All language subtitles for Mirror_ A Tale of Twin Cities episode 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:09,010 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:24,920 --> 00:01:30,250 [Mirror : A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,250 --> 00:01:32,950 [Episode 30] 4 00:01:38,210 --> 00:01:41,300 Aren't you imprisoning me? Why did you remove the Lapis Lazuli rope? 5 00:01:41,300 --> 00:01:43,210 It's what Lord Zhi Zhe wanted. 6 00:01:43,210 --> 00:01:45,510 Who exactly is this Lord Zhi Zhe that you speak of? 7 00:01:45,510 --> 00:01:48,250 What does he want with me? 8 00:01:48,250 --> 00:01:50,580 Enter and you will know. 9 00:02:32,140 --> 00:02:34,820 Yu Huan brought me back with such huge fanfare. 10 00:02:34,820 --> 00:02:37,420 The news must have spread all over Yunhuang already. 11 00:02:37,420 --> 00:02:39,560 I wonder if His Highness made it back safely. 12 00:02:39,560 --> 00:02:43,210 Plus there's Su Mo, I must think of a way to get out. 13 00:03:01,540 --> 00:03:06,030 This Water Mirror connects to Wuse City. It's been opened. 14 00:03:06,030 --> 00:03:10,250 But isn't the High Priest the only one who can open it? 15 00:03:13,370 --> 00:03:16,220 Who exactly is it that lives here? 16 00:03:24,870 --> 00:03:26,720 Yu Zhu. 17 00:03:32,200 --> 00:03:33,280 Master Peng. 18 00:03:33,280 --> 00:03:38,000 Zhi Zhe brought Kongsang's Princess Bai to the top of the pagoda. 19 00:03:38,000 --> 00:03:40,020 What does he want? 20 00:03:40,020 --> 00:03:41,320 I don't know. 21 00:03:41,320 --> 00:03:45,730 Previously, it was the Crown Prince of Kongsang. It should be Princess Bai of Kongsang who should be imprisoned 22 00:03:45,730 --> 00:03:48,630 but was instead sent to Mirror Pagoda instead. Could it be... 23 00:03:48,630 --> 00:03:52,750 I dare not speculate what's on Lord Zhi Zhe's mind. 24 00:03:56,370 --> 00:03:59,020 You and your younger brother 25 00:03:59,020 --> 00:04:04,010 now are beginning to... 26 00:04:07,330 --> 00:04:09,600 hide more things from me. 27 00:04:14,290 --> 00:04:18,260 I don't have this intention. I really don't know anything. 28 00:04:18,260 --> 00:04:21,890 Lord Zhi Zhe only instructed me to bring her here to Heavenly Temple. 29 00:04:21,890 --> 00:04:26,150 As for the rest... I have no idea. 30 00:04:27,050 --> 00:04:30,360 A disobedient wolf cub... 31 00:04:33,060 --> 00:04:35,120 should be eliminated. 32 00:04:52,600 --> 00:04:55,730 Lord Zhi Zhe actually wanted Yu Zhu to take 33 00:04:55,730 --> 00:04:59,010 Princess Bai of Kongsang to the pagoda. 34 00:05:00,350 --> 00:05:04,410 Speaking of this, Lord Zhi Zhe has been behaving strangely lately. 35 00:05:04,410 --> 00:05:08,400 It has been a long time since he gave us instructions. 36 00:05:08,400 --> 00:05:11,660 I wonder if he relays all instructions 37 00:05:11,660 --> 00:05:16,590 to Yu Huan directly through Yu Zhu. 38 00:05:48,250 --> 00:05:50,100 A'Wei, 39 00:05:50,850 --> 00:05:53,290 it has been 7,000 years. 40 00:05:53,290 --> 00:05:55,190 You... 41 00:05:56,560 --> 00:06:00,010 Can you still recognize me? 42 00:06:00,010 --> 00:06:02,130 Are you Zhi Zhe? 43 00:06:04,720 --> 00:06:09,830 For a moment, I thought you were her. 44 00:06:09,830 --> 00:06:12,420 You imprisoned me here. What are you trying to do? 45 00:06:12,420 --> 00:06:16,120 I saw you flying down the pagoda 46 00:06:16,120 --> 00:06:22,730 and also, jump up onto the city building and shout "Heaven bless Kongsang." 47 00:06:22,730 --> 00:06:25,090 I want to see... 48 00:06:25,090 --> 00:06:31,000 see if you are just like her. 49 00:06:44,430 --> 00:06:47,980 Becoming more and more presumptuous. 50 00:06:51,310 --> 00:06:54,480 You are not afraid of the sun. 51 00:06:54,480 --> 00:07:00,340 Logically speaking, the six princes of Wuse City should be afraid of the sun 52 00:07:00,340 --> 00:07:05,320 and live forever in endless darkness. 53 00:07:05,320 --> 00:07:09,950 Since you know I'm afraid of the sun, you even made me come here in broad daylight. 54 00:07:09,950 --> 00:07:13,050 If you want me to die, it doesn't have to be this troublesome, just kill me now. 55 00:07:13,050 --> 00:07:16,780 How could I bear to let you die? 56 00:07:25,230 --> 00:07:30,160 The Emperor of the Sea gave you the Sun Protection Pearl. 57 00:07:30,160 --> 00:07:31,390 How did you know? 58 00:07:31,390 --> 00:07:34,670 It was him again. 59 00:07:36,100 --> 00:07:40,230 But he's also the only one 60 00:07:40,230 --> 00:07:42,660 who can use the Splitting Technique 61 00:07:42,660 --> 00:07:47,520 to strip off part of his spiritual knowledge 62 00:07:47,520 --> 00:07:50,280 and inject it into this pearl. 63 00:07:50,280 --> 00:07:55,380 In this way, it can absorb the sunlight around the body of the wearer. 64 00:07:55,380 --> 00:07:59,730 From the day you wore this pearl, the burns from the sun 65 00:07:59,730 --> 00:08:03,100 have transformed the spiritual knowledge into this pearl. 66 00:08:04,620 --> 00:08:08,510 Su Mo, where did you obtain this Sun Protection Pearl from? 67 00:08:08,510 --> 00:08:10,170 I traded this for something. 68 00:08:10,170 --> 00:08:11,680 What was it? 69 00:08:11,680 --> 00:08:15,590 Is it valuable? If so, it's better to return it. 70 00:08:15,590 --> 00:08:19,950 Nothing is more important than for you to see the sun again. 71 00:08:22,250 --> 00:08:26,530 This Sun Protection Pearl was actually obtained by Su Mo like this. 72 00:08:42,520 --> 00:08:45,210 Master Si, please save Young Master. 73 00:08:45,210 --> 00:08:49,050 Leave now. I'll treat the Emperor of the Sea's injuries. 74 00:09:10,560 --> 00:09:12,140 Bai Ying. 75 00:09:12,860 --> 00:09:14,360 Bai Ying. 76 00:09:16,160 --> 00:09:18,460 You are that Zhi Zhe. 77 00:09:20,600 --> 00:09:22,620 Why do you look for Bai Ying? 78 00:09:27,110 --> 00:09:29,290 Why do you look like Zhen Lan? 79 00:09:31,500 --> 00:09:35,200 He used half of his life for you 80 00:09:35,200 --> 00:09:39,600 to be able to walk in the sun. 81 00:09:39,600 --> 00:09:43,300 Bai Ying, I can protect you. 82 00:09:45,390 --> 00:09:47,550 Will you come with me? 83 00:09:49,200 --> 00:09:52,000 What are you thinking? 84 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Why are you so sad? 85 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 The Emperor of the Sea knows only this trick. 86 00:09:59,000 --> 00:10:04,700 It's just a game of creating this pearl which will bewitch a person's heart. 87 00:10:12,000 --> 00:10:16,600 There's a spell in this pearl. 88 00:10:16,600 --> 00:10:20,400 Tell him, and have him save you. 89 00:10:20,400 --> 00:10:24,000 When he previously trespassed into Mirror Pagoda, I repaired it. 90 00:10:24,000 --> 00:10:27,200 See if he dares to come back here again. 91 00:10:28,400 --> 00:10:30,000 He won't come here to save me. 92 00:10:30,000 --> 00:10:31,300 Really? 93 00:10:31,300 --> 00:10:33,200 You are going against Kongsang. 94 00:10:33,200 --> 00:10:36,200 Quanxian has nothing to do with Heaven and Earth. 95 00:10:36,200 --> 00:10:37,800 Who says so? 96 00:10:37,800 --> 00:10:42,000 From the beginning till the end, it has been related to the Emperor of the Sea. 97 00:10:42,000 --> 00:10:44,400 Only by capturing you, 98 00:10:44,400 --> 00:10:47,000 whether it's Emperor of the Sea or Crown Prince of Kongsang, 99 00:10:47,000 --> 00:10:49,800 one of them will come here. 100 00:10:52,000 --> 00:10:53,600 Bai Ying. 101 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 This is great. Young Master, you are awake. 102 00:11:07,900 --> 00:11:10,400 Master Si, what's wrong with me? 103 00:11:10,400 --> 00:11:13,800 A part of your spiritual knowledge resonated with another power. 104 00:11:13,800 --> 00:11:17,600 It's very weird. I can't go near it either. 105 00:11:17,600 --> 00:11:21,200 Emperor of the Sea, why are you so gravely injured? 106 00:11:23,400 --> 00:11:27,000 [I'm willing] 107 00:11:30,200 --> 00:11:33,500 At the time, I only remember being at Flower Deity Tree. 108 00:11:33,500 --> 00:11:36,200 But, Young Master, how did you fall into Mirror Lake alone? 109 00:11:36,200 --> 00:11:38,200 What happened at Jiuyi Mountain? 110 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 Did you obtain the Heaven-Defying Sword? 111 00:11:41,000 --> 00:11:42,300 Yes, I did. 112 00:11:42,300 --> 00:11:45,800 Is our next step to help Kongsang settle the Ghost and Deity Abyss Seal? 113 00:11:45,800 --> 00:11:48,800 Let's suspend this. Since we have the Splitting Sword, 114 00:11:48,800 --> 00:11:51,300 I want to settle the Dragon Deity Seal first. 115 00:11:54,600 --> 00:11:57,800 By the way, how's the situation at Kongsang? 116 00:11:57,800 --> 00:11:59,500 There's no news. 117 00:12:00,500 --> 00:12:01,700 Is Yan Xi back? 118 00:12:01,700 --> 00:12:05,500 I transmitted a message to Jiuyi Mountain to tell him to come back as soon as possible. 119 00:12:07,800 --> 00:12:11,000 Did you find anything when you asked about this? 120 00:12:11,000 --> 00:12:13,600 I was about to report this to you. 121 00:12:13,600 --> 00:12:15,900 - Fine. Let's go to the assembly room. - Yes. 122 00:12:15,900 --> 00:12:18,800 Emperor of the Sea, you haven't recovered from your injuries. You need to rest. 123 00:12:18,800 --> 00:12:21,000 There's no time. 124 00:12:23,000 --> 00:12:25,400 Was it a dream just now? 125 00:12:26,400 --> 00:12:28,200 High Priest. 126 00:12:28,200 --> 00:12:31,000 High Priest, wake up now. Open the Water Mirror now. 127 00:12:31,000 --> 00:12:32,400 - What's wrong? - Hurry up. 128 00:12:32,400 --> 00:12:33,800 Your Highness, why are you so anxious? 129 00:12:33,800 --> 00:12:36,300 Bai Ying is missing. Bai Ying has been captured. 130 00:12:36,300 --> 00:12:37,800 My old back. 131 00:12:37,800 --> 00:12:41,400 What did you say? What's wrong with A'Ying? 132 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 Open the Water Mirror now. 133 00:12:50,600 --> 00:12:52,400 Mirror Pagoda. 134 00:12:52,400 --> 00:12:57,400 Why did A'Ying go there? 135 00:12:57,400 --> 00:13:02,600 There's a barrier at Mirror Pagoda. The Water Mirror can't probe inside it. 136 00:13:02,600 --> 00:13:06,000 How did someone enter it? 137 00:13:07,700 --> 00:13:11,200 It's that person dressed in black. What is his purpose? 138 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 Why has he repeatedly called us to Mirror Pagoda? 139 00:13:13,800 --> 00:13:18,600 Your Highness, Heaven is not at our disposal now. 140 00:13:18,600 --> 00:13:22,600 Why not rescue her together with the Emperor of the Sea? 141 00:13:24,110 --> 00:13:26,700 I will have Xi Jing go there with me. 142 00:13:26,700 --> 00:13:29,600 I unlocked two seals and regained half of my power. 143 00:13:29,600 --> 00:13:33,600 Even more so, Su Mo went back to the camp. 144 00:13:33,600 --> 00:13:38,000 I'm also not sure if he will help us with the battle. 145 00:13:38,000 --> 00:13:39,800 What's wrong? 146 00:13:41,000 --> 00:13:45,700 We already know about the annihilation of the six princes. 147 00:13:48,500 --> 00:13:54,300 Your Highness, please forgive me. I didn't intend to hide this from you. 148 00:13:54,300 --> 00:13:56,600 Enough. 149 00:13:57,340 --> 00:14:00,380 Regarding this, I will settle the score with you later. 150 00:14:00,380 --> 00:14:04,200 The priority now is to rescue A'Ying. 151 00:14:04,200 --> 00:14:07,900 Hence, we can only rely on ourselves for now. 152 00:14:08,800 --> 00:14:12,600 Young Master, based on your instructions, we checked the details of Cangliu. 153 00:14:12,600 --> 00:14:15,800 Seven thousand years ago, Cangliu was defeated in the battle in Yunhuang 154 00:14:15,800 --> 00:14:19,200 and was expelled from Yunhuang by King Xingzun. About a century ago, 155 00:14:19,200 --> 00:14:21,790 Cangliu apparently received a revelation 156 00:14:21,790 --> 00:14:24,000 and suddenly created a magical weapon. 157 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 A group of wanderers was trained to be powerful warriors. 158 00:14:28,000 --> 00:14:31,500 They frequently intruded into surrounding areas and eventually annexed them. 159 00:14:31,500 --> 00:14:36,100 Did you find out who they got the revelation from? 160 00:14:36,100 --> 00:14:39,200 Cangliu thought it was the strength and power of the five masters. 161 00:14:39,200 --> 00:14:46,000 But the strange thing is that their five masters' appearances have not aged since that time. 162 00:14:48,400 --> 00:14:50,600 Just like Qing Chen. 163 00:14:50,600 --> 00:14:54,200 And Qing Chen's medicine was given by that Zhi Zhe. 164 00:14:54,200 --> 00:14:58,000 Cangliu and Kongsang people only have a lifespan of 100 years. 165 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 How can they live for a long time without aging? 166 00:15:00,000 --> 00:15:04,800 Could it be there are people in Yunhuang who lived longer than our Quanxian? 167 00:15:04,800 --> 00:15:07,400 What about the Mirror and Splitting Techniques? 168 00:15:07,400 --> 00:15:11,400 The place of origin is not Cangliu. There are no more records in Cangliu. 169 00:15:11,400 --> 00:15:14,400 A second person hasn't appeared in a hundred years 170 00:15:14,400 --> 00:15:17,000 who knows these Mirror and Splitting Techniques. 171 00:15:18,400 --> 00:15:22,000 I found this in the Wuse City library. 172 00:15:22,000 --> 00:15:24,100 I learned the Mirror Technique outside of Yunhuang. 173 00:15:24,100 --> 00:15:27,000 Why would the library in Kongsang have a record of this? 174 00:15:27,000 --> 00:15:30,300 The library in Kongsang was specifically for the Heavenly King's use. 175 00:15:30,300 --> 00:15:33,200 It was gradually opened to the royal family later. 176 00:15:33,200 --> 00:15:37,600 If this is the case, the person who gave me power in the valley 177 00:15:37,600 --> 00:15:40,500 could it be that person in the Mirror Pagoda? 178 00:15:44,400 --> 00:15:47,000 As the Emperor of the Sea, 179 00:15:47,000 --> 00:15:52,200 he's indeed more powerful than that person seven thousand years ago. 180 00:15:52,200 --> 00:15:55,700 However, his cultivation is too shallow. 181 00:15:55,700 --> 00:15:59,600 That Sun Protection Pearl can only protect you momentarily. 182 00:15:59,600 --> 00:16:06,700 I can make one stronger than his and make you never fear the sun. 183 00:16:16,200 --> 00:16:17,700 - Young Master! - Young Master! 184 00:16:17,700 --> 00:16:20,200 - Young Master. - What's going on? 185 00:16:28,800 --> 00:16:34,800 I believe he can't use his power properly 186 00:16:34,800 --> 00:16:38,200 and often suffers from backlash. 187 00:16:38,200 --> 00:16:42,500 Just like me, he has attained perfection too. 188 00:16:42,500 --> 00:16:43,400 It's him again. 189 00:16:43,400 --> 00:16:48,200 Only then can you really use it for your own use and dominate the world. 190 00:16:48,200 --> 00:16:51,200 That image just now was real. 191 00:16:51,200 --> 00:16:53,400 Am I inside the Sun Protection Pearl? 192 00:16:53,400 --> 00:16:55,200 Su Mo? 193 00:16:55,200 --> 00:16:57,300 What did you say? 194 00:16:59,400 --> 00:17:03,800 Only Bai Ying can hear my voice. Zhi Zhe can't. 195 00:17:05,750 --> 00:17:07,200 Bai Ying, 196 00:17:07,950 --> 00:17:10,220 if you can hear my voice, 197 00:17:11,200 --> 00:17:15,400 don't react and don't answer. 198 00:17:25,900 --> 00:17:30,100 He really resembles Zhen Lan. In the past, Zhen Lan suspected he was from Kongsang. 199 00:17:30,100 --> 00:17:32,700 Seems like they are both related. 200 00:17:33,400 --> 00:17:38,000 Ask him what he did to the Sun Protection Pearl and why he told me to come here. 201 00:17:38,000 --> 00:17:40,600 What did you do to this Sun Protection Pearl before? 202 00:17:40,600 --> 00:17:43,900 It won't be interesting if I tell you. 203 00:17:43,900 --> 00:17:47,000 Ask him how he mastered the Mirror Splitting Technique. 204 00:17:47,000 --> 00:17:49,100 Su Mo created this Sun Protection Pearl for me. 205 00:17:49,100 --> 00:17:53,300 The people of Kongsang never had this technique before. How did you know this? 206 00:17:53,300 --> 00:17:55,300 Why would I not know? 207 00:17:55,300 --> 00:17:58,790 But he's really foolish. He distinctly only cultivated just this little bit, 208 00:17:58,790 --> 00:18:02,000 and even used it here. 209 00:18:02,000 --> 00:18:03,600 Right. 210 00:18:03,600 --> 00:18:07,000 He used this on me who's going to turn to ashes. 211 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 He's really foolish. 212 00:18:11,780 --> 00:18:15,220 Hence, I will use all efforts to protect him. 213 00:18:18,400 --> 00:18:21,500 Then I want to see... 214 00:18:21,500 --> 00:18:24,200 if you can get out alive. 215 00:18:24,200 --> 00:18:25,600 I can tell you. 216 00:18:25,600 --> 00:18:28,000 When you went to Jiuyi Mountain, I took advantage of it. 217 00:18:28,000 --> 00:18:31,400 The five masters and I created an even bigger barrier. 218 00:18:31,400 --> 00:18:34,000 Whether it's the Emperor of the Sea or Crown Prince of Kongsang, 219 00:18:34,000 --> 00:18:36,210 they are just like moths attracted to the flame. 220 00:18:36,210 --> 00:18:41,200 When that time comes, I will kill them in one fell swoop. 221 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Bai Ying, regarding the Sun Protection Pearl, 222 00:18:43,200 --> 00:18:47,800 I will explain it to you later. Let's think of a way to get out first. 223 00:18:58,000 --> 00:19:02,200 Master Si, what's wrong with Young Master? Why is he in a coma again? 224 00:19:04,000 --> 00:19:06,700 There are multiple powers in the Emperor of the Sea 225 00:19:06,700 --> 00:19:09,200 that are entangling and colliding with each other. 226 00:19:09,200 --> 00:19:12,600 These vicious and evil energies are putting him into a deep sleep. 227 00:19:12,600 --> 00:19:15,200 Master Si, please save Young Master. 228 00:19:15,200 --> 00:19:17,500 I will go all out and do my best. 229 00:19:27,400 --> 00:19:29,800 Xi Jing, what are you looking at? 230 00:19:29,800 --> 00:19:32,400 Your Highness, don't you find it strange? 231 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 What's so strange? 232 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 There are no guards at all. 233 00:19:36,400 --> 00:19:39,000 Isn't this good? Hurry up. 234 00:19:39,000 --> 00:19:40,700 Where should we enter from? 235 00:19:49,280 --> 00:19:51,730 Bai Ying, I can't get out now 236 00:19:51,730 --> 00:19:54,340 and don't know why I'm in the Sun Protection Pearl, either. 237 00:19:54,340 --> 00:19:58,050 Try to talk to him and see if you can get any information. 238 00:19:58,050 --> 00:20:04,930 Who will come to find death first? 239 00:20:04,930 --> 00:20:12,540 The Emperor of the Sea or Crown Prince of Kongsang? 240 00:20:16,450 --> 00:20:20,140 Who do you wish will come first? 241 00:20:29,580 --> 00:20:31,520 I don't wish for either of them to come. 242 00:20:31,520 --> 00:20:35,360 Your wish is to die. 243 00:20:38,670 --> 00:20:41,640 Don't worry. 244 00:20:41,640 --> 00:20:44,160 I don't need to do it, 245 00:20:44,160 --> 00:20:49,020 and your ending will be the same. 246 00:20:49,020 --> 00:20:55,230 This is how many things are in life. 247 00:20:56,010 --> 00:21:02,480 You will never get what you wish for your whole life. 248 00:21:02,480 --> 00:21:06,850 Things end up contrary to your wish. 249 00:21:06,850 --> 00:21:09,980 If I can't get it, I won't force it. 250 00:21:09,980 --> 00:21:13,400 To me, I have no regrets in this life. 251 00:21:18,850 --> 00:21:21,320 No regrets. 252 00:21:22,350 --> 00:21:28,390 Are people's desires so simple? 253 00:21:28,390 --> 00:21:32,710 Strength, possession, 254 00:21:32,710 --> 00:21:36,890 desires, jealousy, obsession, 255 00:21:36,890 --> 00:21:41,770 and also... fear. 256 00:21:42,680 --> 00:21:48,250 Can you really conquer them? 257 00:21:49,020 --> 00:21:51,440 Bai Ying, don't let him probe you. 258 00:21:51,440 --> 00:21:53,940 Try to shift the topic to him. 259 00:22:00,470 --> 00:22:03,460 Everyone... 260 00:22:07,250 --> 00:22:11,270 cannot conquer it, 261 00:22:11,270 --> 00:22:17,240 so more people are harmed. 262 00:22:17,240 --> 00:22:20,440 Is the person that you are talking about A'Wei? 263 00:22:25,170 --> 00:22:27,490 A'Wei? 264 00:22:28,170 --> 00:22:31,600 Y-Yes. 265 00:22:31,600 --> 00:22:37,840 I am the one who harmed her. 266 00:22:38,890 --> 00:22:43,160 She was the youngest daughter from a family of ship lords. 267 00:22:43,810 --> 00:22:48,370 I was the astrologer they hired. 268 00:22:48,370 --> 00:22:54,390 She and I only separated twice. 269 00:22:55,080 --> 00:22:57,210 Twice? 270 00:22:57,210 --> 00:23:01,650 The first time, she traveled far by sea 271 00:23:01,650 --> 00:23:06,480 and encountered stormy waves. I searched all over Yunhuang 272 00:23:06,480 --> 00:23:10,700 and found her in the Biluo Sea. 273 00:23:12,070 --> 00:23:14,680 The second time... 274 00:23:18,290 --> 00:23:22,410 was her death. 275 00:23:30,710 --> 00:23:32,350 Biluo Sea? 276 00:23:32,350 --> 00:23:36,090 The exit from the Biluo Sea was already sealed by Kongsang 7,000 years ago. 277 00:23:36,090 --> 00:23:38,300 How could he have found A'Wei there? 278 00:23:38,300 --> 00:23:42,340 Cangliu and Kongsang people only have a lifespan of 100 years. 279 00:23:43,160 --> 00:23:45,500 How can they live for a long time without aging? 280 00:23:45,500 --> 00:23:49,470 Bai Ying, ask him how long he's lived. 281 00:23:49,470 --> 00:23:52,170 How long have you lived in this world? 282 00:23:52,170 --> 00:23:54,850 Seven thousand years! 283 00:23:54,850 --> 00:23:59,740 Time is already useless to me. 284 00:24:02,820 --> 00:24:06,440 Someone who resembles Zhen Lan but has lived 7,000 years. 285 00:24:06,440 --> 00:24:10,700 You've said before that the world is lonely, 286 00:24:10,700 --> 00:24:14,160 and you wouldn't leave me here by myself. 287 00:24:14,160 --> 00:24:17,570 But now, you've left me 288 00:24:17,570 --> 00:24:21,810 with mountains and rivers silenced forever. 289 00:24:21,810 --> 00:24:24,180 Mountains and rivers silenced forever? 290 00:24:24,180 --> 00:24:26,290 Wasn't this written by the Heavenly King? 291 00:24:26,290 --> 00:24:33,410 The sun rises and sets. To me, everything in this world 292 00:24:33,410 --> 00:24:39,990 has already been transformed into dust. 293 00:24:39,990 --> 00:24:44,590 You left me to be alone and hopeless. 294 00:24:45,590 --> 00:24:47,440 I can only... 295 00:24:48,420 --> 00:24:52,860 I can only look at... 296 00:24:52,860 --> 00:24:56,240 your portrait. 297 00:24:58,020 --> 00:25:00,690 Was this ripped from that book? 298 00:25:16,320 --> 00:25:22,570 You are still exactly the same as back then. 299 00:25:23,470 --> 00:25:26,410 You haven't changed. 300 00:25:32,200 --> 00:25:36,280 Turning into ashes... 301 00:25:36,280 --> 00:25:39,210 how good that would be. 302 00:25:40,830 --> 00:25:44,810 To be able to die instantly 303 00:25:44,810 --> 00:25:50,280 can be so enviable. 304 00:25:52,950 --> 00:25:58,600 Back then, if I could have died along with you, 305 00:25:58,600 --> 00:26:03,830 I wouldn't have had to now face... 306 00:26:06,700 --> 00:26:10,350 the pain of not getting 307 00:26:10,350 --> 00:26:13,040 what I wish for. 308 00:26:18,620 --> 00:26:21,890 Bai Ying, don't be tempted by him. 309 00:26:22,840 --> 00:26:25,470 Bai Ying, listen to me. 310 00:26:25,470 --> 00:26:28,950 I went to the Flower Deity Tree and saw the wood plate you left there. 311 00:26:28,950 --> 00:26:34,100 I know your innermost thought. You want to live more than anyone else. 312 00:26:34,100 --> 00:26:37,410 You want to go back to the Biluo Sea with me. 313 00:26:37,410 --> 00:26:41,590 Bai Ying, once Kongsang sees the sun again and 314 00:26:41,590 --> 00:26:44,070 Quanxian returns to the Biluo Sea, 315 00:26:44,070 --> 00:26:49,000 while everyone is overjoyed, I will not let you turn into ashes. 316 00:26:49,970 --> 00:26:54,160 I don't believe that fate will be so cruel to me. 317 00:26:54,160 --> 00:26:58,850 Bai Ying, believe me. I can change all of this. 318 00:27:00,460 --> 00:27:06,100 One cannot change fate. 319 00:27:07,550 --> 00:27:11,310 Furthermore, one cannot avoid fate. 320 00:27:13,860 --> 00:27:20,370 Emperor of the Sea? You are always meddling! 321 00:27:24,460 --> 00:27:25,920 It's right here. 322 00:27:25,920 --> 00:27:27,470 Wait. 323 00:27:27,470 --> 00:27:29,160 What is it now? 324 00:27:38,700 --> 00:27:42,160 No wonder there are no guards. What should we do? 325 00:28:12,360 --> 00:28:15,800 Another one has come. 326 00:28:18,250 --> 00:28:20,380 He comes... 327 00:28:23,370 --> 00:28:25,710 at the right time! 328 00:29:08,040 --> 00:29:10,440 What exactly is this? 329 00:29:10,440 --> 00:29:16,000 This power is so difficult to control. 330 00:29:18,450 --> 00:29:23,430 This is the Splitting Technique. 331 00:29:33,450 --> 00:29:35,970 Su Mo, hurry and run! 332 00:30:05,420 --> 00:30:07,830 Young Master, you're awake? 333 00:30:21,050 --> 00:30:26,030 Emperor of the Sea, I have already gotten rid of the extremely dark spirit inside your body. 334 00:30:26,030 --> 00:30:29,020 In this entire universe, among the seven seas, 335 00:30:29,020 --> 00:30:33,660 this evil spirit has never appeared in Heaven or on Earth. 336 00:30:35,850 --> 00:30:38,730 I still need to obtain the dragon deity's power as soon as possible. 337 00:30:40,600 --> 00:30:43,800 Ning Liang, take good care of Master Si. 338 00:30:44,720 --> 00:30:46,330 Young Master, where are you going? 339 00:30:46,330 --> 00:30:47,860 Mirror Pagoda. 340 00:30:53,800 --> 00:30:55,640 You've trapped me here but won't kill me. 341 00:30:55,640 --> 00:30:57,260 What are you planning to do? 342 00:30:57,260 --> 00:31:01,970 Keep you here, so that I can see her. 343 00:31:01,970 --> 00:31:05,130 A'Wei, it's been 7,000 years, 344 00:31:05,130 --> 00:31:07,320 do you still recognize me? 345 00:31:07,320 --> 00:31:11,120 I want to see if you are the same as her. 346 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 You still look the same 347 00:31:14,280 --> 00:31:17,680 as you were originally. 348 00:31:17,680 --> 00:31:19,410 Seven thousand years? 349 00:31:19,410 --> 00:31:21,410 A'Wei? 350 00:31:21,410 --> 00:31:24,830 Could he be Heavenly King? 351 00:31:25,460 --> 00:31:28,920 A'Lang, I've been waiting for you. 352 00:31:28,920 --> 00:31:31,260 Take me back. 353 00:31:31,260 --> 00:31:34,680 I've been waiting here for you to rescue me. 354 00:31:35,550 --> 00:31:37,910 My heart has always 355 00:31:37,910 --> 00:31:40,160 belonged to you. 356 00:31:48,080 --> 00:31:51,760 A... A'Wei. 357 00:32:00,360 --> 00:32:02,270 She is not Bai Wei. Don't let her cheat you. 358 00:32:02,270 --> 00:32:04,930 She is. She is waiting for me to rescue her. 359 00:32:04,930 --> 00:32:07,850 If it weren't for the barrier, she would have sneaked away already. 360 00:32:07,850 --> 00:32:09,070 She wouldn't have. 361 00:32:09,070 --> 00:32:11,770 I waited 7,000 years for her. 362 00:32:13,550 --> 00:32:15,690 A'Wei! 363 00:32:46,060 --> 00:32:49,210 - Su Mo. - Take me back to the main camp. 364 00:32:52,550 --> 00:32:55,540 Su Mo. Su Mo. 365 00:33:05,340 --> 00:33:07,040 Master Si. 366 00:33:12,270 --> 00:33:14,520 Why is he hot all over? 367 00:33:17,200 --> 00:33:20,500 Ning Liang, go ahead and leave. 368 00:33:21,160 --> 00:33:23,040 Su Mo. 369 00:33:28,620 --> 00:33:30,820 There are many forces inside his body. 370 00:33:30,820 --> 00:33:33,670 Even though I got rid of the evil spirit, 371 00:33:33,670 --> 00:33:35,750 but he went to the Mirror Pagoda before he was fully recovered. 372 00:33:35,750 --> 00:33:37,480 Now he has even less power 373 00:33:37,480 --> 00:33:40,050 and cannot suppress the backlash activated by the Splitting Technique. 374 00:33:40,050 --> 00:33:43,930 - This is why he is unconscious - Does he have insufficient force because 375 00:33:43,930 --> 00:33:46,450 he infused half of his spirit sense into the Sunlight Blocking Pearl? 376 00:33:50,380 --> 00:33:53,060 Is he unconscious because of the backlash? 377 00:33:54,360 --> 00:33:56,040 Yes. 378 00:34:04,300 --> 00:34:10,530 ♫ I pray not for a fated moment ♫ 379 00:34:10,530 --> 00:34:17,550 ♫ But to be able to meet you again ♫ 380 00:34:17,550 --> 00:34:23,550 ♫ I smile not for joy ♫ 381 00:34:23,550 --> 00:34:31,840 ♫ But to be brave enough to hold back tears ♫ 382 00:34:36,750 --> 00:34:43,330 ♫ I'm not willing to waste this time alone ♫ 383 00:34:43,330 --> 00:34:50,030 ♫ Yet you tell me to forget the memories ♫ 384 00:34:50,030 --> 00:34:56,660 ♫ I quietly listen to the story starting at the beginning ♫ 385 00:34:56,660 --> 00:35:03,460 ♫ Why must deep love be greedy and long for such words? ♫ 386 00:35:03,460 --> 00:35:10,150 ♫ Unforgettable longing is like wind and the snow is like cherry blossoms ♫ 387 00:35:10,150 --> 00:35:16,700 ♫ It seems that your footsteps are light ♫ 388 00:35:16,700 --> 00:35:20,210 ♫ In my dream is you ♫ 389 00:35:20,210 --> 00:35:23,980 ♫ Awake from my dreams, I wait for you ♫ 390 00:35:23,980 --> 00:35:29,160 ♫ In my heart, you're the center of my small world ♫ 391 00:35:29,160 --> 00:35:33,430 [I am willing] 392 00:35:46,660 --> 00:35:48,420 Su Mo. 393 00:35:49,670 --> 00:35:52,080 You've been sleeping for a long time. 394 00:35:52,620 --> 00:35:54,510 Do you know? 395 00:35:55,960 --> 00:35:58,870 You are the most foolish person in the world. 396 00:36:01,510 --> 00:36:04,760 You've done so much for me, 397 00:36:04,760 --> 00:36:07,960 but you've never told me. 398 00:36:09,910 --> 00:36:12,640 When will you wake up? 399 00:36:17,050 --> 00:36:19,310 I have so much... 400 00:36:20,020 --> 00:36:22,410 to tell you. 401 00:36:25,470 --> 00:36:28,240 But I haven't had the chance. 402 00:36:30,120 --> 00:36:33,660 ♫ The layers of waves build up ♫ 403 00:36:35,290 --> 00:36:38,770 - Are you awake? - I was woken by your noise. 404 00:36:39,340 --> 00:36:41,410 How do you feel now? Better? 405 00:36:41,410 --> 00:36:43,280 I'm fine. 406 00:36:44,150 --> 00:36:47,500 ♫ We've met several times ♫ 407 00:36:47,500 --> 00:36:50,670 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 408 00:36:50,670 --> 00:36:53,680 I'll be fine after resting for a few days. 409 00:36:53,680 --> 00:36:56,180 You're lying. You infused half of your spirit sense 410 00:36:56,180 --> 00:36:58,820 into the Sunlight Blocking Pearl. Isn't that right? 411 00:37:01,020 --> 00:37:03,050 You've done so much for me, 412 00:37:03,050 --> 00:37:05,800 but you've never told me. 413 00:37:05,800 --> 00:37:08,800 I've always thought about doing something for you, 414 00:37:08,800 --> 00:37:11,320 but I never did anything. 415 00:37:13,170 --> 00:37:17,040 I can't even... 416 00:37:17,630 --> 00:37:19,470 stay by your side. 417 00:37:20,720 --> 00:37:22,400 Bai Ying. 418 00:37:23,420 --> 00:37:26,090 You don't need to do anything. 419 00:37:27,610 --> 00:37:29,420 I'm sorry. 420 00:37:32,420 --> 00:37:38,800 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 421 00:37:38,800 --> 00:37:41,400 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 422 00:37:41,400 --> 00:37:43,100 Bai Ying. 423 00:37:44,580 --> 00:37:47,310 Don't say sorry anymore, all right? 424 00:37:48,780 --> 00:37:51,530 No matter what happens in the future, 425 00:37:51,530 --> 00:37:54,410 I won't ever let you disappear again. 426 00:37:54,410 --> 00:37:56,790 I will always stay with you. 427 00:37:56,790 --> 00:37:59,090 Will you believe me? 428 00:38:01,690 --> 00:38:09,830 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 429 00:38:58,280 --> 00:38:59,980 You two are here. 430 00:39:00,560 --> 00:39:02,820 Brother Crown Prince fainted. 431 00:39:05,730 --> 00:39:08,160 How did His Highness turn out this way? 432 00:39:08,160 --> 00:39:11,120 A'Ying was sent to the Mirror Pagoda by Yu Huan. 433 00:39:11,120 --> 00:39:13,440 His Highness and I wanted to barge into the palace to save her. 434 00:39:13,440 --> 00:39:17,640 But when His Highness attempted to use the Power of Heaven to break through the barrier, 435 00:39:19,380 --> 00:39:23,870 an extremely powerful force suddenly flew out of the barrier and attacked His Highness. 436 00:39:23,870 --> 00:39:26,560 - What kind of force is it? - I have never seen it before. 437 00:39:26,560 --> 00:39:27,840 Don't be anxious. 438 00:39:27,840 --> 00:39:31,680 The High Priest says that if we can unseal another seal to strengthen the power of the king, 439 00:39:31,680 --> 00:39:34,350 perhaps His Highness will recover. 440 00:39:34,350 --> 00:39:36,020 I-I can. I can. 441 00:39:36,020 --> 00:39:39,390 I have the Dispel Water Pearl, and I can undo the seal in the Ghost and Deity Abyss. 442 00:39:39,390 --> 00:39:42,320 - Can you go down by yourself? - I'll go with Na Sheng. 443 00:39:42,320 --> 00:39:44,540 Do you know what dangers you'll be facing? 444 00:39:44,540 --> 00:39:46,560 I know. I've memorized them. 445 00:39:46,560 --> 00:39:49,080 I also know the techniques to go underwater and be invisible. 446 00:39:49,080 --> 00:39:51,120 Brother Crown Prince taught them to me. 447 00:39:51,120 --> 00:39:52,880 I cannot let him die like this. 448 00:39:52,880 --> 00:39:56,240 Before, whenever I was scared, all of you stayed with me and protected me. 449 00:39:56,240 --> 00:39:59,710 Now, I will be the one to protect you. 450 00:39:59,710 --> 00:40:01,590 Good. 451 00:40:01,590 --> 00:40:04,440 After you undo the seal of Stranded Dragon Abyss, 452 00:40:04,440 --> 00:40:06,370 there will only be the one left in the Mirror Pagoda. 453 00:40:06,370 --> 00:40:09,650 Is there another solution about turning into ashes? 454 00:40:09,650 --> 00:40:12,880 You... all know about it? 455 00:40:14,360 --> 00:40:16,840 We already made the decision 100 years ago. 456 00:40:16,840 --> 00:40:21,090 Please don't hesitate anymore. Hurry and save the people. 457 00:40:22,480 --> 00:40:24,060 All right. 458 00:40:24,740 --> 00:40:28,090 I believe His Highness would make the same choice. 459 00:40:28,090 --> 00:40:31,110 I will escort them to the Ghost and Deity Abyss. 460 00:40:31,110 --> 00:40:32,800 - All right. - All right. 461 00:40:32,800 --> 00:40:36,970 Princess Chi. Prince Lan. Immediately take His Highness back to Wuse City. 462 00:40:36,970 --> 00:40:38,910 Ask High Priest to review the ancient books. 463 00:40:38,910 --> 00:40:43,170 If this method doesn't work, we must still find another way. 464 00:40:45,180 --> 00:40:49,590 I heard that Princess Bai of Kongsang escaped right from under Lord Zhi Zhe. 465 00:40:49,590 --> 00:40:51,990 And there is no order to capture her. 466 00:40:51,990 --> 00:40:53,990 It was difficult to catch her, 467 00:40:53,990 --> 00:40:56,410 how can she be released? 468 00:40:58,200 --> 00:41:00,500 Have you received any orders 469 00:41:00,500 --> 00:41:02,310 from Lord Zhi Zhe lately? 470 00:41:02,310 --> 00:41:04,250 No. 471 00:41:04,250 --> 00:41:07,380 Is it possible that Yu Zhu has concealed 472 00:41:07,380 --> 00:41:10,480 or falsified orders from Lord Zhi Zhe? 473 00:41:12,150 --> 00:41:15,060 I don't think she would dare. 474 00:41:16,280 --> 00:41:17,880 She wouldn't dare. 475 00:41:17,880 --> 00:41:22,050 But she might for her ambitious brother's sake. 476 00:41:22,050 --> 00:41:25,040 This time, Yu Huan has come back alive from Jiuyi. 477 00:41:25,040 --> 00:41:27,230 She's even achieved high merits. 478 00:41:28,310 --> 00:41:29,880 Reporting. 479 00:41:31,690 --> 00:41:34,690 My Lord, General Nan Zhao has sent a message. 480 00:41:41,500 --> 00:41:44,000 Lord Master Peng, Fei Lian colluded with Quanxian. 481 00:41:44,000 --> 00:41:45,860 He is being sent to the capital under escort. 482 00:41:45,860 --> 00:41:49,050 It looks like I'm going to take this opportunity 483 00:41:49,700 --> 00:41:54,900 to take back what was originally mine. 484 00:42:11,640 --> 00:42:13,560 The Ghost and Deity Abyss is down there? 485 00:42:13,560 --> 00:42:15,200 [Ghost and Deity Abyss] 486 00:42:15,200 --> 00:42:18,920 Na Sheng, you've trained a long time. 487 00:42:18,920 --> 00:42:22,040 Don't be scared, and don't rush. 488 00:42:23,320 --> 00:42:25,980 Beware of what you see in the Ghost and Deity Abyss. 489 00:42:25,980 --> 00:42:27,270 I will protect her. 490 00:42:27,270 --> 00:42:31,250 I, Na Sheng, will definitely do my absolute best. 491 00:42:33,060 --> 00:42:42,990 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 492 00:42:57,030 --> 00:43:03,360 Wanting to Return by Zhou Shen 493 00:43:03,360 --> 00:43:06,800 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 494 00:43:06,800 --> 00:43:10,400 ♫ A strange light in the night ♫ 495 00:43:10,400 --> 00:43:17,140 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 496 00:43:17,140 --> 00:43:20,640 ♫ The layers of waves build up ♫ 497 00:43:20,640 --> 00:43:24,150 ♫ Repeating the promise ♫ 498 00:43:24,150 --> 00:43:31,160 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 499 00:43:31,160 --> 00:43:34,660 ♫ We've met several times ♫ 500 00:43:34,660 --> 00:43:38,060 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 501 00:43:38,060 --> 00:43:45,030 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 502 00:43:45,030 --> 00:43:48,560 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 503 00:43:48,560 --> 00:43:52,060 ♫ You live in there ♫ 504 00:43:52,060 --> 00:43:58,120 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 505 00:43:58,120 --> 00:44:02,040 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 506 00:44:02,040 --> 00:44:05,080 ♫ The unforgettable memories ♫ 507 00:44:05,080 --> 00:44:08,980 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 508 00:44:08,980 --> 00:44:12,560 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 509 00:44:12,560 --> 00:44:15,910 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 510 00:44:15,910 --> 00:44:19,400 ♫ play the ancient chords ♫ 511 00:44:19,400 --> 00:44:25,880 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 512 00:44:25,880 --> 00:44:29,880 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 513 00:44:29,880 --> 00:44:32,950 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 514 00:44:32,950 --> 00:44:36,840 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 515 00:44:36,840 --> 00:44:40,340 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 516 00:44:40,340 --> 00:44:43,780 ♫ Our next lives are too far away ♫ 517 00:44:43,780 --> 00:44:48,840 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 518 00:44:48,840 --> 00:44:59,330 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 38787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.