All language subtitles for Mirror_ A Tale of Twin Cities episode 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,200 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:24,890 --> 00:01:30,330 [Mirror: A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,330 --> 00:01:32,700 [Episode 14] 4 00:01:35,880 --> 00:01:39,020 Kongsang is willing to help us unlock the dragon deity's seal. 5 00:01:39,020 --> 00:01:42,770 To us, it's really all that we can wish for. 6 00:01:42,770 --> 00:01:45,890 Their proposal to collaborate is not a bad idea, but— 7 00:01:45,890 --> 00:01:48,010 Aunt Ru, there's no harm in saying what you think. 8 00:01:48,660 --> 00:01:51,960 The grievances between the Kongsang and Quanxian tribes for the past several thousand years, 9 00:01:51,960 --> 00:01:54,450 how can they be eliminated so easily? 10 00:01:55,080 --> 00:01:57,960 You haven't agreed to it and have come to discuss it with me. 11 00:01:57,960 --> 00:02:00,550 I guess that your thoughts are similar to mine, right? 12 00:02:00,550 --> 00:02:03,410 Ning Liang and the others' resentment against the Kongsang 13 00:02:03,410 --> 00:02:05,470 has exceeded my expectation. 14 00:02:05,470 --> 00:02:07,600 For the past few years, Kongsang's treatment towards our Quanxian people 15 00:02:07,600 --> 00:02:10,040 has not fostered resentment. Right? 16 00:02:11,900 --> 00:02:14,510 Now our common enemy is Cangliu. 17 00:02:14,510 --> 00:02:18,720 Young Master, do you want to accept Crown Prince Zhen Lan's offer? 18 00:02:20,350 --> 00:02:22,240 The collaboration that I want 19 00:02:22,240 --> 00:02:24,660 isn't to exchange one seal for another. 20 00:02:24,660 --> 00:02:26,420 Then, what? 21 00:02:27,490 --> 00:02:28,990 Brother Ice Cube. Brother Ice Cube. 22 00:02:28,990 --> 00:02:32,630 Can you tell me how to help the Quanxian Tribe return to the Biluo Sea? 23 00:02:36,460 --> 00:02:38,140 It's none of your business. 24 00:02:38,140 --> 00:02:40,780 Is there anything I can help with? Tell me. I'll go do it. 25 00:02:40,780 --> 00:02:43,700 The matters of our Quanxian Tribe, do not need other people's help. 26 00:02:43,700 --> 00:02:47,890 I'm serious. I sincerely want to help you. 27 00:02:47,890 --> 00:02:49,640 No. It's the whole Quanxian Tribe. 28 00:02:49,640 --> 00:02:52,460 As long as I can do it, I'm willing to do anything— 29 00:02:52,460 --> 00:02:54,370 You're a little girl from the Central Plains. 30 00:02:54,370 --> 00:02:56,130 What can you do? 31 00:02:56,720 --> 00:02:59,810 Since it chose me, that means I'm a little different from ordinary people. Right? 32 00:02:59,810 --> 00:03:02,330 After all, I have the power to defeat Cangliu's Wind Falcons. 33 00:03:02,330 --> 00:03:04,150 You're just an accessory holder. 34 00:03:04,150 --> 00:03:06,370 That's the power of the heavenly ring, not yours. 35 00:03:06,370 --> 00:03:09,500 But you need me, in order to use the power of the heavenly ring. 36 00:03:09,500 --> 00:03:12,140 When Cangliu wanted to set the city on fire, it was me. 37 00:03:12,140 --> 00:03:13,830 I was the one who unleashed the divine power of the heavenly ring. 38 00:03:13,830 --> 00:03:15,650 I even defeated a Wind Falcon. 39 00:03:15,650 --> 00:03:17,360 Don't always think I'm messing around. 40 00:03:17,360 --> 00:03:21,110 Although my power is small, you can't ignore my good intentions. 41 00:03:21,110 --> 00:03:24,810 You've done so much, it's all for Yan Xi. Right? 42 00:03:24,810 --> 00:03:27,810 N-Not entirely. 43 00:03:27,810 --> 00:03:29,690 Miss Na Sheng, 44 00:03:30,280 --> 00:03:33,190 we're about to leave. 45 00:03:33,190 --> 00:03:35,640 Go bid a proper farewell to Yan Xi. 46 00:03:36,160 --> 00:03:37,910 What? 47 00:03:39,060 --> 00:03:41,020 Sister Bai Ying! Sister Bai Ying! 48 00:03:41,020 --> 00:03:43,050 Na Sheng, what's wrong? 49 00:03:43,050 --> 00:03:46,760 Su Mo wants to leave with Yan Xi now, and he won't let me go with them. 50 00:03:46,760 --> 00:03:50,510 Na Sheng, you're wearing the Heavenly Ring. Of course, you should come with us. 51 00:03:50,510 --> 00:03:53,210 A'Ying and His Highness went to Taoyuan Province in order to get you. 52 00:03:53,210 --> 00:03:54,760 I know. 53 00:03:54,760 --> 00:03:58,210 Since I'm wearing the Heavenly Ring, I'll definitely complete the mission. 54 00:03:58,210 --> 00:04:02,750 But if I go with Yan Xi, I'll delay your matters. 55 00:04:02,750 --> 00:04:06,690 If I go with you, I won't be able to see Yan Xi ever again. 56 00:04:06,690 --> 00:04:08,010 My mind is not very smart. 57 00:04:08,010 --> 00:04:10,150 Brother Crown Prince, do you have any way that I can satisfy both sides? 58 00:04:10,150 --> 00:04:11,760 Help me think of a way. 59 00:04:11,760 --> 00:04:14,640 There is a way. 60 00:04:14,640 --> 00:04:19,510 But whether it'll succeed or not, I can't say. 61 00:04:19,510 --> 00:04:22,070 Who says you can't say? I'll go scold the person! 62 00:04:22,070 --> 00:04:24,570 Why must the Kongsang people and Merpeople be separated? 63 00:04:24,570 --> 00:04:26,840 What reasoning is there for that? 64 00:04:29,030 --> 00:04:32,940 I-I know that with just the few of you, we might not be able to break the seals. 65 00:04:32,940 --> 00:04:36,060 Su Mo is bringing along his tribe people, which will be even more dangerous, too. 66 00:04:36,060 --> 00:04:38,750 Yan Xi. Yan Xi. 67 00:04:38,750 --> 00:04:41,750 Also, since all of you knew each other from before, 68 00:04:41,750 --> 00:04:43,850 why can't you all fight Cangliu together? 69 00:04:43,850 --> 00:04:45,350 They're so bad! 70 00:04:45,350 --> 00:04:47,410 Younger Sister Na Sheng, 71 00:04:47,410 --> 00:04:50,350 there are some matters between Kongsang and Quanxian that you do not know of. 72 00:04:50,350 --> 00:04:52,310 But I know Brother Ice Cube! 73 00:04:52,310 --> 00:04:54,550 Although he appears cold all the time, 74 00:04:54,550 --> 00:04:57,190 he saved us all in Taoyuan Province. 75 00:04:57,190 --> 00:05:01,320 In my heart, I know he's a good person. Can you all not hate him? 76 00:05:01,980 --> 00:05:04,400 Na Sheng, we don't hate him. 77 00:05:04,400 --> 00:05:07,300 - Then, come with me to go see Brother Ice Cube, Sister Bai Ying. - Na Sheng. 78 00:05:07,300 --> 00:05:09,210 - A'Ying. - Hong Yuan. 79 00:05:11,590 --> 00:05:16,090 The Heavenly Ring chose Na Sheng for its own reason. 80 00:05:21,620 --> 00:05:24,580 Young Master, no matter what you decide, 81 00:05:24,580 --> 00:05:26,600 I'll support you. 82 00:05:27,450 --> 00:05:29,790 You are Quanxian's hope. 83 00:05:30,760 --> 00:05:32,550 I certainly won't disappoint everyone. 84 00:05:32,550 --> 00:05:36,300 The elders are eagerly waiting for you to return to the great camp. 85 00:05:36,300 --> 00:05:39,110 About sending spies to inquire for news, 86 00:05:39,110 --> 00:05:41,770 you must do that first once you return to Taoyuan Province. 87 00:05:41,770 --> 00:05:44,770 Although our people are all over the place, we are not connected. 88 00:05:44,770 --> 00:05:48,840 After we obtain the information, it will be more convenient to carry out matters. 89 00:05:48,840 --> 00:05:50,780 Yes, Young Master. 90 00:05:50,780 --> 00:05:52,930 I'll definitely get it done. 91 00:05:54,200 --> 00:05:57,820 The danger from the battle in Taoyuan Province hasn't subsided. 92 00:05:57,820 --> 00:05:59,940 If you return alone, 93 00:05:59,940 --> 00:06:01,270 you should be extra cautious. 94 00:06:01,270 --> 00:06:04,860 Young Master, take care. I'll take my leave now. 95 00:06:09,120 --> 00:06:10,430 Hurry. 96 00:06:10,430 --> 00:06:13,900 I'm looking for Su Mo. We want to go fight Cangliu together. 97 00:06:15,700 --> 00:06:18,150 Young Master needs to rest now. He's not— 98 00:06:18,150 --> 00:06:19,620 It's fine. 99 00:06:20,640 --> 00:06:21,650 Young Master. 100 00:06:21,650 --> 00:06:24,790 Aunt Ru, be careful on your way there. 101 00:06:25,410 --> 00:06:26,890 Yes. 102 00:06:31,100 --> 00:06:34,110 Brother Ice Cube, I have lots of important things to talk about with you. 103 00:06:34,110 --> 00:06:35,710 You can't just leave like this. 104 00:06:35,710 --> 00:06:39,380 If you just leave like this, we'll never see each other again. 105 00:06:39,380 --> 00:06:43,610 If we don't see each other again, there will be many, many problems. 106 00:06:43,610 --> 00:06:47,970 Also, it'll be very dangerous to break that seal. Anyway, we need you. 107 00:06:47,970 --> 00:06:50,110 - Brother Ice Cube— - Na Sheng. 108 00:06:50,110 --> 00:06:52,300 What's wrong, Sister Bai Ying? 109 00:06:57,600 --> 00:07:00,400 Let me chat with Su Mo alone. 110 00:07:00,400 --> 00:07:02,510 Okay, okay. It's better if you speak to him. That'll be better. 111 00:07:02,510 --> 00:07:04,560 Brother Ice Cube only listens to you. 112 00:07:04,560 --> 00:07:06,320 Don't say nonsense. 113 00:07:11,690 --> 00:07:13,670 Let's talk inside. 114 00:07:16,850 --> 00:07:20,150 Sister Bai Ying, you must convince him. 115 00:07:43,480 --> 00:07:47,800 The sun is so bright today. Why are you out again? 116 00:07:48,710 --> 00:07:50,660 You two spoke already? 117 00:07:51,290 --> 00:07:53,250 About what? 118 00:07:53,250 --> 00:07:56,010 The collaboration between Kongsang and Quanxian. 119 00:07:59,780 --> 00:08:03,910 He's probably told you that I still haven't agreed to it. 120 00:08:14,410 --> 00:08:17,120 If you don't collaborate with Kongsang, 121 00:08:17,830 --> 00:08:21,050 how do you plan on bringing Quanxian back to the Biluo Sea 122 00:08:21,050 --> 00:08:23,590 and breaking the seal in the Entrapped Dragon Abyss? 123 00:08:24,230 --> 00:08:28,320 You will encounter various difficulties along the way. Then you— 124 00:08:28,320 --> 00:08:30,440 Are you concerned about me? 125 00:08:33,890 --> 00:08:36,140 When we were in the hidden chamber, 126 00:08:37,080 --> 00:08:39,280 did you have a backlash? 127 00:08:40,830 --> 00:08:42,940 In order to take Quanxian back to the Biluo Sea, 128 00:08:42,940 --> 00:08:45,210 what exact magic did you cultivate? 129 00:08:45,210 --> 00:08:47,560 What exactly did you experience? 130 00:08:47,560 --> 00:08:49,710 You still care about me. 131 00:08:51,120 --> 00:08:52,670 Right? 132 00:08:52,670 --> 00:08:58,840 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 133 00:08:58,840 --> 00:09:00,750 I care about you. 134 00:09:02,050 --> 00:09:06,480 I also care about the 100,000 sleeping people of Kongsang. 135 00:09:07,340 --> 00:09:10,700 I also hope Quanxian can return to the Biluo Sea. 136 00:09:11,360 --> 00:09:13,430 You still don't understand. 137 00:09:16,050 --> 00:09:17,940 What I want to know... 138 00:09:18,880 --> 00:09:22,010 is your truest thoughts. 139 00:09:22,010 --> 00:09:24,660 I want Wuse City to open. 140 00:09:25,750 --> 00:09:29,140 I want the 100,000 people of Kongsang to wake up. 141 00:09:29,980 --> 00:09:33,160 I hope Quanxian can return to the Biluo Sea. 142 00:09:33,980 --> 00:09:36,600 Those are my thoughts. 143 00:09:43,820 --> 00:09:46,160 Can't we go back to how it was before? 144 00:09:48,670 --> 00:09:50,440 We can't go back. 145 00:09:52,030 --> 00:09:54,810 We can't... 146 00:09:54,810 --> 00:09:56,900 go back to the past. 147 00:09:56,900 --> 00:09:59,120 Then let's not go back to the past. 148 00:09:59,950 --> 00:10:03,250 How about a future with just you and me? 149 00:10:03,250 --> 00:10:04,910 Su Mo, 150 00:10:05,960 --> 00:10:08,220 don't say anymore. 151 00:10:08,220 --> 00:10:12,230 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 152 00:10:12,230 --> 00:10:15,390 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 153 00:10:15,390 --> 00:10:20,940 I'm very happy to have met you again. 154 00:10:23,200 --> 00:10:25,380 But between us, 155 00:10:26,700 --> 00:10:28,540 it's impossible. 156 00:10:31,130 --> 00:10:40,070 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 157 00:10:44,830 --> 00:10:46,730 I understand. 158 00:10:51,510 --> 00:10:53,620 Cangliu soldiers are powerful. 159 00:10:54,510 --> 00:10:56,610 On top of that, there are the Wind Falcons. 160 00:10:58,310 --> 00:11:00,560 Kongsang and Quanxian collaborating 161 00:11:00,560 --> 00:11:03,220 will indeed lead to a better chance of winning. 162 00:11:06,020 --> 00:11:08,880 But the grudge from a century ago, 163 00:11:08,880 --> 00:11:10,820 even with an agreement, 164 00:11:12,260 --> 00:11:14,730 we'll encounter various 165 00:11:14,730 --> 00:11:18,190 betrayals and misunderstandings. 166 00:11:19,700 --> 00:11:21,570 Even if that's the case, 167 00:11:21,570 --> 00:11:25,250 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 168 00:11:25,250 --> 00:11:27,620 do you want to collaborate? 169 00:11:28,730 --> 00:11:31,990 ♫ ...play the ancient chords ♫ 170 00:11:31,990 --> 00:11:33,600 I understand. 171 00:11:35,320 --> 00:11:38,600 Everything will be as you wish. 172 00:11:38,600 --> 00:11:42,710 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 173 00:11:42,710 --> 00:11:46,330 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 174 00:11:50,810 --> 00:11:52,520 Greetings, General. 175 00:11:53,530 --> 00:11:56,930 - Xiang, ready? - Yes. 176 00:12:03,930 --> 00:12:07,640 But, General, how will we find them? [Xiang - Quanxian Merperson] 177 00:12:09,380 --> 00:12:12,700 The one who possesses the heavenly ring went with the Quanxian people. 178 00:12:12,700 --> 00:12:15,260 That means they must have taken a water route. 179 00:12:15,260 --> 00:12:19,710 Based on the direction they left the city, look for water routes and underground rivers 180 00:12:19,710 --> 00:12:23,170 outside of Taoyuan Province. We can definitely find them this way. 181 00:12:23,170 --> 00:12:24,910 Yes. 182 00:12:48,620 --> 00:12:52,140 I wonder how the discussion between Su Mo and A'Ying is going. 183 00:12:52,140 --> 00:12:55,800 Sister Hong Yuan, do you approve of a collaboration with Quanxian, too? 184 00:12:55,800 --> 00:12:59,630 Setting aside prejudices, what His Highness said makes sense. 185 00:12:59,630 --> 00:13:03,840 Collaborating is indeed the most beneficial decision for us. 186 00:13:03,840 --> 00:13:07,220 But Su Mo and Princess Bai... 187 00:13:08,110 --> 00:13:10,430 What about Su Mo and A'Ying? 188 00:13:12,380 --> 00:13:15,540 A Kongsang person and a merperson together, 189 00:13:15,540 --> 00:13:18,450 in the end, would... 190 00:13:20,170 --> 00:13:24,060 I'm talking nonsense, Older Sister Hong Yuan, don't take it to heart. 191 00:13:27,420 --> 00:13:31,610 Yes. A hundred years have already passed. 192 00:13:31,610 --> 00:13:34,510 Many things have changed. 193 00:13:34,510 --> 00:13:37,890 We are the only ones who are still waiting in our original places. 194 00:13:39,400 --> 00:13:42,020 We were able to wait for the crown prince's awakening. 195 00:13:42,020 --> 00:13:44,950 Next, whatever we are waiting for, will arrive. 196 00:13:44,950 --> 00:13:48,380 Hong Yuan... Older Sister. 197 00:14:01,580 --> 00:14:03,740 A'Ying, what did he say? 198 00:14:05,190 --> 00:14:07,090 He didn't reject the offer. 199 00:14:07,670 --> 00:14:09,720 Really? 200 00:14:09,720 --> 00:14:11,720 That's great. 201 00:14:11,720 --> 00:14:13,380 He's agreed. 202 00:14:15,620 --> 00:14:17,900 But he didn't fully agree. 203 00:14:23,200 --> 00:14:26,940 If he didn't reject the offer, that means he's agreed to it. Let's take it that he agreed. 204 00:14:32,450 --> 00:14:36,220 Then let's discuss this at length. 205 00:14:36,870 --> 00:14:39,530 Everyone, go back to your rooms and rest for now. 206 00:14:47,290 --> 00:14:48,780 Your Highness. 207 00:14:49,870 --> 00:14:52,130 Yes, that's right. 208 00:14:52,130 --> 00:14:55,130 A'Ying, go and rest now. 209 00:15:08,530 --> 00:15:13,490 A'Ying, what exactly is Su Mo thinking? 210 00:15:20,360 --> 00:15:23,540 Su Mo is not against a collaboration 211 00:15:23,540 --> 00:15:28,160 but he's worried that if Kongsang and Quanxian collaborate, there will still be feelings of animosity. 212 00:15:28,160 --> 00:15:31,990 I'm afraid such a collaboration won't last long. 213 00:15:31,990 --> 00:15:34,330 Even more so, we won't unsettle Cangliu. 214 00:15:37,190 --> 00:15:40,840 His apprehensions are reasonable. 215 00:15:40,840 --> 00:15:44,960 Then we must let him see that 216 00:15:44,960 --> 00:15:46,880 we let go of any resentments long ago. 217 00:15:47,850 --> 00:15:49,660 Go and rest. 218 00:16:11,380 --> 00:16:13,950 - Let me walk on my own. - All right. 219 00:16:16,310 --> 00:16:19,170 Why is Young Master looking for us? 220 00:16:19,170 --> 00:16:21,130 No idea. 221 00:16:21,130 --> 00:16:25,360 Before Aunt Ru left, she told us to assist Young Master. 222 00:16:25,360 --> 00:16:28,650 Young Master must have his reasons for the decisions he makes. 223 00:16:28,650 --> 00:16:32,110 - Could it be that Young Master... - What? 224 00:16:48,770 --> 00:16:51,510 Xiang, what are you doing? 225 00:16:53,120 --> 00:16:56,220 General, the map shows an underground river in a Taoyuan village. 226 00:16:56,220 --> 00:16:59,850 They must be there. Everyone, listen to my order. 227 00:16:59,850 --> 00:17:03,880 Reverse direction, ready the crossbows, and advance to the underground river. 228 00:17:03,880 --> 00:17:05,530 Yes! 229 00:17:07,810 --> 00:17:10,650 Young Master, Aunt Ru has left for Taoyuan Province. 230 00:17:10,650 --> 00:17:12,980 Did you want to see us to discuss our return to the camp? 231 00:17:12,980 --> 00:17:16,830 Yan Xi's injuries have improved. We can set out anytime. 232 00:17:17,590 --> 00:17:20,730 Young Master, my injuries have improved. 233 00:17:20,730 --> 00:17:25,190 I called you here to discuss some other matters. 234 00:17:26,510 --> 00:17:28,520 I wonder what urgent matters you have. 235 00:17:28,520 --> 00:17:31,710 My humble opinion is that our priority should be returning to camp as soon as possible. 236 00:17:31,710 --> 00:17:35,350 - Ning Liang. - Young Master, please forgive us. 237 00:17:35,350 --> 00:17:37,420 Ning Liang is merely eager to return to camp. 238 00:17:37,420 --> 00:17:40,890 The soldiers of the Quanxian camp all look forward to seeing you soon. 239 00:17:40,890 --> 00:17:43,160 Naturally, we will return to the great camp. 240 00:17:43,160 --> 00:17:47,170 I called you here because I want to know, in regards to breaking the Dragon Deity Seal, 241 00:17:47,170 --> 00:17:49,890 defeating Cangliu, and returning to the Bilou Sea, 242 00:17:49,890 --> 00:17:51,410 what different suggestions do you have? 243 00:17:51,410 --> 00:17:53,820 I will follow your lead, Young Master. 244 00:17:55,170 --> 00:17:58,010 The generals and soldiers of Quanxian will listen to your commands, Young Master. 245 00:18:01,330 --> 00:18:03,220 What about you, Ning Liang? 246 00:18:06,900 --> 00:18:08,990 I am the same as them. 247 00:18:22,530 --> 00:18:25,280 If I want to collaborate with Kongsang, 248 00:18:26,250 --> 00:18:28,290 what are your thoughts? 249 00:18:29,480 --> 00:18:33,900 I wonder why you said this. The generals and soldiers of Quanxian have bitterly waited for a hundred years. 250 00:18:33,900 --> 00:18:36,830 This outcome is not what we want to see. 251 00:18:40,600 --> 00:18:43,420 What do the soldiers of Quanxian want to see? 252 00:18:44,530 --> 00:18:48,280 They want to see the Emperor of the Sea lead us into battle, 253 00:18:48,280 --> 00:18:50,950 break the Dragon Deity Seal, and defeat Cangliu. 254 00:18:50,950 --> 00:18:53,760 How many generals and soldiers are there in Quanxian camp? 255 00:18:54,890 --> 00:18:57,900 - More than 3,000. - What weapons are there to use? 256 00:19:05,520 --> 00:19:08,440 But now that you are back, everything will be different. 257 00:19:08,440 --> 00:19:10,480 You are our hope. 258 00:19:13,660 --> 00:19:19,010 Even though Young Master has divine powers, it'll still be hard to resist tens to hundreds of Wind Falcons attacking together. 259 00:19:19,010 --> 00:19:23,330 In terms of military power, Quanxian indeed cannot match Cangliu. 260 00:19:23,330 --> 00:19:27,360 The priority now is to break the Dragon Deity Seal in order to protect Quanxian with the power of 261 00:19:27,360 --> 00:19:29,350 the dragon deity. 262 00:19:29,350 --> 00:19:31,890 If we want to break the Dragon Deity Seal, we need to go to Jiuyu Mountain 263 00:19:31,890 --> 00:19:34,050 to retrieve the Splitting Sword and cut off the chains trapping the dragon. 264 00:19:34,050 --> 00:19:36,130 Only Kongsang people may enter Jiuyi Mountain. 265 00:19:36,130 --> 00:19:40,020 If we have help from the Kongsang people, it may be easier. 266 00:19:40,020 --> 00:19:42,800 Why would the Kongsang people help us? 267 00:19:44,930 --> 00:19:46,320 What if they do? 268 00:19:46,320 --> 00:19:48,780 Young Master, they will only use us, 269 00:19:48,780 --> 00:19:50,560 just like what Prince Qing did a hundred years ago. 270 00:19:50,560 --> 00:19:55,710 They need our help to obtain the Six Directions Seal in the Ghost and Deity Abyss. 271 00:19:55,710 --> 00:19:59,640 - As expected. - Even so, this is beneficial to us. 272 00:19:59,640 --> 00:20:01,690 You want to collaborate with Kongsang? 273 00:20:01,690 --> 00:20:04,350 I just think this is a way. 274 00:20:04,350 --> 00:20:06,490 This is a way... 275 00:20:07,390 --> 00:20:09,280 but it's not the best. 276 00:20:09,280 --> 00:20:12,360 Of course, it's not a good idea to collaborate with Kongsang. 277 00:20:14,080 --> 00:20:17,190 Trading a seal for another seal, 278 00:20:17,190 --> 00:20:19,520 this is called making a deal. 279 00:20:19,520 --> 00:20:23,490 The best kind of collaboration is to form an alliance with Kongsang. 280 00:20:23,490 --> 00:20:25,930 - Alliance? - An alliance with Kongsang? 281 00:20:25,930 --> 00:20:28,320 Based on the current strengths of Quanxian and Kongsang, 282 00:20:28,320 --> 00:20:31,370 neither one, fighting alone, is a match for Cangliu. 283 00:20:31,370 --> 00:20:36,250 Only an alliance to gain more power will give us a chance to defeat Cangliu 284 00:20:36,250 --> 00:20:39,360 and return peace to Yunhuang. 285 00:20:39,360 --> 00:20:41,530 But how do you form an alliance with resentments towards each other at heart? 286 00:20:41,530 --> 00:20:43,490 That's why I called you here to discuss this. 287 00:20:43,490 --> 00:20:46,130 Even if we don't mention the grievances from a century ago, 288 00:20:46,130 --> 00:20:48,740 won't the people of Kongsang bring it up? 289 00:20:53,410 --> 00:20:55,360 Go take a look. 290 00:21:07,270 --> 00:21:11,440 Listen to my order. Strike the barrier. Release the arrows. 291 00:21:13,500 --> 00:21:16,880 - What's going on? - It must be Cangliu troops attacking the barrier. 292 00:21:16,880 --> 00:21:18,830 How long can this barrier last? 293 00:21:18,830 --> 00:21:22,610 If they're using the Wind Falcons to attack, it won't last for long. 294 00:21:22,610 --> 00:21:26,450 This won't do. We have insufficient armed forces, and there are some who are injured. 295 00:21:26,450 --> 00:21:28,480 I fear we can't resist them. 296 00:21:30,490 --> 00:21:33,130 Notify the soldiers of Quanxian to use the water route to evacuate. 297 00:21:33,130 --> 00:21:34,450 - Yes. - Yes. 298 00:21:34,450 --> 00:21:38,360 We can use the water route, but what will you do? 299 00:21:39,510 --> 00:21:41,330 Us? 300 00:21:45,000 --> 00:21:47,590 We can only fight to the death. 301 00:21:49,190 --> 00:21:52,120 Look! The barrier is cracking. 302 00:22:01,760 --> 00:22:03,610 Everyone, follow me. 303 00:22:24,570 --> 00:22:26,870 Su Mo, Cangliu is menacingly bearing down on us. 304 00:22:26,870 --> 00:22:30,230 - You all are weak against fire so leave first. - Hurry and leave! 305 00:22:30,230 --> 00:22:32,910 You can't see sunlight so you won't be able to hang on for long either. 306 00:22:32,910 --> 00:22:37,290 Before, you said Kongsang and Quanxian going against Cangliu together will result in a better chance of winning. 307 00:22:37,290 --> 00:22:39,520 Why not use this battle as an example 308 00:22:39,520 --> 00:22:42,190 and see what our odds of winning are? 309 00:22:42,190 --> 00:22:44,830 I'll protect Na Sheng and His Highness. 310 00:23:09,820 --> 00:23:12,680 Su Mo, no matter what, you must protect Na Sheng and His Highness. 311 00:23:12,680 --> 00:23:14,270 No, we can't leave you here. 312 00:23:14,270 --> 00:23:16,280 - Your Highness, leave now. - No. 313 00:23:16,280 --> 00:23:18,550 - Leave now. - Leave with His Highness now. - A'Ying! 314 00:23:28,770 --> 00:23:30,660 This way. 315 00:23:37,450 --> 00:23:40,710 General, they seemed to have escaped. 316 00:23:40,710 --> 00:23:43,790 Don't worry. They won't be able to escape. 317 00:23:45,320 --> 00:23:49,890 I have placed barriers over all the water routes in Taoyuan Province. 318 00:23:52,120 --> 00:23:56,370 - What's wrong? - There's a barrier here. It must have been placed by the Cangliu people. 319 00:23:59,260 --> 00:24:00,760 Let's go. 320 00:24:06,830 --> 00:24:10,550 - What's going on? - This barrier is specifically designed for merpeople. 321 00:24:11,150 --> 00:24:12,570 What do you mean? 322 00:24:12,570 --> 00:24:16,300 - This is Kongsang's spell. - Kongsang? 323 00:24:16,320 --> 00:24:18,570 If they can't get in from here, 324 00:24:18,570 --> 00:24:21,860 why don't we go back to chase the Cangliu people away with Sister Bai Ying? 325 00:24:21,860 --> 00:24:25,860 We have you and the Heavenly Ring in my hands. We might be able to. 326 00:24:26,500 --> 00:24:29,500 Those below, listen. If you continue to not disarm and surrender, 327 00:24:29,500 --> 00:24:32,800 I will burn down the entire mountain. 328 00:24:32,800 --> 00:24:34,540 I found a way to break the barrier, 329 00:24:34,540 --> 00:24:38,620 but I don't have sufficient powers yet. I fear it'll be hard for me to do it. 330 00:24:38,620 --> 00:24:42,890 Su Mo, can you share some of your powers with me? 331 00:24:42,890 --> 00:24:45,540 No, Young Master! If you supply your magic power to him, 332 00:24:45,540 --> 00:24:49,620 - what if— - As I already said, our current common enemy is Cangliu. 333 00:24:50,470 --> 00:24:52,760 I won't treat the lives of my tribe as child's play. 334 00:24:52,760 --> 00:24:56,010 You also won't betray the 100,000 people of your Kongsang. 335 00:25:04,890 --> 00:25:07,320 - Give it a try. - Thank you. 336 00:25:08,260 --> 00:25:10,870 Na Sheng, come here. 337 00:25:10,870 --> 00:25:12,510 - Me? - Come here! 338 00:25:13,580 --> 00:25:15,200 Don't move. 339 00:25:32,720 --> 00:25:34,490 The barrier has been broken. 340 00:25:38,490 --> 00:25:41,200 - What's going on? - Be careful. 341 00:25:43,980 --> 00:25:45,670 Be careful. 342 00:25:45,670 --> 00:25:47,590 - Go on. - Let's go. 343 00:25:47,590 --> 00:25:48,960 Go on. 344 00:25:50,630 --> 00:25:53,710 But I can't swim. Won't I drown if I go in? 345 00:25:53,710 --> 00:25:55,150 Come here. 346 00:26:03,640 --> 00:26:05,020 It's done. 347 00:26:06,040 --> 00:26:08,220 Hurry and go. 348 00:26:08,220 --> 00:26:10,290 - Where are you going? - I'm going to retrieve them. 349 00:26:10,290 --> 00:26:11,900 You... 350 00:26:11,900 --> 00:26:15,400 - Young Master. - Yan Xi, take care of them. 351 00:26:16,290 --> 00:26:18,320 Yes. 352 00:26:18,320 --> 00:26:19,720 - Come on. - No, Su Mo. 353 00:26:19,720 --> 00:26:21,520 Let's go. 354 00:26:44,530 --> 00:26:47,290 Withdraw! Withdraw! 355 00:26:47,290 --> 00:26:49,140 Xiang! 356 00:27:04,490 --> 00:27:06,700 Didn't you already leave? 357 00:27:07,320 --> 00:27:09,220 I won't leave you behind. 358 00:27:12,190 --> 00:27:13,960 Everyone, follow me. 359 00:27:15,000 --> 00:27:16,570 Let's quickly leave. 360 00:27:37,060 --> 00:27:39,250 Lord Zhi Zhe. 361 00:27:43,680 --> 00:27:49,390 This game is getting more interesting. 362 00:28:07,020 --> 00:28:09,640 Look, there's no water. 363 00:28:09,640 --> 00:28:13,570 Yan Xi, the Water Avoidance spell Su Mo cast on me was quite amazing. 364 00:28:16,810 --> 00:28:19,890 Older Brother Crown Prince, is this Jing Lake? 365 00:28:19,890 --> 00:28:21,450 Do you really live down there? 366 00:28:21,450 --> 00:28:24,380 Yes. This is Jing Lake. 367 00:28:24,380 --> 00:28:28,280 For thousands of miles, boats cannot pass through and birds will sink if they fly over it. 368 00:28:28,280 --> 00:28:30,710 Then if we hide in there, we won't be afraid of the Cangliu people coming. 369 00:28:30,710 --> 00:28:34,510 That is how it works. However, you are not a Kongsang person, 370 00:28:34,510 --> 00:28:36,690 so you can't enter Wuse City. 371 00:28:36,690 --> 00:28:38,870 I do know a very secretive place. 372 00:28:38,870 --> 00:28:42,390 If you stay there alone, I'm worried... 373 00:28:45,340 --> 00:28:48,520 Na Sheng, come with me, I will protect you. 374 00:28:50,890 --> 00:28:52,500 I don't want to. 375 00:28:54,060 --> 00:28:57,230 You can't go to Wuse City or the Quanxian camp. You can only come with me. 376 00:28:57,230 --> 00:29:00,470 Na Sheng, the view at that place is especially great. 377 00:29:00,470 --> 00:29:03,920 Moreover, General Xi Jing can go hunting for wild chickens for you. 378 00:29:03,920 --> 00:29:07,360 - Wild chickens are very tasty. - Wild chickens? 379 00:29:08,030 --> 00:29:10,030 Okay, okay. 380 00:29:10,030 --> 00:29:11,560 Yan Xi. Yan Xi. 381 00:29:11,560 --> 00:29:14,800 I will leave a mark along the way. Remember to come and look for me. 382 00:29:30,600 --> 00:29:32,370 What's wrong with your hands? 383 00:29:34,160 --> 00:29:35,730 It's nothing. 384 00:29:45,830 --> 00:29:47,620 Wait here for me. 385 00:29:54,520 --> 00:29:56,010 Your Highness. 386 00:30:04,390 --> 00:30:06,620 Su Mo, I will ask you directly. 387 00:30:06,620 --> 00:30:09,770 Do you have your response to a collaboration between Kongsang and Quanxian? 388 00:30:09,770 --> 00:30:11,810 I decline. 389 00:30:12,770 --> 00:30:15,760 Since that is the case, we shall part ways. 390 00:30:15,760 --> 00:30:18,360 - A'Ying, let's go. - Hold on. 391 00:30:19,430 --> 00:30:24,560 I decline a collaboration where we use one seal to trade for another seal. 392 00:30:24,560 --> 00:30:29,580 - Then you're saying... - I hope Kongsang and Quanxian can form an alliance. 393 00:30:29,580 --> 00:30:33,000 Are you saying that you're willing to not only help us obtain the seal from the Ghost and Deity Abyss, 394 00:30:33,000 --> 00:30:36,540 but also obtain the other seal and go against Cangliu together? 395 00:30:36,540 --> 00:30:38,160 That's right. 396 00:30:42,010 --> 00:30:45,390 Fine. Kongsong will not break our promise. 397 00:30:45,390 --> 00:30:47,460 We will surely help you release the dragon deity. 398 00:30:47,460 --> 00:30:51,090 Then the powers of the dragon deity, heavenly ring, and earth ring will unite 399 00:30:51,090 --> 00:30:54,170 to destroy Cangliu together, 400 00:30:54,170 --> 00:30:56,660 allowing Kongsang to see the sunlight once again 401 00:30:56,660 --> 00:30:59,890 and allowing Quanxian to return to the Bilou Sea. 402 00:31:03,530 --> 00:31:05,300 Let's clasp our hands as our pledge. 403 00:31:05,950 --> 00:31:07,690 Let's clasp our hands as our pledge. 404 00:31:20,060 --> 00:31:23,730 In the future, throw three stones into the Jing Lake 405 00:31:23,730 --> 00:31:26,410 and a guard will take you into our camp. 406 00:31:28,170 --> 00:31:29,990 Get some good rest. 407 00:31:35,030 --> 00:31:37,910 A'Ying, you go back first. 408 00:31:37,910 --> 00:31:39,750 Does Your Highness still have other matters? 409 00:31:39,750 --> 00:31:42,570 I still need to go settle Xi Jing and Na Sheng. 410 00:31:42,570 --> 00:31:45,340 Don't worry. I'm here. 411 00:31:45,340 --> 00:31:47,420 Thank you for the trouble, Your Highness. 412 00:32:08,250 --> 00:32:13,890 The Twin Stars are about to rise. 413 00:32:16,660 --> 00:32:19,240 Lord Zhi Zhe, what did you see? 414 00:32:19,240 --> 00:32:24,940 The meeting of the Greedy Wolf Star and Bright Star. 415 00:32:24,940 --> 00:32:30,630 The balance of Yunhuang is about to break. 416 00:32:30,630 --> 00:32:34,570 I'm ignorant. Please explain. 417 00:32:34,570 --> 00:32:40,860 Kongsang and Qianxuan are about to form an alliance. 418 00:32:41,690 --> 00:32:44,080 I will inform the five masters now! 419 00:32:47,200 --> 00:32:49,100 Lord Zhi Zhe? 420 00:32:49,980 --> 00:32:52,940 No need... 421 00:32:54,130 --> 00:32:56,740 to tell them. 422 00:32:56,740 --> 00:32:58,440 Yes. 423 00:33:09,350 --> 00:33:12,500 [Cabin by the Water] 424 00:33:41,980 --> 00:33:45,180 This is not far from Jing Lake and is relatively hidden. 425 00:33:45,180 --> 00:33:49,280 You should be safe living here. 426 00:33:49,280 --> 00:33:53,320 Great General, I will leave Na Sheng in your care. 427 00:33:54,400 --> 00:33:57,270 Cangliu will definitely not give us any rest. 428 00:33:57,270 --> 00:34:01,640 Rest assured. Those Cangliu evildoers won't be able to deal with me. 429 00:34:12,840 --> 00:34:14,360 What are you doing? 430 00:34:14,360 --> 00:34:16,020 I need to see whether this place is good or not. 431 00:34:16,020 --> 00:34:18,480 I'm afraid of this wild and mountainous countryside. 432 00:34:23,170 --> 00:34:26,760 Whether you do your divination or not, there's just this one place. 433 00:34:29,900 --> 00:34:31,990 T-Then I won't do it. 434 00:34:31,990 --> 00:34:34,600 If the barrier is not strong, then I will be more afraid. 435 00:34:35,260 --> 00:34:39,560 But wouldn't that be great, if I learned to suddenly become invisible or travel thousands of miles a day? 436 00:34:40,130 --> 00:34:41,680 Come here. 437 00:34:48,900 --> 00:34:50,480 [Book of Harmony] 438 00:34:50,480 --> 00:34:53,650 Is this a divine book that only fairies of the ninth heaven can have? - Yes. 439 00:35:01,400 --> 00:35:03,080 This is really a divine book? 440 00:35:03,080 --> 00:35:05,660 In here, the spells are written in 441 00:35:05,660 --> 00:35:08,190 the ancient characters of Yunhuang. 442 00:35:08,190 --> 00:35:10,550 If you can understand it, then you can see ghosts. (T/N: be miraculous) 443 00:35:10,550 --> 00:35:12,540 I will translate it for you. 444 00:35:18,490 --> 00:35:20,690 This book is illusory. 445 00:35:20,690 --> 00:35:23,800 You change it however you like with magic. 446 00:35:23,800 --> 00:35:27,500 As for the contents, there are also some enlightenment spells. You can read it. 447 00:35:27,500 --> 00:35:30,760 If there's anything you don't understand, ask me when I return. 448 00:35:30,760 --> 00:35:35,200 If I practice a lot, would I be able to travel thousands of miles in a day and be invisible, too? 449 00:35:36,570 --> 00:35:39,720 You can probably travel ten meters in a day. 450 00:35:40,670 --> 00:35:42,160 Only ten meters? 451 00:35:42,160 --> 00:35:44,310 Great General. 452 00:35:44,310 --> 00:35:46,890 - I'm going back to Wuse City now. - How is it like this? 453 00:35:47,920 --> 00:35:50,900 Don't worry. Leave this to me. 454 00:35:57,840 --> 00:36:01,540 Na Sheng, watch carefully. 455 00:36:08,810 --> 00:36:10,460 Where did he go? 456 00:36:14,810 --> 00:36:19,240 [Quanxian Great Camp] 457 00:36:29,370 --> 00:36:32,780 Welcome back, Young Master. 458 00:36:33,370 --> 00:36:37,380 Welcome back, Young Master. 459 00:36:41,680 --> 00:36:43,580 We haven't seen each other in a hundred years. 460 00:36:44,240 --> 00:36:46,600 Elders, please rise. 461 00:36:48,480 --> 00:36:51,590 It has been tough for you for these hundred years. 462 00:36:51,590 --> 00:36:54,570 It wasn't tough at all. Fortunately, in my lifetime, [Du, Quan, Yu, Gong - Quanxian Elders] 463 00:36:54,570 --> 00:36:57,790 I can witness the return of Young Master. 464 00:36:57,790 --> 00:37:01,320 Whatever hardship there was, I don't remember them at all. 465 00:37:02,040 --> 00:37:05,050 We have hope now! 466 00:37:23,200 --> 00:37:25,180 From now on, 467 00:37:25,180 --> 00:37:27,170 I will be responsible for the barrier. 468 00:37:36,620 --> 00:37:38,310 Take a look. 469 00:37:39,430 --> 00:37:41,120 [Names of Heroic Souls of Quanxian] 470 00:37:41,120 --> 00:37:45,640 [Records of Heroic Souls] 471 00:37:45,640 --> 00:37:51,980 [Names of Heroic Souls of Quanxian] 472 00:38:08,900 --> 00:38:14,960 [Names of Heroic Souls of Quanxian] 473 00:38:30,760 --> 00:38:35,360 For thousands of years, the Emperor of the Sea that we have waited for, has finally returned. 474 00:38:35,360 --> 00:38:37,300 There's hope in Quanxian now. 475 00:38:37,300 --> 00:38:40,610 We can finally go back to the Bilou Sea. 476 00:38:40,610 --> 00:38:42,850 What will lead us back to the Bilou Sea 477 00:38:42,850 --> 00:38:45,160 is the power of the dragon deity. 478 00:38:45,160 --> 00:38:48,530 This is also the wish of everyone in the Quanxian army. 479 00:38:48,530 --> 00:38:50,260 Countless Quanxian soldiers 480 00:38:50,260 --> 00:38:54,590 willingly bled and died for that wish. We have 481 00:38:54,590 --> 00:38:56,840 engraved their names on this Records of Heroic Souls 482 00:38:56,840 --> 00:38:59,260 to let them personally witness 483 00:38:59,260 --> 00:39:02,470 the day we return to the Bilou Sea. 484 00:39:04,120 --> 00:39:06,490 Young Master, please. 485 00:39:20,590 --> 00:39:23,970 Welcome back, Emperor of the Sea. 486 00:39:23,970 --> 00:39:29,880 - Welcome back, Emperor of the Sea. - Welcome back, Emperor of the Sea. 487 00:39:29,900 --> 00:39:31,580 Rise. 488 00:39:44,800 --> 00:39:48,860 Seven thousand years ago, Master Ming Huo left a divination. 489 00:39:48,860 --> 00:39:53,170 A man with a mark of a dragon on his back will bring back the power of the dragon deity. 490 00:39:53,170 --> 00:39:56,700 Now, we had finally awaited your return. 491 00:39:56,700 --> 00:40:01,040 Then I shall hand this to you. 492 00:40:06,020 --> 00:40:07,960 This is? 493 00:40:07,960 --> 00:40:10,600 This is the ice crystal left by Master Ming Huo. 494 00:40:10,600 --> 00:40:13,210 You can use this to summon the master 495 00:40:13,210 --> 00:40:15,410 and ask her 496 00:40:15,410 --> 00:40:18,890 to interpret fate and determine the future of Quanxian. 497 00:40:19,460 --> 00:40:24,210 Young Master, you must take revenge for Quanxian. 498 00:40:25,140 --> 00:40:27,880 We currently have little manpower and are weak. 499 00:40:27,880 --> 00:40:30,590 What can we use to go against the powerful Cangliu? 500 00:40:30,590 --> 00:40:33,240 That's why I want to break the dragon deity's seal. 501 00:40:33,240 --> 00:40:35,910 I have already decided to form an alliance with Kongsang. 502 00:40:35,910 --> 00:40:38,240 They can help us to unlock the dragon deity's seal. 503 00:40:38,240 --> 00:40:40,920 We will help them to retrieve the Six Directions Seal. 504 00:40:40,920 --> 00:40:43,570 Then we'll join forces to oppose Cangliu. 505 00:40:43,570 --> 00:40:46,780 Young Master, you want to join forces with Kongsang? 506 00:40:46,780 --> 00:40:52,020 Only a hundred years ago, we witnessed the people of Kongsang breaking their promise. 507 00:40:52,020 --> 00:40:54,400 If we don't defeat Cangliu now, 508 00:40:54,400 --> 00:40:58,610 it will be very hard for both Kongsang and Quanxian to regain our peaceful lives. 509 00:40:58,610 --> 00:41:01,540 Do we still want to live like this, resigned to these circumstances? 510 00:41:01,540 --> 00:41:04,200 How could we be willing to live like this? 511 00:41:04,200 --> 00:41:07,320 - But— - Elder Yu, I did consider the concerns you have. 512 00:41:07,320 --> 00:41:09,460 But if we don't join forces now, 513 00:41:09,460 --> 00:41:13,160 we will miss the best opportunity to oppose Cangliu for no reason. 514 00:41:13,160 --> 00:41:16,790 To Quanxian, Kongsang, and even Yunhuang, 515 00:41:16,790 --> 00:41:20,550 this alliance is a good thing. 516 00:41:21,910 --> 00:41:25,330 Since Young Master has already thought this through, 517 00:41:25,330 --> 00:41:28,080 we won't say any more. 518 00:41:28,080 --> 00:41:30,480 I just hope when we join forces, 519 00:41:30,480 --> 00:41:33,440 Young Master will make more preparations for Quanxian 520 00:41:33,440 --> 00:41:36,050 so we have no regrets in the future. 521 00:41:36,050 --> 00:41:38,480 Thank you, Elder Yu, for your advice. 522 00:41:56,280 --> 00:42:00,870 [Quanxian Great Camp - Water Chamber] 523 00:42:19,670 --> 00:42:23,860 Emperor of the Sea, you have finally shown up. 524 00:42:23,860 --> 00:42:27,910 Master Huo Ming greets Emperor of the Sea. 525 00:42:29,840 --> 00:42:33,420 Master? You know me? 526 00:42:33,420 --> 00:42:35,610 On the eve of the destruction of Quanxian, [Ming Huo - Quanxian Rituals Master] 527 00:42:35,610 --> 00:42:37,570 I performed a divination. [Ming Huo - Quanxian Rituals Master] 528 00:42:37,570 --> 00:42:41,230 The next Emperor of the Sea would appear 7,000 years later. 529 00:42:41,230 --> 00:42:43,790 That would be the beginning of all your pains. 530 00:42:43,790 --> 00:42:47,180 However, for you, everything begins 531 00:42:47,180 --> 00:42:49,250 after the end. 532 00:42:51,800 --> 00:42:53,890 [Every beginning starts with an end. The only way to fight the void is through creation and protection.] 533 00:42:59,050 --> 00:43:02,110 So, Na Sheng's divination wasn't a child's game. 534 00:43:02,110 --> 00:43:04,300 7,000 years ago, 535 00:43:04,300 --> 00:43:08,120 my fate had already been engraved on the Wheel of Life. 536 00:43:10,920 --> 00:43:20,990 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 537 00:43:35,180 --> 00:43:42,520 Wanting to Return by Zhou Shen 538 00:43:42,520 --> 00:43:45,920 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 539 00:43:45,920 --> 00:43:49,440 ♫ A strange light in the night ♫ 540 00:43:49,440 --> 00:43:56,250 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 541 00:43:56,250 --> 00:43:59,720 ♫ The layers of waves build up ♫ 542 00:43:59,720 --> 00:44:03,260 ♫ Repeating the promise ♫ 543 00:44:03,260 --> 00:44:10,260 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 544 00:44:10,260 --> 00:44:13,800 ♫ We've met several times ♫ 545 00:44:13,800 --> 00:44:16,930 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 546 00:44:16,930 --> 00:44:24,280 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 547 00:44:24,280 --> 00:44:27,690 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 548 00:44:27,690 --> 00:44:31,200 ♫ You live in there ♫ 549 00:44:31,200 --> 00:44:37,350 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 550 00:44:37,350 --> 00:44:41,240 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 551 00:44:41,240 --> 00:44:44,200 ♫ The unforgettable memories ♫ 552 00:44:44,200 --> 00:44:48,190 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 553 00:44:48,190 --> 00:44:51,640 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 554 00:44:51,640 --> 00:44:55,070 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 555 00:44:55,070 --> 00:44:58,570 ♫ play the ancient chords ♫ 556 00:44:58,570 --> 00:45:04,970 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 557 00:45:04,970 --> 00:45:08,990 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 558 00:45:08,990 --> 00:45:12,010 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 559 00:45:12,010 --> 00:45:15,960 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 560 00:45:15,960 --> 00:45:19,410 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 561 00:45:19,410 --> 00:45:22,850 ♫ Our next lives are too far away ♫ 562 00:45:22,850 --> 00:45:27,960 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 563 00:45:27,960 --> 00:45:38,060 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 43949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.