All language subtitles for Mirror_ A Tale of Twin Cities episode 42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,050 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:25,000 --> 00:01:30,200 [Mirror: A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,200 --> 00:01:33,100 [Episode 42] 4 00:01:51,200 --> 00:01:55,000 Strange. Why hasn't anyone tried to block me this whole way here? 5 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 Yu Huan. 6 00:02:11,100 --> 00:02:14,000 What are you doing? 7 00:02:14,000 --> 00:02:16,270 Once the barrier for Wuse City was broken, 8 00:02:16,270 --> 00:02:19,000 the corridor I was in would have immediately disappeared. 9 00:02:19,000 --> 00:02:21,900 You knew about this from the start, didn't you? 10 00:02:25,100 --> 00:02:26,600 I was testing you. 11 00:02:26,600 --> 00:02:29,400 Testing me? This test will kill me! 12 00:02:29,400 --> 00:02:32,300 If you can't even survive that, 13 00:02:32,300 --> 00:02:34,400 how are you going to be the commander of the Five Masters? 14 00:02:34,400 --> 00:02:38,300 How can you hold the position of Commanding General? 15 00:02:56,600 --> 00:02:58,800 What a pity. 16 00:03:05,200 --> 00:03:08,100 The Spirit Mirror Stage... 17 00:03:10,600 --> 00:03:13,300 you failed again! 18 00:03:24,000 --> 00:03:25,800 You can use me... 19 00:03:25,800 --> 00:03:28,400 to remove those that you want to get rid of. 20 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 But I also want the position that I deserve. 21 00:03:31,600 --> 00:03:34,200 Having ambition is a good thing, 22 00:03:34,200 --> 00:03:37,200 but do you have that capability? 23 00:03:38,200 --> 00:03:40,700 My Lord, I bet you probably have no more soldiers 24 00:03:40,700 --> 00:03:43,100 and no more chess pieces to deploy. 25 00:03:44,600 --> 00:03:47,400 I can capture the person who holds the heavenly power, 26 00:03:47,400 --> 00:03:51,800 but please also remember my condition. 27 00:03:51,800 --> 00:03:54,000 Naturally. 28 00:04:03,150 --> 00:04:06,410 Master Peng, the person has arrived. 29 00:04:08,300 --> 00:04:10,200 Yan Xi. Yan Xi. 30 00:04:10,200 --> 00:04:11,500 Yan Xi, wake up! 31 00:04:11,500 --> 00:04:14,600 Yan Xi! Yan Xi! 32 00:04:15,600 --> 00:04:17,000 You may leave. 33 00:04:17,000 --> 00:04:19,500 This isn't what Yan Xi really wants to do! 34 00:04:19,500 --> 00:04:22,100 What exactly did you do to Yan Xi? 35 00:04:38,740 --> 00:04:41,820 So you captured me because of this ring? 36 00:04:43,000 --> 00:04:44,400 Don't waste time talking. 37 00:04:44,400 --> 00:04:46,300 Give me the ring. 38 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 Yan Xi. Yan Xi! 39 00:04:50,600 --> 00:04:53,200 Wake up! Wake up, Yan Xi! 40 00:04:53,200 --> 00:04:54,500 What's wrong, Yan Xi? 41 00:04:54,500 --> 00:04:57,400 Yan Xi! Yan Xi! 42 00:05:00,100 --> 00:05:01,600 Wait! 43 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 The Cangliu cannot use this ring. 44 00:05:04,800 --> 00:05:08,300 Release me and Yan Xi, and I'll tell you how to use the ring. 45 00:05:08,300 --> 00:05:11,100 You are in no position to bargain right now. 46 00:05:14,600 --> 00:05:16,100 Give it here. 47 00:05:18,900 --> 00:05:20,500 Give it here. 48 00:05:21,100 --> 00:05:23,500 Heaven, oh Heaven. 49 00:05:23,500 --> 00:05:26,900 Why aren't you reacting at all at a time like this? 50 00:05:38,700 --> 00:05:41,000 Yan Xi, let's go! 51 00:05:41,000 --> 00:05:42,700 Stop! 52 00:05:48,500 --> 00:05:51,800 Yan Xi! Yan Xi! 53 00:05:52,700 --> 00:05:54,400 Arrest them! 54 00:05:54,400 --> 00:05:55,900 Are you okay, Yan Xi? 55 00:05:55,900 --> 00:05:57,500 Yan Xi, wake up! 56 00:05:57,500 --> 00:06:01,100 Stupid girl, do you think with the Heavenly Ring 57 00:06:01,100 --> 00:06:04,600 you are as important as the Emperor of the Sea and the Crown Prince? 58 00:06:05,600 --> 00:06:07,400 If you try to play tricks again, 59 00:06:07,400 --> 00:06:10,400 I'll peel his skin off, 60 00:06:10,400 --> 00:06:12,900 fry it, and feed it to you. 61 00:06:13,800 --> 00:06:15,900 - Yan Xi! Yan Xi! - Take him away! 62 00:06:15,900 --> 00:06:18,400 Yan Xi! Yan Xi! 63 00:06:18,400 --> 00:06:20,600 - Go! - Yan Xi! 64 00:06:21,200 --> 00:06:25,000 Yan Xi! 65 00:06:25,000 --> 00:06:26,300 Let go of me! 66 00:06:26,300 --> 00:06:28,000 Yan Xi! 67 00:06:40,510 --> 00:06:42,080 What are you thinking about? 68 00:06:42,800 --> 00:06:44,400 Nothing much. 69 00:06:49,900 --> 00:06:54,200 If one day you can live to 1,000 years like we do, 70 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 what would you want to do? 71 00:07:00,200 --> 00:07:03,800 In the first hundred years, taste all the best wines in the world with you. 72 00:07:03,800 --> 00:07:06,900 The Remember Home wine that was brewed by Queen Bai Wei over 7,000 years ago 73 00:07:06,900 --> 00:07:10,000 is supposed to be pretty good. I'd like to try it. 74 00:07:11,360 --> 00:07:14,410 You want to see me exhale bubbles for a hundred years? 75 00:07:18,420 --> 00:07:19,940 What else? 76 00:07:22,200 --> 00:07:26,400 Every year come to the Flower Festival with you and make a wish. 77 00:07:26,400 --> 00:07:30,800 Then in 1,000 years, I can make over 1,000 wishes. 78 00:07:33,300 --> 00:07:35,800 Why don't you make a wish to me then? 79 00:07:35,800 --> 00:07:39,100 The probability of success would be higher. 80 00:07:45,100 --> 00:07:48,000 Is there anything that you want to do by yourself? 81 00:07:50,030 --> 00:07:51,660 No. 82 00:07:52,630 --> 00:07:54,110 Nothing? 83 00:07:54,800 --> 00:07:57,800 If I'm by myself, 84 00:07:57,800 --> 00:08:00,000 why live that long? 85 00:08:10,800 --> 00:08:12,900 All that I want 86 00:08:12,900 --> 00:08:17,100 is for you to live on and live happily. 87 00:08:17,100 --> 00:08:20,300 Live a long, long time. 88 00:08:20,300 --> 00:08:22,600 Even if I use up all my strength 89 00:08:22,600 --> 00:08:25,500 and exhaust everything I have. 90 00:08:39,700 --> 00:08:41,300 I finally sold everything. 91 00:08:42,300 --> 00:08:43,800 You've come late. 92 00:08:43,800 --> 00:08:46,500 All the wishing plaques are sold out. 93 00:08:46,500 --> 00:08:48,800 Sold out so early? 94 00:08:48,800 --> 00:08:51,100 They're arresting people everywhere now. 95 00:08:51,100 --> 00:08:54,000 Everyone is hurrying to make their wishes before nightfall to get home sooner. 96 00:08:54,000 --> 00:08:57,600 The more not at peace we are, the better my business is. 97 00:08:57,600 --> 00:09:01,100 I don't really know if this is a good thing or a bad thing. 98 00:09:05,000 --> 00:09:08,900 You two are so lucky. This is the last wishing plaque. 99 00:09:16,400 --> 00:09:18,100 It's fated to have met each other. 100 00:09:18,100 --> 00:09:21,600 I'll gift you this last wishing plaque then. 101 00:09:21,600 --> 00:09:23,100 Thank you. 102 00:09:23,800 --> 00:09:25,300 I'm leaving. 103 00:09:48,900 --> 00:09:52,000 [Live happily forever] 104 00:10:05,820 --> 00:10:09,130 I'll fulfill Bai Lin's wish. 105 00:10:10,000 --> 00:10:13,420 Why did you hang a blank wishing plaque? 106 00:10:14,300 --> 00:10:18,600 Many people don't have the chance to come to the Flower Festival. This blank wishing plaque 107 00:10:18,600 --> 00:10:22,800 is to wish for more people to have their wishes fulfilled. 108 00:10:22,800 --> 00:10:26,200 Why don't you ever make a wish? 109 00:10:26,900 --> 00:10:31,600 I hope that I can fulfill my own wish. 110 00:10:34,400 --> 00:10:37,700 Actually, after experiencing the Six Star Reversal Formation, 111 00:10:37,700 --> 00:10:40,200 I thought through a lot of things. 112 00:10:41,000 --> 00:10:44,400 It's been 100 years. I've experienced struggles 113 00:10:44,400 --> 00:10:48,400 and fears about turning into ash. 114 00:10:48,400 --> 00:10:51,200 But none of that is important now. 115 00:10:52,200 --> 00:10:56,300 With you by my side, I'm very content. 116 00:10:57,400 --> 00:11:00,400 It's a blessing if you can succeed. 117 00:11:00,400 --> 00:11:04,000 A gift. If it's not possible, 118 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 I don't think I'll be afraid either. 119 00:11:07,000 --> 00:11:09,400 I will definitely succeed. 120 00:11:16,040 --> 00:11:20,080 I still have the rest of my life to spend with you. 121 00:11:20,080 --> 00:11:22,530 Believe in me. 122 00:11:22,530 --> 00:11:24,720 Although... 123 00:11:24,720 --> 00:11:27,460 I didn't regain all my memories, 124 00:11:27,460 --> 00:11:31,570 your voice has always been in my mind. 125 00:11:32,180 --> 00:11:33,470 You said, 126 00:11:33,470 --> 00:11:35,840 Everything will be as I wish. 127 00:11:35,840 --> 00:11:38,040 "Everything will be as I wish." 128 00:11:38,040 --> 00:11:39,850 We'll survive. 129 00:11:39,850 --> 00:11:41,620 We'll… 130 00:11:42,480 --> 00:11:44,900 "We'll survive." 131 00:11:46,820 --> 00:11:49,210 So, Su Mo, 132 00:11:49,210 --> 00:11:51,350 you're my faith. 133 00:12:06,750 --> 00:12:08,660 In the name of the Star Soul, 134 00:12:08,660 --> 00:12:10,970 my blood as oath, 135 00:12:10,970 --> 00:12:13,120 the seven seas and sky, 136 00:12:13,120 --> 00:12:15,350 live and die together. 137 00:12:15,350 --> 00:12:18,250 ♫ The unforgettable memories ♫ 138 00:12:18,250 --> 00:12:22,250 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 139 00:12:22,250 --> 00:12:24,290 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 140 00:12:24,290 --> 00:12:25,710 What's wrong? 141 00:12:25,710 --> 00:12:29,240 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 142 00:12:29,240 --> 00:12:32,680 ♫ play the ancient chords ♫ 143 00:12:32,680 --> 00:12:39,180 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 144 00:12:39,180 --> 00:12:43,220 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 145 00:12:43,220 --> 00:12:45,070 I remember everything. 146 00:12:48,120 --> 00:12:50,590 I remember everything now. 147 00:12:50,590 --> 00:12:54,070 Everything we experienced together 148 00:12:54,070 --> 00:12:56,490 and every day we spent together. 149 00:12:57,930 --> 00:13:00,070 I remember it all. 150 00:13:00,070 --> 00:13:02,010 I love you. 151 00:13:03,680 --> 00:13:12,230 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 152 00:13:29,950 --> 00:13:34,150 [Master Peng's Residence - Cangliu] 153 00:13:37,760 --> 00:13:39,520 What's this? 154 00:13:39,520 --> 00:13:41,780 It was on Yu Zhu. 155 00:13:44,220 --> 00:13:47,530 Why did Lord Zhi Zhe suddenly call all Five Masters 156 00:13:47,530 --> 00:13:50,150 to the tower? 157 00:13:50,150 --> 00:13:52,980 Is he suspicious? 158 00:13:54,640 --> 00:13:56,870 So you're suspicious of her? 159 00:13:56,870 --> 00:13:58,630 Arrest her. 160 00:14:00,550 --> 00:14:02,460 Where is she? 161 00:14:02,460 --> 00:14:04,360 Bring her up here. 162 00:14:13,690 --> 00:14:16,970 Master Peng, when you unify Cangliu in the future, 163 00:14:16,970 --> 00:14:19,340 with this gift for you, on my behalf, 164 00:14:19,340 --> 00:14:22,630 I hope you can give Fei Lian a way out. 165 00:14:22,630 --> 00:14:24,910 Master Lang, 166 00:14:24,910 --> 00:14:28,200 I want you to do one more thing. 167 00:14:28,200 --> 00:14:30,700 Please go ahead, Master Peng. 168 00:14:36,390 --> 00:14:38,690 Kill Zhi Zhe. 169 00:14:39,670 --> 00:14:42,930 - Tonight? - Since he's already suspicious, 170 00:14:42,930 --> 00:14:45,400 we can't wait any longer. 171 00:15:15,630 --> 00:15:19,290 Yu Zhu, you're crying again. 172 00:15:23,970 --> 00:15:26,690 When I first brought you 173 00:15:26,690 --> 00:15:29,300 and your brother here, 174 00:15:29,300 --> 00:15:33,590 you were also ashen and crying 175 00:15:33,590 --> 00:15:36,370 from having been bullied. 176 00:15:39,000 --> 00:15:40,810 I'm crying... 177 00:15:42,830 --> 00:15:46,740 because I can't see my brother A'Huan. 178 00:15:47,930 --> 00:15:49,870 Master Peng, 179 00:15:50,980 --> 00:15:52,740 all these years, 180 00:15:54,300 --> 00:15:58,020 it wasn't just my brother who saw you as a father. 181 00:15:59,060 --> 00:16:01,410 I... 182 00:16:01,410 --> 00:16:04,560 also wanted to call you my father. 183 00:16:13,070 --> 00:16:15,410 I also often wondered, 184 00:16:17,680 --> 00:16:19,740 how great it would be... 185 00:16:21,490 --> 00:16:24,270 if you two really were... 186 00:16:26,170 --> 00:16:28,490 my children. 187 00:17:19,630 --> 00:17:22,590 [Cangliu - Imperial Prison] 188 00:17:25,360 --> 00:17:28,420 Yan Xi. Yan Xi. 189 00:17:31,480 --> 00:17:33,270 - Water. - Water. 190 00:17:33,270 --> 00:17:35,810 - Water. - Water. 191 00:17:35,810 --> 00:17:37,400 Water. 192 00:17:43,280 --> 00:17:46,430 There's no water! 193 00:17:46,430 --> 00:17:49,830 Is anyone there? Help! 194 00:17:49,830 --> 00:17:53,830 Help! Is anyone there? 195 00:17:53,830 --> 00:17:56,000 Someone help! Help! 196 00:17:56,000 --> 00:17:59,140 Help! Is there any water? 197 00:17:59,140 --> 00:18:01,320 Someone help! 198 00:18:01,320 --> 00:18:04,050 Yan Xi. 199 00:18:04,050 --> 00:18:08,080 Yan Xi. How are you doing? 200 00:18:08,080 --> 00:18:11,460 Yan Xi. Why did you help me? 201 00:18:11,460 --> 00:18:15,490 You don't even recognize me anymore. Why did you help me? 202 00:18:18,970 --> 00:18:22,140 What do I do? He's badly hurt. 203 00:18:22,140 --> 00:18:24,180 We're done for. 204 00:18:24,180 --> 00:18:26,130 You're badly hurt. 205 00:18:26,130 --> 00:18:29,180 You're the same as when I first met you. 206 00:18:29,180 --> 00:18:30,790 Wake up. 207 00:18:30,790 --> 00:18:33,770 No. Wait a minute. 208 00:18:33,770 --> 00:18:36,020 I had snow poppies then, 209 00:18:36,020 --> 00:18:39,930 but I have nothing now. What should I do? 210 00:18:39,930 --> 00:18:41,540 Na Sheng. 211 00:18:42,450 --> 00:18:43,570 What? 212 00:18:43,570 --> 00:18:46,180 - Na Sheng. - I'm here, I'm here. 213 00:18:48,620 --> 00:18:50,470 Don't leave. 214 00:18:51,660 --> 00:18:54,790 I'm not leaving. I'm not going anywhere. 215 00:18:54,790 --> 00:18:56,500 Yan Xi. 216 00:18:57,640 --> 00:19:00,000 Sometimes I wonder about how great it would be 217 00:19:00,000 --> 00:19:03,290 if you had never met me. 218 00:19:03,290 --> 00:19:06,080 That way, 219 00:19:06,080 --> 00:19:09,270 you wouldn't be like this now either. 220 00:19:09,270 --> 00:19:11,650 If Heaven hadn't chosen me, 221 00:19:11,650 --> 00:19:14,180 I wouldn't be hunted down either. 222 00:19:14,180 --> 00:19:17,950 I could be living a carefree life. 223 00:19:22,150 --> 00:19:24,030 Yan Xi. 224 00:19:27,670 --> 00:19:30,510 But if I hadn't met you, 225 00:19:32,240 --> 00:19:35,560 then I wouldn't have fallen in love. 226 00:19:35,560 --> 00:19:37,830 And I wouldn't have met Brother Ice Cube, 227 00:19:37,830 --> 00:19:43,580 Sister Bai Ying, Brother Crown Prince, and Uncle Xi Jing. 228 00:19:49,000 --> 00:19:50,710 I've had so many happy days 229 00:19:50,710 --> 00:19:53,410 with all of you. 230 00:19:53,410 --> 00:19:56,790 I've had more happy days than the days I spent on the Central Plains. 231 00:19:57,690 --> 00:20:00,340 Now that I think about it, 232 00:20:00,340 --> 00:20:02,530 it's actually not that bad 233 00:20:02,530 --> 00:20:05,320 to have the power of Heaven. 234 00:20:37,650 --> 00:20:39,740 What do you want? Don't come over here! 235 00:20:39,740 --> 00:20:41,820 - You… What are you doing?! - Come with me. 236 00:20:41,820 --> 00:20:43,640 - Where are we going? - I'll kill him if you waste any more time. 237 00:20:43,640 --> 00:20:45,500 Don't! Don't kill him! Don't kill him! 238 00:20:45,500 --> 00:20:48,370 Please, I beg you. Can you bring him with us? 239 00:20:48,370 --> 00:20:51,060 - Please. - Do you want to die with him? 240 00:20:51,060 --> 00:20:55,210 No, no. Can you give him a drink of water? 241 00:20:55,210 --> 00:20:57,830 He's thirsty. Just a sip. 242 00:21:01,420 --> 00:21:04,470 Let go of me! Yan Xi! 243 00:21:04,470 --> 00:21:06,100 Yan Xi! Wait for me to come back! 244 00:21:06,100 --> 00:21:08,670 When I get back, I'll return to Biluo Sea with you! 245 00:21:08,670 --> 00:21:10,600 Yan Xi! 246 00:21:24,750 --> 00:21:27,450 Let go of me! Yan Xi! 247 00:21:30,820 --> 00:21:34,200 - Your Highness, High Priest. - Did you find Na Sheng? 248 00:21:35,120 --> 00:21:36,810 The cloak is on the verge of losing its efficiency. 249 00:21:36,810 --> 00:21:40,090 We searched the log cabin at Jing Lake and all the surrounding places they might have gone, 250 00:21:40,090 --> 00:21:42,230 but we still couldn't find them. 251 00:21:43,870 --> 00:21:45,770 Could they have been captured? 252 00:21:45,770 --> 00:21:49,440 Isn't Yan Xi protecting Na Sheng? What on earth is going on? 253 00:21:49,440 --> 00:21:51,190 Since we haven't heard from them in so long, 254 00:21:51,190 --> 00:21:53,870 I'm afraid it's more likely that they're in trouble. 255 00:21:53,870 --> 00:21:57,230 High Priest, can this Water Mirror still find Na Sheng? 256 00:21:57,230 --> 00:22:01,110 Your Highness, it's completely destroyed. 257 00:22:07,390 --> 00:22:09,540 Where's A'Ying? 258 00:22:09,540 --> 00:22:11,410 She should be at the Great Camp of Jing Lake. 259 00:22:11,410 --> 00:22:13,950 Okay. I'll go look for them. 260 00:22:37,560 --> 00:22:41,520 There's so many of you and you still can't beat one Yu Huan! 261 00:22:43,140 --> 00:22:46,610 My Lord, I'll go after the bearer of the heavenly power. 262 00:22:46,610 --> 00:22:48,210 No need. 263 00:22:50,930 --> 00:22:54,790 Set up an inescapable net in the Hall of the Five Masters. 264 00:22:54,790 --> 00:22:58,800 Kill Yu Huan as soon as he gets back. 265 00:23:00,060 --> 00:23:01,580 Yes. 266 00:23:10,700 --> 00:23:13,130 I knew... 267 00:23:14,330 --> 00:23:18,270 you were the most obedient one. 268 00:23:25,050 --> 00:23:27,650 Hong Yan and the others have been out looking, but they still can't find Na Sheng. 269 00:23:27,650 --> 00:23:31,570 Before Na Sheng said that she found something wrong with Yan Xi. 270 00:23:31,570 --> 00:23:34,910 There were many things off about Yan Xi ever since he got back. 271 00:23:34,910 --> 00:23:36,090 What was off? 272 00:23:36,090 --> 00:23:39,070 I think it could be Cangliu's mind control technique. 273 00:23:41,430 --> 00:23:43,420 - Young Master. - You're back. 274 00:23:43,420 --> 00:23:44,690 Where are Yan Xi and Na Sheng? 275 00:23:44,720 --> 00:23:47,870 At the entrance to Jing City's prison, I saw Yu Huan take Na Sheng away. 276 00:23:47,870 --> 00:23:50,600 He was being very careful so I couldn't follow him. 277 00:23:50,600 --> 00:23:52,620 Na Sheng wasn't with Yan Xi? 278 00:23:52,620 --> 00:23:57,460 No, but I've already asked the people at the post to continue to look for him. 279 00:23:57,460 --> 00:23:59,420 Yu Huan left with Na Sheng in a hurry. 280 00:23:59,420 --> 00:24:02,760 I'm worried that Na Sheng's life is in jeopardy, so I rushed back here first. 281 00:24:02,760 --> 00:24:05,120 When we went to Jing City to look for news, 282 00:24:05,120 --> 00:24:08,760 Yu Huan was already on the wanted list. Where could he go? 283 00:24:10,860 --> 00:24:15,590 He can't go back to Master Peng. Yu Huan probably took Na Sheng to Jing Pagoda. 284 00:24:15,590 --> 00:24:18,430 Continue to look into this. 285 00:24:18,430 --> 00:24:19,910 Yes. 286 00:24:20,700 --> 00:24:23,000 It seems that we need to go to Jing Pagoda. 287 00:24:25,490 --> 00:24:27,090 Su Mo. 288 00:24:31,050 --> 00:24:32,650 Catch. 289 00:24:35,030 --> 00:24:37,150 Use its power to its fullest extent 290 00:24:37,150 --> 00:24:39,930 with your power of the dragon deity. 291 00:25:02,820 --> 00:25:05,360 We've been wishing for freedom for too long. 292 00:25:05,360 --> 00:25:08,460 Our people can't wait any longer. 293 00:25:08,460 --> 00:25:12,200 This battle is unpredictable. 294 00:25:12,200 --> 00:25:14,640 The only thing I can do is give it my all. 295 00:25:19,030 --> 00:25:22,850 Master, wait for me to get back. 296 00:25:25,580 --> 00:25:27,780 Return safely, Emperor of the Sea. 297 00:25:50,190 --> 00:25:52,160 My Lord. 298 00:25:52,160 --> 00:25:55,220 I brought you the bearer of Heaven, Na Sheng. 299 00:25:57,550 --> 00:26:00,060 Come in. 300 00:26:03,330 --> 00:26:08,960 You don't need to come in. I have something important for you to do. 301 00:26:09,880 --> 00:26:14,450 The Five Masters are setting up a rebellion. 302 00:26:14,450 --> 00:26:17,790 After you settle this, 303 00:26:17,790 --> 00:26:21,060 I'll give you what you want. 304 00:26:21,840 --> 00:26:23,460 What about my sister then? 305 00:26:23,460 --> 00:26:26,450 Yu Zhu... 306 00:26:26,450 --> 00:26:32,030 should've already gone down to relay the edict. 307 00:26:48,680 --> 00:26:53,240 Heaven chose you. 308 00:26:54,640 --> 00:26:59,600 You're not the only thing I want. 309 00:27:01,160 --> 00:27:05,030 I also want Heaven, Earth, 310 00:27:05,030 --> 00:27:11,020 and Su Mo to die with you. 311 00:27:12,270 --> 00:27:17,990 Just wait patiently. 312 00:27:27,600 --> 00:27:29,710 Let me go! 313 00:27:29,710 --> 00:27:36,590 ♪ The fog shrouds the nine towering peaks ♪ 314 00:27:36,600 --> 00:27:44,700 ♪ The azure dragon pulls a chariot made of white jade ♪ 315 00:27:44,800 --> 00:27:52,600 ♪ The wings of the holy bird glow with the colors of sunrise and sunset ♪ 316 00:27:52,700 --> 00:28:02,300 ♪ The ruler who holds the highest power in the land ♪ 317 00:28:08,350 --> 00:28:12,530 He's finally here. 318 00:29:01,700 --> 00:29:04,380 Brother Crown Prince! Brother Crown Prince! 319 00:29:05,940 --> 00:29:07,610 Na Sheng! 320 00:29:14,160 --> 00:29:15,800 It doesn't work. 321 00:29:28,430 --> 00:29:31,920 Na Shang, get up. Are you all right? 322 00:29:31,920 --> 00:29:35,350 I'm fine. Where's Sister Bai Ying and Brother Ice Cube? 323 00:29:35,350 --> 00:29:37,230 You didn't see them? 324 00:29:37,230 --> 00:29:39,070 No. 325 00:29:42,100 --> 00:29:43,790 Could they… 326 00:29:44,620 --> 00:29:48,230 Na Sheng, first we're going to remove the last seal. 327 00:29:48,230 --> 00:29:50,970 We'll meet up with them after I regain my strength. 328 00:29:50,970 --> 00:29:51,920 Okay. That works. 329 00:29:51,920 --> 00:29:53,320 Let's go. 330 00:29:54,580 --> 00:29:57,730 There are books everywhere. How will we find it? 331 00:29:57,730 --> 00:30:00,920 Na Sheng, use the heavenly power to see if you can find any clues. 332 00:30:00,920 --> 00:30:02,350 Okay. 333 00:30:47,600 --> 00:30:49,920 [Dark Golden Classics] 334 00:30:49,920 --> 00:30:53,600 Dark Golden Classics. So it was here. 335 00:30:59,420 --> 00:31:04,010 The hope that just appeared was fake. 336 00:31:11,270 --> 00:31:14,860 I didn't expect the last seal 337 00:31:14,860 --> 00:31:17,410 to be hidden in the Dark Golden Classics. 338 00:31:25,440 --> 00:31:27,330 Brother Crown Prince. 339 00:32:14,840 --> 00:32:18,020 You're finally here... 340 00:32:18,020 --> 00:32:20,490 This should be the first time we're officially meeting. 341 00:32:20,490 --> 00:32:22,560 Should I be calling you Zhi Zhe... 342 00:32:23,360 --> 00:32:25,390 or Lang Gan? 343 00:32:27,650 --> 00:32:33,070 Why ask if you already know the answer? 344 00:33:09,710 --> 00:33:11,620 A'Ying is in danger. 345 00:33:41,310 --> 00:33:43,570 I'm a deity from the clans of Yunfu City. 346 00:33:43,570 --> 00:33:48,160 If you want to defeat me, then wait another 7,000 years! 347 00:33:51,130 --> 00:33:52,580 That light is... 348 00:33:52,580 --> 00:33:54,400 Pojun. (T/N: Eastern most star of the Big Dipper) 349 00:33:55,840 --> 00:33:58,210 The reappearance of Pojun will cause worldwide turbulence. 350 00:33:58,210 --> 00:34:00,290 Zhi Zhe's energy triggered the reappearance of Pojun. 351 00:34:00,290 --> 00:34:04,430 We must find him soon, otherwise it'll harm the people of Yunhuang. 352 00:34:07,660 --> 00:34:09,550 Sister! 353 00:34:11,390 --> 00:34:13,240 Sister! 354 00:34:17,050 --> 00:34:20,620 You want to find your sister? 355 00:34:23,820 --> 00:34:25,820 Who are you? 356 00:34:28,010 --> 00:34:32,580 - Who are you? - I've summoned you before. 357 00:34:33,330 --> 00:34:35,100 If you surrender to me, 358 00:34:35,100 --> 00:34:39,050 not only can you protect your sister, but you can also have all of Yunhuang. 359 00:34:39,050 --> 00:34:42,730 Haven't you always wanted to work your way up and decide your own fate? 360 00:34:42,730 --> 00:34:45,360 What are you waiting for? Hand yourself 361 00:34:45,360 --> 00:34:47,740 over to me. 362 00:35:07,540 --> 00:35:09,190 All right. 363 00:35:36,330 --> 00:35:38,030 Uncle. 364 00:35:38,670 --> 00:35:40,770 What happened? 365 00:35:42,250 --> 00:35:46,210 We thought that beheading him 366 00:35:46,210 --> 00:35:50,030 was the best way to keep Yu Huan under control. 367 00:35:50,770 --> 00:35:52,690 Unexpectedly... 368 00:35:52,690 --> 00:35:54,480 Uncle. 369 00:35:54,480 --> 00:35:56,690 Unexpectedly... 370 00:35:57,180 --> 00:35:58,780 Kill them! 371 00:36:07,720 --> 00:36:09,700 Run... 372 00:36:09,700 --> 00:36:12,270 You must run. 373 00:36:14,370 --> 00:36:16,190 Report! 374 00:36:16,750 --> 00:36:19,500 General Yu Huan, General Fei Lian has already broken his way in. 375 00:36:19,500 --> 00:36:22,460 - We couldn't stop him at all. - Get out! 376 00:36:22,460 --> 00:36:25,270 - Let him in! - Yes. 377 00:36:34,230 --> 00:36:37,180 Yu Huan! I didn't expect to be stopped here! 378 00:36:37,180 --> 00:36:39,050 Stop right there! 379 00:36:42,690 --> 00:36:45,610 Did you come to get revenge for Master Lang? 380 00:36:48,180 --> 00:36:50,410 You think I don't want to? 381 00:36:53,590 --> 00:36:55,850 I'm here to talk you into stopping this. 382 00:36:55,850 --> 00:36:58,250 Stopping this? 383 00:37:00,620 --> 00:37:02,850 Why should I? 384 00:37:05,340 --> 00:37:07,860 Where can I go? 385 00:37:09,970 --> 00:37:11,980 I know that you hate Master Peng for killing your sister. 386 00:37:11,980 --> 00:37:15,570 I know you hate the Five Masters for torturing and using you. 387 00:37:16,230 --> 00:37:19,100 - But the people of Yunhuang are innocent. - So what? 388 00:37:19,100 --> 00:37:21,690 The only family I had is dead. 389 00:37:21,690 --> 00:37:25,660 I want all of Cangliu to be buried with my sister. 390 00:37:25,660 --> 00:37:28,070 Your closest family? 391 00:37:28,690 --> 00:37:31,560 You killed the only relative of mine. What else do you want! 392 00:37:31,560 --> 00:37:34,090 What about mine! 393 00:37:34,090 --> 00:37:35,970 Because she wanted to protect me, 394 00:37:35,970 --> 00:37:38,540 she died a violent death. 395 00:37:50,000 --> 00:37:51,870 Do you know? 396 00:37:52,950 --> 00:37:55,450 A merpersons heart 397 00:37:55,450 --> 00:37:57,890 lies in the middle. 398 00:37:57,890 --> 00:37:59,860 Mine's... 399 00:38:02,830 --> 00:38:05,240 long gone. 400 00:38:38,050 --> 00:38:41,300 Yan Xi? Yan Xi! 401 00:38:42,330 --> 00:38:44,060 Yan Xi, you've woken up. 402 00:38:44,060 --> 00:38:45,950 Na Sheng... 403 00:38:47,990 --> 00:38:49,760 I'm sorry. 404 00:38:52,060 --> 00:38:53,830 I shouldn't have taken you to Jing City. 405 00:38:53,830 --> 00:38:55,790 I don't blame you. 406 00:38:58,210 --> 00:39:01,600 Yan Xi, I don't blame you. 407 00:39:01,600 --> 00:39:03,940 After going through life-and-death situations, 408 00:39:03,940 --> 00:39:06,870 we should cherish each other. 409 00:39:09,350 --> 00:39:12,010 I told you before 410 00:39:12,010 --> 00:39:13,840 that when I got back, 411 00:39:13,840 --> 00:39:16,490 I'd go back to Biluo Sea with you. 412 00:39:18,410 --> 00:39:20,880 Are you willing to take me with you? 413 00:39:22,710 --> 00:39:26,660 That would be the greatest honor in my life. 414 00:39:29,710 --> 00:39:32,980 Greetings, Emperor of the Sea. 415 00:39:32,980 --> 00:39:34,670 Please rise. 416 00:39:36,360 --> 00:39:39,780 I don't know why the Emperor of the Sea asked us to come here? 417 00:39:39,780 --> 00:39:42,490 A few days ago Zhi Zhe ran away. 418 00:39:42,490 --> 00:39:46,150 Currently, his energy is still lurking in Yunhuang, poisoning the people 419 00:39:46,150 --> 00:39:48,080 and controlling everything. 420 00:39:48,080 --> 00:39:49,890 Who in the world is Zhi Zhe then? 421 00:39:49,890 --> 00:39:52,680 Do you all know about Yunfu City? 422 00:39:52,680 --> 00:39:56,020 Yunfu City is inhabited by the nine deity clans. 423 00:39:56,020 --> 00:40:00,830 7,000 years ago, Lang Gan came to Yunhuang and became the Heavenly King. 424 00:40:01,370 --> 00:40:02,700 Later on, he became Zhi Zhe. 425 00:40:02,700 --> 00:40:05,550 So that means, Zhi Zhe was controlling everything 426 00:40:05,550 --> 00:40:07,880 behind the scenes? 427 00:40:07,880 --> 00:40:09,570 That's right. 428 00:40:09,570 --> 00:40:11,660 After the Jing Pagoda battle, 429 00:40:11,660 --> 00:40:14,420 we destroyed Zhi Zhe's body, 430 00:40:14,420 --> 00:40:17,710 but he transferred his power to Yu Huan. 431 00:40:17,710 --> 00:40:20,120 Zhi Zhe is gone! 432 00:40:20,120 --> 00:40:22,110 The Five Masters are dead! 433 00:40:22,110 --> 00:40:25,540 From now on, I am the sole leader of Cangliu! 434 00:40:25,540 --> 00:40:27,430 Yu Huan has already become the new leader of Cangliu. 435 00:40:27,430 --> 00:40:29,650 Right now, he's arresting those who would try to stop him. 436 00:40:29,650 --> 00:40:31,940 I've immediately invited the Crown Prince of Kongsang and Princess Bai over 437 00:40:31,940 --> 00:40:35,470 to discuss together how to deal with Yu Huan. 438 00:40:35,470 --> 00:40:37,530 All of you already know by now, right? 439 00:40:37,530 --> 00:40:40,410 We're going to discuss with the Emperor of the Sea the battle with Yu Huan. 440 00:40:40,410 --> 00:40:42,250 When we beat Yu Huan, 441 00:40:42,250 --> 00:40:45,090 we'll be able to return to Yunhuang. 442 00:40:45,090 --> 00:40:49,340 Yan Xi, hear my order. You must guard the Quanxian Camp 443 00:40:49,340 --> 00:40:51,650 and protect everyone while I'm not here. 444 00:40:52,900 --> 00:40:54,690 I'll obey your command. 445 00:40:56,400 --> 00:41:01,180 - Honor and respect General Yu Huan! - Honor and respect General Yu Huan! 446 00:41:01,180 --> 00:41:02,720 Elder Quan. 447 00:41:02,720 --> 00:41:05,090 Emperor of the Sea, please give your orders. 448 00:41:05,090 --> 00:41:08,240 I hope all elders will help Yan Xi 449 00:41:08,240 --> 00:41:10,270 protect the Quanxian Camp. 450 00:41:10,270 --> 00:41:12,410 Please rest assured, Emperor of the Sea. 451 00:41:12,410 --> 00:41:14,980 We will do our very best. 452 00:41:14,980 --> 00:41:18,080 You must be extra careful as well. 453 00:41:27,220 --> 00:41:29,640 Right now, Yu Huan is killing dissidents everywhere. 454 00:41:29,640 --> 00:41:33,060 Using cruel and merciless methods, it's like he's lost his mind. 455 00:41:33,060 --> 00:41:37,320 That's why we must hurry and stop him before he goes completely crazy. 456 00:41:53,150 --> 00:41:55,660 Zhi Zhe came to find me. 457 00:41:55,660 --> 00:41:56,920 I've agreed. 458 00:41:56,920 --> 00:41:59,860 Yu Huan, right now he's slowly absorbing your will! 459 00:41:59,860 --> 00:42:02,100 Don't be fooled by him! 460 00:42:02,100 --> 00:42:04,760 You've exposed Puojun. If you're bewitched by Zhi Zhe, 461 00:42:04,760 --> 00:42:06,670 then there will be no peace in Yunhuang anymore 462 00:42:06,670 --> 00:42:08,780 and more innocent people will be dragged into this! 463 00:42:08,780 --> 00:42:11,080 Is this what you want? 464 00:42:11,080 --> 00:42:14,710 I want to renounce this entire world! 465 00:42:36,100 --> 00:42:46,040 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 466 00:43:02,970 --> 00:43:08,080 Wanting to Return by Zhou Shen 467 00:43:08,080 --> 00:43:11,550 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 468 00:43:11,550 --> 00:43:15,130 ♫ A strange light in the night ♫ 469 00:43:15,130 --> 00:43:21,910 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 470 00:43:21,910 --> 00:43:25,410 ♫ The layers of waves build up ♫ 471 00:43:25,410 --> 00:43:28,920 ♫ Repeating the promise ♫ 472 00:43:28,920 --> 00:43:35,800 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 473 00:43:35,800 --> 00:43:39,430 ♫ We've met several times ♫ 474 00:43:39,430 --> 00:43:42,820 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 475 00:43:42,820 --> 00:43:49,930 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 476 00:43:49,930 --> 00:43:53,300 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 477 00:43:53,300 --> 00:43:56,830 ♫ You live in there ♫ 478 00:43:56,830 --> 00:44:02,910 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 479 00:44:02,910 --> 00:44:06,850 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 480 00:44:06,850 --> 00:44:09,790 ♫ The unforgettable memories ♫ 481 00:44:09,790 --> 00:44:13,790 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 482 00:44:13,790 --> 00:44:17,270 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 483 00:44:17,270 --> 00:44:20,730 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 484 00:44:20,730 --> 00:44:24,180 ♫ play the ancient chords ♫ 485 00:44:24,180 --> 00:44:30,680 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 486 00:44:30,680 --> 00:44:34,610 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 487 00:44:34,610 --> 00:44:37,750 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 488 00:44:37,750 --> 00:44:41,700 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 489 00:44:41,700 --> 00:44:45,050 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 490 00:44:45,050 --> 00:44:48,520 ♫ Our next lives are too far away ♫ 491 00:44:48,520 --> 00:44:53,610 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 492 00:44:53,610 --> 00:45:02,980 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 33846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.