All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S16E03.720p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,708 --> 00:00:45,708 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 2 00:00:47,181 --> 00:00:50,482 Welcome to the new Toronto reference library 3 00:00:50,484 --> 00:00:53,952 And let us raise our glasses to Canada's first 4 00:00:53,954 --> 00:00:56,488 International Convention of Novelists 5 00:00:56,590 --> 00:01:01,560 as we write our city a new and glorious chapter in the arts. 6 00:01:04,531 --> 00:01:05,764 Ah. 7 00:01:10,938 --> 00:01:12,437 Mr. Kipling? 8 00:01:12,439 --> 00:01:15,340 If you would be so kind as to do me the honours, sir. 9 00:01:16,310 --> 00:01:18,076 I used to read my boys "the jungle book" 10 00:01:18,079 --> 00:01:19,244 when they were this big. 11 00:01:19,246 --> 00:01:21,203 Put them to sleep every time. 12 00:01:21,815 --> 00:01:23,248 In a good way, of course. 13 00:01:23,906 --> 00:01:25,183 Name? 14 00:01:25,186 --> 00:01:26,785 Thomas Brackenreid. 15 00:01:26,887 --> 00:01:28,653 R-e-i-d. 16 00:01:28,755 --> 00:01:30,856 - Never heard of you. - I'm not a writer. 17 00:01:30,957 --> 00:01:32,891 This is a private party. 18 00:01:32,993 --> 00:01:35,527 I'm accompanying my good friend, the great George Crabtree. 19 00:01:35,529 --> 00:01:37,996 - Never heard of him, either! - Ah! Uh... 20 00:01:38,046 --> 00:01:39,932 Oh, that's the chap over there. 21 00:01:40,033 --> 00:01:41,934 The author of two classic novels that... Oh! 22 00:01:42,035 --> 00:01:44,203 The titles of which escape me at the moment. 23 00:01:44,205 --> 00:01:45,718 But I assure you... 24 00:01:47,074 --> 00:01:48,273 Bloody hell. 25 00:01:50,443 --> 00:01:52,111 Oh, come here. 26 00:01:55,616 --> 00:01:57,482 Not the goldmine I was hoping for. 27 00:01:57,584 --> 00:01:59,217 How many autographs so far, sir? 28 00:01:59,319 --> 00:02:01,286 One. I didn't know him, either. 29 00:02:01,388 --> 00:02:02,754 I mistook him for robert service. 30 00:02:02,756 --> 00:02:05,224 I'm feeling a little out of depth myself. 31 00:02:05,226 --> 00:02:07,226 Nonsense! These are your people. 32 00:02:07,327 --> 00:02:08,560 Get out there, start mingling. 33 00:02:08,662 --> 00:02:10,028 Sir, have you seen who's here? 34 00:02:10,030 --> 00:02:12,830 Henry James, Edith Wharton, L. Frank Baum. 35 00:02:12,833 --> 00:02:14,233 I'm hardly worthy. 36 00:02:14,235 --> 00:02:15,968 You're an invited guest. 37 00:02:16,069 --> 00:02:17,936 Yeah and, sir, look where I am on the poster, 38 00:02:18,038 --> 00:02:19,371 right there at the very bottom. 39 00:02:19,396 --> 00:02:20,829 With all the other up-and-comers! 40 00:02:20,854 --> 00:02:22,021 And spelled with a "g". 41 00:02:22,176 --> 00:02:23,775 George Grabtree. 42 00:02:23,777 --> 00:02:25,243 At a novelists' convention! 43 00:02:25,246 --> 00:02:26,844 I am aware of the irony. 44 00:02:26,847 --> 00:02:29,114 Nobody here has the faintest idea who I am. 45 00:02:29,216 --> 00:02:31,383 Oh! Until now, that is. 46 00:02:31,485 --> 00:02:32,584 Who's that? 47 00:02:32,586 --> 00:02:33,852 Lucy Maud Montgomery. 48 00:02:33,954 --> 00:02:35,386 The writer of "Anne of Green Gardens"? 49 00:02:35,389 --> 00:02:36,855 - Gables. - Oh. You know her? 50 00:02:36,957 --> 00:02:39,191 Oh, yes, sir. We became well acquainted. 51 00:02:39,193 --> 00:02:40,859 I inspired her main character. 52 00:02:40,861 --> 00:02:42,460 A little girl called Anne? 53 00:02:42,462 --> 00:02:45,464 Sir, an orphan, found in a carpet bag, 54 00:02:45,566 --> 00:02:46,999 wildly imaginative. 55 00:02:47,334 --> 00:02:49,601 That must be her fiancé she's with. 56 00:02:49,603 --> 00:02:50,769 I heard she became engaged. 57 00:02:50,870 --> 00:02:53,572 But I have no doubt, sir, she'll thank me. Just watch. 58 00:03:01,515 --> 00:03:02,981 For your troubles. 59 00:03:06,720 --> 00:03:08,754 You must've made quite the impression. 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,889 Right, that's me for the night. I'm off. 61 00:03:10,914 --> 00:03:12,380 Well, if you're leaving, so am I. 62 00:03:12,405 --> 00:03:14,559 Anyway, how much fun could we possibly miss? 63 00:03:14,562 --> 00:03:17,229 Right. The tipsy ferret it is, then. 64 00:03:17,965 --> 00:03:19,097 Thank you. 65 00:03:37,651 --> 00:03:39,784 Oh. What have we here? 66 00:03:39,787 --> 00:03:41,373 Sir, Alfred Pope. 67 00:03:41,398 --> 00:03:44,122 One of the writers at the opening cocktail party last night. 68 00:03:44,124 --> 00:03:46,792 That's the man I mistook for robert service. 69 00:03:46,794 --> 00:03:48,594 We should have stuck around longer. 70 00:03:50,431 --> 00:03:52,196 You spoke with this man? 71 00:03:52,199 --> 00:03:53,532 Around 9:30. 72 00:03:53,534 --> 00:03:55,334 He seemed well enough at the time. 73 00:03:55,869 --> 00:03:57,736 I must've gotten his final signature. 74 00:03:58,271 --> 00:03:59,571 Do you think that ups the value? 75 00:04:02,276 --> 00:04:04,809 What have you, Mrs. Hart? 76 00:04:04,911 --> 00:04:07,279 It looks like his heart's been penetrated by a single jab. 77 00:04:07,380 --> 00:04:09,681 He's been dead a few hours at least. 78 00:04:09,683 --> 00:04:12,017 - Who found the body? - Ah, the cleaner, sir. 79 00:04:12,019 --> 00:04:13,217 She found him this morning. 80 00:04:13,220 --> 00:04:15,821 Apparently the revelry went on until the early hours. 81 00:04:18,622 --> 00:04:20,959 Someone was sending a message. 82 00:04:20,984 --> 00:04:22,004 Indeed. 83 00:04:22,029 --> 00:04:24,629 Pages from a book. 84 00:04:24,631 --> 00:04:26,998 Sir, I found several books scattered about the room, 85 00:04:27,001 --> 00:04:28,600 but none of them were missing any pages. 86 00:04:29,474 --> 00:04:33,209 Seems to be some writing on one side, as well. 87 00:04:33,234 --> 00:04:35,435 Red ink, perhaps? 88 00:04:35,460 --> 00:04:37,960 Not a wise choice if you want someone to read it. 89 00:04:38,912 --> 00:04:41,379 Right. George, once Mrs. Hart is finished 90 00:04:41,404 --> 00:04:43,804 with the murder weapon and the accompanying pages, 91 00:04:43,884 --> 00:04:45,550 please bring them to my office. 92 00:04:45,552 --> 00:04:47,519 We also need to speak with all of the guests 93 00:04:47,621 --> 00:04:50,055 in order to retrace Mr. Pope's final steps. 94 00:04:50,157 --> 00:04:51,823 I'm on it. 95 00:04:58,132 --> 00:05:00,198 - Excuse me, constable. - Oh, lord! 96 00:05:00,200 --> 00:05:03,000 Would you have any idea why the convention's been postponed? 97 00:05:03,003 --> 00:05:04,936 I'm afraid there's been a murder. 98 00:05:04,938 --> 00:05:07,139 Oh my lord! Who? 99 00:05:07,240 --> 00:05:11,009 Well, we'll make an announcement once we notify the next of kin. 100 00:05:11,011 --> 00:05:13,878 To think that I was trying to sneak in here last night. 101 00:05:13,980 --> 00:05:16,748 I was hoping to slip one of them my stories. 102 00:05:16,850 --> 00:05:18,817 Last night you say? 103 00:05:18,819 --> 00:05:19,918 When? 104 00:05:20,487 --> 00:05:21,820 Around 10. 105 00:05:21,921 --> 00:05:24,489 And were you able to get in? Were there any doors unlocked? 106 00:05:24,992 --> 00:05:27,492 Ah, they... They were sealed tight, I'm afraid. 107 00:05:27,594 --> 00:05:29,094 I even tried the windows. 108 00:05:29,196 --> 00:05:30,829 Well, did you notice anything unusual? 109 00:05:30,854 --> 00:05:34,395 Anybody lurking about besides yourself, I suppose? 110 00:05:34,734 --> 00:05:36,101 I'm afraid not. 111 00:05:36,103 --> 00:05:38,770 Right, well if you remember anything, anything at all, 112 00:05:38,772 --> 00:05:40,305 I would appreciate you letting me know. 113 00:05:40,330 --> 00:05:42,964 I'm constable George Crabtree. I'm at station house four. 114 00:05:43,143 --> 00:05:44,910 George Crabtree, the writer? 115 00:05:45,011 --> 00:05:46,645 Yes, that's right. 116 00:05:46,947 --> 00:05:49,781 - Do I know you? - No! But I know you. 117 00:05:49,783 --> 00:05:52,384 "Curse of the Pharaohs", "A Man Alone." 118 00:05:52,386 --> 00:05:54,653 I'm a huge fan, sir. 119 00:05:54,755 --> 00:05:56,614 Your words are salve to the soul. 120 00:05:56,639 --> 00:05:58,434 Well, I don't know about that. 121 00:05:58,459 --> 00:06:01,393 I'm Norman Bean. I fancy myself a bit of a writer, too. 122 00:06:01,494 --> 00:06:02,727 Oh, is that right? 123 00:06:02,729 --> 00:06:05,196 I'm very excited to be in your presence. 124 00:06:05,732 --> 00:06:07,799 I can't help but think that this is fate. 125 00:06:07,801 --> 00:06:11,200 Would you allow me to follow you around for a day? 126 00:06:11,271 --> 00:06:12,938 I could help out, if you'd like. 127 00:06:13,039 --> 00:06:16,607 I'd love to delve into the brain of George Crabtree. 128 00:06:16,610 --> 00:06:17,843 Really? 129 00:06:29,356 --> 00:06:31,923 I beg your pardon. Is this seat taken? 130 00:06:33,760 --> 00:06:35,727 Uh, I suppose not. 131 00:06:40,234 --> 00:06:42,634 I suppose everyone turned away 132 00:06:42,735 --> 00:06:45,570 from the novelists' convention ended up here. 133 00:06:45,672 --> 00:06:47,038 Indeed. 134 00:06:47,674 --> 00:06:49,507 I heard there may have been a murder. 135 00:06:49,510 --> 00:06:51,489 Ah, it's true, I'm afraid. 136 00:06:51,514 --> 00:06:53,448 My husband's a detective on the case. 137 00:06:53,647 --> 00:06:55,780 A macabre profession, to be sure. 138 00:06:55,783 --> 00:06:58,382 I used to be a city coroner. 139 00:06:58,385 --> 00:06:59,784 That's where we met. 140 00:06:59,787 --> 00:07:01,719 Oh, how ghastly! 141 00:07:02,355 --> 00:07:05,123 And yet perversely fascinating. 142 00:07:05,125 --> 00:07:06,391 Do you miss it? 143 00:07:06,493 --> 00:07:08,993 Uh, I'd be lying if I said I didn't, 144 00:07:08,996 --> 00:07:13,264 but life had greater adventures in store. 145 00:07:13,267 --> 00:07:14,800 I suppose so. 146 00:07:17,838 --> 00:07:19,871 I didn't quit because of my child, 147 00:07:19,896 --> 00:07:22,072 if that's what you're implying. 148 00:07:22,108 --> 00:07:25,610 Half the trouble in life is caused by pretending there isn't any. 149 00:07:26,746 --> 00:07:28,180 Well, 150 00:07:28,782 --> 00:07:30,615 I'll have you know, 151 00:07:30,717 --> 00:07:33,284 I'm still very active in the medical field. 152 00:07:33,920 --> 00:07:38,089 Edith Wharton would not appreciate you twisting her words like that. 153 00:07:39,026 --> 00:07:40,358 Forgive me. 154 00:07:40,460 --> 00:07:43,061 I have a nasty habit of overstepping. 155 00:07:44,664 --> 00:07:47,966 I guess we have that in common. 156 00:07:48,067 --> 00:07:50,869 Perhaps my name might help excuse the blunder. 157 00:07:51,672 --> 00:07:53,438 I'm Edith Wharton. 158 00:07:54,274 --> 00:07:55,307 Oh, my. 159 00:07:56,009 --> 00:07:57,441 You are. 160 00:07:57,444 --> 00:07:59,578 My lecture's been postponed. 161 00:07:59,900 --> 00:08:02,981 Any suggestions on what one might do to while away 162 00:08:02,983 --> 00:08:04,516 a few hours in this town? 163 00:08:04,518 --> 00:08:06,084 Oh! 164 00:08:07,954 --> 00:08:09,587 Mr. Kipling? 165 00:08:09,612 --> 00:08:11,103 Remember me? 166 00:08:14,194 --> 00:08:16,194 I'm on police business this time. 167 00:08:18,198 --> 00:08:20,565 Are you familiar with an Alfred Pope? 168 00:08:21,200 --> 00:08:24,802 Uh, I heard. Terrible. 169 00:08:24,805 --> 00:08:26,738 And I heard that you were one of the last people 170 00:08:26,763 --> 00:08:27,783 to leave the party. 171 00:08:27,808 --> 00:08:30,141 Did you exchange words with him, by any chance? 172 00:08:30,143 --> 00:08:34,079 I'll tell you what I know, but you'll have to buy me a drink. 173 00:08:34,180 --> 00:08:37,549 Although, I doubt very much you'd be familiar with it. 174 00:08:37,551 --> 00:08:39,284 Try me. 175 00:08:39,286 --> 00:08:41,219 A pisco sour. 176 00:08:41,221 --> 00:08:44,022 Pisco: Lime juice, simple syrup, 177 00:08:44,124 --> 00:08:46,291 egg whites, angostura bitters. 178 00:08:46,293 --> 00:08:47,492 Impressive. 179 00:08:47,995 --> 00:08:50,228 But did you also know that it was a favourite 180 00:08:50,253 --> 00:08:54,022 of that anti-imperialist bastard, Mark Twain? 181 00:08:54,601 --> 00:08:56,568 May he rest in peace. 182 00:08:56,670 --> 00:08:58,370 Who do you think I got the recipe from? 183 00:08:58,471 --> 00:09:00,272 Join me for a tipple. 184 00:09:06,046 --> 00:09:09,080 Sir, any luck isolating the red ink? 185 00:09:09,816 --> 00:09:11,449 Not much, I'm afraid. 186 00:09:11,551 --> 00:09:13,251 I've tried a number of different light settings, 187 00:09:13,353 --> 00:09:16,321 including ultraviolet, but nothing seems to be working. 188 00:09:16,422 --> 00:09:19,123 I wonder if there's a way to remove the blood chemically? 189 00:09:19,126 --> 00:09:20,992 Precisely what I was thinking. 190 00:09:21,094 --> 00:09:23,595 However, I will need you to transcribe the text 191 00:09:23,697 --> 00:09:26,264 from these pages so we can still identify the book 192 00:09:26,366 --> 00:09:28,266 should the process compromise the ink. 193 00:09:28,368 --> 00:09:30,068 I assumed as much. 194 00:09:30,070 --> 00:09:32,080 I took the liberty while you were with the inspector. 195 00:09:32,105 --> 00:09:33,471 Oh! 196 00:09:33,573 --> 00:09:37,141 Well, then I need you to track down Alfred Pope's wife, 197 00:09:37,144 --> 00:09:38,810 let her know I need to speak with her. 198 00:09:38,835 --> 00:09:41,767 Sir, done so and she's available this afternoon. 199 00:09:42,915 --> 00:09:44,215 Well, very good. Very good. 200 00:09:44,217 --> 00:09:47,976 Then, perhaps you and the inspector should create a timeline 201 00:09:48,001 --> 00:09:51,036 of Alfred Pope's final interactions. 202 00:09:52,659 --> 00:09:54,326 Uh, well... 203 00:09:54,828 --> 00:09:57,862 George, your efficiency is noted. 204 00:09:58,598 --> 00:10:00,564 How did you find the time? 205 00:10:00,567 --> 00:10:03,735 - Tea is ready, sir. - Ah! Norman. 206 00:10:06,739 --> 00:10:08,440 Needs one more sugar. 207 00:10:09,042 --> 00:10:12,177 - Very good, sir. - I've taken an assistant. 208 00:10:13,416 --> 00:10:15,142 I'll take Mrs. Pope's address now, please. 209 00:10:15,167 --> 00:10:16,635 Right. Right. 210 00:10:18,551 --> 00:10:22,053 For 300 miles in 20 days, we pushed through sandstorms 211 00:10:22,055 --> 00:10:24,321 and searing heat, our rations waning, 212 00:10:24,324 --> 00:10:27,525 only to emerge at Kandahar in time to blow Ayub Khan 213 00:10:27,627 --> 00:10:30,795 and his cowardly lancers back to the Stone Age! 214 00:10:33,300 --> 00:10:35,399 "Take up the white man's burden, 215 00:10:35,402 --> 00:10:37,936 send forth the best ye breed, 216 00:10:37,938 --> 00:10:41,139 bind your sons to exile, 217 00:10:41,241 --> 00:10:44,008 to serve thy captives' need!" 218 00:10:46,246 --> 00:10:47,679 I must say, 219 00:10:47,781 --> 00:10:49,681 it's a pleasure to drink with a son of the empire. 220 00:10:49,683 --> 00:10:53,818 Uh, well, I do appreciate your respect 221 00:10:53,920 --> 00:10:55,553 for law and order. 222 00:10:55,555 --> 00:10:57,555 And I will keep an ear open. 223 00:10:57,657 --> 00:11:01,493 Whoever took down Pope must be apprehended. 224 00:11:02,062 --> 00:11:04,295 No one ever said a bad word about him, 225 00:11:04,297 --> 00:11:06,531 may God rest his soul. 226 00:11:07,634 --> 00:11:09,049 Ah... 227 00:11:10,070 --> 00:11:12,103 So, you've brought your book again. 228 00:11:12,205 --> 00:11:14,172 Ah, pretend you didn't see it. 229 00:11:14,274 --> 00:11:19,142 Well, what if I pretended I did see it and I signed it? 230 00:11:19,545 --> 00:11:22,180 That's what you want, isn't it? 231 00:11:22,182 --> 00:11:25,116 - You'd consider it? - I'll do you one better. 232 00:11:26,152 --> 00:11:31,122 I am winnowing a series of essays on sea warfare 233 00:11:31,124 --> 00:11:34,592 for an upcoming collection and I could use 234 00:11:34,594 --> 00:11:38,596 the advice of a war veteran such as yourself. 235 00:11:40,433 --> 00:11:42,600 I would be honoured, Mr. Kipling. 236 00:11:43,236 --> 00:11:44,936 Call me Rudyard. 237 00:11:45,505 --> 00:11:46,838 Rudyard. 238 00:11:51,833 --> 00:11:53,734 I still can't believe Alfred is dead. 239 00:11:54,448 --> 00:11:56,948 We just booked a trip to Hawaii. 240 00:11:58,351 --> 00:12:00,618 He'd boast of visits to Kilauea in his books, 241 00:12:00,620 --> 00:12:02,687 but he never actually went. 242 00:12:02,789 --> 00:12:04,756 It was our little secret. 243 00:12:04,857 --> 00:12:06,691 Now he'll never go. 244 00:12:08,428 --> 00:12:10,695 When did you last see your husband? 245 00:12:10,797 --> 00:12:13,385 We went to the cocktail party together. 246 00:12:14,301 --> 00:12:17,435 I felt a little out of place, so I left around 11. 247 00:12:18,505 --> 00:12:20,171 He offered to take me home, 248 00:12:20,273 --> 00:12:24,861 But I insisted that he stay and enjoy himself. 249 00:12:26,613 --> 00:12:28,913 Did you notice anything unusual? 250 00:12:29,582 --> 00:12:32,183 Any tension with one of the writers, perhaps? 251 00:12:32,285 --> 00:12:33,785 No, of course not. 252 00:12:34,287 --> 00:12:36,654 When I left he was telling a joke. 253 00:12:38,458 --> 00:12:41,126 The last thing I heard was his stupid laugh. 254 00:12:41,227 --> 00:12:44,929 Do you know of anyone who may have wished your husband harm? 255 00:12:45,031 --> 00:12:47,531 Alfred was respected by his peers. 256 00:12:47,534 --> 00:12:49,133 His books didn't sell well, 257 00:12:49,135 --> 00:12:51,002 so he wasn't in competition with anyone. 258 00:12:52,572 --> 00:12:54,439 It doesn't make any sense. 259 00:12:56,752 --> 00:13:00,063 We... We found pages affixed 260 00:13:00,088 --> 00:13:02,046 to your husband's body. 261 00:13:02,982 --> 00:13:04,716 We've transcribed them. 262 00:13:05,752 --> 00:13:08,019 Do you recognize any of this text? 263 00:13:12,292 --> 00:13:15,426 They're from his upcoming book, "Killian's Folly." 264 00:13:16,128 --> 00:13:18,429 He'd just been sent a box of advance copies, 265 00:13:18,531 --> 00:13:20,498 but as far as I know, it's unopened. 266 00:13:25,305 --> 00:13:28,773 It's a thinly veiled assault on the literary community. 267 00:13:28,875 --> 00:13:31,642 What's more, three of the books were missing from a box. 268 00:13:31,645 --> 00:13:35,045 He likely distributed them to his fellow novelists. 269 00:13:35,048 --> 00:13:37,515 And you think if we find them, we may find our culprit? 270 00:13:37,617 --> 00:13:40,051 Possibly. It also means that everyone, 271 00:13:40,152 --> 00:13:41,786 including Kipling, is a suspect. 272 00:13:41,788 --> 00:13:45,189 Not to mention a skinflint. He stiffed me on the bill. 273 00:13:45,291 --> 00:13:47,325 Are you sure we're not overthinking this? 274 00:13:47,427 --> 00:13:50,395 Sir, the book lampoons the literary community. 275 00:13:50,397 --> 00:13:53,464 It creates caricatures out of a number of famed authors, 276 00:13:53,466 --> 00:13:54,932 or so George tells me. 277 00:13:55,035 --> 00:13:57,135 There's no such thing as bad press. 278 00:13:58,405 --> 00:14:00,538 - Mrs. Hart. You have news? - Ah, yes. 279 00:14:00,640 --> 00:14:02,206 I've completed the post-mortem 280 00:14:02,209 --> 00:14:04,408 and I have a smaller timeframe for Pope's time of death. 281 00:14:04,411 --> 00:14:06,744 He died between midnight and 2:00 am. 282 00:14:06,746 --> 00:14:08,679 Well, that makes sense. We've established 283 00:14:08,781 --> 00:14:10,415 that the party continued past midnight. 284 00:14:10,516 --> 00:14:12,483 Yet, all the writers that I checked with, 285 00:14:12,485 --> 00:14:14,953 including Kipling, Lucy Maud and Edith Wharton, 286 00:14:14,955 --> 00:14:17,288 all say they left the party well before midnight. 287 00:14:17,390 --> 00:14:19,691 And none of them recall interacting with Pope, 288 00:14:19,792 --> 00:14:22,226 which I find odd. Anything else? 289 00:14:22,228 --> 00:14:25,562 Actually, yes. I examined the brown liquid on the victim's shirt 290 00:14:25,565 --> 00:14:28,433 and I found sugars mixed with some type of alcohol. 291 00:14:28,458 --> 00:14:31,359 Someone must've spilt a drink on him before doing him in. 292 00:14:31,384 --> 00:14:32,917 That wasn't the only odd finding. 293 00:14:33,072 --> 00:14:34,639 There was also a crusty substance, 294 00:14:34,740 --> 00:14:36,707 which proved to be the proteins of egg white. 295 00:14:37,177 --> 00:14:39,644 Who would put an egg white in a drink? 296 00:14:39,746 --> 00:14:42,647 Bloody hell. A pisco sour. 297 00:14:42,649 --> 00:14:44,315 Meaning what, exactly? 298 00:14:44,317 --> 00:14:46,384 Meaning I need to go and visit a friend. 299 00:14:52,325 --> 00:14:54,858 As I told old Tommy boy, 300 00:14:55,228 --> 00:14:58,329 I was nowhere near Pope that night. 301 00:14:58,898 --> 00:15:02,667 Then how do you explain the traces of pisco sour on his shirt? 302 00:15:10,744 --> 00:15:14,812 Right. So, he and I had a bit of a row. 303 00:15:14,914 --> 00:15:18,349 He called my writing "jingoistic claptrap." 304 00:15:18,351 --> 00:15:20,618 And I responded accordingly. 305 00:15:22,155 --> 00:15:23,688 What time did you last see him? 306 00:15:23,790 --> 00:15:27,058 North of midnight the events began to blur. 307 00:15:28,328 --> 00:15:30,828 So, it's possible you were with him 308 00:15:30,830 --> 00:15:32,429 at the time he was murdered? 309 00:15:32,432 --> 00:15:34,498 If you're implying what I think you're implying, 310 00:15:34,501 --> 00:15:36,200 I'd tread lightly. 311 00:15:36,302 --> 00:15:39,437 You lied about your perception of the victim, 312 00:15:39,439 --> 00:15:41,839 you lied about when you last saw him, 313 00:15:41,841 --> 00:15:43,321 and you lied about your argument. 314 00:15:43,346 --> 00:15:46,110 You seem to have a problem with facts, Mr. Kipling. 315 00:15:46,212 --> 00:15:51,115 The facts are Alfred Pope resented my success 316 00:15:51,117 --> 00:15:54,519 And he was a self-entitled chowderhead. 317 00:15:54,620 --> 00:15:57,921 He deserved a pisco sour on his shirt. 318 00:15:57,924 --> 00:16:01,325 He did not deserve to die. I did not kill him 319 00:16:01,327 --> 00:16:03,728 and he was alive when I left him. 320 00:16:04,330 --> 00:16:05,463 All right. 321 00:16:06,099 --> 00:16:09,500 Can you at least tell me who was with him at that time? 322 00:16:10,036 --> 00:16:12,403 Yes, I can, in fact. 323 00:16:13,173 --> 00:16:16,340 He was in the rare book room getting forward 324 00:16:16,442 --> 00:16:19,477 with a certain Lucy Maud Montgomery. 325 00:16:29,623 --> 00:16:31,356 Sir. Any luck? 326 00:16:32,592 --> 00:16:35,492 The blood and the ink have somehow fused. 327 00:16:35,495 --> 00:16:38,696 No matter how I adjust my hydrogen peroxide chemical bath, 328 00:16:38,721 --> 00:16:41,722 I can't seem to remove one without removing the other. 329 00:16:41,747 --> 00:16:43,847 Might be quite effective for cleaning a stain, though, sir. 330 00:16:44,704 --> 00:16:47,171 - Uh, you asked for me. - Yes. 331 00:16:47,673 --> 00:16:50,975 Lucy Maud Montgomery has been placed alone 332 00:16:50,977 --> 00:16:52,710 at the scene with the victim. 333 00:16:52,812 --> 00:16:54,979 I need you to bring her in. 334 00:16:58,418 --> 00:17:01,052 - Is that a problem, George? - Sir, no. 335 00:17:05,770 --> 00:17:08,236 - Three sugars this time. - Ah, Norman. 336 00:17:08,261 --> 00:17:10,061 Thank you. I owe you. 337 00:17:10,162 --> 00:17:12,363 It's... It's funny you say that. 338 00:17:12,365 --> 00:17:15,800 My... My story. I was hoping that you could read it. 339 00:17:15,802 --> 00:17:18,136 Um, if... when you're not so busy. 340 00:17:18,138 --> 00:17:20,537 Uh, yes. Yes, of course. 341 00:17:20,540 --> 00:17:23,875 Um, I've got some police duty to attend to right now, 342 00:17:23,877 --> 00:17:25,543 but I'll give this a read as soon as possible. 343 00:17:25,545 --> 00:17:27,178 Thank you, sir. 344 00:17:40,211 --> 00:17:42,011 Lucy Maud Montgomery. 345 00:17:44,797 --> 00:17:45,797 Oh. 346 00:17:46,432 --> 00:17:47,999 The coat check boy. 347 00:17:48,334 --> 00:17:49,634 Still? 348 00:17:50,886 --> 00:17:53,214 You really don't remember me? 349 00:17:53,239 --> 00:17:57,108 You took my class. We had a moment? 350 00:17:58,277 --> 00:18:01,947 I'm sorry. You must have me mistaken for someone else. 351 00:18:02,048 --> 00:18:03,814 Now, if you'll excuse me. 352 00:18:04,250 --> 00:18:06,417 Well, actually, Miss Montgomery. 353 00:18:07,686 --> 00:18:09,654 This is not a social call. 354 00:18:11,357 --> 00:18:12,557 Oh. 355 00:18:15,427 --> 00:18:17,194 What were you and Mr. Pope discussing 356 00:18:17,197 --> 00:18:18,395 in the rare book room? 357 00:18:18,398 --> 00:18:21,532 Nothing. I helped him dry his shirt, that's all. 358 00:18:22,368 --> 00:18:26,537 Mr. Kipling intimated that he may have been getting forward with you. 359 00:18:26,539 --> 00:18:29,273 You can't possibly be taking anything Mr. Kipling... 360 00:18:31,077 --> 00:18:33,143 Mr. Kipling is wrong. 361 00:18:33,146 --> 00:18:35,546 Alfred and I were friends, nothing more. 362 00:18:35,571 --> 00:18:37,104 Then why did you lie? 363 00:18:37,129 --> 00:18:40,197 I was afraid my fiancé would get the same idea as Mr. Kipling. 364 00:18:41,320 --> 00:18:43,487 What did the two of you talk about? 365 00:18:43,489 --> 00:18:46,157 Nothing coherent, anyway. 366 00:18:46,258 --> 00:18:47,758 He was more than a little drunk. 367 00:18:48,628 --> 00:18:51,762 Did he imply that he was under any sort of threat? 368 00:18:51,764 --> 00:18:53,164 No. 369 00:18:53,566 --> 00:18:58,302 Alfred could be abrasive, but he was very well respected. 370 00:18:59,461 --> 00:19:02,640 In truth, he was the writer we all aspired to be. 371 00:19:03,443 --> 00:19:05,042 He lived like a poet, 372 00:19:05,144 --> 00:19:06,644 died like a poet. 373 00:19:08,481 --> 00:19:11,248 He couldn't have conceived of a more delicious ending 374 00:19:11,251 --> 00:19:12,917 if he wrote it himself. 375 00:19:13,019 --> 00:19:16,387 It was hardly a delicious ending. He was murdered. 376 00:19:16,856 --> 00:19:19,723 And you were one of the last people to see him alive. 377 00:19:19,726 --> 00:19:21,392 I... I swear to you, Detective, 378 00:19:21,493 --> 00:19:23,628 there was nothing odd about him when I left. 379 00:19:25,598 --> 00:19:28,332 Can you at least tell me who else may have been there? 380 00:19:30,503 --> 00:19:32,203 It's all a little blurry. 381 00:19:32,304 --> 00:19:34,672 But I believe Edith Wharton was still there. 382 00:19:41,214 --> 00:19:43,281 Ah. No hard feelings, Rudyard? 383 00:19:45,318 --> 00:19:48,152 You were just doing your job. 384 00:19:48,254 --> 00:19:49,954 How's your book? 385 00:19:50,055 --> 00:19:52,089 The essays you were gathering on sea warfare? 386 00:19:52,191 --> 00:19:56,026 Excellent. Uh, I think I came up with an opener. 387 00:19:56,029 --> 00:19:59,830 It came to me shortly after I was brought in for questioning. 388 00:19:59,832 --> 00:20:01,898 - Oh, is that right? - Hm. Yeah. 389 00:20:01,901 --> 00:20:04,101 Could I see that book of yours? 390 00:20:04,103 --> 00:20:06,670 - I'd just like to jot it down. - Of course. 391 00:20:06,673 --> 00:20:08,438 Thank you. 392 00:20:08,441 --> 00:20:10,975 Ah, ooh. 393 00:20:11,000 --> 00:20:12,731 Ah! 394 00:20:12,979 --> 00:20:14,845 Yes, yes. 395 00:20:14,947 --> 00:20:17,982 It went a little something like... 396 00:20:17,984 --> 00:20:19,550 This. 397 00:20:28,528 --> 00:20:29,694 Hm. 398 00:20:31,731 --> 00:20:33,164 Now we've never met. 399 00:20:33,317 --> 00:20:34,750 Ha. 400 00:20:35,401 --> 00:20:36,767 Ah! 401 00:20:37,559 --> 00:20:39,203 No hard feelings. 402 00:20:43,088 --> 00:20:45,221 So, Edith Wharton was there? 403 00:20:45,411 --> 00:20:47,878 Although it is possible Miss Montgomery's memory 404 00:20:47,980 --> 00:20:49,547 of the evening was... compromised. 405 00:20:49,649 --> 00:20:52,683 Sir, that is a phenomenon I have experienced personally. 406 00:20:52,685 --> 00:20:55,486 And inspector Brackenreid says Ms. Wharton claims 407 00:20:55,488 --> 00:20:56,821 to have been at her hotel. 408 00:20:56,823 --> 00:20:59,290 Yes, I confirmed as much with the concierge at The Empress. 409 00:20:59,292 --> 00:21:00,992 Sirs? That's false. 410 00:21:02,929 --> 00:21:04,061 What's false? 411 00:21:05,098 --> 00:21:07,765 I'm embarrassed to admit that 412 00:21:07,866 --> 00:21:11,102 after failing to break into the cocktail party, 413 00:21:11,203 --> 00:21:14,772 I heard that Edith Wharton was staying at The Empress. 414 00:21:15,208 --> 00:21:18,709 So, I tipped a bellman to... 415 00:21:19,012 --> 00:21:20,711 To slip her my manuscript. 416 00:21:21,281 --> 00:21:25,116 Well, it's possible she pretended not to receive it. 417 00:21:25,618 --> 00:21:28,519 Perhaps, but... But the bellman insisted that... That 418 00:21:28,521 --> 00:21:30,054 not only was she not there, 419 00:21:30,156 --> 00:21:32,456 but that she had never been there. 420 00:21:33,792 --> 00:21:36,560 I... I knocked on her door myself. 421 00:21:38,131 --> 00:21:40,197 So, if she said she left that party 422 00:21:40,299 --> 00:21:42,199 and went straight to her hotel room... 423 00:21:42,201 --> 00:21:44,368 Then Edith Wharton is lying. 424 00:21:49,475 --> 00:21:52,476 Hmm. I would love to go back to France. 425 00:21:52,912 --> 00:21:54,945 It's been far too long. 426 00:21:54,970 --> 00:21:57,404 I don't know why anyone lives in America at all. 427 00:21:57,884 --> 00:21:59,884 It's... It's all right to visit, 428 00:21:59,886 --> 00:22:01,485 but it's not exactly Europe, is it? 429 00:22:01,510 --> 00:22:02,676 Mm. 430 00:22:05,460 --> 00:22:06,567 William! 431 00:22:08,628 --> 00:22:10,026 Come! 432 00:22:10,029 --> 00:22:12,229 My friend and I got into the wine. 433 00:22:12,254 --> 00:22:14,121 I can see that. 434 00:22:14,199 --> 00:22:16,267 You won't believe who it is. 435 00:22:16,269 --> 00:22:17,768 She's very eager to meet you. 436 00:22:17,793 --> 00:22:19,293 That's why I'm here. 437 00:22:19,318 --> 00:22:20,984 You left me a message at the station house. 438 00:22:21,009 --> 00:22:22,106 Oh... Oh. 439 00:22:22,108 --> 00:22:23,306 Charmed. 440 00:22:23,309 --> 00:22:26,087 Julia has told me a great deal about you. 441 00:22:26,646 --> 00:22:29,613 Did she also tell you that I need to bring you in for questioning? 442 00:22:30,115 --> 00:22:31,251 What? 443 00:22:31,551 --> 00:22:33,430 William, what are you saying? 444 00:22:34,079 --> 00:22:36,320 You're embarrassing me in front of my friend. 445 00:22:36,322 --> 00:22:38,589 She may be your friend. 446 00:22:38,798 --> 00:22:41,125 But she's also a suspect for murder. 447 00:22:49,102 --> 00:22:52,469 What were you doing between midnight and 2:00 am last night? 448 00:22:52,772 --> 00:22:54,438 I was sleeping. 449 00:22:55,408 --> 00:22:57,208 Where? 450 00:22:57,210 --> 00:22:58,675 In my hotel. 451 00:22:59,244 --> 00:23:02,813 Hm. We've confirmed with the hotel bellman 452 00:23:02,915 --> 00:23:04,882 that you never returned last night. 453 00:23:05,418 --> 00:23:07,317 So, where were you really? 454 00:23:08,087 --> 00:23:10,220 You can fix this, Mrs. Wharton. 455 00:23:10,223 --> 00:23:12,189 Just tell us where you were. 456 00:23:15,228 --> 00:23:17,094 I prefer to speak with my attorney. 457 00:23:17,196 --> 00:23:18,462 Fine. 458 00:23:18,464 --> 00:23:19,830 In the meantime, 459 00:23:19,932 --> 00:23:22,133 we have a lovely spot for you to sit and wait. 460 00:23:23,970 --> 00:23:26,837 You've thrown Edith Wharton in jail? 461 00:23:26,839 --> 00:23:28,883 We're giving her a chance to cool off. 462 00:23:28,908 --> 00:23:31,351 Maybe she'll decide to say something of substance. 463 00:23:31,376 --> 00:23:32,909 And you agreed to this? 464 00:23:33,479 --> 00:23:35,846 She lied about her alibi. 465 00:23:35,948 --> 00:23:37,648 Well, perhaps she had a good reason? 466 00:23:37,749 --> 00:23:39,950 She was the last person seen in the company 467 00:23:39,952 --> 00:23:41,051 of a murder victim. 468 00:23:41,053 --> 00:23:43,787 Well, by a woman who was impaired. 469 00:23:44,290 --> 00:23:47,191 She refuses to answer any of our questions. 470 00:23:47,292 --> 00:23:48,525 What are we supposed to do? 471 00:23:48,627 --> 00:23:50,060 She's as stubborn as a mule! 472 00:23:50,162 --> 00:23:51,328 We're doing all we can. 473 00:23:52,198 --> 00:23:54,365 Well, not quite. 474 00:24:03,042 --> 00:24:06,076 Not exactly your country house in Lennox. 475 00:24:14,119 --> 00:24:16,820 Edith, I want you to know that whatever you say to me 476 00:24:16,922 --> 00:24:19,089 will remain between us. 477 00:24:20,194 --> 00:24:21,526 How can I trust you? 478 00:24:21,551 --> 00:24:23,285 You're basically part of the constabulary. 479 00:24:25,331 --> 00:24:27,097 I'm a woman. 480 00:24:27,199 --> 00:24:30,367 And, even though we just met, I hope a friend. 481 00:24:30,869 --> 00:24:32,770 You lied about where you were. 482 00:24:33,672 --> 00:24:35,305 That's an unusual decision. 483 00:24:35,308 --> 00:24:37,841 This is a very serious murder investigation. 484 00:24:38,311 --> 00:24:39,810 I didn't have a choice. 485 00:24:40,845 --> 00:24:42,746 Well, please, help me understand. 486 00:24:43,949 --> 00:24:46,149 I love my husband very much. 487 00:24:46,886 --> 00:24:51,288 Teddy was once a joyous soul but is no longer. 488 00:24:52,692 --> 00:24:54,792 Marriage can be complicated. 489 00:24:54,894 --> 00:24:57,394 Mine especially, I'm afraid. 490 00:24:57,496 --> 00:25:00,597 Teddy suffers from melancholia. 491 00:25:00,699 --> 00:25:02,900 Living with him is no longer viable. 492 00:25:04,770 --> 00:25:06,704 I needed an outlet. 493 00:25:06,706 --> 00:25:08,606 So, you had an affair. 494 00:25:12,378 --> 00:25:14,611 His name is Morton Fullerton 495 00:25:14,614 --> 00:25:17,214 and he's the foreign correspondent for the Times of London. 496 00:25:17,750 --> 00:25:20,817 Which is to say that he has the means to travel discreetly. 497 00:25:20,919 --> 00:25:22,987 It's an open secret, 498 00:25:23,722 --> 00:25:25,622 emphasis on the word "secret". 499 00:25:25,725 --> 00:25:27,291 So, you fear the repercussions. 500 00:25:27,393 --> 00:25:30,360 Hm. The vultures want their carrion, Julia. 501 00:25:31,330 --> 00:25:34,031 Such is the cost of excelling in a man's field. 502 00:25:35,234 --> 00:25:37,634 This reminds me of a quote I read recently 503 00:25:37,737 --> 00:25:39,537 in a magazine excerpt. 504 00:25:40,439 --> 00:25:42,372 "That life is just a perpetual..." 505 00:25:42,474 --> 00:25:44,908 "Piecing together of broken bits." 506 00:25:45,144 --> 00:25:47,243 Indeed. 507 00:25:47,813 --> 00:25:50,981 Apparently, I have far too many of them. 508 00:25:52,818 --> 00:25:54,217 Tell me where your friend is staying 509 00:25:54,319 --> 00:25:56,287 and I promise to keep your secret. 510 00:25:59,024 --> 00:26:02,226 William? Any progress? 511 00:26:02,628 --> 00:26:04,194 Not much. 512 00:26:04,196 --> 00:26:06,730 I've managed to corrupt two pages 513 00:26:06,832 --> 00:26:09,633 and I'm down to my last piece of evidence. 514 00:26:09,735 --> 00:26:12,669 No matter the formula, I can't seem to extract enough blood 515 00:26:12,771 --> 00:26:14,672 to reveal the red ink below. 516 00:26:14,773 --> 00:26:16,340 That sounds like quite the undertaking. 517 00:26:16,342 --> 00:26:18,896 It's like changing the tint of the ocean 518 00:26:18,921 --> 00:26:20,153 to see the fish. 519 00:26:20,712 --> 00:26:22,413 Why not change the fish? 520 00:26:24,783 --> 00:26:26,050 Focus on the ink. 521 00:26:27,653 --> 00:26:30,754 The peroxide bond is indeed weak and unstable. 522 00:26:30,856 --> 00:26:33,356 By switching the H2O2 with 3H60, 523 00:26:33,359 --> 00:26:35,692 you could let the acetone work on the message itself 524 00:26:35,695 --> 00:26:37,227 with minimal damage. 525 00:26:37,997 --> 00:26:41,498 Julia Ogden, I have never loved you more! 526 00:26:43,669 --> 00:26:47,771 Well, perhaps this is a very good time to ask for a favour. 527 00:26:47,773 --> 00:26:48,906 Anything. 528 00:26:49,642 --> 00:26:51,108 Release Edith Wharton. 529 00:26:51,210 --> 00:26:53,110 Except that. 530 00:26:53,317 --> 00:26:56,446 William, she had her reasons to withhold her alibi. 531 00:26:57,015 --> 00:26:59,450 She won't tell you and she won't tell the inspector, 532 00:26:59,551 --> 00:27:01,585 but she did tell me and... 533 00:27:01,687 --> 00:27:04,188 I confirmed her claims are legitimate. 534 00:27:04,890 --> 00:27:07,724 I can't just take your word for it. 535 00:27:07,827 --> 00:27:08,993 Well, I understand. 536 00:27:09,094 --> 00:27:10,661 But know this: 537 00:27:10,663 --> 00:27:12,529 if you continue to view her as a suspect, 538 00:27:12,631 --> 00:27:13,897 you're wasting your time. 539 00:27:58,552 --> 00:28:01,145 _ 540 00:28:35,614 --> 00:28:37,548 - Sir? - Perfect timing, George. 541 00:28:37,649 --> 00:28:40,417 I think I've discovered a way to read the hidden ink message. 542 00:28:40,519 --> 00:28:41,885 But we may not need it, sir. 543 00:28:41,887 --> 00:28:43,220 I think I know who the killer is. 544 00:28:43,222 --> 00:28:44,954 Look at this. 545 00:28:44,957 --> 00:28:47,090 Liquor, lime and a trace of egg white. 546 00:28:47,092 --> 00:28:48,395 Sniff! 547 00:28:48,860 --> 00:28:50,027 Oh, wait! 548 00:28:54,132 --> 00:28:55,298 Pisco sour. 549 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Sir, this must've been what Pope was holding 550 00:28:57,502 --> 00:28:59,102 when Kipling threw the drink on him. 551 00:28:59,104 --> 00:29:01,037 That would explain the strange powder 552 00:29:01,040 --> 00:29:02,773 Mrs. Hart mentioned. 553 00:29:02,874 --> 00:29:05,375 George, where did you get this? 554 00:29:05,377 --> 00:29:07,878 Sir, my number one fan: 555 00:29:07,980 --> 00:29:09,312 Norman Bean. 556 00:29:15,888 --> 00:29:17,988 I met Alfred Pope before the party. 557 00:29:19,036 --> 00:29:21,291 He was the only one that would talk to me. 558 00:29:23,028 --> 00:29:25,662 I managed to slip him my story. 559 00:29:25,764 --> 00:29:27,664 He said that he would read it right away. 560 00:29:28,114 --> 00:29:30,501 The anticipation was killing me. 561 00:29:32,171 --> 00:29:34,271 So, you weren't sneaking into that party 562 00:29:34,273 --> 00:29:35,806 to give out your story. 563 00:29:36,542 --> 00:29:38,208 You were trying to get it back. 564 00:29:39,044 --> 00:29:41,345 I wanted to see his thoughts, sir. 565 00:29:42,180 --> 00:29:44,481 You expected a response that quickly? 566 00:29:45,951 --> 00:29:47,417 It's a really good story. 567 00:29:50,089 --> 00:29:51,688 At any rate, 568 00:29:51,690 --> 00:29:54,424 you lied about not being able to get into the party. 569 00:29:54,727 --> 00:29:56,593 Not entirely. 570 00:29:57,396 --> 00:29:59,596 The back exit was indeed locked at 10. 571 00:30:00,465 --> 00:30:02,966 But I neglected to add that 572 00:30:03,068 --> 00:30:06,102 I had come back once more to see that it was open. 573 00:30:06,204 --> 00:30:08,438 - What time was this? - Around 1:30. 574 00:30:08,540 --> 00:30:10,507 Somebody had opened the deadbolt 575 00:30:10,609 --> 00:30:14,011 and kept the door ajar to prevent it from locking. 576 00:30:14,746 --> 00:30:16,246 I couldn't believe my luck. 577 00:30:16,248 --> 00:30:17,447 What did you do then? 578 00:30:17,549 --> 00:30:19,749 I was elated to find that 579 00:30:19,851 --> 00:30:21,919 not only was Alfred there, 580 00:30:22,788 --> 00:30:25,422 but that he was alone. 581 00:30:26,725 --> 00:30:29,993 So I mustered up the courage to... 582 00:30:31,130 --> 00:30:33,063 Ask him what he thought about my story. 583 00:30:35,567 --> 00:30:36,600 He didn't like it. 584 00:30:36,702 --> 00:30:38,335 He read it aloud, 585 00:30:39,972 --> 00:30:42,405 laughing at all the serious parts, 586 00:30:42,507 --> 00:30:47,344 mocking my superhuman zantar character, 587 00:30:47,346 --> 00:30:50,247 who I was dumb enough to think was destined for greatness. 588 00:30:51,416 --> 00:30:52,749 So, you killed him. 589 00:30:53,270 --> 00:30:54,617 No. 590 00:30:54,620 --> 00:30:57,020 You were hurt, humiliated. 591 00:30:57,522 --> 00:30:59,890 It would have been understandable under the circumstances. 592 00:30:59,991 --> 00:31:02,341 - I didn't kill him! - What did you do, then? 593 00:31:02,366 --> 00:31:06,208 I wanted so much to just give him a piece of my mind! 594 00:31:07,166 --> 00:31:08,966 But I just snatched my story back 595 00:31:09,067 --> 00:31:10,800 and went out the same door that I came in. 596 00:31:11,154 --> 00:31:13,287 - That's it? - Yeah. 597 00:31:13,312 --> 00:31:16,681 You expect me to believe that you broke into the party, 598 00:31:16,909 --> 00:31:18,709 found the victim alone, 599 00:31:18,711 --> 00:31:21,110 had a humiliating altercation with him 600 00:31:21,113 --> 00:31:22,512 and then simply left, 601 00:31:22,514 --> 00:31:24,981 without a single guest as a witness? 602 00:31:25,083 --> 00:31:26,516 I know it seems a little far-fetched, 603 00:31:26,618 --> 00:31:28,185 but that's exactly what happened. 604 00:31:31,756 --> 00:31:35,058 Allow me to counter with an alternate story, 605 00:31:35,160 --> 00:31:39,896 one where a man ingratiated himself with my best constable 606 00:31:39,899 --> 00:31:42,199 in order to get close to a case 607 00:31:42,201 --> 00:31:45,602 because he had murdered a man out of fury and shame. 608 00:31:46,105 --> 00:31:48,271 - No. - I'm sorry, Mr. Bean, 609 00:31:48,274 --> 00:31:50,407 but the evidence strongly suggests 610 00:31:50,409 --> 00:31:51,942 that you are guilty of murder. 611 00:31:53,011 --> 00:31:54,477 Well, we finally got our man. 612 00:31:54,579 --> 00:31:56,279 He was playing you all along, bugalugs. 613 00:31:56,381 --> 00:31:58,415 Sir, I feel quite the fool. 614 00:31:58,516 --> 00:32:01,685 There was absolutely nothing murderous I saw in Norman Bean. 615 00:32:02,187 --> 00:32:05,088 Flattery is a powerful tool in the devil's arsenal. 616 00:32:06,592 --> 00:32:08,491 Somewhat ironic, isn't it, sirs? 617 00:32:08,494 --> 00:32:11,762 Alfred Pope's death will surely cause a surge in his book sales. 618 00:32:12,197 --> 00:32:14,965 Mm. Mr. Pope will finally achieve the success 619 00:32:14,967 --> 00:32:16,466 that has thus far eluded him. 620 00:32:18,003 --> 00:32:20,570 Perhaps not so ironic after all. 621 00:32:26,211 --> 00:32:27,511 "Aloha..." 622 00:32:28,213 --> 00:32:31,715 "Aloha, meine schnecke "? 623 00:32:32,251 --> 00:32:33,684 What the bloody hell does that mean? 624 00:32:34,904 --> 00:32:37,505 We had just booked a trip to Hawaii. 625 00:32:37,622 --> 00:32:39,856 Couldn't have conceived of a more delicious ending 626 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 If he wrote it himself. 627 00:32:56,653 --> 00:32:58,941 It means Mr. Pope went to extreme measures 628 00:32:58,944 --> 00:33:00,410 to cement his legacy. 629 00:33:02,247 --> 00:33:04,114 "Aloha, meine schnecke ." 630 00:33:06,151 --> 00:33:09,252 Both hello and goodbye, as I understand it. 631 00:33:10,288 --> 00:33:13,490 He was making apparent his suicide to you 632 00:33:13,492 --> 00:33:16,259 and to the world in order to generate sales. 633 00:33:16,591 --> 00:33:18,695 But Alfred never cared about sales. 634 00:33:18,797 --> 00:33:20,497 It doesn't make any sense! 635 00:33:21,133 --> 00:33:23,433 Well, perhaps it was just to you? 636 00:33:23,836 --> 00:33:25,502 Uh, "meine schnecke." 637 00:33:26,972 --> 00:33:28,739 His pet name for me. 638 00:33:29,674 --> 00:33:31,608 The German word for "slug". 639 00:33:32,778 --> 00:33:34,911 He knew how much I hated that word. 640 00:33:34,913 --> 00:33:36,913 He used to tease me with it all the time. 641 00:33:36,915 --> 00:33:39,053 It always made me laugh. 642 00:33:39,985 --> 00:33:42,119 Somehow it's not working this time. 643 00:33:44,689 --> 00:33:47,524 Your husband found the most succinct way possible 644 00:33:47,526 --> 00:33:49,292 to tell you that he loved you. 645 00:33:50,662 --> 00:33:52,428 Did he not understand that 646 00:33:52,431 --> 00:33:54,798 I would rather we be free together? 647 00:33:58,871 --> 00:34:02,339 Thank you for your husband's work-in-progress. 648 00:34:03,409 --> 00:34:05,742 I can see by the notes in the margins 649 00:34:05,844 --> 00:34:08,211 that they match his handwritten notes. 650 00:34:08,313 --> 00:34:10,113 He was always editing in the margins 651 00:34:10,215 --> 00:34:12,049 with his stupid red pen. 652 00:34:14,620 --> 00:34:16,886 I'm terribly sorry, Mrs. Pope. 653 00:34:16,889 --> 00:34:19,322 I do hope that you can find some peace. 654 00:34:20,859 --> 00:34:23,260 I'm not sure I know how without Alfred. 655 00:34:32,104 --> 00:34:34,704 - Keep the change. - Thanks. 656 00:34:34,806 --> 00:34:37,107 It's nice having a bill paid for a change, 657 00:34:37,209 --> 00:34:38,508 unlike some people. 658 00:34:40,712 --> 00:34:42,979 Ah! There you are. 659 00:34:43,748 --> 00:34:44,748 Thanks. 660 00:34:47,418 --> 00:34:50,053 "If you can talk with crowds and keep your virtue, 661 00:34:50,155 --> 00:34:53,389 or walk with kings nor lose the common touch, 662 00:34:53,391 --> 00:34:55,791 if neither foes nor loving friends can hurt you, 663 00:34:55,794 --> 00:34:57,894 if all men count with you, but none too much. 664 00:34:58,730 --> 00:35:00,597 If you can fill the unforgiving minute, 665 00:35:00,699 --> 00:35:02,999 with 60 seconds' worth of distance run, 666 00:35:03,101 --> 00:35:05,468 yours is the earth and everything that's in it, 667 00:35:05,570 --> 00:35:08,672 "and which is more, you'll be a man, my son!" 668 00:35:13,745 --> 00:35:15,545 Truer words were never spoken, 669 00:35:15,547 --> 00:35:18,482 If I may say so myself. 670 00:35:18,583 --> 00:35:20,283 I don't disagree. 671 00:35:20,385 --> 00:35:22,219 I think it's one of your most brilliant pieces. 672 00:35:22,221 --> 00:35:24,020 And hot off the presses, too. 673 00:35:24,923 --> 00:35:29,559 If by committing my new poem, if, to memory 674 00:35:29,561 --> 00:35:33,897 you are trying to grovel back an autograph, 675 00:35:33,999 --> 00:35:35,231 It's working. 676 00:35:35,256 --> 00:35:36,654 I don't grovel. 677 00:35:37,035 --> 00:35:38,101 I'm here to tell you 678 00:35:38,103 --> 00:35:40,303 that the man of virtue described in your poem 679 00:35:40,305 --> 00:35:42,706 is not the man that sits before me. 680 00:35:42,708 --> 00:35:45,308 And I'd sooner have the bartender's autograph than yours. 681 00:35:46,044 --> 00:35:47,210 Oh, and, uh, 682 00:35:47,235 --> 00:35:49,502 I picked up your tab so you don't stiff him again. 683 00:35:49,915 --> 00:35:52,282 Men of virtue pay their bills, sir. 684 00:35:59,691 --> 00:36:01,124 Son of a gun! 685 00:36:01,526 --> 00:36:02,726 It works. 686 00:36:03,762 --> 00:36:05,295 I cannot believe it. 687 00:36:07,365 --> 00:36:09,266 So, it was a suicide all along? 688 00:36:09,367 --> 00:36:12,869 Yes. The answer was right under our noses the whole time. 689 00:36:13,387 --> 00:36:16,488 This was a plot development I never saw coming, 690 00:36:17,508 --> 00:36:20,043 Which just goes to show you I'm not much of a copper. 691 00:36:21,013 --> 00:36:22,478 Or a writer, for that matter. 692 00:36:22,481 --> 00:36:25,481 Now, on that matter, I'm not so sure. 693 00:36:25,484 --> 00:36:27,683 I read your story, Norman. 694 00:36:27,686 --> 00:36:31,287 It's so full of action and heart and valour. 695 00:36:31,389 --> 00:36:33,690 I found it nothing short of remarkable. 696 00:36:34,226 --> 00:36:35,425 Are you having me on? 697 00:36:35,526 --> 00:36:38,194 Not at all. I wouldn't change a single word. 698 00:36:38,931 --> 00:36:41,364 I do think you should try a pseudonym, however. 699 00:36:41,466 --> 00:36:44,367 Something a little snappier than Norman Bean. 700 00:36:44,469 --> 00:36:47,103 Norman Bean is a pseudonym, sir. 701 00:36:48,473 --> 00:36:50,840 I didn't want to risk embarrassing my family 702 00:36:50,842 --> 00:36:52,309 in case my book was a failure. 703 00:36:52,311 --> 00:36:53,944 Well, what's your real name? 704 00:36:54,325 --> 00:36:55,511 Burroughs. 705 00:36:55,514 --> 00:36:57,247 My name's Ed Burroughs. 706 00:36:57,449 --> 00:36:58,982 Ed Burroughs. That's not bad. 707 00:36:58,984 --> 00:37:00,717 It could use a little souping up. 708 00:37:00,819 --> 00:37:03,986 My proper name is Edgar Rice Burroughs. 709 00:37:03,989 --> 00:37:05,321 I would go with that. 710 00:37:05,424 --> 00:37:07,924 That has some real gravitas to it. 711 00:37:08,026 --> 00:37:11,794 I also think you should consider changing the name of your hero. 712 00:37:11,797 --> 00:37:14,597 Zantar sounds a bit like a magician. 713 00:37:14,699 --> 00:37:17,800 I also considered Tublat Zan. 714 00:37:18,470 --> 00:37:21,470 That sounds too much like a creature from outer space. 715 00:37:21,473 --> 00:37:25,141 It's not quite right for a superhuman man-ape character. 716 00:37:25,243 --> 00:37:26,676 What would you call him? 717 00:37:26,678 --> 00:37:28,210 Well, I would reverse it. 718 00:37:28,213 --> 00:37:29,813 Uh, ape-man? 719 00:37:29,914 --> 00:37:32,549 No, I mean Zantar. I would reverse that. 720 00:37:33,785 --> 00:37:35,352 - Tarzan. - Yes! 721 00:37:35,354 --> 00:37:39,488 Actually, I was thinking Zartan, but Tarzan could work. 722 00:37:39,491 --> 00:37:41,224 Tarzan, the ape man. 723 00:37:41,326 --> 00:37:42,959 There we go. 724 00:37:43,061 --> 00:37:44,494 Here, let me buy you a pint. 725 00:37:44,496 --> 00:37:45,995 I owe you that much, at least. 726 00:37:45,998 --> 00:37:48,164 I finally get to draw on your wisdom? 727 00:37:48,400 --> 00:37:50,867 I have a feeling I'll be drawing on yours, sir. 728 00:37:52,271 --> 00:37:54,070 Murdoch. A moment. 729 00:37:55,940 --> 00:37:59,842 If you've got any of your adhesive thing-a-majiggy 730 00:37:59,845 --> 00:38:02,579 and could stick this lot back together... 731 00:38:06,718 --> 00:38:08,251 It's a lost cause, isn't it? 732 00:38:09,321 --> 00:38:11,421 - I'm afraid so. - Mm. 733 00:38:14,359 --> 00:38:17,660 Oh but be happy with what you have. 734 00:38:17,762 --> 00:38:19,362 You have some big names here. 735 00:38:19,464 --> 00:38:21,197 Including Alfred Pope, 736 00:38:21,299 --> 00:38:22,966 who I think will be worth more than the others 737 00:38:22,968 --> 00:38:24,600 since it's his final signature. 738 00:38:24,702 --> 00:38:26,803 Especially now that "Killian's Folly" is set 739 00:38:26,805 --> 00:38:28,405 to become such a big hit. 740 00:38:30,809 --> 00:38:33,443 - Is this it here? - Yes. Why? 741 00:38:34,713 --> 00:38:36,278 You saw him sign it himself? 742 00:38:36,281 --> 00:38:38,148 I saw him do it with my own eyes. 743 00:38:40,252 --> 00:38:41,551 It's different. 744 00:38:41,919 --> 00:38:43,286 What do you mean? 745 00:38:43,588 --> 00:38:48,391 In Alfred's final aloha to his wife, 746 00:38:49,461 --> 00:38:53,363 the A was written by someone else. 747 00:38:53,464 --> 00:38:54,764 But that's impossible. 748 00:38:54,766 --> 00:38:55,999 Unless... 749 00:39:20,192 --> 00:39:21,358 It was her. 750 00:39:28,699 --> 00:39:32,335 The "aloha" on these pages 751 00:39:32,437 --> 00:39:35,038 matched the notes in your husband's manuscript. 752 00:39:36,107 --> 00:39:39,142 What I failed to identify was who wrote them. 753 00:39:40,011 --> 00:39:42,812 I trust you know the direction I'm heading in. 754 00:39:43,515 --> 00:39:44,947 Haven't the foggiest. 755 00:39:44,950 --> 00:39:47,083 They were both yours, Mrs. Pope. 756 00:39:47,085 --> 00:39:50,019 You were your husband's unofficial editor, 757 00:39:50,021 --> 00:39:53,623 the person behind the scenes who would do anything 758 00:39:53,625 --> 00:39:56,126 to ensure he got that bestseller. 759 00:39:57,696 --> 00:40:00,697 Is it against the law for a wife to help her husband? 760 00:40:00,699 --> 00:40:02,832 It's against the law to murder him. 761 00:40:02,934 --> 00:40:05,235 Were you tired of living in his shadow? 762 00:40:06,738 --> 00:40:09,038 My husband was too flimsy to cast a shadow. 763 00:40:09,040 --> 00:40:11,106 A shadow implies mass. 764 00:40:11,877 --> 00:40:15,545 Yet, you made it seem as though his obscurity was a virtue, 765 00:40:16,681 --> 00:40:20,016 that the respect of his peers was all he needed. 766 00:40:20,685 --> 00:40:21,851 For him, maybe. 767 00:40:23,020 --> 00:40:24,421 But what about me? 768 00:40:25,223 --> 00:40:26,789 I did half the work. 769 00:40:27,225 --> 00:40:30,393 Do you know how many hours I spent sculpting his words, 770 00:40:30,495 --> 00:40:31,928 just so he... 771 00:40:32,029 --> 00:40:36,199 So we could finally have one bestseller? 772 00:40:36,224 --> 00:40:37,900 So, it was about money. 773 00:40:38,002 --> 00:40:39,269 It was about pride. 774 00:40:39,938 --> 00:40:43,139 "Killian's Folly" had hit written all over it 775 00:40:43,475 --> 00:40:45,775 And he refused to do the legwork. 776 00:40:46,478 --> 00:40:48,744 He was a serial self-sabotager, 777 00:40:48,846 --> 00:40:50,813 missing meetings, making drunken scenes, 778 00:40:50,815 --> 00:40:52,482 insulting publishers. 779 00:40:52,584 --> 00:40:54,951 He felt that made him a real artist. 780 00:40:55,921 --> 00:40:58,154 You saw things differently. 781 00:40:58,156 --> 00:41:00,190 He promised me trips, 782 00:41:01,403 --> 00:41:05,104 Spain, Ireland and, yes, Hawaii. 783 00:41:06,164 --> 00:41:08,898 He wintered on Arthur Conan Doyle's yacht 784 00:41:08,900 --> 00:41:10,767 while I stayed home 785 00:41:11,202 --> 00:41:13,303 And ate tinned ham and day-old bread. 786 00:41:15,540 --> 00:41:19,442 What would have made it easier was to have one bestseller. 787 00:41:20,378 --> 00:41:21,678 Just one. 788 00:41:24,182 --> 00:41:25,982 I needed that, Detective. 789 00:41:28,386 --> 00:41:30,420 I needed that at any cost. 790 00:41:45,169 --> 00:41:47,670 "A man is most dangerous when he's broken..." 791 00:41:47,906 --> 00:41:50,173 "For he has nothing left to lose." 792 00:41:51,643 --> 00:41:53,276 You did read my book. 793 00:41:53,978 --> 00:41:55,912 Of course I did, fathead. 794 00:41:57,015 --> 00:41:58,114 Twice. 795 00:41:58,783 --> 00:42:00,482 It's really good, George. 796 00:42:00,485 --> 00:42:02,818 I was sure you didn't remember me. 797 00:42:02,988 --> 00:42:05,821 Well, you're cute, but not that bright. 798 00:42:06,421 --> 00:42:10,656 You didn't pick up on my signals about my fiancé, Ewen. 799 00:42:11,062 --> 00:42:13,896 - Ah. - He's a minister. 800 00:42:13,998 --> 00:42:15,298 Mm-hmm. 801 00:42:15,867 --> 00:42:20,370 Well, he's not quite comfortable with my previous dalliances. 802 00:42:20,872 --> 00:42:24,641 I didn't want him to know... that. 803 00:42:28,113 --> 00:42:30,613 I think of you, though. Often. 804 00:42:31,515 --> 00:42:32,916 I think of you, too. 805 00:42:33,919 --> 00:42:35,851 I heard you got married. 806 00:42:35,876 --> 00:42:39,011 I did. Her name is Effie. You'd like her. 807 00:42:39,791 --> 00:42:41,657 You'd like Ewen, too. 808 00:42:41,760 --> 00:42:44,961 Perhaps one day we can all get together. 809 00:42:47,231 --> 00:42:49,865 Your book is a cracking good read, by the way. 810 00:42:49,868 --> 00:42:51,801 You've read "Anne of Green Gables"? 811 00:42:51,903 --> 00:42:53,569 Yes, of course! It's lovely. 812 00:42:53,571 --> 00:42:58,074 Uh, the imagery is so picturesque, so moving. 813 00:42:58,943 --> 00:43:00,610 It should be a moving picture. 814 00:43:00,711 --> 00:43:03,613 No! A series of moving pictures. 815 00:43:03,714 --> 00:43:05,481 Uh, several incarnations 816 00:43:05,483 --> 00:43:08,017 That win the hearts of Canadians from coast-to-coast. 817 00:43:09,887 --> 00:43:12,755 Well, I've always loved your wild imagination, George. 818 00:43:16,928 --> 00:43:19,262 Now, you take care of yourself. 819 00:43:20,031 --> 00:43:21,297 And Effie, too. 820 00:43:21,833 --> 00:43:23,499 You too, Lucy Maud. 821 00:43:40,201 --> 00:43:44,201 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 60390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.