44,909 You keep pulling me toward you like a magnet. 1162 01:10:44,949 --> 01:10:46,679 I don't feel like myself these days. 1163 01:10:48,479 --> 01:10:50,049 I keep wondering, "Can I really do this?" 1164 01:10:51,149 --> 01:10:52,789 I'm anxious and worried. 1165 01:10:55,560 --> 01:10:58,060 Don't worry. You have me. 1166 01:10:58,159 --> 01:10:59,589 I live with my in-laws, 1167 01:11:00,130 --> 01:11:02,200 so I've always made sure to go home before 10pm. 1168 01:11:03,899 --> 01:11:06,799 Be it a team dinner or a school reunion. 1169 01:11:07,100 --> 01:11:08,740 I always went home right after dinner. 1170 01:11:10,300 --> 01:11:12,340 I've never even gone to a karaoke bar. 1171 01:11:13,069 --> 01:11:14,679 I just pay for it so my employees can enjoy it. 1172 01:11:15,079 --> 01:11:16,209 We'll go together. 1173 01:11:17,109 --> 01:11:18,549 Let's share all our first-time experiences. 1174 01:11:19,279 --> 01:11:22,619 Naturally, my friends and I drifted apart. 1175 01:11:24,350 --> 01:11:27,960 Work, home, then back to work. On repeat. 1176 01:11:30,289 --> 01:11:34,259 When I get home, I automatically bow and say, "I'm home." 1177 01:11:35,359 --> 01:11:37,359 On some days, I say that only to realize... 1178 01:11:38,569 --> 01:11:40,069 that no one's home. 1179 01:11:45,970 --> 01:11:47,610 You see, I've become a good liar. 1180 01:11:47,840 --> 01:11:49,310 I say, "I have to attend a school reunion." 1181 01:11:49,310 --> 01:11:50,710 "I have to meet a friend." 1182 01:11:51,750 --> 01:11:53,210 "I visited my parents." 1183 01:12:04,529 --> 01:12:05,729 That day... 1184 01:12:06,590 --> 01:12:08,330 You never looked at me once. 1185 01:12:09,029 --> 01:12:10,529 You kept avoiding eye contact with me. 1186 01:12:11,800 --> 01:12:13,070 Why did you do that? 1187 01:12:17,739 --> 01:12:19,439 The day we went camping together for the first time, 1188 01:12:21,539 --> 01:12:22,909 I couldn't sleep a wink. 1189 01:12:24,279 --> 01:12:25,509 I couldn't fall asleep. 1190 01:12:28,449 --> 01:12:29,819 I stayed up all night... 1191 01:12:31,149 --> 01:12:35,089 and went to see that old man first thing in the morning. 1192 01:12:36,020 --> 01:12:37,390 Then on my way back, 1193 01:12:38,960 --> 01:12:40,590 I saw you walking out of the office from afar. 1194 01:12:45,569 --> 01:12:49,039 The moment I saw you, my heart sank into my stomach, 1195 01:12:49,739 --> 01:12:52,039 and my hands started to shake. I couldn't drive. 1196 01:12:53,239 --> 01:12:56,339 I had decided to act like nothing happened the night before, 1197 01:12:56,409 --> 01:12:57,779 but it was all useless. 1198 01:12:58,909 --> 01:13:01,819 I felt like I'd fall apart if our eyes met, 1199 01:13:02,449 --> 01:13:04,119 so I could not look at you. 1200 01:13:06,050 --> 01:13:07,320 I was afraid... 1201 01:13:07,859 --> 01:13:10,789 I'd just grab your hand and elope to a place where no one knew us. 1202 01:13:15,100 --> 01:13:16,330 Eun San. 1203 01:13:18,869 --> 01:13:20,099 If I told you that... 1204 01:13:22,039 --> 01:13:23,399 I had never done any of this before, 1205 01:13:25,739 --> 01:13:26,939 would you believe me? 1206 01:13:49,060 --> 01:13:50,360 Goodness. 1207 01:13:59,210 --> 01:14:00,470 You're... 1208 01:14:02,710 --> 01:14:03,980 my first. 1209 01:14:07,079 --> 01:14:08,349 But I'm scared. 1210 01:14:10,180 --> 01:14:11,390 Of what? 1211 01:14:12,689 --> 01:14:13,989 That I might lose you. 1212 01:14:17,859 --> 01:14:19,259 That such a situation might occur. 1213 01:14:21,699 --> 01:14:22,959 Don't ever lose me. 1214 01:14:26,670 --> 01:14:27,870 Promise me. 1215 01:14:29,270 --> 01:14:30,640 That you won't lose me. 1216 01:14:42,550 --> 01:14:43,780 I will not lose you. 1217 01:15:44,279 --> 01:15:48,179 (Red Balloon) 1218 01:15:49,680 --> 01:15:50,980 We're married, right? 1219 01:15:51,319 --> 01:15:53,419 I hope you can tell me everything. 1220 01:15:54,250 --> 01:15:55,560 It's all my fault. 1221 01:15:55,560 --> 01:15:57,060 She did nothing wrong. 1222 01:15:57,720 --> 01:15:58,890 What? 1223 01:15:58,930 --> 01:16:00,430 How could she call the police? 1224 01:16:00,529 --> 01:16:02,299 Let go. I did nothing wrong. 1225 01:16:02,300 --> 01:16:03,530 I'm really stressed out. 1226 01:16:04,300 --> 01:16:06,100 Don't tell your in-laws. Just rest and recharge for a few days. 1227 01:16:06,100 --> 01:16:07,100 Ba Da! 1228 01:16:09,640 --> 01:16:12,070 I was jealous of Ba Da for everything she had. 1229 01:16:13,039 --> 01:16:14,509 And... 1230 01:16:15,510 --> 01:16:16,780 especially... 83452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.