Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:23,520
Welcome...
2
00:00:25,040 --> 00:00:27,160
to Amberlake Retreat.
3
00:00:28,040 --> 00:00:30,720
Here, miracles do happen,
4
00:00:30,800 --> 00:00:34,440
and we can help you
overcome death.
5
00:00:37,680 --> 00:00:41,000
The power of belief is...
It's almost everything.
6
00:00:41,080 --> 00:00:43,680
Your body loves you.
It loves you unconditionally.
7
00:00:43,760 --> 00:00:46,560
It doesn't matter how long
you've been sick. You can heal.
8
00:00:46,640 --> 00:00:48,640
The symptoms are
brilliantly intelligent...
9
00:00:48,720 --> 00:00:52,280
-What are you doing?
-...in waking us up.
10
00:00:52,360 --> 00:00:53,920
This life is...
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,760
I didn't know you believed
in things like that.
12
00:00:58,840 --> 00:01:00,160
It's just bullshit.
13
00:01:02,640 --> 00:01:04,160
You know that.
14
00:01:06,280 --> 00:01:10,280
Bullshit, bullshit, bullshit...
15
00:01:10,360 --> 00:01:11,680
Shut up.
16
00:01:21,920 --> 00:01:24,960
For some of us to wake up,
we need a wake-up call.
17
00:01:25,040 --> 00:01:27,120
The right side
of my body was paralysed.
18
00:01:27,200 --> 00:01:30,320
-I have a brain tumour.
-So it was stage four.
19
00:01:30,400 --> 00:01:32,080
And that was a shocker.
20
00:01:32,160 --> 00:01:35,640
I had never heard of anyone
living from stage four.
21
00:01:36,800 --> 00:01:39,960
In a way, we have more faith
in the power of cancer to kill us
22
00:01:40,040 --> 00:01:42,240
than we have faith
in the power of miracles.
23
00:01:42,320 --> 00:01:44,200
The power
of infinite possibilities.
24
00:01:44,280 --> 00:01:46,800
If someone says there's
a less than one percent chance
25
00:01:46,880 --> 00:01:50,440
of recovering from the cancer
you have, why couldn't it be you?
26
00:02:14,040 --> 00:02:16,440
I thought you were scared of flying.
27
00:02:23,040 --> 00:02:24,760
We have to hurry.
28
00:02:24,840 --> 00:02:26,880
-Can't we just stay here?
-Hurry up.
29
00:02:26,960 --> 00:02:32,280
-Can't we stay here? Hey...
-We really have to get going.
30
00:02:32,360 --> 00:02:34,720
-Can't we just stay here?
-No!
31
00:02:43,520 --> 00:02:44,840
Okay, then.
32
00:03:08,440 --> 00:03:10,440
You're not here.
33
00:03:16,000 --> 00:03:17,720
EVERYTHING WILL BE FINE
34
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
EVERYTHING WILL BE FINE
35
00:03:30,880 --> 00:03:33,920
Oh, goddamn!
36
00:03:38,480 --> 00:03:41,520
Let's say it is
Munchausen by proxy.
37
00:03:41,600 --> 00:03:44,040
Okay. Now we're talking.
38
00:03:44,120 --> 00:03:48,040
The signs of that are that the next
of kin who makes the patient sick
39
00:03:48,120 --> 00:03:50,120
trusts the doctors blindly
40
00:03:50,200 --> 00:03:53,000
and fully enters
the self-sacrificial role.
41
00:03:53,080 --> 00:03:58,640
-So far, everything fits perfectly.
-No. Ellen wants him to get well.
42
00:03:58,720 --> 00:04:01,240
-And she doubts us all the time.
-Yeah, but...
43
00:04:04,400 --> 00:04:06,400
You know what?
I'm willing to bet on it.
44
00:04:06,480 --> 00:04:11,240
If I'm right, I get the money,
45
00:04:11,320 --> 00:04:16,720
and if it turns out that I'm wrong,
I'll take you out to a nice dinner.
46
00:04:16,800 --> 00:04:18,120
You and me.
47
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
That's a really bad deal for me.
48
00:04:23,160 --> 00:04:24,760
Yeah, okay.
49
00:04:24,840 --> 00:04:28,560
What about this?
If I help you solve the riddle
50
00:04:28,640 --> 00:04:32,040
and it turns out
that it's Munchausen by proxy,
51
00:04:32,120 --> 00:04:33,560
we'll split the money.
52
00:04:33,640 --> 00:04:38,560
Okay, and if it's not Munchausen,
I get all the money and a dinner.
53
00:04:41,000 --> 00:04:42,560
Okay. It's a deal.
54
00:05:32,880 --> 00:05:34,200
Hello, brave ones.
55
00:05:35,440 --> 00:05:38,960
Welcome to Amberlake
Holistic Retreat.
56
00:05:43,120 --> 00:05:46,120
It is really good
to have you here with us.
57
00:05:46,200 --> 00:05:47,960
Thank you for coming.
58
00:05:49,960 --> 00:05:51,280
I'm Martha.
59
00:05:53,200 --> 00:05:56,880
And I'm deeply honoured
to be your guide on this journey.
60
00:06:11,360 --> 00:06:12,960
So, did you have a good trip?
61
00:06:13,560 --> 00:06:16,840
Yeah. I just got
a little nauseous, that's all.
62
00:06:16,920 --> 00:06:19,480
I'm sorry to hear that.
Are you feeling better now?
63
00:06:19,560 --> 00:06:20,920
Yeah.
64
00:06:22,240 --> 00:06:24,160
We do have
some herbal mixtures for that.
65
00:06:24,240 --> 00:06:25,880
I can have them sent to you.
66
00:06:28,600 --> 00:06:29,920
This is you.
67
00:06:31,880 --> 00:06:33,360
Yeah.
68
00:06:33,440 --> 00:06:36,760
There's no televisions
or computers around here. We have...
69
00:06:36,840 --> 00:06:38,160
binoculars instead.
70
00:06:40,640 --> 00:06:41,960
Yeah.
71
00:06:42,600 --> 00:06:44,520
And here's the programme.
72
00:06:44,600 --> 00:06:47,040
We start tomorrow
at seven with meditation.
73
00:06:48,800 --> 00:06:50,120
Okay.
74
00:06:51,520 --> 00:06:54,120
And the minibar?
75
00:06:56,080 --> 00:06:58,480
-Right there.
-Okay.
76
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
Thank you.
77
00:07:02,840 --> 00:07:07,320
I read your medical report.
I think you should sleep with this.
78
00:07:08,360 --> 00:07:09,760
What's that?
79
00:07:10,920 --> 00:07:12,680
It'll help me read your thoughts.
80
00:07:14,960 --> 00:07:17,800
I'm joking.
It's a magnetic headband.
81
00:07:17,880 --> 00:07:21,040
It changes the signal to the nerve
to release neurotransmitters.
82
00:07:21,120 --> 00:07:22,800
Helps with the pain.
83
00:07:24,560 --> 00:07:25,880
Okay.
84
00:07:27,560 --> 00:07:29,600
A magnetic headband?
85
00:07:34,880 --> 00:07:36,600
Good night, Henry.
86
00:07:36,680 --> 00:07:39,360
I'll see you at seven.
And welcome again.
87
00:07:43,360 --> 00:07:44,880
Just give us a chance.
88
00:07:46,880 --> 00:07:48,640
Give yourself a chance.
89
00:08:46,560 --> 00:08:50,120
PROGRAM
90
00:08:50,200 --> 00:08:52,720
YOUR BODY LOVES YOU!
91
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
Good. Everyone's here now.
92
00:09:32,680 --> 00:09:34,640
You are our new fighters.
93
00:09:35,840 --> 00:09:39,800
This is a group of people who,
as you know, are facing
94
00:09:39,880 --> 00:09:42,160
some really,
really tough challenges.
95
00:09:42,240 --> 00:09:44,000
Yeah, we're dying.
96
00:09:46,760 --> 00:09:49,200
Should we start
by introducing ourselves?
97
00:09:49,280 --> 00:09:51,160
It's the first time
for all of you.
98
00:09:53,080 --> 00:09:56,960
Hi, I'm Hannah. I'm from Germany.
99
00:09:58,480 --> 00:10:00,160
I have three kids.
100
00:10:00,920 --> 00:10:06,720
I have leukaemia, and the doctor
says I have four months left.
101
00:10:12,040 --> 00:10:13,520
Okay.
102
00:10:14,320 --> 00:10:15,640
Hi.
103
00:10:16,400 --> 00:10:18,200
My name is Tomas.
104
00:10:18,920 --> 00:10:20,760
I'm Lithuanian.
105
00:10:22,760 --> 00:10:26,160
And... what else can I say?
106
00:10:26,240 --> 00:10:30,040
Probably no more Christmas for me.
107
00:10:32,520 --> 00:10:33,840
Yeah.
108
00:10:35,840 --> 00:10:37,920
Graham. London.
109
00:10:39,120 --> 00:10:41,600
Don't want to talk
about my prognosis.
110
00:10:45,040 --> 00:10:47,520
Christ, we all know
why we're here.
111
00:10:53,040 --> 00:10:55,280
Henry Johnsen.
112
00:10:55,360 --> 00:10:57,240
Glioblastoma.
113
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
I have...
114
00:11:00,640 --> 00:11:02,040
one year...
115
00:11:03,520 --> 00:11:05,160
left from now.
116
00:11:09,400 --> 00:11:10,960
All right.
117
00:11:12,680 --> 00:11:14,080
I'm Deborah.
118
00:11:14,960 --> 00:11:19,600
And... I'm from
the posh side of the Milky Way.
119
00:11:20,560 --> 00:11:26,000
And I've got 28 years and 4 months
left to live, approximately.
120
00:11:27,800 --> 00:11:29,320
From today on.
121
00:11:31,960 --> 00:11:33,480
Thank you all for sharing.
122
00:11:37,640 --> 00:11:39,440
Let's start meditating.
123
00:11:40,640 --> 00:11:42,760
After that, you'll all have
a well-deserved,
124
00:11:42,840 --> 00:11:44,880
nutritious and healing breakfast.
125
00:11:45,840 --> 00:11:48,640
Followed by
your individual programmes.
126
00:11:48,720 --> 00:11:50,280
So, let's start.
127
00:11:50,360 --> 00:11:52,280
Make yourselves comfortable.
128
00:11:52,880 --> 00:11:55,680
Stay seated or lie down.
Whatever's best.
129
00:11:55,760 --> 00:11:57,920
Focusing on your breath.
130
00:11:58,680 --> 00:12:00,560
I want you to imagine
131
00:12:00,640 --> 00:12:02,800
you have roots.
132
00:12:02,880 --> 00:12:05,840
Your legs and arms are like roots.
133
00:12:07,760 --> 00:12:09,760
And your roots are like tentacles,
134
00:12:09,840 --> 00:12:12,480
getting longer
and longer and longer,
135
00:12:12,560 --> 00:12:15,440
reaching for the water
and the nutrients and the soil.
136
00:12:15,520 --> 00:12:17,680
You're getting heavier
and heavier.
137
00:12:45,160 --> 00:12:47,680
Excuse me.
Do you have coffee? Black coffee?
138
00:12:47,760 --> 00:12:49,320
Sorry, no coffee.
139
00:12:49,400 --> 00:12:53,360
But we have matcha tea, chaga tea,
celery juice, beetroot juice...
140
00:12:53,440 --> 00:12:58,000
Okay, but it says in the programme
that we can have a coffee enema.
141
00:12:58,080 --> 00:12:59,520
Yes.
142
00:12:59,600 --> 00:13:03,320
So you can have coffee up
your arse, but you can't drink it?
143
00:13:03,400 --> 00:13:05,120
Yes.
144
00:13:05,200 --> 00:13:06,920
Okay. Thank you.
145
00:13:14,320 --> 00:13:15,840
Is this seat taken?
146
00:13:15,920 --> 00:13:18,080
I hate eating alone.
147
00:13:20,000 --> 00:13:22,320
Maybe you can sit somewhere else?
148
00:13:26,520 --> 00:13:28,840
I'm not that good
at talking to strangers.
149
00:13:31,080 --> 00:13:33,840
-That makes you an honest man.
-Okay.
150
00:13:33,920 --> 00:13:35,720
I'm a doctor.
151
00:13:36,840 --> 00:13:40,680
I'm a real doctor.
I'm not like you other freaks here.
152
00:13:41,920 --> 00:13:44,080
I'm only here for the therapy.
153
00:13:44,680 --> 00:13:46,440
For the therapy.
154
00:13:48,040 --> 00:13:51,440
Then you're an idiot.
I'm here to get laid.
155
00:13:57,680 --> 00:13:59,320
Yeah, it's a joke.
156
00:14:02,080 --> 00:14:04,040
There's nothing left down there.
157
00:14:05,640 --> 00:14:09,040
The surgeons refer to it
as "the black hole".
158
00:14:09,120 --> 00:14:10,520
Uterine cancer.
159
00:14:12,880 --> 00:14:16,680
I have got
not even two months left to live.
160
00:14:16,760 --> 00:14:19,960
According to the "real" doctors.
161
00:14:21,040 --> 00:14:22,640
No time to be bored.
162
00:14:26,960 --> 00:14:29,240
-Do you mind if I sit with you?
-Sure.
163
00:14:29,320 --> 00:14:30,720
Thank you.
164
00:14:56,840 --> 00:15:01,920
I want you to begin
to focus on your thoughts.
165
00:15:02,000 --> 00:15:05,360
Thoughts come and go.
We can't control them.
166
00:15:06,040 --> 00:15:09,360
But we can try
to quieten the mind.
167
00:15:09,440 --> 00:15:12,040
Slow the pace of our thoughts.
168
00:15:12,640 --> 00:15:16,280
Turn down the volume of the types
of thoughts we're receiving.
169
00:15:17,240 --> 00:15:21,360
Filter out what's less good
170
00:15:22,040 --> 00:15:25,400
and harness those
that are good for us.
171
00:15:26,520 --> 00:15:30,560
Never underestimate
the power of thoughts.
172
00:15:34,760 --> 00:15:37,160
So, I'd like you to close
your eyes now.
173
00:15:38,360 --> 00:15:40,320
And to start visualising.
174
00:15:41,600 --> 00:15:44,080
Visualise the colour white.
175
00:15:44,160 --> 00:15:47,440
Anything white in nature...
176
00:15:48,960 --> 00:15:50,440
Elisabeth!
177
00:15:51,840 --> 00:15:54,000
No!
178
00:16:00,880 --> 00:16:02,400
Oh, jeez.
179
00:16:04,520 --> 00:16:05,840
Relax.
180
00:16:06,800 --> 00:16:08,120
Breathe.
181
00:16:08,960 --> 00:16:10,760
Find your inner warrior.
182
00:16:21,800 --> 00:16:24,200
You're really tense, my friend.
183
00:16:29,240 --> 00:16:34,200
Feels like you're holding years
and years of deep sorrow in there.
184
00:16:36,800 --> 00:16:38,160
Breathe.
185
00:16:39,320 --> 00:16:41,920
In through the nose.
186
00:16:45,200 --> 00:16:47,680
Out through the mouth.
187
00:16:53,560 --> 00:16:55,200
Breathe.
188
00:16:55,280 --> 00:16:57,840
Since the examinations
haven't led anywhere,
189
00:16:57,920 --> 00:17:00,760
a home visit
might give us some hints.
190
00:17:00,840 --> 00:17:03,400
That sounds like
a really boring plan.
191
00:17:03,480 --> 00:17:06,800
You're here as an interpreter,
nothing more.
192
00:17:06,880 --> 00:17:09,520
Okay? It seems like
they don't really understand me.
193
00:17:09,600 --> 00:17:11,200
What did you say?
194
00:17:11,280 --> 00:17:13,240
-Ha, ha, ha.
-I didn't understand you.
195
00:17:13,320 --> 00:17:15,240
Shut up. Don't joke.
196
00:17:15,320 --> 00:17:18,640
-So, what's your plan?
-To look for poison, of course.
197
00:17:18,720 --> 00:17:22,280
-No! Shut up.
-Yes, obviously. Of course. Hello.
198
00:17:23,640 --> 00:17:24,960
Come on.
199
00:17:25,680 --> 00:17:27,760
There's a shitload of plants.
200
00:17:27,840 --> 00:17:31,080
Maybe she has a stash
of poisonous plants.
201
00:17:31,160 --> 00:17:35,240
Please try to shut the fuck up.
202
00:17:36,960 --> 00:17:38,640
You're very strict right now.
203
00:17:38,720 --> 00:17:42,040
Here's some coffee. There.
204
00:17:43,440 --> 00:17:46,440
And then... Here you go.
205
00:17:47,040 --> 00:17:49,960
-I'm not... I've already eaten.
-Come on.
206
00:17:50,040 --> 00:17:52,000
Did you eat already?
No, help yourself.
207
00:17:52,080 --> 00:17:55,040
-No thanks. Not to be rude, but...
-I'll have one.
208
00:17:55,120 --> 00:17:56,720
Enjoy.
209
00:18:03,520 --> 00:18:05,040
-Delicious.
-Right?
210
00:18:05,120 --> 00:18:08,440
It looks like
you're enjoying yourselves.
211
00:18:08,520 --> 00:18:12,000
-Do you see how good he looks now?
-This is what I'm normally like.
212
00:18:12,080 --> 00:18:13,680
Yes.
213
00:18:13,760 --> 00:18:16,760
-Could I use your bathroom?
-Sure.
214
00:18:16,840 --> 00:18:19,360
-Down the hall and to the right.
-To the left.
215
00:18:19,440 --> 00:18:22,080
-No, it's to the right.
-Yes, yes, yes.
216
00:18:24,520 --> 00:18:28,160
-Not all of it, surely?
-Yes, all of it.
217
00:18:28,240 --> 00:18:30,600
-She wants to hear it.
-Do you have time?
218
00:18:30,680 --> 00:18:32,480
Yes, absolutely.
219
00:18:32,560 --> 00:18:36,160
We're going all the way back
to the 17th century.
220
00:18:36,800 --> 00:18:41,680
This is when the first Samuelsens
arrived in Dimmelsvik
221
00:18:41,760 --> 00:18:45,320
from Northern Trøndelag.
222
00:18:47,240 --> 00:18:49,600
-This was some lady. Right, Ellen?
-Yes.
223
00:18:49,680 --> 00:18:51,760
-You never met her.
-No.
224
00:18:57,880 --> 00:18:59,960
-And there's my father.
-That's your father.
225
00:19:00,040 --> 00:19:03,640
-He also had stomach-aches?
-Yes.
226
00:19:03,720 --> 00:19:07,040
Yes. He died young.
He had stomach cancer.
227
00:19:07,120 --> 00:19:10,080
So that was the cause of the pains.
228
00:19:10,160 --> 00:19:13,480
At that time, they didn't have
the same tests we have now.
229
00:19:13,560 --> 00:19:17,360
We can go further back.
There are lots of photos here.
230
00:19:17,440 --> 00:19:19,400
-Let's see... There's Gunvor.
-Gunvor.
231
00:19:19,480 --> 00:19:22,000
She went
to the vocational school in...
232
00:19:22,080 --> 00:19:25,720
-No, the home economics school.
-Yes, of course.
233
00:19:25,800 --> 00:19:29,480
The home economics school
in Tyssedal. The first class.
234
00:19:30,560 --> 00:19:34,760
So she went there.
And here's my father.
235
00:19:36,440 --> 00:19:39,560
-You knew him.
-He was so handsome.
236
00:19:43,280 --> 00:19:47,600
-Can we borrow this album?
-What do you need it for?
237
00:19:47,680 --> 00:19:52,800
-It's for research.
-Yes, go ahead. By all means.
238
00:19:52,880 --> 00:19:55,880
-Did you find the bathroom?
-Yes.
239
00:19:57,120 --> 00:20:00,760
-I'd love one of those cakes.
-Yes, help yourself.
240
00:20:00,840 --> 00:20:02,400
I haven't had these in ages.
241
00:20:39,440 --> 00:20:40,800
That's wonderful.
242
00:21:44,520 --> 00:21:45,920
-Hi.
-Hi.
243
00:21:46,760 --> 00:21:48,760
-Is this a bad time?
-No.
244
00:21:48,840 --> 00:21:50,640
I've just seen Leidar.
245
00:21:52,120 --> 00:21:58,000
It's frustrating, because his father
had some of the same problems.
246
00:22:00,160 --> 00:22:02,880
But he died early,
so they didn't follow it up.
247
00:22:03,520 --> 00:22:08,880
No... It's hard to tell
when they're dead.
248
00:22:10,840 --> 00:22:13,920
Yes, it is, but still...
249
00:22:14,000 --> 00:22:18,080
Has the cash prize
gone to your head?
250
00:22:18,160 --> 00:22:21,440
No, no, no. I'm doing it for them.
251
00:22:22,400 --> 00:22:25,920
And to prove that Odda Hospital can
do something that Haukeland can't.
252
00:22:26,000 --> 00:22:28,080
Right. Okay.
253
00:22:28,160 --> 00:22:32,000
In that case,
it all depends on your skills.
254
00:22:32,080 --> 00:22:33,680
Precisely.
255
00:22:35,000 --> 00:22:38,240
-That's why I'm going to solve it.
-I see.
256
00:22:43,040 --> 00:22:44,480
Where are you?
257
00:22:45,120 --> 00:22:46,960
I'm...
258
00:22:48,720 --> 00:22:52,520
-I'm on a little holiday.
-Oh?
259
00:22:53,320 --> 00:22:55,160
Really?
260
00:22:55,760 --> 00:22:58,520
I thought you said
holidays are for the working class?
261
00:22:58,600 --> 00:23:03,520
Yeah, they are, but you become
what you socialise with.
262
00:23:13,080 --> 00:23:14,920
I just wanted to say hi.
263
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Yeah. Hi.
264
00:23:17,960 --> 00:23:19,560
Enjoy your holiday.
265
00:23:19,640 --> 00:23:22,080
-Thanks. Good luck.
-Thanks.
266
00:23:22,160 --> 00:23:23,480
-Goodbye.
-Bye.
267
00:23:23,560 --> 00:23:25,040
Goodbye.
268
00:23:33,440 --> 00:23:38,160
Slowly bring the attention
back to your bodies.
269
00:23:41,640 --> 00:23:46,800
Stretch it with your arms over
your head, and when you're ready...
270
00:23:49,120 --> 00:23:53,960
roll to one side
and come into a seated position.
271
00:23:54,960 --> 00:23:56,600
Take your time.
272
00:24:03,840 --> 00:24:06,640
Henry, are you okay?
273
00:24:07,480 --> 00:24:09,280
Is something bothering you?
274
00:24:11,680 --> 00:24:13,000
I don't know.
275
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
Nothing's going to disappear
by you doing your singing
276
00:24:19,200 --> 00:24:24,320
and hugging trees
and oils and magnets.
277
00:24:25,360 --> 00:24:28,200
I mean,
we're all going to die here.
278
00:24:30,640 --> 00:24:31,960
And you know that.
279
00:24:33,920 --> 00:24:37,640
But who's going to complain?
From the grave?
280
00:24:39,080 --> 00:24:42,160
-I'm sorry you feel that way.
-Yeah.
281
00:24:43,040 --> 00:24:44,920
You know you can leave anytime.
282
00:24:45,720 --> 00:24:47,400
This is not for everyone.
283
00:24:48,200 --> 00:24:51,160
And you have
a full money-back guarantee.
284
00:24:51,240 --> 00:24:52,560
Yeah.
285
00:24:54,400 --> 00:24:57,800
You make quite a lot of money
on these people's misery and death.
286
00:24:57,880 --> 00:24:59,480
Hey, come on.
287
00:25:00,600 --> 00:25:06,360
Drop that attitude of yours,
or I'll rip your head off, okay?
288
00:25:06,440 --> 00:25:12,000
You know, if you can't believe,
fuck off! Please!
289
00:25:14,720 --> 00:25:17,880
You know, real therapy works.
290
00:25:19,760 --> 00:25:22,480
Regardless if you believe or not.
291
00:25:23,120 --> 00:25:26,080
Oh, and the treatment
you've gone through
292
00:25:26,160 --> 00:25:29,320
at your "real" hospital
by your "real" doctors,
293
00:25:29,400 --> 00:25:32,600
such as yourself, has it worked?
294
00:25:33,440 --> 00:25:35,680
Or did you
just not believe enough?
295
00:25:50,200 --> 00:25:51,520
Henry.
296
00:25:52,320 --> 00:25:53,640
Hi.
297
00:25:59,280 --> 00:26:02,280
I promise you,
it'll help with the shivering.
298
00:26:03,360 --> 00:26:04,680
And the pain.
299
00:26:24,120 --> 00:26:26,000
We're all desperate, Henry.
300
00:26:28,160 --> 00:26:29,880
I feel you, man.
301
00:26:31,960 --> 00:26:33,840
"Overcome death".
302
00:26:34,840 --> 00:26:37,720
That's what they advertise,
this place.
303
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
"Overcome death".
304
00:26:41,840 --> 00:26:43,360
I can tell you this.
305
00:26:43,960 --> 00:26:48,280
I don't want to die knowing...
306
00:26:49,440 --> 00:26:53,520
I ain't tried
all the options open to me.
307
00:26:57,360 --> 00:26:59,440
I have three children.
308
00:27:02,680 --> 00:27:04,560
Six grandchildren.
309
00:27:15,600 --> 00:27:18,040
There are miracles in this world.
310
00:27:30,200 --> 00:27:31,920
Okay...
311
00:27:32,000 --> 00:27:33,720
Are you okay?
312
00:27:34,840 --> 00:27:36,160
Yeah.
313
00:27:37,640 --> 00:27:38,960
See you.
314
00:27:57,440 --> 00:27:59,720
Hey. How are you?
315
00:28:04,000 --> 00:28:05,400
Are you all right?
316
00:28:11,440 --> 00:28:12,880
I can see you.
317
00:28:15,680 --> 00:28:17,400
Oh my God...
318
00:28:21,520 --> 00:28:23,920
I really want to be left alone.
319
00:28:27,920 --> 00:28:31,840
You know, just try
to let go of your safety zone
320
00:28:31,920 --> 00:28:33,880
for a couple of minutes.
321
00:28:37,640 --> 00:28:39,280
Ta-da.
322
00:28:44,560 --> 00:28:46,520
Let's make us some coffee.
323
00:28:50,280 --> 00:28:51,600
Yeah.
324
00:28:57,720 --> 00:28:59,040
Wow.
325
00:29:02,160 --> 00:29:03,920
Thank you so much for this.
326
00:29:08,160 --> 00:29:10,520
Why did you bother to come?
327
00:29:11,520 --> 00:29:14,840
If you don't have
the tiniest belief in this place?
328
00:29:15,400 --> 00:29:18,560
I don't get it.
You could have spent this time
329
00:29:18,640 --> 00:29:21,160
with more fun people than,
330
00:29:21,240 --> 00:29:25,960
you know, a bunch
of other dying people.
331
00:29:26,040 --> 00:29:27,560
We're not that fun.
332
00:29:32,440 --> 00:29:35,040
I find some of you
quite funny, yes.
333
00:29:38,360 --> 00:29:40,240
Is there any chance
this could work?
334
00:29:48,920 --> 00:29:50,440
No.
335
00:29:53,640 --> 00:29:54,960
Sorry.
336
00:29:57,920 --> 00:29:59,360
That's all right.
337
00:30:12,640 --> 00:30:14,120
Are you all right?
338
00:30:22,240 --> 00:30:23,560
Deborah?
339
00:30:27,200 --> 00:30:28,520
Deborah!
340
00:30:31,000 --> 00:30:34,400
-Are you okay?
-No.
341
00:30:34,480 --> 00:30:36,520
You should really go
to the hospital.
342
00:30:36,600 --> 00:30:38,440
I will make
the hotel make a call.
343
00:30:38,520 --> 00:30:41,560
-No, no, no. Absolutely not.
-Okay. I'll use my phone, then.
344
00:30:41,640 --> 00:30:43,400
Don't. No, no.
345
00:30:44,920 --> 00:30:46,800
No more hospitals for me.
346
00:30:50,280 --> 00:30:51,600
Okay?
347
00:30:55,720 --> 00:30:57,680
I'm really fed up with them.
348
00:31:06,640 --> 00:31:09,200
I'm okay. I'm fine here.
349
00:31:18,840 --> 00:31:22,360
You know,
I even feel alive here. Really.
350
00:31:25,160 --> 00:31:28,160
Yeah. It's good.
351
00:31:31,160 --> 00:31:32,680
It is good.
352
00:31:39,800 --> 00:31:41,600
I don't want to die.
353
00:31:58,360 --> 00:31:59,920
I'm not ready.
354
00:32:06,240 --> 00:32:08,960
I've done everything wrong
in my life.
355
00:32:14,200 --> 00:32:15,880
Do you know what I mean?
356
00:32:22,160 --> 00:32:23,880
Oh my God, you don't.
357
00:32:42,440 --> 00:32:44,080
You're such a perfect guy.
358
00:32:48,120 --> 00:32:49,840
Doctor and all.
359
00:32:52,040 --> 00:32:53,360
I get it.
360
00:32:57,520 --> 00:33:00,160
You've done nothing wrong
in your entire life.
361
00:33:02,280 --> 00:33:03,600
Elisabeth?
362
00:33:04,240 --> 00:33:08,400
Elisabeth?
363
00:33:08,480 --> 00:33:10,360
Stay with us.
364
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
Henry, you can't be in here now.
365
00:33:28,240 --> 00:33:31,400
We have to get
the baby out. Scalpel!
366
00:33:32,080 --> 00:33:34,040
-Move! Move!
-Henry!
367
00:33:38,760 --> 00:33:41,080
-Henry! Listen to me!
-Go away!
368
00:33:41,160 --> 00:33:43,640
Henry! We have to do
an emergency C-section
369
00:33:43,720 --> 00:33:46,640
and get the baby out,
or Elisabeth won't have a chance.
370
00:33:48,360 --> 00:33:50,680
25, 26, 27, 28...
371
00:33:51,240 --> 00:33:52,720
Move.
372
00:33:54,880 --> 00:33:56,400
Bag! Bag!
373
00:34:00,800 --> 00:34:02,320
-25, 26, 27, 28...
-Scalpel.
374
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
-...29, 30...
-Stop!
375
00:34:04,640 --> 00:34:06,280
No! Henry!
376
00:34:06,360 --> 00:34:08,960
-Henry! We'll lose her!
-Move!
377
00:35:00,320 --> 00:35:04,240
Can I... Can I tell you something?
378
00:35:04,320 --> 00:35:07,080
I'm here for you, darling.
379
00:35:07,160 --> 00:35:11,720
My eyes are a bit heavy,
but yeah, I'm listening.
380
00:35:18,440 --> 00:35:19,760
My wife...
381
00:35:23,920 --> 00:35:25,840
When she was in a car crash...
382
00:35:26,960 --> 00:35:28,600
the accident...
383
00:35:31,920 --> 00:35:33,440
I failed.
384
00:35:40,600 --> 00:35:43,640
She was five months pregnant.
385
00:35:50,320 --> 00:35:51,640
And I...
386
00:35:53,000 --> 00:35:55,840
should not have been
in that room with them.
387
00:35:57,600 --> 00:35:58,920
I...
388
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
I told them
not to take out the child.
389
00:36:07,960 --> 00:36:11,560
But the right thing to do
would be to take it out.
390
00:36:15,400 --> 00:36:19,400
Elisabeth could be alive
today if... Yeah.
391
00:36:25,000 --> 00:36:26,680
But I wouldn't let them.
392
00:36:36,800 --> 00:36:38,760
I failed.
393
00:36:43,440 --> 00:36:44,760
Me.
394
00:36:47,200 --> 00:36:48,840
Mr Perfect.
395
00:37:11,840 --> 00:37:14,200
I'm not a nice person, Debbie.
396
00:37:20,800 --> 00:37:22,120
I'm not.
397
00:37:34,400 --> 00:37:37,040
Debbie? Hey.
398
00:37:39,440 --> 00:37:40,800
Let's...
399
00:37:44,320 --> 00:37:47,200
Let's go out
and hug some trees, shall we?
400
00:37:47,280 --> 00:37:48,920
Debbie? Hey.
401
00:37:50,760 --> 00:37:52,080
Deborah?
402
00:37:52,960 --> 00:37:54,280
Hey.
403
00:40:03,440 --> 00:40:05,720
So you are Odda's terrorist.
404
00:40:15,640 --> 00:40:16,960
Goddamn.
405
00:40:22,840 --> 00:40:27,200
This is just bullshit.
Everything won't be fine.
406
00:40:27,280 --> 00:40:31,480
I'm so goddamn sick of this place.
407
00:40:31,560 --> 00:40:35,160
This fucking shithole.
I'm not even from here!
408
00:40:37,240 --> 00:40:41,240
-Where are you from?
-I'm from Sunnmøre! You know that!
409
00:40:42,040 --> 00:40:45,160
He was from here. My husband.
410
00:40:45,240 --> 00:40:48,200
He moved to Bergen
many years ago with that fool.
411
00:40:48,280 --> 00:40:51,240
I stayed here because of Susanne.
412
00:40:51,320 --> 00:40:53,360
That's what you do.
413
00:40:53,440 --> 00:40:54,760
But now...
414
00:40:55,360 --> 00:40:58,440
Sometimes,
I think that she hates me.
415
00:40:59,840 --> 00:41:02,360
She'll move away from here
as soon as she can.
416
00:41:05,760 --> 00:41:07,720
So why do you fight
for the hospital?
417
00:41:07,800 --> 00:41:10,960
So that people
who get hurt will survive!
418
00:41:11,040 --> 00:41:12,480
Of course!
419
00:41:12,560 --> 00:41:14,880
And because the people
at the hospital deserve
420
00:41:14,960 --> 00:41:19,240
to have a place to work where
they feel they make a difference.
421
00:41:19,320 --> 00:41:23,200
I... I love my job.
It's the only thing I'm good at.
422
00:41:29,320 --> 00:41:34,640
I don't expect that you or that cunt
Rosmary will understand any of this.
423
00:41:35,240 --> 00:41:39,840
I wish I could just not give a shit
about people, like you.
424
00:41:39,920 --> 00:41:41,520
Only think about myself.
425
00:41:44,560 --> 00:41:45,920
So this is my revenge.
426
00:41:51,680 --> 00:41:53,160
Can I try?
427
00:42:08,680 --> 00:42:10,160
You're right.
428
00:42:14,560 --> 00:42:16,120
This is a fucking shithole.
429
00:42:29,400 --> 00:42:30,720
Thank you.
430
00:42:58,960 --> 00:43:02,120
Subtitles: Aleksander Kerr
plint.com
28318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.