All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S05E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,806 --> 00:00:06,115 Meu nome � Thomas Magnum. 2 00:00:06,116 --> 00:00:09,340 Quando n�o estou inspirando livros do Robin Masters, 3 00:00:09,341 --> 00:00:12,856 sou consultor de seguran�a dele e investigador particular no Hava�. 4 00:00:13,725 --> 00:00:16,844 Eu e meus amigos viemos pra c� depois do Afeganist�o. 5 00:00:16,845 --> 00:00:18,610 - Uma baita equipe. - Esse � o Rick. 6 00:00:18,611 --> 00:00:20,820 Se quiser algo na ilha, Rick � o cara. 7 00:00:20,821 --> 00:00:22,747 - Ei, e eu? - Esse � o TC. 8 00:00:22,748 --> 00:00:25,497 Ele tem o melhor passeio de helic�ptero em Oahu. 9 00:00:25,829 --> 00:00:27,116 Tamb�m fiz amigos aqui. 10 00:00:27,117 --> 00:00:28,817 Deixe eu ver essa bunda Kardashian. 11 00:00:28,818 --> 00:00:29,897 Essa � a Kumu, 12 00:00:29,898 --> 00:00:32,199 curadora cultural da propriedade do Robin. 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,503 Detetive Katsumoto, DPH. 14 00:00:33,504 --> 00:00:34,929 Agora � ex-DPH. 15 00:00:34,930 --> 00:00:37,731 Ele perdeu o distintivo ap�s soltar um preso 16 00:00:37,732 --> 00:00:39,385 para salvar a ex-esposa. 17 00:00:40,779 --> 00:00:43,130 Higgins! E essa � Juliet Higgins, 18 00:00:43,131 --> 00:00:45,383 ex-intelig�ncia brit�nica, MI6. 19 00:00:45,384 --> 00:00:47,628 Trabalhamos muito bem juntos. 20 00:00:51,209 --> 00:00:53,729 Magnum, vai me convidar para ser sua parceira? 21 00:00:53,730 --> 00:00:56,007 Ap�s isso, as coisas ficaram complicadas. 22 00:00:56,008 --> 00:00:58,484 No papel, n�s n�o fazemos sentido. 23 00:00:58,485 --> 00:01:00,787 Voc� e eu... � intrinsecamente arriscado. 24 00:01:00,788 --> 00:01:01,902 Eu sei... 25 00:01:02,512 --> 00:01:04,680 Mas estou disposto a tentar. 26 00:01:08,442 --> 00:01:10,332 Anteriormente em Magnum PI... 27 00:01:10,333 --> 00:01:13,606 Ser� que pode me dizer como contatar o capit�o Buck Greene? 28 00:01:13,607 --> 00:01:15,636 Seu antigo capit�o, que traiu voc�, 29 00:01:15,637 --> 00:01:18,032 te colocou como contato de emerg�ncia. 30 00:01:18,033 --> 00:01:19,599 Meu filho foi sequestrado. 31 00:01:19,600 --> 00:01:22,860 Prometeram solt�-lo se Magnum fizesse uma miss�o suicida. 32 00:01:22,861 --> 00:01:24,943 Sinto muito pelo que te fiz, Magnum. 33 00:01:24,944 --> 00:01:28,297 Nenhum homem impactou mais minha vida do que Greene. 34 00:01:28,298 --> 00:01:30,241 Ele juntou a equipe. 35 00:01:31,069 --> 00:01:32,862 Voc� vai me dar os nomes deles 36 00:01:32,863 --> 00:01:35,410 para que possamos ca��-los e mat�-los. 37 00:01:35,741 --> 00:01:37,617 O corpo apareceu no lado barlavento. 38 00:01:37,618 --> 00:01:39,117 Capit�o Buck Greene. 39 00:01:41,455 --> 00:01:42,455 DOIS ANOS ANTES 40 00:01:42,456 --> 00:01:44,707 - Obrigado por se encontrar comigo. - Claro. 41 00:01:44,708 --> 00:01:47,548 Como est�o todos? Wright e Calvin est�o bem? 42 00:01:47,794 --> 00:01:48,932 Sim, sim. 43 00:01:49,854 --> 00:01:51,091 Est�o bem. 44 00:01:53,499 --> 00:01:55,380 Continuo repassando na minha cabe�a. 45 00:01:55,381 --> 00:01:58,518 Imaginando o que poderia ter acontecido. 46 00:01:58,847 --> 00:02:02,383 Eu deveria saber que Ivan nunca soltaria o David. 47 00:02:02,384 --> 00:02:04,713 N�o, n�o, voc� est� tentando aplicar l�gica 48 00:02:04,714 --> 00:02:07,195 a uma situa��o em que ela n�o se aplica. 49 00:02:07,439 --> 00:02:09,148 A vida do seu filho estava em jogo. 50 00:02:09,149 --> 00:02:11,445 Qualquer outra pessoa teria feito o mesmo. 51 00:02:11,944 --> 00:02:13,286 Isso � diferente. 52 00:02:13,654 --> 00:02:17,189 Eu jurei proteger os homens e mulheres sob meu comando, 53 00:02:17,950 --> 00:02:19,601 e eu tra� esse juramento. 54 00:02:20,387 --> 00:02:21,500 Sim. 55 00:02:24,625 --> 00:02:28,191 Deve ter sido... em 2014. 56 00:02:28,192 --> 00:02:31,276 Eu estava a alguns meses da minha segunda incurs�o. 57 00:02:31,277 --> 00:02:34,820 N�o via minha fam�lia ou visitava os EUA h� mais de um ano, 58 00:02:34,821 --> 00:02:35,985 e eu estava... 59 00:02:36,885 --> 00:02:40,606 t�o convencido de que tinha acabado pra mim, 60 00:02:41,007 --> 00:02:42,658 e voc� veio at� mim 61 00:02:43,372 --> 00:02:45,399 e me disse uma coisa... 62 00:02:47,145 --> 00:02:49,003 que me convenceu a ficar. 63 00:02:49,004 --> 00:02:50,860 "At� que voc� sacrifique tudo, 64 00:02:50,861 --> 00:02:52,822 voc� n�o sacrificou o suficiente". 65 00:02:53,130 --> 00:02:54,449 Exatamente. 66 00:02:55,195 --> 00:02:59,145 Voc� fez da Marinha sua carreira, deu sua vida a ela. 67 00:02:59,146 --> 00:03:00,676 Voc� perdeu um filho. 68 00:03:01,118 --> 00:03:04,570 Se algu�m tem o direito de dizer que sacrificou tudo, 69 00:03:06,291 --> 00:03:07,611 � voc�. 70 00:03:07,612 --> 00:03:10,345 Ent�o voc� n�o pode se torturar por causa disso. 71 00:03:10,346 --> 00:03:13,892 S� precisa encontrar uma forma de se perdoar e seguir em frente. 72 00:03:16,804 --> 00:03:18,539 Eu fiz h� muito tempo. 73 00:03:29,855 --> 00:03:32,462 Sim. Sim. � ele. 74 00:03:35,692 --> 00:03:37,499 Isso estava com ele. 75 00:03:37,500 --> 00:03:40,552 Como voc� � o contato de emerg�ncia, � seu agora. 76 00:03:42,150 --> 00:03:44,327 Quando sai o resultado da aut�psia? 77 00:03:44,596 --> 00:03:46,439 N�o temos nenhuma agendada. 78 00:03:47,092 --> 00:03:48,367 Por que diabos n�o? 79 00:03:48,698 --> 00:03:50,702 O barco do falecido estava � deriva, 80 00:03:50,703 --> 00:03:53,648 com bebidas alco�licas e antidepressivos. 81 00:03:53,649 --> 00:03:55,561 Posso pedir um exame toxicol�gico 82 00:03:55,562 --> 00:03:58,510 para ver o que ele ingeriu, mas dada a natureza da morte, 83 00:03:58,511 --> 00:04:01,070 DPH decidiu ser desnecess�ria uma aut�psia completa. 84 00:04:01,071 --> 00:04:02,977 A pol�cia acha que foi um acidente. 85 00:04:03,588 --> 00:04:05,178 Talvez at� um suic�dio. 86 00:04:05,179 --> 00:04:08,427 Sinto muito. Imagino como isso deve ser perturbador. 87 00:04:08,428 --> 00:04:10,020 N�o. N�o, n�o acho que imagine. 88 00:04:10,595 --> 00:04:13,760 Esse homem era um oficial comissionado da Marinha dos EUA. 89 00:04:13,761 --> 00:04:16,067 Posso ligar pro Depto. de Defesa e envolv�-los, 90 00:04:16,068 --> 00:04:19,287 ou pode poupar o tempo de todos e fazer a aut�psia. 91 00:04:21,356 --> 00:04:23,175 Vou come�ar com a papelada. 92 00:04:23,567 --> 00:04:24,796 Obrigado. 93 00:04:27,612 --> 00:04:28,946 No que voc� est� pensando? 94 00:04:28,947 --> 00:04:30,569 N�o sei. Algo n�o est� certo. 95 00:04:31,616 --> 00:04:33,065 E vou descobrir o que �. 96 00:04:33,066 --> 00:04:35,066 GeekS malandramente apresenta� 97 00:04:35,067 --> 00:04:37,567 Magnum P.I. - 5.03 Number One with a Bullet 98 00:04:37,568 --> 00:04:39,568 Parceiro: Hall 99 00:04:39,569 --> 00:04:41,569 Parceira: Lu Colorada 100 00:04:41,570 --> 00:04:43,570 Parceira: LeilaC 101 00:04:43,571 --> 00:04:45,571 Parceiro: Lewis 102 00:04:45,572 --> 00:04:47,572 Parceira: MilleG 103 00:04:47,573 --> 00:04:49,573 Parceira: NayCielo 104 00:04:49,574 --> 00:04:51,574 Parceiro: Zetnos 105 00:04:51,575 --> 00:04:53,216 Investigadora Particular: LeilaC 106 00:05:11,948 --> 00:05:13,657 Corta, corta, corta! 107 00:05:13,658 --> 00:05:15,279 Chega por hoje pra Rae. 108 00:05:15,280 --> 00:05:16,554 �timo trabalho, pessoal. 109 00:05:18,246 --> 00:05:21,484 Sr. Katsumoto. Sou Ji-Yoo, empres�ria da Rae. 110 00:05:21,485 --> 00:05:24,142 Obrigada novamente por vir t�o em cima da hora. 111 00:05:24,143 --> 00:05:27,060 - Fico feliz em poder ajudar. - O show de Rae hoje no Shell 112 00:05:27,061 --> 00:05:29,744 � a �ltima apresenta��o antes de irmos para casa. 113 00:05:30,210 --> 00:05:31,590 Estava tudo tranquilo, 114 00:05:31,591 --> 00:05:34,510 at� um membro da equipe da seguran�a adoecer. 115 00:05:34,511 --> 00:05:35,855 E estamos com um a menos. 116 00:05:35,856 --> 00:05:38,118 E, sei que pode imaginar, 117 00:05:38,119 --> 00:05:40,175 uma estrela do status da Rae 118 00:05:40,176 --> 00:05:43,312 necessita de uma seguran�a forte para onde ela viaja. 119 00:05:43,313 --> 00:05:45,434 Bem, n�o conhe�o o trabalho da Rae, 120 00:05:45,435 --> 00:05:46,668 mas, como ex-policial, 121 00:05:46,669 --> 00:05:48,265 tenho muita experi�ncia nisso. 122 00:05:48,266 --> 00:05:52,229 Que bom. A Rae tem sorte de ter f�s leais, 123 00:05:52,230 --> 00:05:55,113 mas os obstinados, �s vezes v�o longe demais. 124 00:05:55,114 --> 00:05:56,766 Uma grande parte do seu trabalho, 125 00:05:56,767 --> 00:05:58,845 � identificar quem pode ser um problema 126 00:05:58,846 --> 00:06:00,811 antes que tenha chance de agir. 127 00:06:00,812 --> 00:06:02,323 Fora isso, 128 00:06:02,324 --> 00:06:03,864 deve evitar interagir com Rae 129 00:06:03,865 --> 00:06:06,570 e, em geral, ficar fora do caminho dela. 130 00:06:06,571 --> 00:06:08,203 - Entendido. - �timo. 131 00:06:08,204 --> 00:06:09,824 Que tal te apresentar? 132 00:06:10,991 --> 00:06:13,544 Para Rae? Achei que n�o deveria interagir com ela. 133 00:06:13,545 --> 00:06:17,650 Sim. Mas ela � bem privada sobre com quem ela trabalha. 134 00:06:17,651 --> 00:06:19,916 - Ela precisa aprovar primeiro. - Beleza. 135 00:06:19,917 --> 00:06:22,620 Rae, este � Gordon Katsumoto. 136 00:06:22,621 --> 00:06:24,810 Ele estar� na seguran�a hoje. 137 00:06:24,811 --> 00:06:26,593 Por que trouxe algu�m novo? 138 00:06:26,594 --> 00:06:28,530 Ele era policial. 139 00:06:28,531 --> 00:06:29,876 Podemos confiar nele. 140 00:06:29,877 --> 00:06:34,251 Irm�, deixe que eu mesma julgue isso. 141 00:06:34,601 --> 00:06:36,644 Se eu n�o gostar dele... 142 00:06:36,645 --> 00:06:37,743 Ele vaza. 143 00:06:38,444 --> 00:06:39,919 Voc� vai comigo. 144 00:06:44,335 --> 00:06:47,101 Obrigado por vir. Est� me fazendo um grande favor. 145 00:06:47,102 --> 00:06:48,151 Claro. 146 00:06:48,152 --> 00:06:51,790 Mas devo dizer, que ainda n�o sei com o que concordei. 147 00:06:51,791 --> 00:06:53,159 Tamb�m n�o tenho certeza. 148 00:06:53,160 --> 00:06:54,960 Kona s� falou que roubaram algo dele. 149 00:06:54,961 --> 00:06:57,191 Ele parecia desesperado para recuperar. 150 00:06:57,192 --> 00:07:00,841 Beleza, se ele � seu amigo, fico feliz em ajudar. 151 00:07:01,249 --> 00:07:03,754 Sendo totalmente sincero, Kona n�o � bem um amigo. 152 00:07:03,755 --> 00:07:06,798 Ele est� mais para um profissional conhecido. 153 00:07:06,799 --> 00:07:08,807 Ele fornece as bebidas para o La Mariana. 154 00:07:08,808 --> 00:07:10,509 Achei que fazendo um favor a ele, 155 00:07:10,510 --> 00:07:12,486 ele daria um desconto no pr�ximo pedido. 156 00:07:12,487 --> 00:07:15,797 Entendi. Ent�o, estou ajudando o Kona ou voc�? 157 00:07:16,723 --> 00:07:18,024 Os dois? 158 00:07:18,527 --> 00:07:20,574 Eu pediria ao Thomas, mas me sinto mal. 159 00:07:20,575 --> 00:07:22,923 Ele foi legal cedendo a casa de h�spedes. 160 00:07:22,924 --> 00:07:24,327 E como est� essa situa��o? 161 00:07:24,328 --> 00:07:25,608 Muito boa. 162 00:07:25,609 --> 00:07:28,119 Embora ele n�o esteja muito por perto. 163 00:07:28,120 --> 00:07:29,972 Ele chega tarde quase todas as noites, 164 00:07:29,973 --> 00:07:33,422 e quando acordo de manh�, ele j� foi. 165 00:07:34,790 --> 00:07:38,465 N�o precisa ser um g�nio para entender o que est� rolando. 166 00:07:39,536 --> 00:07:41,994 Bem, o que voc� acha que est� rolando? 167 00:07:42,576 --> 00:07:45,334 Acho que n�s dois sabemos o que est� rolando. 168 00:07:48,009 --> 00:07:49,973 Ele est� saindo com algu�m. 169 00:07:49,974 --> 00:07:52,468 Digo, � t�o �bvio. 170 00:07:52,469 --> 00:07:54,039 Ele te contou alguma coisa? 171 00:07:55,116 --> 00:07:58,124 N�o. N�o contou. 172 00:07:58,125 --> 00:08:00,916 Mas, sabe, por sorte, 173 00:08:00,917 --> 00:08:05,428 Thomas guarda os detalhes s�rdidos de sua vida amorosa pra ele. 174 00:08:05,846 --> 00:08:09,079 Bem, quem quer que ela seja, ele deve gostar muito. 175 00:08:09,080 --> 00:08:11,567 Tem um brilho nele, ultimamente. 176 00:08:11,568 --> 00:08:13,139 Ele est� sempre sorrindo. 177 00:08:13,140 --> 00:08:14,600 T�o animado. 178 00:08:15,387 --> 00:08:20,100 Embora, nem sempre seja um bom sinal com ele. 179 00:08:21,017 --> 00:08:22,509 Por que isso? 180 00:08:22,510 --> 00:08:25,069 Vamos dizer que Thomas tem a propens�o 181 00:08:25,070 --> 00:08:28,095 de se atirar de cabe�a em novos relacionamentos. 182 00:08:28,096 --> 00:08:30,531 �s vezes, ele se decepciona 183 00:08:30,532 --> 00:08:34,369 quando a mulher n�o atende a vers�o que ele idealizou 184 00:08:34,370 --> 00:08:37,022 de como deve ser uma parceira rom�ntica. 185 00:08:37,023 --> 00:08:39,332 Enfim, tenho certeza de que acabar� logo. 186 00:08:39,333 --> 00:08:41,684 Deve ser s� um casinho. 187 00:08:43,118 --> 00:08:45,891 Que pena, estava ansiosa para conhec�-la. 188 00:08:55,584 --> 00:08:56,812 Kona? 189 00:08:57,902 --> 00:08:59,835 - Meu Deus. - Ligue para a emerg�ncia. 190 00:09:04,218 --> 00:09:05,696 Rick, o sangue est� saindo. 191 00:09:05,697 --> 00:09:07,333 Significa que foi recente. 192 00:09:07,334 --> 00:09:08,924 Largue o telefone. 193 00:09:09,845 --> 00:09:11,035 Agora. 194 00:09:18,711 --> 00:09:22,143 Faz anos desde que o K-pop come�ou a dominar o mundo, 195 00:09:22,144 --> 00:09:24,545 e hoje tenho o prazer de conversar 196 00:09:24,546 --> 00:09:27,565 com uma das grandes estrelas, Rae Song. 197 00:09:27,566 --> 00:09:29,621 - Rae, que bom v�-la. - �timo estar aqui. 198 00:09:29,622 --> 00:09:32,190 Por que isso j� foi ao ar? 199 00:09:32,897 --> 00:09:35,535 Achei que esperar�amos o lan�amento do v�deo... 200 00:09:35,536 --> 00:09:38,559 F�cil. A m�sica � a linguagem universal. 201 00:09:38,560 --> 00:09:41,814 E isso corta a maior parte do que eu disse 202 00:09:41,815 --> 00:09:44,283 e eu pare�o uma idiota sem gra�a. 203 00:09:44,826 --> 00:09:47,053 Certo, vou desligar. 204 00:09:47,054 --> 00:09:49,464 Sim. Com certeza. Concordo com voc� 205 00:09:49,465 --> 00:09:51,038 Conte-me sobre seu novo... 206 00:09:56,001 --> 00:09:57,609 Pode me emprestar seu telefone? 207 00:09:58,448 --> 00:10:01,045 Claro. � realmente necess�rio? 208 00:10:02,232 --> 00:10:03,970 A gravadora monitora meu telefone, 209 00:10:03,971 --> 00:10:07,644 e tive problemas com a imprensa invadindo meus aparelhos pessoais. 210 00:10:07,645 --> 00:10:10,196 Isso explica por que quis que eu viesse junto. 211 00:10:10,537 --> 00:10:12,134 Sei o que est� pensando. 212 00:10:12,945 --> 00:10:14,622 "Que diva." 213 00:10:14,623 --> 00:10:16,905 Sou, provavelmente, o que voc� esperava. 214 00:10:16,906 --> 00:10:19,152 Na verdade, eu n�o esperava nada. 215 00:10:19,153 --> 00:10:21,105 Antes de hoje, eu n�o te conhecia. 216 00:10:22,326 --> 00:10:25,218 E aqui estou eu, assumindo que sabe tudo sobre mim. 217 00:10:25,219 --> 00:10:26,873 Talvez eu seja uma diva. 218 00:10:27,645 --> 00:10:29,516 Desculpe. N�o quis ofender. 219 00:10:29,866 --> 00:10:32,243 N�o, na verdade, � revigorante. 220 00:10:32,244 --> 00:10:35,272 N�o estou acostumada com a sinceridade das pessoas. 221 00:10:36,049 --> 00:10:39,555 A verdade � que n�o te trouxe para usar seu telefone. 222 00:10:39,958 --> 00:10:43,503 Minha equipe de seguran�a � �tima no que faz, 223 00:10:43,504 --> 00:10:46,275 mas � a gravadora que paga a conta deles. 224 00:10:46,276 --> 00:10:49,415 Ent�o nem sempre me sinto bem em falar na frente deles. 225 00:10:49,416 --> 00:10:52,008 Mas deve confiar a eles sua seguran�a. Complicado. 226 00:10:52,803 --> 00:10:55,937 Posso n�o confiar que respeitem minha privacidade, 227 00:10:55,938 --> 00:10:58,005 mas confio minha vida a eles. 228 00:10:58,495 --> 00:11:02,898 Afinal, a gravadora precisa proteger seu investimento. 229 00:11:02,899 --> 00:11:05,299 Esse � um ponto de vista meio c�nico, n�o acha? 230 00:11:06,394 --> 00:11:07,602 � a verdade. 231 00:11:08,396 --> 00:11:10,601 A m�sica sempre foi minha paix�o, 232 00:11:10,602 --> 00:11:13,807 mas nem me lembro de uma �poca da minha vida 233 00:11:13,808 --> 00:11:15,508 quando eu n�o fazia por dinheiro. 234 00:11:16,105 --> 00:11:18,994 Quando eu tinha 12 anos, Ji-Yoo me descobriu, 235 00:11:18,995 --> 00:11:21,104 me fez assinar com uma gravadora, 236 00:11:21,105 --> 00:11:24,403 e logo eu estava sustentando toda a minha extensa fam�lia. 237 00:11:24,404 --> 00:11:27,905 O que eu n�o tinha era uma vida. 238 00:11:28,387 --> 00:11:29,864 Sem escola. 239 00:11:30,105 --> 00:11:31,767 Sem amigos de verdade. 240 00:11:32,002 --> 00:11:33,605 E ainda por cima, 241 00:11:33,606 --> 00:11:36,606 eu nem mesmo possuo as m�sicas nas quais eu trabalho duro. 242 00:11:36,607 --> 00:11:37,998 Minha gravadora possui. 243 00:11:37,999 --> 00:11:39,921 �s vezes acho que eu deveria ir embora, 244 00:11:39,922 --> 00:11:43,920 no final das contas, isso � tudo que eu j� conheci. 245 00:11:44,202 --> 00:11:46,296 N�o que voc� tenha pedido meu conselho, 246 00:11:47,002 --> 00:11:49,411 mas na minha opini�o, 247 00:11:50,489 --> 00:11:52,596 se encontrar algo em que voc� � bom 248 00:11:52,597 --> 00:11:54,506 e que d� sentido � sua vida, 249 00:11:54,507 --> 00:11:57,608 � algo que voc� deve tentar manter a todo custo, n�o �? 250 00:11:59,095 --> 00:12:01,202 Parece que tem uma hist�ria a�. 251 00:12:02,890 --> 00:12:04,105 Tem sim. 252 00:12:05,286 --> 00:12:07,108 Mas n�o vai descobrir ela facilmente. 253 00:12:25,270 --> 00:12:26,918 Ol�, meus Songies! 254 00:12:32,895 --> 00:12:34,601 Eu te amo. 255 00:12:34,602 --> 00:12:37,305 Para tr�s! Mantenha suas m�os afastadas. 256 00:12:39,806 --> 00:12:42,106 - Gostaria de tirar uma foto? - Sim! 257 00:12:42,606 --> 00:12:44,105 Oi! 258 00:12:44,106 --> 00:12:46,912 - Vejo voc� l� dentro. - Obrigada. Meu Deus! 259 00:13:03,411 --> 00:13:06,399 Eu conhe�o esse olhar. O que foi? 260 00:13:06,993 --> 00:13:10,197 A data no rel�gio do Greene est� muito atrasada. 261 00:13:10,198 --> 00:13:14,199 Est� marcado quinta-feira, dia 5. Hoje � segunda-feira, 23. 262 00:13:15,202 --> 00:13:16,609 Tanto tempo assim? 263 00:13:16,610 --> 00:13:19,174 Talvez a fun��o da data tenha parado de funcionar. 264 00:13:19,396 --> 00:13:20,801 A coroa est� pra fora, 265 00:13:20,802 --> 00:13:23,499 como tivesse definido essa data por algum motivo. 266 00:13:24,299 --> 00:13:27,499 - Como se deixasse uma mensagem? - N�o sei. 267 00:13:30,099 --> 00:13:31,107 Voc� est� bem? 268 00:13:31,108 --> 00:13:33,196 Sim, mas a Higgy deveria me encontrar aqui 269 00:13:33,197 --> 00:13:36,093 depois de resolver as coisas com o amigo do Rick, mas... 270 00:13:37,427 --> 00:13:39,057 N�o sei. Talvez seja o tr�nsito. 271 00:13:39,058 --> 00:13:42,246 Liguei para o Rick e foi direto para a caixa postal. 272 00:13:42,546 --> 00:13:44,302 Vou tentar ligar para ela novamente. 273 00:13:45,799 --> 00:13:48,696 - Voc� ligou para Juliet. - �. 274 00:13:49,085 --> 00:13:51,596 Talvez estejam em algum lugar onde n�o tem sinal. 275 00:13:51,597 --> 00:13:54,615 Sim, sim. Talvez. 276 00:13:56,602 --> 00:13:58,604 Lembra quando eu pedi a voc� esta manh� 277 00:13:58,605 --> 00:14:01,689 pra comigo e encontrar um amigo para um trabalho? 278 00:14:01,690 --> 00:14:03,197 Por que voc� tinha que aceitar? 279 00:14:03,198 --> 00:14:04,601 Minhas desculpas, Rick. 280 00:14:04,602 --> 00:14:06,688 Se eu soubesse que acabar�amos 281 00:14:06,689 --> 00:14:08,519 presos em uma van com um cad�ver, 282 00:14:08,520 --> 00:14:11,203 - talvez eu tivesse reconsiderado. - �. 283 00:14:11,693 --> 00:14:14,905 Verdade seja dita, Kona nem sempre foi uma pessoa muito correta. 284 00:14:14,906 --> 00:14:17,001 Antes de se envolver com vendas de bebidas 285 00:14:17,002 --> 00:14:19,784 ele estava sempre executando um golpe ou outro. 286 00:14:19,785 --> 00:14:23,000 N�o sei o que estaria fazendo pra acabar morto. 287 00:14:23,001 --> 00:14:24,798 Acho que eles devem estar procurando 288 00:14:24,799 --> 00:14:26,298 o item que foi roubado 289 00:14:26,299 --> 00:14:28,488 e queria que eu e o Thomas rastre�ssemos. 290 00:14:28,489 --> 00:14:31,293 � muita coincid�ncia para n�o estar relacionado. 291 00:14:31,702 --> 00:14:34,389 Bem, isso explicaria por que a casa foi revirada. 292 00:14:34,390 --> 00:14:37,306 Mas por que matar quem poderia dar uma pista sobre o roubo? 293 00:14:37,307 --> 00:14:38,417 N�o sei. 294 00:14:38,796 --> 00:14:41,200 Talvez questionaram Kona antes de mat�-lo. 295 00:14:41,201 --> 00:14:44,406 Talvez n�o acreditassem que o querem tenha sido roubado. 296 00:14:44,407 --> 00:14:47,596 De qualquer forma, se n�o acharmos uma maneira de escapar, 297 00:14:48,105 --> 00:14:50,493 esses caras v�o tentar nos matar tamb�m. 298 00:15:26,606 --> 00:15:29,803 Esperem, parem. Ainda tem retorno nos meus fones. 299 00:15:30,400 --> 00:15:32,603 Ouvi dizer que cavalgou com vossa majestade. 300 00:15:33,103 --> 00:15:35,003 Ela parece ser uma crian�a muito boa. 301 00:15:35,410 --> 00:15:37,307 Claro, mas n�o se engane. 302 00:15:37,308 --> 00:15:39,309 Ela venderia a pr�pria m�e 303 00:15:39,591 --> 00:15:42,101 se achasse que isso iria alavancar a carreira dela. 304 00:16:02,499 --> 00:16:04,111 Tem uma pessoa suspeita na grade. 305 00:16:04,112 --> 00:16:06,005 Homem asi�tico, jaqueta azul. 306 00:16:06,596 --> 00:16:08,109 Oi! 307 00:16:09,984 --> 00:16:11,293 Faca! 308 00:16:26,707 --> 00:16:28,507 Tirem elas daqui! Agora! 309 00:16:34,900 --> 00:16:36,114 Pra fora. 310 00:16:37,096 --> 00:16:38,301 Agora. 311 00:16:40,280 --> 00:16:41,406 Pra l�. 312 00:16:42,709 --> 00:16:43,709 Vamos. 313 00:16:50,096 --> 00:16:51,213 Ali na frente. 314 00:16:53,691 --> 00:16:56,729 Podem cavar. Fa�am um buraco que caibam tr�s pessoas. 315 00:16:57,001 --> 00:16:58,687 Sim, vou deixar essa passar. 316 00:16:58,688 --> 00:17:00,605 Se realmente v�o nos matar, 317 00:17:00,606 --> 00:17:03,528 prefiro n�o passar meus �ltimos momentos cavocando a terra. 318 00:17:04,207 --> 00:17:07,708 Se eu tiver que cavar, voc� vai morrer muito mais devagar. 319 00:17:07,709 --> 00:17:09,702 Bem, ou�am, eu tenho outra op��o. 320 00:17:09,703 --> 00:17:11,622 � mesmo? E qual �? 321 00:17:11,623 --> 00:17:13,205 Claramente, voc� e seu s�cio 322 00:17:13,206 --> 00:17:16,203 estavam procurando algo que achavam estar na casa do Kona. 323 00:17:16,204 --> 00:17:19,100 O que parece que n�o sabem � que o referido item j� havia 324 00:17:19,101 --> 00:17:22,296 sido roubado dele, por isso n�o o encontraram. 325 00:17:22,297 --> 00:17:24,406 Viu? Se n�o tivesse atirado na cara dele 326 00:17:24,407 --> 00:17:25,987 ele mesmo teria nos contado. 327 00:17:25,988 --> 00:17:28,506 Ele me atacou. O que eu deveria fazer? 328 00:17:28,507 --> 00:17:30,712 Ou�am, felizmente, h� um lado positivo aqui, 329 00:17:30,713 --> 00:17:32,703 porque Kona estava prestes a contratar 330 00:17:32,704 --> 00:17:35,006 os melhores investigadores particulares da ilha 331 00:17:35,007 --> 00:17:37,177 para recuperar o que voc�s est�o procurando. 332 00:17:37,178 --> 00:17:38,602 Julieta Higgins. 333 00:17:38,603 --> 00:17:41,707 E eu sou o parceiro dela, Thomas Magnum. 334 00:17:42,613 --> 00:17:43,891 Boa tentativa. 335 00:17:44,166 --> 00:17:47,266 Achou que eu n�o verificaria o telefone de voc�s quando peguei? 336 00:17:47,510 --> 00:17:49,291 Seu nome � Orville Wright. 337 00:17:49,906 --> 00:17:51,306 A prop�sito, � um beb� fofo. 338 00:17:51,307 --> 00:17:54,404 Seria uma pena se ela tivesse que crescer sem um pai. 339 00:17:55,271 --> 00:17:57,016 Por favor, apenas ou�am. 340 00:17:57,017 --> 00:18:00,559 Creio que posso achar a solu��o para seu problema. 341 00:18:10,205 --> 00:18:11,641 Certo, isso � estranho. 342 00:18:11,642 --> 00:18:13,791 Sim, o encontro foi h� horas. 343 00:18:13,792 --> 00:18:16,071 De modo algum estariam ainda aqui. 344 00:18:19,961 --> 00:18:21,909 Pode abrir a fechadura? 345 00:18:24,166 --> 00:18:25,678 N�o precisa. 346 00:18:28,454 --> 00:18:31,864 Droga, algu�m revirou o lugar. 347 00:18:33,237 --> 00:18:35,125 Vou olhar nos quartos. 348 00:18:36,738 --> 00:18:37,759 Higgins? 349 00:18:40,215 --> 00:18:41,290 Rick? 350 00:18:54,081 --> 00:18:55,214 Ei. 351 00:18:55,945 --> 00:18:57,030 Sim? 352 00:18:59,780 --> 00:19:01,287 Veja isto aqui. 353 00:19:02,923 --> 00:19:06,361 Algu�m limpou o ch�o recentemente bem aqui. 354 00:19:06,889 --> 00:19:09,179 Ainda cheira a �gua sanit�ria. 355 00:19:11,258 --> 00:19:13,734 Acho que algu�m sangrou bem aqui. 356 00:19:15,055 --> 00:19:17,467 Devem ter usado a cortina do banheiro 357 00:19:17,468 --> 00:19:19,056 para mover o corpo. 358 00:19:25,395 --> 00:19:27,553 Higgy, voc� est� bem? 359 00:19:27,554 --> 00:19:29,693 Ent�o, sim e n�o. 360 00:19:29,694 --> 00:19:31,752 Infelizmente, Kona est� morto. 361 00:19:31,753 --> 00:19:33,677 Tamb�m, Rick e eu estamos de frente 362 00:19:33,678 --> 00:19:35,849 para os senhores que o mataram. 363 00:19:35,850 --> 00:19:37,310 Espera, como �? 364 00:19:37,311 --> 00:19:41,083 Assumo daqui. Ou�a bem, sr. Magnum. 365 00:19:41,084 --> 00:19:43,698 Kona tinha algo que pertencia ao meu s�cio e a mim. 366 00:19:43,699 --> 00:19:46,514 No caso, um u�sque Nogura de 1997. 367 00:19:46,515 --> 00:19:49,112 Material premium do Jap�o. 368 00:19:49,113 --> 00:19:51,484 Vale um quarto de 1 mil, f�cil. 369 00:19:51,485 --> 00:19:53,387 Kona devia nos achar um comprador, 370 00:19:53,388 --> 00:19:55,739 mas na hora de coletarmos o valor, 371 00:19:55,740 --> 00:19:58,245 ele come�ou a n�o atender as liga��es. 372 00:19:58,246 --> 00:20:00,483 Ent�o fomos visit�-lo, ele tentou persuadir, 373 00:20:00,484 --> 00:20:05,369 o que meu parceiro, com raz�o, n�o achou muito gentil. 374 00:20:05,370 --> 00:20:09,895 Seus amigos ent�o chegaram num momento inoportuno, 375 00:20:09,896 --> 00:20:13,866 e � assim que nos achamos nesta situa��o. 376 00:20:13,867 --> 00:20:16,685 O que ser� preciso para termos nossos amigos? 377 00:20:16,686 --> 00:20:19,448 Isso � f�cil. S� queremos nosso whiskey de volta. 378 00:20:19,449 --> 00:20:21,308 Ach�vamos que Kona o escondia de n�s. 379 00:20:21,309 --> 00:20:23,512 Mas na verdade, ele foi roubado. 380 00:20:23,513 --> 00:20:25,705 N�o foi a primeira vez, imagino. 381 00:20:25,706 --> 00:20:28,272 N�o acho que conseguiram aquele whisky legalmente. 382 00:20:28,273 --> 00:20:29,934 Aprende r�pido, o que � bom, 383 00:20:29,935 --> 00:20:33,092 pois somos seus clientes agora, 384 00:20:33,505 --> 00:20:35,722 e se quiser ver seus amigos vivos de novo, 385 00:20:35,723 --> 00:20:37,316 vai achar aquela garrafa. 386 00:20:37,317 --> 00:20:39,566 Vamos encontrar, tudo bem? Prometo. 387 00:20:39,567 --> 00:20:42,278 Mas com um caso assim, precisamos de tempo. 388 00:20:42,279 --> 00:20:44,343 Voc� tem cinco horas. 389 00:20:44,344 --> 00:20:45,750 Se n�o vier at� l� 390 00:20:45,751 --> 00:20:48,675 ou se suspeitarmos que falou com a pol�cia, 391 00:20:48,676 --> 00:20:50,392 seus amigos morrem. 392 00:20:50,393 --> 00:20:51,703 Entendido? 393 00:20:53,931 --> 00:20:55,424 Entendido. 394 00:20:55,425 --> 00:20:58,252 Ent�o, boa sorte. 395 00:21:04,378 --> 00:21:07,123 Penso em come�armos com lojas de bebidas caras. 396 00:21:07,124 --> 00:21:09,338 Devem saber quem compra esse tipo de produto. 397 00:21:09,339 --> 00:21:11,828 � uma boa ideia, mas n�o � necess�rio. 398 00:21:11,829 --> 00:21:13,704 Achei o whisky. 399 00:21:13,705 --> 00:21:16,437 Um garoto chamado "Josh Incr�vel" est� com ele. 400 00:21:16,438 --> 00:21:18,241 Como achou isso t�o r�pido? 401 00:21:18,242 --> 00:21:20,994 "Nem sempre bebo whisky, mas se bebo, custa 6 d�gitos. 402 00:21:20,995 --> 00:21:23,600 #cheiodegrana #vidadebandido 403 00:21:23,601 --> 00:21:25,662 #1997Nogura." 404 00:21:25,663 --> 00:21:29,295 O garoto deixa evid�ncias de crime na rede social. 405 00:21:29,296 --> 00:21:30,924 � como se quisessem ser pegos. 406 00:21:30,925 --> 00:21:34,667 Espere, ele acabou de postar uma foto no Drive-in Arco �ris. 407 00:21:34,668 --> 00:21:36,634 Se corrermos chegaremos em tempo. 408 00:21:41,913 --> 00:21:44,360 Na verdade � demais se pensar nisso. 409 00:21:44,361 --> 00:21:46,453 - O que �? - A ironia 410 00:21:46,454 --> 00:21:48,609 de voc� trabalhar uns 20 anos como policial 411 00:21:48,610 --> 00:21:50,085 s� se cortando com papel, 412 00:21:50,086 --> 00:21:53,769 para ser esfaqueado no primeiro dia como seguran�a. 413 00:21:54,310 --> 00:21:56,384 Por favor, n�o me fa�a rir. 414 00:21:59,483 --> 00:22:01,423 Pode ver quem �? 415 00:22:05,034 --> 00:22:07,704 Oi, estou aqui para ver o Gordon. 416 00:22:08,198 --> 00:22:10,479 - Gordon? - Seu pai? 417 00:22:10,480 --> 00:22:12,159 Entrem, pessoal. 418 00:22:12,160 --> 00:22:14,439 Rae, Ji-Yoo, esse � meu filho, Dennis. 419 00:22:14,440 --> 00:22:16,471 - Prazer em conhec�-lo. - Oi. 420 00:22:16,472 --> 00:22:19,791 Dennis, imagino que saiba quem a Rae �. 421 00:22:19,792 --> 00:22:22,090 � para quem voc� est� trabalhando? 422 00:22:22,091 --> 00:22:23,759 Legal, legal. 423 00:22:23,760 --> 00:22:25,745 Acho que j� ouvi suas m�sicas antes. 424 00:22:25,746 --> 00:22:27,212 Est� tudo bem. Tenho certeza 425 00:22:27,213 --> 00:22:29,383 de que o que escuta � mais legal. 426 00:22:29,384 --> 00:22:32,333 A maioria s� coisas indie. 427 00:22:32,334 --> 00:22:35,134 Quer�amos ver voc� antes de irmos. 428 00:22:35,135 --> 00:22:37,539 Nada que alguns pontos n�o resolvam. 429 00:22:37,540 --> 00:22:39,307 16 s�o poucos? 430 00:22:39,308 --> 00:22:40,590 Vou ficar bem. 431 00:22:49,179 --> 00:22:52,287 Se me derem licen�a, vou atender a liga��o 432 00:22:52,288 --> 00:22:54,319 e morrer de vergonha. 433 00:22:56,023 --> 00:22:58,645 - Isso me fez ganhar o dia. - O meu tamb�m. 434 00:22:58,646 --> 00:23:00,180 Ele � um fofo. 435 00:23:00,181 --> 00:23:02,871 Quero te contar, falei com o chefe da seguran�a 436 00:23:02,872 --> 00:23:05,204 e eles entregaram o agressor � pol�cia. 437 00:23:05,205 --> 00:23:07,346 � um milagre ningu�m se ferir gravemente. 438 00:23:07,347 --> 00:23:09,594 Mesmo assim, pela situa��o, 439 00:23:09,595 --> 00:23:12,540 decidimos adiar o show de hoje � noite. 440 00:23:12,541 --> 00:23:16,181 Odeio desapontar os f�s, mas a seguran�a insiste. 441 00:23:16,182 --> 00:23:17,800 N�o, faz todo sentido. 442 00:23:20,418 --> 00:23:24,070 Quando vi a faca, eu congelei. 443 00:23:24,071 --> 00:23:27,299 Tive tanto medo e de repente voc� chegou. 444 00:23:27,300 --> 00:23:29,667 Fui s� o primeiro a v�-lo. 445 00:23:29,668 --> 00:23:31,993 Todos os caras do seu time de seguran�as 446 00:23:31,994 --> 00:23:33,704 teriam feito o mesmo. 447 00:23:42,603 --> 00:23:44,207 Para o seu filho. 448 00:23:47,764 --> 00:23:51,224 Penso se n�o teria interesse em ir para Seoul conosco 449 00:23:51,225 --> 00:23:53,962 e trabalhar integralmente no time? 450 00:23:55,491 --> 00:23:57,499 Por mais tentador que seja... 451 00:23:58,543 --> 00:24:00,033 Minha vida est� aqui. 452 00:24:01,050 --> 00:24:02,944 Ent�o, ter�o ingressos VIP 453 00:24:02,945 --> 00:24:04,837 para voc�s quando eu voltar aqui. 454 00:24:04,838 --> 00:24:06,005 Melhor ver voc� l�. 455 00:24:06,006 --> 00:24:07,120 Conte com isso. 456 00:24:23,690 --> 00:24:24,967 Ali est� o nosso garoto. 457 00:24:24,968 --> 00:24:27,971 Como ele compra um u�sque de um quarto de milh�o de d�lares 458 00:24:27,972 --> 00:24:29,473 e um carro assim? 459 00:24:29,474 --> 00:24:31,361 N�o sei. Fa�a-me um favor. 460 00:24:31,362 --> 00:24:33,685 Pegue o registro no porta-luvas. 461 00:24:33,686 --> 00:24:34,974 Para qu�? 462 00:24:35,506 --> 00:24:38,520 Voc� ver�. S� vem na minha. 463 00:24:40,584 --> 00:24:42,914 - Que tal? - Como voc� est�? 464 00:24:42,915 --> 00:24:44,691 - Belo carro. - Obrigado. 465 00:24:44,692 --> 00:24:45,744 Robin Masters, 466 00:24:45,971 --> 00:24:48,923 Departamento de �lcool, Tabaco e Armas de Fogo de Honolulu, 467 00:24:48,924 --> 00:24:51,548 e acreditamos que voc� pode estar na posse 468 00:24:51,549 --> 00:24:54,684 de US$ 250 mil em bebidas roubadas. 469 00:24:55,120 --> 00:24:56,627 Do que voc� est� falando? 470 00:24:57,542 --> 00:24:58,697 Disto aqui. 471 00:24:59,227 --> 00:25:01,775 Parece que uma caixa rara de u�sque Nogura 472 00:25:01,776 --> 00:25:03,915 desapareceu de uma empresa de distribui��o 473 00:25:03,916 --> 00:25:06,471 e de alguma forma acabou no seu Instagram. 474 00:25:06,689 --> 00:25:08,863 Isso n�o � meu, mano. 475 00:25:08,864 --> 00:25:10,447 Juro. 476 00:25:13,631 --> 00:25:14,869 A parada � o seguinte: 477 00:25:15,263 --> 00:25:18,408 Eu tenho um neg�cio de est�tica automotiva. 478 00:25:18,409 --> 00:25:20,660 Meus clientes s�o muito ricos. 479 00:25:20,661 --> 00:25:23,205 Ent�o �s vezes eu tiro fotos com as coisas deles, 480 00:25:23,206 --> 00:25:26,651 e, sabe... Deixo as pessoas presumirem. 481 00:25:27,744 --> 00:25:29,798 Mais ou menos como eu devo presumir 482 00:25:29,799 --> 00:25:33,112 que esta Lambo tamb�m n�o � sua. 483 00:25:34,002 --> 00:25:35,432 Vamos. 484 00:25:36,920 --> 00:25:40,526 A menos que queira ser preso por ser c�mplice em roubo, 485 00:25:40,737 --> 00:25:43,058 vai nos dar o nome do cliente que tem o u�sque. 486 00:25:43,059 --> 00:25:44,351 Claro. Sim. 487 00:25:44,901 --> 00:25:47,480 Tenho as informa��es do cara aqui no meu telefone. 488 00:25:49,291 --> 00:25:51,923 Voc�s s�o do Departamento de �lcool 489 00:25:51,924 --> 00:25:53,401 e dirigem uma Ferrari? 490 00:25:53,755 --> 00:25:55,041 Estamos disfar�ados. 491 00:25:58,592 --> 00:26:01,183 O buraco tem que ser grande o suficiente para tr�s. 492 00:26:01,184 --> 00:26:03,002 Caso seus amigos n�o apare�am. 493 00:26:06,502 --> 00:26:08,405 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 494 00:26:08,406 --> 00:26:10,081 E se esse I.P. for para a pol�cia? 495 00:26:10,082 --> 00:26:12,260 Vamos minimizar nossas perdas e sair daqui. 496 00:26:13,448 --> 00:26:17,161 Ou�a, mesmo que TC e Magnum apare�am, 497 00:26:17,162 --> 00:26:19,017 N�o vejo nenhum cen�rio 498 00:26:19,018 --> 00:26:21,316 em que esses caras cumpram a parte do acordo. 499 00:26:21,317 --> 00:26:23,855 Na primeira chance que tivermos, temos que escapar. 500 00:26:34,283 --> 00:26:36,831 Joe, preciso falar com o detetive encarregado 501 00:26:36,832 --> 00:26:38,791 do ataque a Rae Song. 502 00:26:50,672 --> 00:26:52,125 Isso � um pouco estranho. 503 00:26:52,665 --> 00:26:55,159 A forma que nos conhecemos. Detetive Chris Childs. 504 00:26:55,160 --> 00:26:56,628 Gordon Katsumoto. 505 00:26:57,296 --> 00:26:58,828 Soube que herdou meus casos. 506 00:26:58,829 --> 00:26:59,863 Lamento. 507 00:26:59,864 --> 00:27:02,089 Fico feliz que as papeladas tenham sido suas. 508 00:27:02,090 --> 00:27:03,635 Voc� manteve notas excelentes. 509 00:27:04,247 --> 00:27:05,464 O que te traz hoje? 510 00:27:05,465 --> 00:27:07,964 Deve saber que eu presenciei o ataque a Rae Song. 511 00:27:07,965 --> 00:27:10,027 Achei que precisaria do meu depoimento. 512 00:27:10,028 --> 00:27:11,886 Claro, mas com tudo o que voc� passou, 513 00:27:11,887 --> 00:27:13,480 - poderia esperar. - Estou bem. 514 00:27:13,481 --> 00:27:15,077 J� interrogou o suspeito? 515 00:27:15,314 --> 00:27:16,407 Suspeito? 516 00:27:16,984 --> 00:27:18,244 Ningu�m foi trazido. 517 00:27:18,931 --> 00:27:20,714 Isso n�o � poss�vel. N�s o pegamos. 518 00:27:20,715 --> 00:27:21,830 Tem certeza? 519 00:27:22,127 --> 00:27:24,527 Disseram-me que o cara conseguiu fugir do local. 520 00:27:27,186 --> 00:27:28,479 Aonde voc� vai? 521 00:27:31,751 --> 00:27:35,082 Antes de irmos embora, vi seus homens deterem o suspeito. 522 00:27:35,439 --> 00:27:37,262 Voc� tinha tr�s homens em cima dele. 523 00:27:37,880 --> 00:27:39,293 Aonde voc� quer chegar? 524 00:27:39,597 --> 00:27:41,299 Disseram a policia que ele escapou, 525 00:27:41,300 --> 00:27:43,590 mas n�s dois sabemos que isso n�o aconteceu. 526 00:27:44,079 --> 00:27:46,981 Decidimos que era melhor cuidarmos disso n�s mesmos. 527 00:27:46,982 --> 00:27:48,223 O que isto quer dizer? 528 00:27:48,559 --> 00:27:52,621 Significa que aquele cara n�o ser� mais um problema. 529 00:27:53,352 --> 00:27:54,731 Para ningu�m. 530 00:27:56,116 --> 00:27:57,801 Sabe que eu era policial, certo? 531 00:28:00,585 --> 00:28:02,988 Sim. Eu sei. 532 00:28:03,389 --> 00:28:05,396 Tamb�m sei que aceitou este trabalho 533 00:28:05,397 --> 00:28:07,077 porque precisa do dinheiro. 534 00:28:11,094 --> 00:28:13,809 Agradecemos sua discri��o sobre isso. 535 00:28:25,770 --> 00:28:27,099 Estou no ramo errado. 536 00:28:27,100 --> 00:28:30,054 Isso � um baita b�nus. 537 00:28:30,353 --> 00:28:31,604 N�o � nada disso. 538 00:28:31,605 --> 00:28:33,272 Eles mataram o agressor de Rae 539 00:28:33,273 --> 00:28:35,191 e est�o tentando comprar meu sil�ncio. 540 00:28:35,192 --> 00:28:37,026 Tamb�m cancelaram o show desta noite, 541 00:28:37,027 --> 00:28:39,820 provavelmente porque est�o com pressa de deixar o pa�s. 542 00:28:39,821 --> 00:28:42,114 Isso parece um pouco extremo para mim. 543 00:28:42,115 --> 00:28:43,192 Sim, 544 00:28:43,193 --> 00:28:45,622 at� lembrar que esses caras s�o da m�fia coreana. 545 00:28:45,623 --> 00:28:46,668 Como sabe disso? 546 00:28:46,669 --> 00:28:48,330 O chefe de seguran�a de Rae, Kwan, 547 00:28:48,331 --> 00:28:50,613 tinha uma tatuagem de estrela em seu pesco�o. 548 00:28:51,026 --> 00:28:52,338 Fiz uma pequena pesquisa. 549 00:28:52,339 --> 00:28:55,010 Parte da ind�stria de entretenimento da Coreia do Sul 550 00:28:55,011 --> 00:28:56,721 � dirigida por membros de gangues. 551 00:28:56,722 --> 00:28:59,473 No caso de Rae, a gravadora dela � financiada 552 00:28:59,474 --> 00:29:01,232 por membros da Gangue Sete Estrelas. 553 00:29:01,233 --> 00:29:02,586 Pode ser, mas sem um corpo, 554 00:29:02,587 --> 00:29:04,602 n�o temos um assassinato para investigar. 555 00:29:04,603 --> 00:29:06,978 Certo. Mas e se pud�ssemos identific�-lo? 556 00:29:07,671 --> 00:29:09,951 Aqui est� a camisa que eu estava vestindo. 557 00:29:09,952 --> 00:29:11,672 A maior parte do sangue � meu. 558 00:29:11,673 --> 00:29:14,215 Aquele ponto ali, veio do agressor de Rae 559 00:29:14,216 --> 00:29:15,986 enquanto lut�vamos pela faca. 560 00:29:23,017 --> 00:29:24,667 Aqui � o detetive Childs. 561 00:29:24,668 --> 00:29:27,378 Preciso que examine um sangue o mais r�pido poss�vel. 562 00:29:27,379 --> 00:29:28,496 Obrigado. 563 00:29:31,463 --> 00:29:32,665 Isso deve bastar. 564 00:29:33,246 --> 00:29:34,775 V�o buscar o corpo. 565 00:29:40,045 --> 00:29:41,836 - Tudo bem. - Certo. 566 00:29:48,282 --> 00:29:50,993 Acho que n�o teremos oportunidade melhor do que esta. 567 00:29:51,290 --> 00:29:52,634 Voc� tem um plano? 568 00:29:52,862 --> 00:29:55,322 Sim, na verdade, acho que sim. 569 00:29:56,517 --> 00:29:59,017 Por que a demora? Jogue-o dentro. 570 00:30:05,142 --> 00:30:06,282 Largue a arma! 571 00:30:08,002 --> 00:30:09,031 Afaste-se. 572 00:30:14,824 --> 00:30:15,872 � isso. 573 00:30:16,674 --> 00:30:18,828 Digo para matarmos esses idiotas agora. 574 00:30:20,733 --> 00:30:24,406 N�o, n�o. Precisamos deles vivos se queremos nosso item de volta. 575 00:30:28,514 --> 00:30:29,789 Coloque-os no buraco. 576 00:30:29,790 --> 00:30:32,610 E saiba que se seus amigos n�o aparecerem 577 00:30:32,611 --> 00:30:36,226 na pr�xima hora, voc�s se juntar�o a ele. 578 00:30:39,299 --> 00:30:41,457 S� para eu ter certeza que entendi direito, 579 00:30:41,458 --> 00:30:46,337 voc�s v�m aqui me acusando de comprar um u�sque roubado. 580 00:30:46,667 --> 00:30:49,334 Agora, insistem que n�o s�o policiais. 581 00:30:49,335 --> 00:30:52,926 Mas se eu "emprestar" esse u�sque para voc�s, 582 00:30:52,927 --> 00:30:55,507 prometem traz�-lo de volta em algumas horas 583 00:30:55,508 --> 00:30:58,869 e nunca mencionar nada disso para a pol�cia. 584 00:30:58,870 --> 00:31:01,257 Certo, senhor. N�o temos nenhum interesse 585 00:31:01,258 --> 00:31:04,012 no que voc� pode ou n�o estar envolvido. 586 00:31:04,013 --> 00:31:05,784 S� queremos recuperar nossos amigos. 587 00:31:06,877 --> 00:31:09,912 Hipoteticamente falando, se eu tivesse o u�sque, 588 00:31:10,285 --> 00:31:12,344 eu estaria disposto a emprest�-lo a voc�s, 589 00:31:13,376 --> 00:31:16,909 com a condi��o de deixarem o carro no qual apareceram 590 00:31:16,910 --> 00:31:18,177 como colateral. 591 00:31:20,056 --> 00:31:22,403 Parece ser muito colateral, 592 00:31:22,404 --> 00:31:25,717 considerando que sabemos quanto pagou pelo u�sque. 593 00:31:26,342 --> 00:31:28,229 Mas a quest�o �... 594 00:31:29,520 --> 00:31:31,566 Que eu tenho toda a vantagem. 595 00:31:33,718 --> 00:31:34,718 Certo. 596 00:31:36,147 --> 00:31:37,423 Contra-proposta. 597 00:31:39,294 --> 00:31:41,639 Grande erro! Enorme! 598 00:31:41,640 --> 00:31:43,503 - Certo. - Encontrei. 599 00:31:44,226 --> 00:31:45,664 Belo bar, a prop�sito. 600 00:31:45,665 --> 00:31:47,952 Certo, �ltima chance. 601 00:31:47,953 --> 00:31:49,465 De quem comprou o u�sque? 602 00:31:52,311 --> 00:31:53,311 Tudo bem. 603 00:31:53,916 --> 00:31:57,129 Vou pegar seu celular, pois presumo que quem quer que tenha sido, 604 00:31:57,130 --> 00:31:58,902 negociaram por mensagem, certo? 605 00:31:58,903 --> 00:32:01,570 Ent�o vou precisar de sua senha. 606 00:32:04,922 --> 00:32:07,162 Est� brincando comigo, n�o �? 607 00:32:10,352 --> 00:32:11,644 Veja s�. 608 00:32:12,735 --> 00:32:15,989 Qual �? Sem mais fita. Sem mais fita. 609 00:32:32,384 --> 00:32:34,827 O que fazia enquanto esperava os resultados? 610 00:32:35,313 --> 00:32:36,360 Trabalhava. 611 00:32:36,796 --> 00:32:38,523 Isso � trabalho. Estou pensando. 612 00:32:39,111 --> 00:32:40,175 Sobre o qu�? 613 00:32:41,674 --> 00:32:42,720 � pessoal. 614 00:32:43,997 --> 00:32:45,960 Onde trabalhou antes de vir para c�? 615 00:32:45,961 --> 00:32:47,675 DP de Oakland. Primeiro distrito. 616 00:32:47,676 --> 00:32:49,777 Uma das maiores taxas de homic�dio do pa�s. 617 00:32:49,778 --> 00:32:52,671 Foi o que ouvi. Acho que tamb�m ouvi que passaram 618 00:32:52,672 --> 00:32:54,144 por um esc�ndalo de corrup��o. 619 00:32:54,145 --> 00:32:56,952 Verdade. Muitos policiais foram presos. 620 00:32:56,953 --> 00:33:00,203 E quem ajudou a prend�-los acabou com um alvo nas costas. 621 00:33:00,204 --> 00:33:01,614 Foi assim que acabou aqui. 622 00:33:02,156 --> 00:33:03,951 Cooperou com a Corregedoria. 623 00:33:03,952 --> 00:33:06,204 Imagino que n�o te fez muito popular. 624 00:33:07,852 --> 00:33:09,121 N�o � uma boa a��o, �? 625 00:33:11,731 --> 00:33:12,761 Aqui est�. 626 00:33:16,619 --> 00:33:19,135 Certo, sem correspond�ncia no CODIS, 627 00:33:19,390 --> 00:33:22,995 mas o sangue condiz com um registro na base de dados da Interpol. 628 00:33:24,030 --> 00:33:25,091 � ele. 629 00:33:25,092 --> 00:33:27,347 Dae Hyun Pak. Coreano. 630 00:33:27,348 --> 00:33:29,878 V�rias pris�es, incluindo agress�o, roubo com arma. 631 00:33:29,879 --> 00:33:31,681 Afilia��es conhecidas com gangues... 632 00:33:32,412 --> 00:33:33,762 Gangue Sete Estrelas. 633 00:33:33,763 --> 00:33:34,860 Espere. 634 00:33:35,655 --> 00:33:37,290 A pessoa que atacou Rae Song 635 00:33:37,291 --> 00:33:39,393 � parte da gangue ligada � gravadora dela? 636 00:33:39,394 --> 00:33:41,634 Explica por que n�o o entregaram � pol�cia. 637 00:33:41,635 --> 00:33:43,542 Eles ordenaram o ataque. 638 00:33:43,543 --> 00:33:46,701 Mas por que a gravadora dela ia querer mat�-la? 639 00:33:46,906 --> 00:33:47,982 N�o sei. 640 00:33:48,995 --> 00:33:51,434 Mas se n�o chegarmos a Rae antes dela embarcar, 641 00:33:51,435 --> 00:33:52,588 ela estar� quase morta. 642 00:34:14,111 --> 00:34:16,312 Gordon? O que faz aqui? 643 00:34:16,313 --> 00:34:17,963 Sua seguran�a mentiu para voc�. 644 00:34:18,254 --> 00:34:21,107 Nunca entregaram o homem que te atacou. Deixaram-no livre. 645 00:34:21,108 --> 00:34:22,303 Por que fariam isso? 646 00:34:22,304 --> 00:34:23,715 Porque trabalhava para eles. 647 00:34:23,716 --> 00:34:27,124 N�s o identificamos como o coreano Dae Hyun Pak. 648 00:34:27,125 --> 00:34:29,429 Tem ficha e la�os com a Gangue Sete Estrelas. 649 00:34:29,430 --> 00:34:31,990 Que s�o os criminosos que financiaram sua gravadora. 650 00:34:32,416 --> 00:34:34,363 Voc� � um ex-policial desonrado. 651 00:34:34,364 --> 00:34:37,352 N�o est� em posi��o de fazer acusa��es enfurecidas assim. 652 00:34:37,353 --> 00:34:38,735 Na verdade, est�. 653 00:34:38,736 --> 00:34:40,594 V�rias testemunhas viram seus guardas 654 00:34:40,595 --> 00:34:41,951 deterem Pak na arena. 655 00:34:41,952 --> 00:34:44,362 Significa que ou voc� o matou ou o liberou. 656 00:34:44,363 --> 00:34:46,800 De qualquer forma, cometeu um crime. 657 00:34:46,801 --> 00:34:50,313 Mas aqui estou, quase entrando no avi�o. 658 00:34:50,314 --> 00:34:52,767 N�o h� nada que possa fazer para me impedir, 659 00:34:53,003 --> 00:34:54,756 porque n�o pode provar nada. 660 00:34:59,687 --> 00:35:00,745 Rae? 661 00:35:00,746 --> 00:35:02,281 Tudo faz sentido. 662 00:35:02,282 --> 00:35:04,110 �ltima parada da turn�, 663 00:35:04,325 --> 00:35:05,473 voc� me mata, 664 00:35:05,474 --> 00:35:07,632 e volta para Seoul, onde n�o podem te pegar. 665 00:35:07,633 --> 00:35:09,281 Por que far�amos algo assim? 666 00:35:09,282 --> 00:35:12,624 Porque eu ia deixar a gravadora e... 667 00:35:12,625 --> 00:35:14,678 e regravar meus fonogramas. 668 00:35:14,679 --> 00:35:17,890 Finalmente ser dona de minha m�sica e controlar minha carreira. 669 00:35:17,891 --> 00:35:21,254 Meu cat�logo se tornaria in�til, mas... 670 00:35:23,775 --> 00:35:26,453 A �nica pessoa que sabia disso 671 00:35:27,393 --> 00:35:28,624 era voc�. 672 00:35:30,150 --> 00:35:32,511 Voc� era minha amiga. Confiei em voc�. 673 00:35:33,197 --> 00:35:35,863 Rae, isso � loucura. 674 00:35:35,864 --> 00:35:38,017 Voc� est� sob muito estresse. 675 00:35:38,018 --> 00:35:39,639 Iremos ao fundo disso 676 00:35:39,640 --> 00:35:42,092 quando chegarmos em casa, tudo bem? 677 00:35:43,390 --> 00:35:44,467 Rae, 678 00:35:45,333 --> 00:35:46,678 se entrar no avi�o, 679 00:35:46,679 --> 00:35:48,907 pode n�o estar viva quando ele pousar. 680 00:36:00,020 --> 00:36:01,293 Onde est� o u�sque? 681 00:36:02,136 --> 00:36:03,256 Est� no carro. 682 00:36:03,748 --> 00:36:04,875 Quer que eu pegue? 683 00:36:05,107 --> 00:36:07,973 N�o, voc� vem aqui com as m�os onde eu possa ver. 684 00:36:07,974 --> 00:36:09,136 Ajude-o. 685 00:36:15,203 --> 00:36:17,504 Sabe, toda esta confus�o � culpa sua. 686 00:36:18,210 --> 00:36:20,916 Se escutasse o Kona quando disse que algu�m roubou 687 00:36:20,917 --> 00:36:24,027 o u�sque poder�amos ter achado sem que ningu�m se machucasse. 688 00:36:24,028 --> 00:36:26,106 S� que o Kona n�o nos deu muita escolha. 689 00:36:26,513 --> 00:36:28,798 Meu parceiro estava apenas se defendendo. 690 00:36:29,111 --> 00:36:32,318 - � o que ele diz. - O que significa isso? 691 00:36:32,319 --> 00:36:34,701 Bem, estava na sala quando ele atirou no Kona, 692 00:36:35,114 --> 00:36:39,400 ou n�o estava l� para testemunhar? 693 00:36:44,414 --> 00:36:45,704 O que est� acontecendo? 694 00:36:45,705 --> 00:36:49,232 A inglesa aqui sugeriu que voc� atirou no Kona a sangue frio. 695 00:36:49,233 --> 00:36:51,121 - Por que eu faria isso? - Eu n�o sei. 696 00:36:51,122 --> 00:36:52,807 Talvez pelo motivo que n�o queria 697 00:36:52,808 --> 00:36:54,629 o TC e o Magnum procurando o u�sque. 698 00:36:54,630 --> 00:36:56,815 Porque se soubesse, eles descobririam 699 00:36:56,816 --> 00:37:00,002 que na verdade foi voc� quem roubou do Kona. 700 00:37:00,003 --> 00:37:02,509 Isso � loucura. Ela est� fazendo sua cabe�a. 701 00:37:02,811 --> 00:37:05,130 Faz todo sentido quando voc� pensa sobre isso. 702 00:37:05,131 --> 00:37:07,821 Kona, ele n�o era idiota. Ele n�o avisaria se tivesse 703 00:37:07,822 --> 00:37:10,306 US$ 250 mil em bebida roubada, 704 00:37:10,307 --> 00:37:12,807 que significa que os �nicos que sabiam onde ach�-lo 705 00:37:12,808 --> 00:37:14,414 eram voc�s dois. 706 00:37:16,805 --> 00:37:19,211 Espera, n�o est� acreditando nessa merda, est�? 707 00:37:20,506 --> 00:37:22,607 Calma. S� estou pegando o celular t�? 708 00:37:23,502 --> 00:37:26,392 Tiramos isso do cara que tinha seu u�sque, certo? 709 00:37:26,393 --> 00:37:28,902 Parece que h� uma troca de SMS 710 00:37:28,903 --> 00:37:31,504 entre ele e a pessoa de quem o recebeu. 711 00:37:31,807 --> 00:37:33,798 N�o tem nomes mencionados, mas... 712 00:37:35,511 --> 00:37:37,314 N�o tem problema em ligar, certo? 713 00:37:46,202 --> 00:37:49,098 - Espere. Posso explicar. - Filho da puta. 714 00:37:53,908 --> 00:37:55,401 Merda. 715 00:37:59,602 --> 00:38:00,915 Higgins. 716 00:38:03,607 --> 00:38:06,009 - Voc� est� bem? - Sim. 717 00:38:24,805 --> 00:38:27,306 Filho, conhe�a sua nova irm�. 718 00:38:27,307 --> 00:38:29,604 Sempre quis um irm�o mais novo. 719 00:38:35,395 --> 00:38:38,596 O voo da Rae s� sai �s 23h, ent�o a convidei pro jantar. 720 00:38:38,597 --> 00:38:40,610 Me convidou para fazer o jantar. 721 00:38:40,611 --> 00:38:42,720 Eu ajudaria se pudesse, mas de alguma forma 722 00:38:42,721 --> 00:38:44,632 me machuquei. Como foi mesmo? 723 00:38:44,633 --> 00:38:48,681 - Vai usar isso para sempre? - Com certeza, Dennis nos ajude. 724 00:38:49,011 --> 00:38:51,522 Rae � uma cantora incr�vel, mas as habilidades dela 725 00:38:51,523 --> 00:38:54,907 - com facas n�o funcionam. - Claro. Posso ajudar. 726 00:38:56,494 --> 00:38:58,499 Essa m�sica � muito boa. Quem canta? 727 00:38:58,500 --> 00:39:00,726 "Dinosauro Jr.", uma das melhores bandas 728 00:39:00,727 --> 00:39:02,306 de indie rock dos anos 90. 729 00:39:02,613 --> 00:39:06,096 Quer dizer que s�o muito velhos. Como voc�? 730 00:39:07,502 --> 00:39:09,193 Nossa. Pai. 731 00:39:09,500 --> 00:39:11,832 Voc� nem est� cozinhando e se queimou. 732 00:39:11,833 --> 00:39:13,316 Essa doeu. 733 00:39:14,503 --> 00:39:16,310 Bebam devagar, meninos e meninas. 734 00:39:16,311 --> 00:39:19,019 H� uma fortuna do melhor u�sque do Jap�o nesses copos. 735 00:39:19,020 --> 00:39:21,723 N�o acredito que o distribuidor nos deu uma garrafa. 736 00:39:21,724 --> 00:39:23,429 Conseguimos o u�sque de volta, 737 00:39:23,430 --> 00:39:26,598 considerando tudo, acho que merecemos essa bebida. 738 00:39:27,493 --> 00:39:28,500 Aqui, aqui. 739 00:39:28,501 --> 00:39:29,706 - Sa�de. - Sa�de. 740 00:39:31,799 --> 00:39:33,405 Isso � bom. 741 00:39:35,006 --> 00:39:36,708 Preciso atender. 742 00:39:39,803 --> 00:39:42,217 Oi, dr. Santos, e a�? 743 00:39:42,218 --> 00:39:45,128 Bem, em primeiro lugar, gostaria de me desculpar. 744 00:39:45,129 --> 00:39:48,006 - Pelo qu�? - N�o fazer aut�psia logo. 745 00:39:48,007 --> 00:39:49,914 Ainda bem que voc� insistiu em uma. 746 00:39:53,210 --> 00:39:54,610 Pessoal. 747 00:39:56,302 --> 00:39:57,702 Tudo bem, obrigado. 748 00:40:00,910 --> 00:40:02,410 E a�, TM? 749 00:40:04,493 --> 00:40:07,112 Os resultados da aut�psia do Greene. 750 00:40:07,498 --> 00:40:10,197 O n�vel de �lcool no sangue era zero. 751 00:40:10,198 --> 00:40:11,897 Tinha �gua fresca nos pulm�es. 752 00:40:11,898 --> 00:40:13,903 Estranho para quem se afogou no Pac�fico. 753 00:40:13,904 --> 00:40:17,133 Porque ele n�o se afogou. Ele foi afogado. 754 00:40:17,134 --> 00:40:19,503 Por que algu�m afogaria o Capit�o? 755 00:40:19,504 --> 00:40:20,618 Eu n�o sei. 756 00:40:21,195 --> 00:40:23,904 Mas a causa oficial da morte foi ataque card�aco 757 00:40:23,905 --> 00:40:26,904 e ele teve algumas costelas quebradas. 758 00:40:26,905 --> 00:40:28,387 J� vi isso antes. 759 00:40:29,004 --> 00:40:31,232 O ataque card�aco � por afogamento 760 00:40:31,233 --> 00:40:33,687 e quando os torturadores tentam reviver o sujeito, 761 00:40:33,688 --> 00:40:36,603 fazendo o RCP, quebram as costelas no processo. 762 00:40:36,604 --> 00:40:39,025 O que procuravam, parece que n�o encontraram. 763 00:40:39,026 --> 00:40:40,401 O Greene aguentou firme. 764 00:40:41,596 --> 00:40:43,407 Quinta-feira, dia 5. 765 00:40:44,595 --> 00:40:48,492 A data que o Capit�o marcou? E da�? 766 00:40:48,493 --> 00:40:50,702 Quinta � o quarto dia da semana, certo? 767 00:40:50,703 --> 00:40:53,630 E o quarto m�s do ano � abril. 768 00:40:53,631 --> 00:40:56,810 Acho que o Greene estava tentando nos dizer 5 de abril. 769 00:40:58,012 --> 00:41:00,213 5 de abril de 2016. 770 00:41:01,033 --> 00:41:04,094 - O dia que fomos para Chakari. - O que houve em Chakari? 771 00:41:04,095 --> 00:41:07,629 Foi uma opera��o secreta. Eu, o TC, o Magnum, o Nuzo 772 00:41:07,630 --> 00:41:10,039 fomos para uma fortaleza terrorista para abater 773 00:41:10,040 --> 00:41:13,198 um alvo valioso chamado Ahmad Hadid. 774 00:41:13,598 --> 00:41:16,013 - Presumo que foi bem sucedido? - Sim. 775 00:41:16,911 --> 00:41:20,408 E o Capit�o era o �nico vivo que podia identificar a equipe. 776 00:41:21,000 --> 00:41:23,916 Parece que quem torturou o Greene quer vingan�a 777 00:41:23,917 --> 00:41:28,313 pelo ataque e est� disposto a fazer de tudo para consegui. 778 00:41:28,314 --> 00:41:30,137 O Greene morreu nos protegendo. 779 00:41:30,138 --> 00:41:32,597 Por causa dele nossas identidades est�o seguras. 780 00:41:32,598 --> 00:41:35,519 Sim, mas temos que presumir que quem matou o Greene 781 00:41:35,998 --> 00:41:39,004 continuar� atr�s at� saber quem estava naquela opera��o. 782 00:41:39,005 --> 00:41:42,325 Ent�o � s� quest�o de tempo at� virarmos o alvo. 783 00:41:47,992 --> 00:41:49,970 GeekSubs Mais que legenders! 59642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.