All language subtitles for Mirror_ A Tale of Twin Cities episode 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:09,110 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:25,400 --> 00:01:30,200 [Mirror : A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,200 --> 00:01:32,900 [Episode 21] 4 00:01:36,000 --> 00:01:37,430 Xi Jing. 5 00:01:40,770 --> 00:01:44,030 After we split up, how did it go with you? 6 00:01:45,630 --> 00:01:50,160 At that time, I was searching in the library. 7 00:03:24,200 --> 00:03:29,400 So, someone knocked you off of Jing Pagoda. Right? 8 00:03:29,400 --> 00:03:30,700 Yes. 9 00:03:31,400 --> 00:03:35,400 Fortunately, the Jade Bone Paper Umbrella helped me to withstand most of the attacks. 10 00:03:35,400 --> 00:03:40,300 After I flew off of Jing Pagoda, it helped to cushion the impact of falling to the ground. 11 00:03:46,100 --> 00:03:49,400 By the way, did you find the Dark Golden Classics? 12 00:03:49,400 --> 00:03:52,800 I rummaged through the library and couldn't find the next volume. 13 00:03:52,800 --> 00:03:54,600 How's that possible? 14 00:03:54,600 --> 00:03:56,100 Hold on. 15 00:03:58,600 --> 00:04:03,200 It's written in this volume. It's estimated there would be text in the next volume. 16 00:04:05,200 --> 00:04:09,200 But there's no text in this volume. 17 00:04:12,800 --> 00:04:15,000 What's going on? 18 00:04:22,400 --> 00:04:24,200 This is strange. 19 00:04:24,200 --> 00:04:28,700 This volume of the Dark Golden Classics shows the contents of the next volume. 20 00:04:28,700 --> 00:04:30,400 Whatever you want to know, 21 00:04:30,400 --> 00:04:33,600 go look for in the Dark Golden Classics. 22 00:04:33,600 --> 00:04:35,400 Promise me 23 00:04:35,400 --> 00:04:39,400 that you'll lead the Kongsang so they can see the sun again. 24 00:04:39,400 --> 00:04:40,700 It was him. 25 00:04:40,700 --> 00:04:43,400 He gave me the authority to read this book. 26 00:04:43,400 --> 00:04:44,600 Who's he? 27 00:04:44,600 --> 00:04:45,800 The man at the top of Jing Pagoda. 28 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 I suspect... he's my royal father. 29 00:04:48,800 --> 00:04:51,200 - King Cheng Guang? - That's right. 30 00:04:52,600 --> 00:04:54,400 But you personally buried him. 31 00:04:54,400 --> 00:04:57,200 How could he re-appear in Jing Pagoda again? 32 00:04:57,200 --> 00:05:00,200 Think about it. How did he know I was his descendant? 33 00:05:00,200 --> 00:05:05,600 Moreover, how could I have the authority to read the next volume? 34 00:05:08,440 --> 00:05:10,260 Does this mean... 35 00:05:12,800 --> 00:05:15,200 I'm from Cangliu? 36 00:05:16,700 --> 00:05:20,400 You're the Crown Prince of Kongsang and chosen by the Heavenly King. 37 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Anyway, he told me to go to Jiuyi. 38 00:05:25,000 --> 00:05:28,600 I'm guessing that after we go to the late king's mausoleum in Jiuyi, 39 00:05:28,600 --> 00:05:30,800 everything will come to light. 40 00:05:40,410 --> 00:05:42,310 Why is she sleeping for so long? 41 00:05:43,790 --> 00:05:46,580 After eating, drinking, and having fun all night, she's exhausted. 42 00:05:47,400 --> 00:05:50,200 This girl is heartless. 43 00:05:50,200 --> 00:05:53,700 We went through such a terrifying night and she's fine. 44 00:05:53,700 --> 00:05:55,600 What did the two of you go do? 45 00:05:55,600 --> 00:05:57,600 Where's A'Ying? 46 00:05:57,600 --> 00:05:58,800 Princess Bai hasn't come back yet? 47 00:05:58,800 --> 00:06:01,200 Wasn't she with you two? 48 00:06:01,200 --> 00:06:02,400 We got separated later. 49 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 Was she alone? 50 00:06:04,400 --> 00:06:06,900 - It's already dawn. - A'Ying... 51 00:06:07,700 --> 00:06:10,400 Don't worry. She... 52 00:06:11,700 --> 00:06:14,300 left with Young Master. 53 00:06:45,700 --> 00:06:49,200 I can freely walk in the sun in this way now. 54 00:06:50,200 --> 00:06:52,400 Look. They're back. 55 00:07:00,000 --> 00:07:04,400 Su Mo, where did you get the Sunlight Blocking Pearl? 56 00:07:04,400 --> 00:07:06,100 I traded something for it. 57 00:07:06,100 --> 00:07:07,600 What was it? 58 00:07:07,600 --> 00:07:11,600 Is it expensive? If so, it's better to return it. 59 00:07:11,600 --> 00:07:15,900 Nothing's more precious than you being able to see the sun again. 60 00:07:16,970 --> 00:07:20,460 I don't know how to thank you. 61 00:07:21,820 --> 00:07:24,020 It's fine as long as you are safe. 62 00:07:26,300 --> 00:07:30,100 By the way, when you went up Jing Pagoda alone before, weren't you seriously injured? 63 00:07:30,100 --> 00:07:32,600 How is it now? Is it better? 64 00:07:45,800 --> 00:07:50,200 I'm fine. It's just that it was hard to see you. 65 00:07:50,200 --> 00:07:54,400 It's not easy to figure out where you are. Of course, I want to come and find you. 66 00:07:54,400 --> 00:07:56,800 Moreover, I can't go to Wuse City. 67 00:07:56,800 --> 00:07:59,500 I also don't have your Water Mirror. 68 00:07:59,500 --> 00:08:01,400 What do we do then? 69 00:08:03,600 --> 00:08:07,000 I cast a small spell on this. 70 00:08:08,040 --> 00:08:10,190 Try knocking three times on it. 71 00:08:26,830 --> 00:08:28,480 Next time... 72 00:08:30,460 --> 00:08:32,950 try it again when I'm not around. 73 00:08:56,500 --> 00:08:58,600 Senior Brother. Your Highness. 74 00:08:58,600 --> 00:09:00,500 What happened? 75 00:09:01,600 --> 00:09:05,400 We went on a night tour of Jing Lake and we were careless... 76 00:09:05,400 --> 00:09:08,400 Just the two of you? On a night tour? 77 00:09:10,200 --> 00:09:12,010 Tell the truth. 78 00:09:14,000 --> 00:09:18,500 We went to drink at a brothel last night. 79 00:09:18,500 --> 00:09:20,200 We were careless and got kicked out. 80 00:09:20,200 --> 00:09:21,800 After that... 81 00:09:22,600 --> 00:09:25,200 No such thing happened. Don't listen to his nonsense. 82 00:09:28,200 --> 00:09:32,900 Your Highness, when you go out again, you must call the five princes or myself. 83 00:09:33,600 --> 00:09:35,400 All right. 84 00:09:36,200 --> 00:09:41,200 Talking about this, there's no sun blocking cloak. How are you walking about in the sun? 85 00:09:42,200 --> 00:09:46,400 Su Mo gifted me with a Sunlight Blocking Pearl which allows me walk in the sun. 86 00:09:46,400 --> 00:09:49,200 Really? That'll be much more convenient in the future. 87 00:09:49,200 --> 00:09:53,900 Su Mo, where did you get that pearl from? Can you get them for the five princes, too? 88 00:10:03,800 --> 00:10:08,100 I drank too much last night and haven't come around yet. 89 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 I thought you didn't drink anymore. 90 00:10:11,000 --> 00:10:12,600 It was tea. 91 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Oh right! Where's Yan Xi and Na Sheng? 92 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Yan Xi left. Na Sheng's inside sleeping. 93 00:10:26,190 --> 00:10:27,640 Your Highness. 94 00:10:28,700 --> 00:10:32,400 Last night, we wanted to go to the Flower Festival with you. 95 00:10:32,400 --> 00:10:36,400 We were caught up with some matters and didn't make it. 96 00:10:36,400 --> 00:10:37,800 What was it? 97 00:10:37,800 --> 00:10:39,400 Nothing much. 98 00:10:42,000 --> 00:10:46,200 I was just about to talk to His Highness about the seal. 99 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 I wonder if right now is convenient. 100 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 Now is fine. 101 00:11:12,550 --> 00:11:15,850 Tell me. What did you want to discuss with me? 102 00:11:16,730 --> 00:11:20,190 Last night, you went up Jing Pagoda? 103 00:11:23,880 --> 00:11:28,820 That's right. Xi Jing and I went together. 104 00:11:30,080 --> 00:11:32,410 You broke that barrier. 105 00:11:33,440 --> 00:11:36,860 Are you saying I can't break that barrier? 106 00:11:37,810 --> 00:11:39,310 It's not that. 107 00:11:40,430 --> 00:11:42,900 After going up Jing Pagoda, 108 00:11:42,900 --> 00:11:45,330 did you see that man dressed in black? 109 00:11:46,970 --> 00:11:49,060 Yes. I saw him. 110 00:11:49,060 --> 00:11:53,100 It's just like what you said. This man is very strange. 111 00:11:53,100 --> 00:11:55,130 I suspect... 112 00:11:56,760 --> 00:11:59,130 I suspect he's from Kongsang. 113 00:12:00,930 --> 00:12:02,920 Someone from Kongsang? 114 00:12:05,750 --> 00:12:11,100 Someone from Kongsang... is at the top of Jing Pagoda, ordering around the people of Cangliu. 115 00:12:11,100 --> 00:12:13,940 He lured me using the Water Mirror, to come up to the pagoda. 116 00:12:13,940 --> 00:12:17,120 He had every chance to kill Xi Jing and me, 117 00:12:17,120 --> 00:12:22,260 but he didn't do it. I can't figure out why he did that. 118 00:12:24,130 --> 00:12:27,740 Since he's from Kongsang, have you seen him before? 119 00:12:27,740 --> 00:12:29,810 No. 120 00:12:29,810 --> 00:12:33,250 I don't even have a clear image of him. 121 00:12:34,620 --> 00:12:36,760 If he's from Kongsang, 122 00:12:38,090 --> 00:12:41,200 why did he help Cangliu to attack Kongsang then? 123 00:12:41,200 --> 00:12:43,840 These are where my doubts lie as well. 124 00:12:46,240 --> 00:12:50,620 Before, you said that the Water Mirror can be used to monitor the people of Kongsang. 125 00:12:50,620 --> 00:12:54,530 Then he can spy on anyone, right? 126 00:12:54,530 --> 00:13:00,450 He can't open the Water Mirrors. He can only connect them. 127 00:13:00,460 --> 00:13:03,850 But based on what he said, he can do anything. 128 00:13:03,850 --> 00:13:07,470 All this is only just a matter of time then. 129 00:13:07,470 --> 00:13:10,850 So as to say, we must find the seal as soon as possible. 130 00:13:10,850 --> 00:13:13,410 Currently, our goal isn't the five masters, 131 00:13:13,410 --> 00:13:18,120 but that man dressed in black. We must investigate him. 132 00:13:18,120 --> 00:13:19,880 Thank you very much. 133 00:13:19,880 --> 00:13:21,600 Don't mention it. 134 00:13:28,010 --> 00:13:31,660 Compared to that man dressed in black, our priority now 135 00:13:31,660 --> 00:13:33,790 is to go to Jiuyi as soon as possible. 136 00:13:33,790 --> 00:13:35,940 That's right. 137 00:13:35,940 --> 00:13:38,120 Jiuyi Mountain is divided into right and left peaks. 138 00:13:38,120 --> 00:13:41,820 Between them, there's a weak back flow of water, so they're not connected. 139 00:13:41,820 --> 00:13:44,230 The tomb of Queen Bai Wei is on the left peak. 140 00:13:44,230 --> 00:13:46,330 The Water Protection Pearl should be there. 141 00:13:46,330 --> 00:13:49,830 On the top of the mountain is Jiuyi Palace, which leads to the tomb of the Heavenly King. 142 00:13:49,830 --> 00:13:52,110 The Six Directions Seal should be here. 143 00:13:52,110 --> 00:13:54,460 On the right peak, there's Kongsang's Valley of the Ancestral Kings and the Monument of Fallen Tears. 144 00:13:54,460 --> 00:13:58,540 The Splitting Sword is at the Mourning of Fallen Tears. 145 00:13:58,540 --> 00:14:01,950 Jiuyi Mountain is very dangerous and there are also evil spirits on the right peak. 146 00:14:01,950 --> 00:14:04,770 The Splitting Sword is an item from the first generation of the Emperor of the Sea. 147 00:14:04,770 --> 00:14:07,520 Go to the right peak. I'll personally go there. 148 00:14:07,520 --> 00:14:09,330 But there's a problem. 149 00:14:09,330 --> 00:14:12,380 There's a barrier at Jiuyi Mountain. Those who aren't Kongsang can't enter. 150 00:14:12,380 --> 00:14:15,260 If you have magic powers, they'll be weakened. 151 00:14:15,260 --> 00:14:17,470 If you don't, you can't even get in. 152 00:14:17,470 --> 00:14:21,390 So you're saying, people from Cangliu shouldn't be able to enter either. 153 00:14:21,390 --> 00:14:23,990 It's fine if only magic power is weakened. 154 00:14:23,990 --> 00:14:27,830 Although the soldiers of Cangliu can't enter Jiuyi Mountain, 155 00:14:27,830 --> 00:14:30,520 we haven't been to Jiuyu Mountain for a decade now. 156 00:14:30,520 --> 00:14:33,360 Who knows what it's like now. 157 00:14:33,360 --> 00:14:36,040 Let's do this. I'll dispatch my Kongsang royal clan 158 00:14:36,040 --> 00:14:38,610 to assist you in obtaining the Splitting Sword. 159 00:14:38,610 --> 00:14:40,240 Thank you. 160 00:14:43,230 --> 00:14:45,080 You said it before, 161 00:14:46,690 --> 00:14:48,580 we're allies. 162 00:14:48,580 --> 00:14:51,770 What's most important is to work together. 163 00:14:51,770 --> 00:14:55,540 Cangliu is our common enemy and target. 164 00:14:57,880 --> 00:14:59,370 That's right. 165 00:15:01,400 --> 00:15:05,760 Su Mo, when you talked about the Land-Sea Alliance, 166 00:15:05,760 --> 00:15:07,740 did you have any personal agendas? 167 00:15:09,560 --> 00:15:12,740 Are you referring to Bai Ying? 168 00:15:16,450 --> 00:15:18,760 Whether the Land-Sea Alliance existed or not, 169 00:15:18,760 --> 00:15:22,060 I've never changed how I feel about Bai Ying. 170 00:15:26,460 --> 00:15:31,190 However, when I brought up the Land-Sea Alliance, every single word was sincere. 171 00:15:31,190 --> 00:15:34,430 With or without Bai Ying, I would think the same way, too. 172 00:15:37,280 --> 00:15:41,210 What if I don't want her to go? 173 00:15:49,030 --> 00:15:53,020 Bai Ying is Kongsang's Princess Bai. She has her own will. 174 00:15:53,020 --> 00:15:55,400 If she really doesn't want to go, 175 00:15:57,120 --> 00:15:59,370 I won't force her too either. 176 00:15:59,370 --> 00:16:02,660 You're right. I'll go back and ask her. 177 00:16:05,460 --> 00:16:10,320 Since we've discussed the plan, let's set out tomorrow. 178 00:16:10,320 --> 00:16:11,960 Tomorrow? 179 00:16:14,540 --> 00:16:16,330 Fine. 180 00:16:21,330 --> 00:16:24,950 I wish I could stay in the sun all the time. 181 00:16:24,950 --> 00:16:29,200 Senior Brother, you don't know 182 00:16:29,200 --> 00:16:32,140 how it feels to suddenly see the sun 183 00:16:33,070 --> 00:16:36,540 after living a cold and dark life for a hundred years. 184 00:16:36,540 --> 00:16:40,990 It's like... a kind of long-lost warmth and freedom. 185 00:16:40,990 --> 00:16:45,150 I even hope that the dark night will never come again. 186 00:16:48,650 --> 00:16:51,120 It's good to have feelings of hope. 187 00:16:59,790 --> 00:17:03,090 I don't believe you and His Highness did a night tour of Jing Lake. 188 00:17:03,090 --> 00:17:06,520 More so, I don't believe you both went drinking at a brothel. 189 00:17:09,350 --> 00:17:11,200 His Highness won't allow me to talk about this. 190 00:17:13,220 --> 00:17:14,810 Fine then. 191 00:17:14,810 --> 00:17:17,680 A'Ying, tell me the truth. 192 00:17:18,950 --> 00:17:22,720 - You and Su Mo... - Su Mo and I... 193 00:17:25,600 --> 00:17:29,660 I admit that I fell in love with him a hundred years ago. 194 00:17:29,660 --> 00:17:32,650 I tasted the beauty of love. 195 00:17:32,650 --> 00:17:37,250 But what there was more of, was pain. 196 00:17:37,250 --> 00:17:39,690 I often ask myself. 197 00:17:40,500 --> 00:17:43,890 If I clearly knew the outcome would be like this, 198 00:17:43,890 --> 00:17:46,780 would I have it again? 199 00:17:46,780 --> 00:17:51,030 So, I've always regarded him as an ally and dared not ask for a response. 200 00:17:52,220 --> 00:17:58,170 At least this way, there's a space between us. 201 00:17:58,170 --> 00:17:59,650 What about now? 202 00:17:59,650 --> 00:18:03,320 Since the Land-Sea Alliance, he's repeatedly saved me. 203 00:18:03,320 --> 00:18:05,860 I've never been able to return the favors. 204 00:18:05,860 --> 00:18:08,310 The way he treats me, 205 00:18:08,310 --> 00:18:11,030 if I still conceal my real feelings, 206 00:18:11,030 --> 00:18:13,580 I'll really let him down then. 207 00:18:14,300 --> 00:18:18,910 He gave me a ray of light. I want to cherish it. 208 00:18:25,170 --> 00:18:29,380 After the Battle of Liejing, I think you kept 209 00:18:29,380 --> 00:18:32,510 all your worries in your heart. You weren't a person anymore, 210 00:18:32,510 --> 00:18:36,940 more like a saber of light. Everything's better now. 211 00:18:36,940 --> 00:18:39,930 My good Junior Sister is back. 212 00:18:42,520 --> 00:18:48,360 Life is like a gap between Heaven and Earth. Time flies suddenly. 213 00:18:49,760 --> 00:18:54,970 No matter who it is, as your senior brother, I'll always support you. 214 00:18:57,300 --> 00:18:58,690 Thank you, Senior Brother. 215 00:18:58,690 --> 00:19:04,180 However, in the future, you're not allowed to stay out during the night without telling me. 216 00:19:07,290 --> 00:19:10,680 His Highness... still worries about you quite a bit. 217 00:19:14,260 --> 00:19:16,020 Bai Ying. 218 00:19:40,690 --> 00:19:43,970 - A'Ying. - Your Highness. 219 00:19:43,970 --> 00:19:45,820 Where's Na Sheng? 220 00:19:47,900 --> 00:19:51,760 Hurry, get up! I have an important announcement to make. 221 00:19:57,950 --> 00:20:00,680 What's going on? Why did you call me out here? 222 00:20:01,250 --> 00:20:05,680 Su Mo and I discussed it. We decided to set out for Jiuyi Mountain tomorrow. 223 00:20:05,680 --> 00:20:09,470 Tomorrow? Jiuyi Mountain? Aren't we supposed to go to the Ghost and Deity Abyss? 224 00:20:09,470 --> 00:20:12,260 The High Priest found out that the Water Dispelling Pearl is at Jiuyi Mountain. 225 00:20:12,260 --> 00:20:15,170 Only after obtaining the Water Dispelling Pearl can we can go to Ghost and Deity Abyss. 226 00:20:15,170 --> 00:20:17,260 - Am I going with then? - Of course. 227 00:20:17,260 --> 00:20:21,080 If we want to unlock the Six Directions Seal at Jiuyi Mountain, you need to be there. 228 00:20:21,080 --> 00:20:23,660 Because the Heavenly Ring is on your finger. 229 00:20:23,660 --> 00:20:27,230 We need to find the most simple way to take action. 230 00:20:27,230 --> 00:20:31,620 The six princes can't see the sun. They won't go with us. 231 00:20:31,620 --> 00:20:34,690 I can go with you. I have the Sunlight Blocking Pearl. 232 00:20:37,960 --> 00:20:40,370 You want to go with us? 233 00:20:40,370 --> 00:20:44,060 Jiuyi Mountain is an important mission. Of course, I must go. 234 00:20:45,620 --> 00:20:47,400 All right then. 235 00:20:47,400 --> 00:20:49,140 But there's still another matter. 236 00:20:49,140 --> 00:20:53,290 Jiuyi Mountain isn't accessible to people who aren't Kongsang. Once they are in there, they'll be in danger. 237 00:20:53,290 --> 00:20:55,490 Su Mo probably won't let Ning Liang and Yan Xi go. 238 00:20:55,490 --> 00:20:57,400 What? Yan Xi won't be going? 239 00:20:57,400 --> 00:21:00,370 No, no. This won't do. I'm going to talk to Brother Ice Cube. 240 00:21:07,640 --> 00:21:11,510 Well... I'm going to pack up then. 241 00:21:20,590 --> 00:21:23,960 Let's go back to Wuse City to prepare. 242 00:21:23,960 --> 00:21:25,760 Your Highness. 243 00:21:27,020 --> 00:21:28,200 Huh? 244 00:21:29,140 --> 00:21:32,380 I came back late last night and caused you to worry. 245 00:21:34,900 --> 00:21:38,430 What right do I have to worry? 246 00:21:41,350 --> 00:21:43,990 Are... you angry? 247 00:21:43,990 --> 00:21:47,130 No. I'm not angry. 248 00:21:47,130 --> 00:21:51,680 I... I'm merely saying that you have this now. 249 00:21:51,680 --> 00:21:54,180 You can walk in the sun now 250 00:21:54,180 --> 00:21:58,950 and not be afraid of being burned. Naturally, I don't have anything to worry about. 251 00:22:01,780 --> 00:22:06,500 Su Mo must've worked hard for this pearl. 252 00:22:07,650 --> 00:22:11,330 To let you walk around freely in the daylight. 253 00:22:11,840 --> 00:22:13,510 Your Highness. 254 00:22:14,770 --> 00:22:16,420 A'Ying. 255 00:22:17,440 --> 00:22:20,840 We all can see how Su Mo feels about you. 256 00:22:20,840 --> 00:22:23,530 Whether it's a hundred years ago or now, 257 00:22:23,530 --> 00:22:25,960 he's never changed. 258 00:22:27,350 --> 00:22:30,950 Right now the most important thing is to break the seal. 259 00:22:31,910 --> 00:22:36,650 If you feel comfortable thinking about it this way, go ahead. 260 00:22:40,410 --> 00:22:42,300 Your Highness, 261 00:22:42,300 --> 00:22:46,040 Bai Ying won't forget that I am Princess Bai of Kongsang. 262 00:22:46,040 --> 00:22:48,410 I will never dare to forget my mission. 263 00:22:48,410 --> 00:22:50,130 I'll absolutely assist Your Highness, 264 00:22:50,130 --> 00:22:52,990 so that Kongsang can see daylight again. 265 00:22:53,690 --> 00:22:55,700 What are you doing? 266 00:22:56,210 --> 00:22:57,590 Come. Stand up. 267 00:22:57,590 --> 00:23:00,710 I'm not angry. Don't treat me like a child. 268 00:23:00,710 --> 00:23:04,200 I just thought that he somehow took my Princess Bai of Kongsang away the entire night. 269 00:23:04,200 --> 00:23:08,720 I was clueless about your whereabouts. As the Crown Prince of Kongsang, 270 00:23:08,720 --> 00:23:10,730 I can express my dissatisfaction. Right? 271 00:23:19,070 --> 00:23:23,160 Na Sheng said you wanted to meet me under the Flower God Tree. 272 00:23:23,160 --> 00:23:25,340 I thought... 273 00:23:25,340 --> 00:23:27,240 What do you think? 274 00:23:36,490 --> 00:23:38,600 You thought that I liked you? 275 00:23:47,170 --> 00:23:48,840 If I liked you, 276 00:23:48,840 --> 00:23:53,900 I wouldn't have torn apart our marriage agreement back then. 277 00:24:02,760 --> 00:24:06,730 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 278 00:24:06,730 --> 00:24:09,840 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 279 00:24:09,840 --> 00:24:11,630 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 280 00:24:11,630 --> 00:24:14,070 I'm joking. 281 00:24:14,070 --> 00:24:16,230 Don't worry about it. 282 00:24:16,230 --> 00:24:19,810 Right now, our relationship is that of a monarch and his official. 283 00:24:19,810 --> 00:24:22,980 You just need to assist me 284 00:24:22,980 --> 00:24:25,460 in helping Kongsang see daylight again. 285 00:24:25,460 --> 00:24:30,150 Everything else... is your own business, 286 00:24:30,150 --> 00:24:32,140 which I have no right to interfere in. 287 00:24:40,080 --> 00:24:41,750 A'Ying. 288 00:24:44,690 --> 00:24:47,840 When Kongsang can see daylight again, 289 00:24:47,840 --> 00:24:50,690 when everything is over, 290 00:24:50,690 --> 00:24:53,920 you can live your life as you wish. 291 00:25:02,200 --> 00:25:05,540 In this world, everyone 292 00:25:05,540 --> 00:25:08,920 has the right to live their life as they wish. 293 00:25:13,300 --> 00:25:14,990 Myself as well. 294 00:25:18,520 --> 00:25:22,670 Thank you, Your Highness. If that's possible. 295 00:25:25,390 --> 00:25:26,450 Let's go now. 296 00:25:26,450 --> 00:25:30,250 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 297 00:25:30,250 --> 00:25:33,320 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 298 00:25:33,320 --> 00:25:37,240 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 299 00:25:37,240 --> 00:25:40,690 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 300 00:25:40,690 --> 00:25:44,150 ♫ Our next lives are too far away ♫ 301 00:25:44,150 --> 00:25:50,890 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 302 00:25:50,890 --> 00:25:58,900 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 303 00:26:13,270 --> 00:26:15,020 Why did we see Cangliu soldiers again? 304 00:26:15,020 --> 00:26:17,830 We've seen so many Cangliu troops already. 305 00:26:17,830 --> 00:26:20,100 There will be a lot of Cangliu soldiers along the way. 306 00:26:20,100 --> 00:26:24,090 I suggest splitting us into two groups so that we'll be less noticeable and will be less likely to be harassed. 307 00:26:24,090 --> 00:26:26,550 I also think splitting up is better. 308 00:26:26,550 --> 00:26:28,610 I discussed it with Zhen Lan yesterday. 309 00:26:28,610 --> 00:26:30,730 I'll go to the right peak alone to get the Splitting Sword. 310 00:26:30,730 --> 00:26:33,240 Na Sheng, go to the left peak 311 00:26:33,240 --> 00:26:35,590 to get the Six Directions Seal and Water Dispelling Pearl. 312 00:26:35,590 --> 00:26:37,530 It's dangerous on your way to the peak. 313 00:26:37,530 --> 00:26:39,070 Xi Jing and I will accompany you. 314 00:26:39,070 --> 00:26:41,780 Yan Xi and I can go to the left peak ourselves. The rest of you just go to the right peak. 315 00:26:41,780 --> 00:26:43,090 Didn't I tell you already? 316 00:26:43,090 --> 00:26:45,720 Yan Xi isn't from Kongsang and can't enter Jiuyi Mountain. 317 00:26:45,720 --> 00:26:47,230 What are you thinking about? 318 00:26:47,230 --> 00:26:49,670 Then, Brother Ice Cube can't get in either? 319 00:26:49,670 --> 00:26:54,060 Su Mo has enormous power. Despite the fact that his power will weaken, 320 00:26:54,060 --> 00:26:55,550 he can still enter. 321 00:26:55,550 --> 00:26:59,380 Let Uncle Xi Jing accompany me then. The three of you just go to the left peak. 322 00:27:05,330 --> 00:27:08,560 A'Ying, you've been to the Valley of the Ancestral Kings. Right? 323 00:27:08,560 --> 00:27:10,170 I followed my father there a hundred years ago. 324 00:27:10,170 --> 00:27:15,650 Great, then you go... go with Su Mo. 325 00:27:19,270 --> 00:27:22,800 Na Sheng, let me and Xi Jing accompany you. 326 00:27:22,800 --> 00:27:25,270 - Why? - Because... 327 00:27:25,270 --> 00:27:27,640 Because I'm worried you'll bully Xi Jing on the way there. 328 00:27:27,640 --> 00:27:30,490 Then we won't get the Water Dispelling Pearl and I'll lose my Great General. 329 00:27:30,490 --> 00:27:32,970 Brother Crown Prince, why would I bully Uncle Xi Jing? 330 00:27:32,970 --> 00:27:34,870 It's settled. 331 00:27:37,920 --> 00:27:40,500 When I learned how to use a sword from my master back then, 332 00:27:40,500 --> 00:27:43,930 my senior brother and I often did this. 333 00:27:43,930 --> 00:27:48,630 When the sun shined the brightest, we'd stroll in the woods, 334 00:27:48,630 --> 00:27:53,840 pick fruit, hunt rabbits, and help the weak. 335 00:27:53,840 --> 00:27:58,000 How carefree those days were. 336 00:27:59,230 --> 00:28:00,780 Su Mo, 337 00:28:01,400 --> 00:28:05,450 thank you for giving me the Sun Blocking Pearl. 338 00:28:05,450 --> 00:28:10,710 It has let me see the sunrise which I hadn't seen in a hundred years. 339 00:28:10,710 --> 00:28:14,770 It's just that... I have nothing to give you in return. 340 00:28:15,620 --> 00:28:19,410 There's no need to repay or thank me. 341 00:28:21,280 --> 00:28:25,330 But I still feel bad inside. 342 00:28:25,330 --> 00:28:29,140 I have an idea. When your magic power is halved in Jiuyi Mountain, 343 00:28:29,140 --> 00:28:32,400 I'll definitely do whatever it takes to protect you. 344 00:28:34,620 --> 00:28:39,410 Entering Jiuyi Mountain only halves my magic power. It doesn't injure me. 345 00:28:41,060 --> 00:28:45,800 Since we met again a hundred years later, you've done so many things for me, 346 00:28:45,800 --> 00:28:48,460 but I can't pay you back. 347 00:28:48,460 --> 00:28:52,620 I just want to tell you, that I want to fight alongside you 348 00:28:52,620 --> 00:28:56,180 and I want... to be able to help you. 349 00:28:58,480 --> 00:29:00,020 Okay. 350 00:29:04,400 --> 00:29:06,780 Jiuyi Mountain is right up there. 351 00:29:06,780 --> 00:29:09,910 Before we get there, I want to take you somewhere. 352 00:29:09,910 --> 00:29:11,620 Where? 353 00:29:12,790 --> 00:29:16,260 You'll know when you get there. Let's go. 354 00:29:31,510 --> 00:29:35,270 Brother Crown Prince, do you have a long face because Sister Bai Ying is gone? 355 00:29:35,270 --> 00:29:36,700 I don't have a long face. 356 00:29:36,700 --> 00:29:37,910 You just did. 357 00:29:37,910 --> 00:29:40,510 No. Look. 358 00:29:40,510 --> 00:29:43,900 The thing is, if you didn't want Sister Bai Ying to go, you could've stopped her. 359 00:29:43,900 --> 00:29:46,510 I'm late, aren't I? 360 00:29:46,510 --> 00:29:48,720 You still won't admit it. 361 00:29:48,720 --> 00:29:51,630 Silly girl! Leave what you see through unspoken. Do you understand? 362 00:29:51,630 --> 00:29:53,020 Why unspoken? 363 00:29:53,020 --> 00:29:56,210 Only if you say it out loud can you figure it out. 364 00:29:56,210 --> 00:29:59,820 Is everyone supposed to hide things and see who goes crazy from them first? 365 00:29:59,820 --> 00:30:02,370 You know what? Right now is when you should take the initiative. 366 00:30:02,370 --> 00:30:05,430 Look! Look at how smart I am! 367 00:30:05,430 --> 00:30:09,090 Ning Liang can't snatch Yan Xi from me, right? 368 00:30:09,090 --> 00:30:11,860 Ning Liang is just my colleague and comrade-in-arms. 369 00:30:13,130 --> 00:30:15,680 I don't think Ning Liang wants to snatch him from you. 370 00:30:15,680 --> 00:30:18,060 How does she not? It's my instinct as a woman. 371 00:30:18,060 --> 00:30:20,300 Uncle, you're just too slow-witted to realize it. 372 00:30:20,300 --> 00:30:23,200 You're a girl, so you have nothing to worry about. 373 00:30:23,200 --> 00:30:26,260 But me? The things I have to worry about 374 00:30:26,260 --> 00:30:28,120 really are too many. 375 00:30:28,120 --> 00:30:31,520 Despite worrying so much, Su Mo still beat you to it. 376 00:30:31,520 --> 00:30:34,730 - You– - Brother Crown Prince, don't keep a long face. 377 00:30:34,730 --> 00:30:37,250 Although we don't know how long it'll be before we arrive at Jiuyi, 378 00:30:37,250 --> 00:30:38,920 but look! 379 00:30:38,920 --> 00:30:41,150 The views along the way are quite nice. 380 00:30:41,150 --> 00:30:43,810 Doesn't matter how nice the views are, walk faster. 381 00:30:43,810 --> 00:30:47,810 Later if Cangliu people come after us, watch out, I might leave you here. 382 00:30:51,680 --> 00:30:54,270 Oh right! Do you think I'll get lucky this time 383 00:30:54,270 --> 00:30:56,630 that I can break the seal right away? 384 00:30:57,820 --> 00:31:01,150 Jiuyi is where the royal tomb is. It must be very dangerous. 385 00:31:01,150 --> 00:31:02,750 It won't be that easy. 386 00:31:02,750 --> 00:31:05,410 Each seal has its own obstacles. 387 00:31:05,410 --> 00:31:07,760 What's more, we're unfamiliar with Jiuyi. 388 00:31:07,760 --> 00:31:11,180 It'll definitely be more difficult than we can imagine breaking the seal. 389 00:31:11,180 --> 00:31:13,530 I have the Heavenly Ring. 390 00:31:15,190 --> 00:31:17,780 You don't have the power to handle the Heavenly Ring yet. 391 00:31:17,780 --> 00:31:20,820 You should practice the techniques I've taught you more often. 392 00:31:20,820 --> 00:31:25,200 There are a lot of times when things can't be solved with just the Heavenly Ring. 393 00:31:25,200 --> 00:31:29,960 Most of the time we need to rely on ourselves to really solve things. 394 00:31:29,960 --> 00:31:31,950 Okay, okay. But that's fine. 395 00:31:31,950 --> 00:31:34,560 I believe we'll definitely be able to break it. 396 00:31:34,560 --> 00:31:37,560 We surely will. Let's go. 397 00:31:37,560 --> 00:31:39,510 I'm not going. 398 00:31:40,920 --> 00:31:43,930 - Are you going or not? - I'm not. 399 00:31:53,080 --> 00:31:56,640 - Yan Xi! Put me down! - General Xi Jing, put her down. 400 00:31:59,470 --> 00:32:03,620 Are you saying they're all going to Jiuyi? 401 00:32:03,620 --> 00:32:05,460 Yes, Lord Zhi Zhe. 402 00:32:05,460 --> 00:32:08,500 Master Peng said so in the letter. 403 00:32:08,500 --> 00:32:10,190 He asked if you 404 00:32:10,190 --> 00:32:13,050 could send Nan Zhao to chase after and catch them. 405 00:32:13,050 --> 00:32:16,020 No need. Tell them 406 00:32:16,020 --> 00:32:20,880 to do nothing. I have my own arrangements. 407 00:32:22,420 --> 00:32:25,380 Yes, Lord Zhi Zhe. 408 00:32:30,900 --> 00:32:36,930 It should be about time. 409 00:32:45,850 --> 00:32:52,040 [Tianxiang Tavern] 410 00:33:08,400 --> 00:33:11,770 Welcome. Are you dining or checking in? 411 00:33:11,770 --> 00:33:15,200 I'm the owner here. You can call me Tian Xiang. [Madam Tian Xiang - Owner of Tianxiang Tavern] 412 00:33:15,200 --> 00:33:17,380 If you'd like to eat, you'll be stuffed. 413 00:33:17,380 --> 00:33:19,860 If you'd like to stay here, 414 00:33:20,610 --> 00:33:24,690 there's only... one room left. 415 00:33:28,940 --> 00:33:31,090 We'll stay in the inn. 416 00:33:31,090 --> 00:33:34,440 Good. Follow me upstairs to the suite. 417 00:33:36,560 --> 00:33:38,460 Please come in. 418 00:33:58,740 --> 00:34:02,100 Tianxiang greets Young Master and Princess Bai of Kongsang. 419 00:34:04,940 --> 00:34:07,150 Madam Tianxiang, please sit. 420 00:34:22,200 --> 00:34:24,880 Do you know where Quanxian's post station is? 421 00:34:24,880 --> 00:34:29,710 Under Young Master's plan, Quanxian's post station is gradually getting established. 422 00:34:29,710 --> 00:34:32,900 Including Xifeng Province, Taoyung Province, 423 00:34:32,900 --> 00:34:35,640 Cangwu Province, Kangping Province, 424 00:34:35,640 --> 00:34:38,620 the originally scattered warriors are gathering. 425 00:34:38,620 --> 00:34:40,810 This unit is getting stronger and stronger. 426 00:34:40,810 --> 00:34:44,180 That's good. Notify them to stay well hidden. 427 00:34:44,180 --> 00:34:46,420 Yes, Young Master. 428 00:34:46,420 --> 00:34:49,970 Oh yes. The two matters that I asked Madam to look into, 429 00:34:49,970 --> 00:34:51,740 how are they coming along? 430 00:34:51,740 --> 00:34:55,350 Replying to the Young Master. The most dangerous place in the right peak of Jiuyi Mountain 431 00:34:55,350 --> 00:34:57,480 is Misty Forest. 432 00:34:57,480 --> 00:34:58,960 Misty Forest? 433 00:34:58,960 --> 00:35:02,590 Everything is dead in the Misty Forest. 434 00:35:02,590 --> 00:35:05,980 The only thing alive is Tu Luo. 435 00:35:05,980 --> 00:35:10,000 According to the legends, Tu Luo wanders around and has no permanent home. 436 00:35:10,000 --> 00:35:13,890 Capturing living people for food. 437 00:35:13,890 --> 00:35:15,970 If you're spotted by them, 438 00:35:15,970 --> 00:35:19,590 there's no way to avoid or escape. 439 00:35:19,590 --> 00:35:22,020 You'll die without a full corpse. 440 00:35:23,120 --> 00:35:28,070 The Misty Forest is a nightmare for the merchants and treasure hunters. 441 00:35:28,070 --> 00:35:31,780 That's why it's also called Nightmare Forest. 442 00:35:31,780 --> 00:35:35,110 Nightmare Forest? Tu Luo? 443 00:35:35,610 --> 00:35:39,550 But why did I not hear about this a hundred years ago? 444 00:35:39,550 --> 00:35:44,090 Princess Bai, it's been 100 years. Things change quite a lot with the passing of time. 445 00:35:44,090 --> 00:35:46,770 You're right. Many things 446 00:35:46,770 --> 00:35:50,820 have changed unknowingly. 447 00:35:52,700 --> 00:35:54,590 On the right peak of Jiuyi Mountain, 448 00:35:54,590 --> 00:35:57,370 there may be more unknown dangers. 449 00:35:57,370 --> 00:36:00,640 It's just that, ever since the barrier was set up on Jiuyi Mountain, 450 00:36:00,640 --> 00:36:03,800 our magic powers have weakened and we haven't been able to check. 451 00:36:03,800 --> 00:36:08,790 As for... As for the rule that unless you're a Kongsang person, you can't enter... 452 00:36:08,790 --> 00:36:12,280 It's fine. Now that Madam has found out about Tu Luo, 453 00:36:12,280 --> 00:36:15,240 it's already of great help to us. 454 00:36:16,910 --> 00:36:20,140 Young Master. Princess Bai. 455 00:36:20,140 --> 00:36:22,470 It's rare for you to visit, 456 00:36:22,470 --> 00:36:26,230 why don't I prepare some food? You can rest before rushing onward with your journey? 457 00:36:26,230 --> 00:36:28,210 Thank you for your trouble, Madam. 458 00:36:28,210 --> 00:36:30,210 I'll go prepare then. 459 00:36:43,010 --> 00:36:47,160 So you had already made preparations before we started on the trip. 460 00:36:47,160 --> 00:36:51,250 You've done so much for me. Why wouldn't you want others to know? 461 00:36:51,250 --> 00:36:55,540 Some things you don't need to let others know about. 462 00:37:03,000 --> 00:37:07,140 Go prepare some good food and deliver it to the customers upstairs. 463 00:37:07,140 --> 00:37:09,850 - Yes, Madam. - Wait. 464 00:37:10,500 --> 00:37:13,020 Bring me my special, Drunken Essence of Lilac Daphne. 465 00:37:13,020 --> 00:37:16,580 Madam, you've hidden this wine for many years. It's a treasure. 466 00:37:16,580 --> 00:37:18,540 It's also very strong. 467 00:37:18,540 --> 00:37:21,060 How many times can one get drunk in life? 468 00:37:21,060 --> 00:37:23,900 It's rare for the Young Master to visit even once. Tonight, 469 00:37:23,900 --> 00:37:28,010 we must leave them with a beautiful memory. 470 00:37:28,620 --> 00:37:30,140 Yes. 471 00:38:01,320 --> 00:38:04,810 You look so worried. I'm not used to it. 472 00:38:05,820 --> 00:38:08,360 Why do I need to let you get used to it? 473 00:38:09,900 --> 00:38:12,560 I heard what Na Sheng just told you. 474 00:38:12,560 --> 00:38:15,760 I think she's quite right. 475 00:38:21,550 --> 00:38:24,620 You like A'Ying, right? 476 00:38:24,620 --> 00:38:26,510 Why don't you tell her? 477 00:38:26,510 --> 00:38:29,310 How do you know that I haven't wanted to? 478 00:38:29,310 --> 00:38:33,010 I originally thought, once Wuse City could see daylight again, 479 00:38:33,010 --> 00:38:36,080 I'd find a chance to confess my feelings to A'Ying. 480 00:38:36,080 --> 00:38:37,950 But maybe... 481 00:38:39,500 --> 00:38:41,390 I just don't dare to. 482 00:38:41,390 --> 00:38:43,090 Don't dare? 483 00:38:44,620 --> 00:38:48,150 Xi Jing, do you know? 484 00:38:48,150 --> 00:38:51,720 The first time I saw her at Xinghang Paradise, 485 00:38:51,720 --> 00:38:53,770 I started liking her. 486 00:38:57,990 --> 00:39:02,210 She's bright, heroic, and hates evil-doers. 487 00:39:02,210 --> 00:39:06,460 But the first time I went to Kongsang, I inexplicably became the crown prince of Kongsang. 488 00:39:06,460 --> 00:39:10,180 All I could think about was how to get rid of this status. 489 00:39:11,690 --> 00:39:14,130 Then when I saw her again, 490 00:39:15,190 --> 00:39:17,640 she had already fallen in love with Su Mo. 491 00:39:17,640 --> 00:39:20,930 By strange circumstances, we missed out too much. 492 00:39:20,930 --> 00:39:24,710 And me? I'm always a step behind. 493 00:39:24,710 --> 00:39:26,880 You woke up a hundred years later. 494 00:39:26,880 --> 00:39:31,660 A'Ying and Su Mo also haven't see each other for 100 years. You still have a chance. 495 00:39:32,630 --> 00:39:38,470 Now, I have to be responsible for the 100,000 citizens of Kongsang in Wuse City. 496 00:39:38,470 --> 00:39:44,050 I can't be totally dedicated to A'Ying. 497 00:39:45,510 --> 00:39:48,750 Tell me! If there comes a day 498 00:39:48,750 --> 00:39:52,510 when I have to choose between Kongsang's people and A'Ying, 499 00:39:52,510 --> 00:39:54,610 how should I choose? 500 00:39:54,610 --> 00:39:59,120 What are you thinking? There won't be such a choice. 501 00:39:59,120 --> 00:40:01,300 I'm just asking. 502 00:40:06,070 --> 00:40:09,220 I would definitely choose the people of Kongsang. 503 00:40:09,220 --> 00:40:13,520 So that's why I'm not qualified to love A'Ying. 504 00:40:15,470 --> 00:40:19,560 These things haven't happened. Why are you thinking so much? 505 00:40:19,560 --> 00:40:21,470 Why do I think so much? 506 00:40:22,170 --> 00:40:26,810 Don't you think my name is already gone from this story? 507 00:40:28,080 --> 00:40:31,730 Ultimately, I wish for you and A'Ying to be safe and sound. 508 00:40:31,730 --> 00:40:35,190 Same here. I also wish her to be safe and sound. 509 00:40:35,190 --> 00:40:38,660 That's why it's fine that I just quietly safeguard her. 510 00:40:38,660 --> 00:40:42,070 As long as she's safe and sound, everything is fine. 511 00:40:42,810 --> 00:40:48,440 But if Su Mo dares bully her, I definitely won't allow it. 512 00:40:49,000 --> 00:40:52,430 Enough now. I won't think much about it anymore. 513 00:40:52,430 --> 00:40:56,630 Let's think about what's in front of us. Let's think about Jiuyi. 514 00:40:56,630 --> 00:41:01,510 It's good this way. Focus your thoughts on Kongsang. 515 00:41:01,510 --> 00:41:03,630 A hundred years ago, you wanted to play too much. 516 00:41:03,630 --> 00:41:06,780 Now that you're focused. Be a good crown prince then. 517 00:41:06,780 --> 00:41:12,130 That's right! The road is long, why worry too much? 518 00:41:12,130 --> 00:41:16,010 You say that, so do you have any plans? 519 00:41:16,010 --> 00:41:18,560 Jiuyi is where the tomb of my ancestral king is. 520 00:41:18,560 --> 00:41:21,240 How can I let the Cangliu people occupy it? 521 00:41:21,240 --> 00:41:22,550 What do you plan to do then? 522 00:41:22,550 --> 00:41:24,600 Coming! Coming! 523 00:41:24,600 --> 00:41:28,300 I tried so long but only caught this one little fish. So disappointing. 524 00:41:28,300 --> 00:41:30,140 Wait! 525 00:41:30,140 --> 00:41:32,480 This is pretty big. 526 00:41:32,480 --> 00:41:34,810 This is a Wenyao fish. Hurry, release it. 527 00:41:34,810 --> 00:41:37,210 But I'm hungry. I'm not like you. 528 00:41:37,210 --> 00:41:40,410 The Wenyao fish are Quanxian's messengers. You can't eat them. 529 00:41:40,410 --> 00:41:44,900 All right, little girl. Considering Yan Xi is a merperson, release the fish. 530 00:41:44,900 --> 00:41:47,100 I'll release it then. 531 00:41:51,610 --> 00:41:54,390 Look over there. There should be cassava. 532 00:41:54,390 --> 00:41:56,150 Go dig up some cassava. 533 00:41:56,730 --> 00:41:58,890 I only want to eat meat. 534 00:41:58,890 --> 00:42:00,550 What are you muttering about? 535 00:42:00,550 --> 00:42:03,700 Nothing. I was just saying, in this wild place, 536 00:42:03,700 --> 00:42:05,250 there isn't even a tea stall to rest at. 537 00:42:05,250 --> 00:42:07,920 At the tea stalls in the Central Plains, there would be food and drinks. 538 00:42:07,920 --> 00:42:10,700 Even if there was a tea stall, we don't have any money. 539 00:42:10,700 --> 00:42:12,880 You really are too poor of a crown prince, aren't you? 540 00:42:12,880 --> 00:42:14,490 I... 541 00:42:18,830 --> 00:42:21,840 - Oh right! We have Yan Xi. - Hey! 542 00:42:21,840 --> 00:42:24,670 You're not thinking of selling Yan Xi for money, are you? 543 00:42:24,670 --> 00:42:28,720 No, no. Yan Xi's tears can turn into pearls. We can sell them for money. 544 00:42:29,560 --> 00:42:32,430 We warriors of Quanxian would rather shed blood than tears. 545 00:42:32,430 --> 00:42:33,760 Really? 546 00:42:33,760 --> 00:42:37,950 Yes, unless we suffer a great pain. 547 00:42:37,950 --> 00:42:39,790 We don't otherwise randomly cry. 548 00:42:39,790 --> 00:42:41,700 Look at how pitiful Na Sheng looks when she's starving. 549 00:42:41,700 --> 00:42:45,310 Why don't you hurt just a bit? 550 00:42:47,990 --> 00:42:57,000 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 551 00:43:15,130 --> 00:43:20,100 Wanting to Return by Zhou Shen 552 00:43:20,100 --> 00:43:23,520 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 553 00:43:23,520 --> 00:43:27,060 ♫ A strange light in the night ♫ 554 00:43:27,060 --> 00:43:32,920 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 555 00:43:33,980 --> 00:43:37,400 ♫ The layers of waves build up ♫ 556 00:43:37,400 --> 00:43:40,900 ♫ Repeating the promise ♫ 557 00:43:40,900 --> 00:43:47,010 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 558 00:43:47,880 --> 00:43:51,370 ♫ We've met several times ♫ 559 00:43:51,370 --> 00:43:54,740 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 560 00:43:54,740 --> 00:44:00,600 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 561 00:44:01,870 --> 00:44:05,240 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 562 00:44:05,240 --> 00:44:08,850 ♫ You live in there ♫ 563 00:44:08,850 --> 00:44:14,910 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 564 00:44:14,910 --> 00:44:18,860 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 565 00:44:18,860 --> 00:44:21,800 ♫ The unforgettable memories ♫ 566 00:44:21,800 --> 00:44:25,710 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 567 00:44:25,710 --> 00:44:29,260 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 568 00:44:29,260 --> 00:44:32,710 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 569 00:44:32,710 --> 00:44:36,180 ♫ play the ancient chords ♫ 570 00:44:36,180 --> 00:44:42,610 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 571 00:44:42,610 --> 00:44:46,580 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 572 00:44:46,580 --> 00:44:49,610 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 573 00:44:49,610 --> 00:44:53,570 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 574 00:44:53,570 --> 00:44:57,070 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 575 00:44:57,070 --> 00:45:00,600 ♫ Our next lives are too far away ♫ 576 00:45:00,600 --> 00:45:05,530 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 577 00:45:05,530 --> 00:45:14,170 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 45020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.