All language subtitles for La.Brea.S02E14.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:07,182 [tense music] 2 00:00:07,181 --> 00:00:08,231 The building's gone. 3 00:00:08,225 --> 00:00:09,305 We're here for the long term. 4 00:00:09,313 --> 00:00:10,493 We may still have a way home. 5 00:00:10,488 --> 00:00:12,228 Moore built another portal. 6 00:00:12,229 --> 00:00:14,319 The truth is, the closer we get to going home, 7 00:00:14,318 --> 00:00:16,058 the more I'm not sure it's what I want. 8 00:00:16,059 --> 00:00:17,149 I need to tell you something. 9 00:00:17,147 --> 00:00:18,367 But maybe now's not a good time. 10 00:00:18,366 --> 00:00:20,056 I don't know how to be a mom. 11 00:00:20,063 --> 00:00:21,153 The first thing about being a mom 12 00:00:21,151 --> 00:00:22,371 is knowing if you are one. 13 00:00:22,370 --> 00:00:25,160 Why haven't you made up with Riley yet? 14 00:00:25,155 --> 00:00:27,585 You need to fix things now. 15 00:00:27,592 --> 00:00:29,332 Were you and Mom getting divorced? 16 00:00:29,333 --> 00:00:30,943 Dad, why didn't you say anything? 17 00:00:30,943 --> 00:00:32,553 Now's not the time. 18 00:00:32,554 --> 00:00:34,034 To get to Moore's portal, we have to go through there. 19 00:00:34,034 --> 00:00:35,214 What about Gavin's vision? 20 00:00:35,209 --> 00:00:36,509 I'm not letting my family walk into danger. 21 00:00:36,514 --> 00:00:37,994 I'm going. You guys OK? 22 00:00:37,994 --> 00:00:39,044 Look. 23 00:00:39,039 --> 00:00:40,479 This is what I saw. 24 00:00:40,475 --> 00:00:41,605 [grunts] 25 00:00:41,606 --> 00:00:43,646 [growls, hisses] 26 00:00:43,652 --> 00:00:46,052 Gavin, no. 27 00:00:46,742 --> 00:00:50,352 28 00:00:50,354 --> 00:00:52,144 Should we pull him off this rock? 29 00:00:52,139 --> 00:00:53,619 No, no, no. We do that, he bleeds out. 30 00:00:53,618 --> 00:00:55,058 We've gotta staunch the bleeding. 31 00:00:55,055 --> 00:00:57,055 [groans] 32 00:00:57,057 --> 00:00:58,277 Why did you do that-- 33 00:00:58,275 --> 00:00:59,795 push me out of the way of that thing? 34 00:00:59,798 --> 00:01:02,758 Couldn't let you down so close to the end. 35 00:01:02,758 --> 00:01:04,328 [rocks clattering] 36 00:01:04,325 --> 00:01:06,325 Quiet, quiet, quiet. You guys hear that? 37 00:01:08,329 --> 00:01:10,329 I think there's something out there. 38 00:01:10,331 --> 00:01:12,121 Is it another lizard? 39 00:01:14,770 --> 00:01:17,730 [dark music] 40 00:01:17,729 --> 00:01:19,599 41 00:01:19,601 --> 00:01:21,651 [rocks clattering] 42 00:01:31,961 --> 00:01:33,311 [cocks gun] 43 00:01:34,964 --> 00:01:36,054 James? 44 00:01:36,052 --> 00:01:37,312 You're alive. 45 00:01:37,314 --> 00:01:38,754 What do you want? 46 00:01:38,750 --> 00:01:40,320 To use that portal. 47 00:01:40,317 --> 00:01:42,357 We are going there now. 48 00:01:42,363 --> 00:01:44,103 That's not gonna happen. 49 00:01:44,104 --> 00:01:46,454 Do not test me. 50 00:01:46,454 --> 00:01:49,504 - [grunts] - Ah! [groans] 51 00:01:49,500 --> 00:01:52,240 [grunting] - I got it, I got it. 52 00:01:52,242 --> 00:01:54,552 [groans] 53 00:01:54,549 --> 00:01:57,159 What are you gonna do, kill me? 54 00:01:58,553 --> 00:02:00,083 No. 55 00:02:00,076 --> 00:02:02,246 You're gonna get us home. 56 00:02:04,515 --> 00:02:06,255 Having James is a blessing in disguise. 57 00:02:06,256 --> 00:02:07,776 I don't know about you, 58 00:02:07,779 --> 00:02:10,699 but I don't know much about how to operate a portal. 59 00:02:10,695 --> 00:02:12,775 [groans softly] 60 00:02:12,784 --> 00:02:15,224 How long do we have after we take him off this thing? 61 00:02:17,702 --> 00:02:19,492 Minutes, maybe. 62 00:02:21,053 --> 00:02:23,273 Don't worry about helping me. 63 00:02:23,273 --> 00:02:24,843 You gotta get the kids out of here. 64 00:02:37,069 --> 00:02:38,979 Maybe we can do both. 65 00:02:38,984 --> 00:02:40,514 What do you mean? 66 00:02:40,508 --> 00:02:42,468 If we can use the machine to get to the future, 67 00:02:42,466 --> 00:02:44,116 why can't we use it to get to the past? 68 00:02:44,120 --> 00:02:45,300 I can go back, I can warn you, 69 00:02:45,295 --> 00:02:46,595 and none of this will have happened. 70 00:02:46,601 --> 00:02:48,041 No, no, no. You gotta-- You have the chance 71 00:02:48,037 --> 00:02:49,727 to get the kids home, you've gotta take it. 72 00:02:49,734 --> 00:02:51,084 I can do this. 73 00:02:51,083 --> 00:02:53,173 I can. 74 00:02:53,173 --> 00:02:55,573 At least let me try. 75 00:02:55,566 --> 00:02:58,176 [hissing] 76 00:03:03,531 --> 00:03:06,191 [lights clanking on] 77 00:03:06,186 --> 00:03:08,226 Amazing. 78 00:03:08,231 --> 00:03:10,231 Get it started. 79 00:03:14,368 --> 00:03:18,108 This portal will take you back four hours. 80 00:03:18,110 --> 00:03:21,110 You should arrive relatively close to this location. 81 00:03:21,113 --> 00:03:22,723 [machine whirring] - Should? 82 00:03:22,724 --> 00:03:26,254 Time travel is an imperfect science. 83 00:03:26,249 --> 00:03:27,339 I got this. 84 00:03:27,337 --> 00:03:29,507 No, Mom, we are in this together. 85 00:03:29,513 --> 00:03:31,123 Josh can stay here with Dad and take care of him. 86 00:03:31,123 --> 00:03:32,473 I'm coming with you. 87 00:03:33,778 --> 00:03:36,038 - OK. - Once this is done, 88 00:03:36,041 --> 00:03:37,701 we have to send the others back to our time. 89 00:03:37,695 --> 00:03:39,775 Oh, that won't be possible. 90 00:03:39,784 --> 00:03:42,404 No one else is leaving. Not while the portal's open. 91 00:03:42,396 --> 00:03:43,876 Excuse me? [machine whirring] 92 00:03:43,875 --> 00:03:46,615 This machine can only go to one place at a time. 93 00:03:46,617 --> 00:03:48,877 If you redirect the portal once they go through, 94 00:03:48,880 --> 00:03:52,360 Eve and Izzy will have no way to get back. 95 00:03:52,362 --> 00:03:53,712 I have to go. 96 00:03:53,711 --> 00:03:54,841 We've gotta think about everyone. 97 00:03:54,843 --> 00:03:56,543 I have a responsibility to Riley. 98 00:03:56,540 --> 00:03:58,110 - Your daughter's not dying. - Not now, 99 00:03:58,107 --> 00:03:59,887 but in five minutes, it could be a whole other story. 100 00:03:59,891 --> 00:04:01,331 Sam, I'll be back as soon as I can. 101 00:04:01,328 --> 00:04:02,288 I can't let you do this, Eve. 102 00:04:02,285 --> 00:04:04,285 Dad. 103 00:04:04,287 --> 00:04:05,807 Let them go. 104 00:04:05,810 --> 00:04:07,420 Please. 105 00:04:11,338 --> 00:04:12,898 Thank you. 106 00:04:12,904 --> 00:04:14,384 Here we go. 107 00:04:14,384 --> 00:04:17,264 [portal humming] 108 00:04:19,302 --> 00:04:20,392 All set. 109 00:04:20,390 --> 00:04:21,780 Look after your dad, OK? 110 00:04:21,783 --> 00:04:23,613 I will. 111 00:04:30,879 --> 00:04:32,749 [labored breathing] 112 00:04:34,448 --> 00:04:35,618 Let's do this. 113 00:04:35,623 --> 00:04:38,803 [thrilling music] 114 00:04:38,800 --> 00:04:45,810 115 00:04:55,469 --> 00:04:58,429 [dramatic music] 116 00:04:58,428 --> 00:05:00,388 117 00:05:04,565 --> 00:05:07,345 [eerie music] 118 00:05:07,350 --> 00:05:14,440 119 00:05:19,449 --> 00:05:20,929 It worked. 120 00:05:23,410 --> 00:05:25,540 I have no idea where we are. 121 00:05:25,542 --> 00:05:27,502 How are we gonna find Dad? 122 00:05:27,501 --> 00:05:28,981 I don't know. 123 00:05:31,461 --> 00:05:33,251 Do you see that cloud? 124 00:05:33,245 --> 00:05:34,545 Yeah. 125 00:05:34,551 --> 00:05:35,681 Looks like a mountain range, right? 126 00:05:35,683 --> 00:05:37,083 - Yeah. - Yeah. 127 00:05:37,075 --> 00:05:38,895 I remember seeing it from this angle. 128 00:05:38,903 --> 00:05:40,693 It was a few miles before the campsite 129 00:05:40,688 --> 00:05:42,338 where we saw the bodies. 130 00:05:42,342 --> 00:05:44,432 So we can get back to the campsite and warn Dad. 131 00:05:44,431 --> 00:05:46,431 I think so, yeah. 132 00:05:46,433 --> 00:05:48,263 Let's go. 133 00:05:48,260 --> 00:05:50,790 [breathing heavily] 134 00:05:54,136 --> 00:05:56,176 Add some lidocaine before you put that gauze 135 00:05:56,181 --> 00:05:57,441 back on his wound. 136 00:05:57,444 --> 00:05:59,234 We gotta keep him as comfortable as we can. 137 00:06:05,756 --> 00:06:07,976 Dad, can we please talk about it? 138 00:06:07,976 --> 00:06:09,586 There's nothing to talk about. 139 00:06:09,586 --> 00:06:11,196 I get why you backed Eve. 140 00:06:11,196 --> 00:06:12,456 All we can do is move forward. 141 00:06:12,459 --> 00:06:13,979 That's not what I meant. 142 00:06:13,982 --> 00:06:16,292 You and Mom were getting divorced. 143 00:06:16,288 --> 00:06:19,418 You knew this the whole time. You didn't say anything. 144 00:06:19,422 --> 00:06:21,342 Why? 145 00:06:21,337 --> 00:06:22,507 'Cause you're my kid. 146 00:06:22,512 --> 00:06:24,432 You don't need to know about that. 147 00:06:24,427 --> 00:06:27,867 We are in this together. 148 00:06:27,865 --> 00:06:30,475 At least, I thought we were. 149 00:06:36,483 --> 00:06:38,623 When the building went down, I took 150 00:06:38,615 --> 00:06:40,135 a hard look at everything, 151 00:06:40,138 --> 00:06:42,658 about the things I was fighting to go home to. 152 00:06:42,663 --> 00:06:44,843 But I had to be honest with myself. 153 00:06:46,362 --> 00:06:49,102 I thought I could fix what went wrong with me and your mom, 154 00:06:50,671 --> 00:06:52,721 but I realized I was kidding myself. 155 00:06:53,413 --> 00:06:55,943 But if you're not with Mom... 156 00:06:57,765 --> 00:07:00,715 what happens to our family? - Oh. 157 00:07:00,724 --> 00:07:02,204 I don't know. 158 00:07:04,859 --> 00:07:06,949 That's just something we're gonna have to figure out. 159 00:07:09,167 --> 00:07:11,337 [explosion booms] 160 00:07:11,343 --> 00:07:13,043 That doesn't sound good. 161 00:07:14,346 --> 00:07:16,476 [whirring] 162 00:07:16,479 --> 00:07:18,389 Josh, what's that noise? 163 00:07:18,394 --> 00:07:19,744 [crackling] 164 00:07:19,743 --> 00:07:22,013 It's the machine. Something's wrong. 165 00:07:22,006 --> 00:07:24,396 James, do you know what that is? 166 00:07:24,922 --> 00:07:27,662 I do. And I promise you, 167 00:07:27,664 --> 00:07:30,014 it does not bode well for anyone. 168 00:07:30,014 --> 00:07:31,714 Just tell us what's going on. 169 00:07:31,712 --> 00:07:33,062 Of course. 170 00:07:33,061 --> 00:07:35,891 But I need something in return. 171 00:07:37,587 --> 00:07:39,677 I wanna talk to my son. 172 00:07:42,331 --> 00:07:45,291 [light music] 173 00:07:45,290 --> 00:07:52,250 174 00:08:08,270 --> 00:08:10,750 [horse whinnying] 175 00:08:24,939 --> 00:08:27,549 I've never seen a wild horse before. 176 00:08:27,550 --> 00:08:29,420 You still haven't. 177 00:08:29,421 --> 00:08:31,291 That one's domesticated. 178 00:08:31,293 --> 00:08:32,953 What? 179 00:08:32,947 --> 00:08:35,557 Yeah, he's got shoes on. 180 00:08:35,558 --> 00:08:37,728 And he's got a look about him. 181 00:08:38,909 --> 00:08:40,869 Since when do you know about horses? 182 00:08:40,868 --> 00:08:42,698 When I was a kid, 183 00:08:42,696 --> 00:08:44,516 my folks sent me away to my cousin's farm, 184 00:08:44,524 --> 00:08:47,274 so I got to know horses. 185 00:08:47,265 --> 00:08:48,785 They hated me. 186 00:08:50,138 --> 00:08:52,098 You get pretty good with a rope, though. 187 00:08:52,096 --> 00:08:54,926 I just could never wrangle them. 188 00:08:58,625 --> 00:09:00,275 They know, right? 189 00:09:00,278 --> 00:09:02,318 Animals-- 190 00:09:02,324 --> 00:09:03,984 if people are good. 191 00:09:06,633 --> 00:09:09,243 [horse whinnying] 192 00:09:12,116 --> 00:09:13,336 See what I mean? 193 00:09:18,514 --> 00:09:20,784 Hey, I was thinking about what you said 194 00:09:20,777 --> 00:09:22,337 about going back home. 195 00:09:23,911 --> 00:09:26,741 And I get why you're scared. 196 00:09:26,740 --> 00:09:28,480 Well, I've been thinking, too. 197 00:09:28,480 --> 00:09:30,530 Oh? 198 00:09:30,526 --> 00:09:32,436 I think I should stay here. 199 00:09:32,441 --> 00:09:34,011 I think we should stay here. 200 00:09:34,008 --> 00:09:35,618 I think that's a terrible idea. 201 00:09:35,618 --> 00:09:36,918 Veronica, all I have back home 202 00:09:36,924 --> 00:09:38,324 is a big pile of mistakes. 203 00:09:38,316 --> 00:09:39,796 I mean, I got a criminal record. 204 00:09:39,796 --> 00:09:41,666 I got nothing to offer you there. 205 00:09:41,668 --> 00:09:44,798 But here, I'm different, OK? 206 00:09:44,801 --> 00:09:46,801 I work here. We work here. 207 00:09:46,803 --> 00:09:48,373 I don't want that to change. 208 00:09:48,370 --> 00:09:49,760 We have to go back home. 209 00:09:49,763 --> 00:09:50,763 No, we don't. 210 00:09:50,764 --> 00:09:52,904 Yes, we do. 211 00:09:55,725 --> 00:10:00,245 Lucas... 212 00:10:00,251 --> 00:10:02,211 I'm pregnant. 213 00:10:06,693 --> 00:10:07,873 Oh. 214 00:10:09,304 --> 00:10:10,444 "Oh?" 215 00:10:11,567 --> 00:10:14,217 Is that all you wanna say? 216 00:10:14,222 --> 00:10:15,882 No. I mean-- 217 00:10:15,876 --> 00:10:18,226 I just, uh-- 218 00:10:18,226 --> 00:10:19,526 I'm sure you're gonna think of something 219 00:10:19,531 --> 00:10:21,361 much more comforting to say. 220 00:10:21,359 --> 00:10:23,489 But in the meantime, we need to get to that portal. 221 00:10:23,492 --> 00:10:27,062 Yeah, right. No, I mean-- That makes sense. 222 00:10:27,061 --> 00:10:28,851 We should catch up with the others. 223 00:10:28,845 --> 00:10:31,065 Yeah, let's do that. 224 00:10:36,331 --> 00:10:37,851 [sighs] 225 00:10:39,726 --> 00:10:41,416 Let's get some water. 226 00:10:43,207 --> 00:10:44,907 [gunshot] 227 00:10:46,123 --> 00:10:48,003 That was a gunshot. 228 00:10:52,434 --> 00:10:54,444 Get down. 229 00:10:57,918 --> 00:11:00,748 What the hell is going on? 230 00:11:00,747 --> 00:11:02,657 That's how James gets the fuel rods. 231 00:11:02,662 --> 00:11:04,492 Get on your knees. 232 00:11:04,489 --> 00:11:05,969 You don't have to do this. 233 00:11:07,014 --> 00:11:08,934 We have to help them. 234 00:11:08,929 --> 00:11:10,889 - What about Dad? - If we don't act now, 235 00:11:10,887 --> 00:11:12,797 they're both gonna die. 236 00:11:17,589 --> 00:11:19,289 James, listen, 237 00:11:19,287 --> 00:11:22,677 when I met you, you were a man trying to change. 238 00:11:22,682 --> 00:11:24,122 A man burdened by his choices. 239 00:11:24,118 --> 00:11:26,898 But I still believe you can make new ones. 240 00:11:26,903 --> 00:11:29,173 Please, just let me help you. 241 00:11:29,166 --> 00:11:31,996 It's too late for that. 242 00:11:31,995 --> 00:11:34,475 So what happens now? Ah! 243 00:11:34,476 --> 00:11:36,386 James, stop! 244 00:11:36,391 --> 00:11:38,611 [grunting] 245 00:11:39,742 --> 00:11:40,962 Please, James! [gunshot] 246 00:11:40,961 --> 00:11:42,751 [groaning] 247 00:11:42,745 --> 00:11:45,745 [intense music] 248 00:11:45,748 --> 00:11:46,748 249 00:11:46,749 --> 00:11:48,749 Ty. 250 00:11:48,751 --> 00:11:49,881 You all right? Let me help you. 251 00:11:49,883 --> 00:11:51,933 Ow. I'm OK, I'm OK. 252 00:11:51,928 --> 00:11:53,668 It must have just grazed me. 253 00:11:53,669 --> 00:11:56,409 Here. Let's wrap it up. 254 00:11:56,411 --> 00:11:58,891 Mom, we have to go warn Dad. 255 00:11:58,892 --> 00:12:00,552 What do you mean? 256 00:12:02,286 --> 00:12:03,766 This is gonna be a lot for you to process. 257 00:12:03,766 --> 00:12:07,806 258 00:12:07,814 --> 00:12:11,474 This is probably the last candy bar in 10,000 BC. 259 00:12:22,480 --> 00:12:24,790 [sighs] Here. 260 00:12:24,787 --> 00:12:27,437 Listen, I need to talk to you about something. 261 00:12:28,878 --> 00:12:31,528 I've been trying to open this damn thing, and I can't. 262 00:12:31,533 --> 00:12:33,323 It has some kind of locking mechanism. 263 00:12:33,317 --> 00:12:36,797 And I was hoping, because I found it next to your teddy, 264 00:12:36,799 --> 00:12:38,449 maybe you might-- 265 00:12:44,198 --> 00:12:46,158 [lock clicks] 266 00:12:48,724 --> 00:12:50,424 Petra! Nice work! 267 00:12:54,034 --> 00:12:55,384 Wait. 268 00:12:56,601 --> 00:12:58,131 I know that woman. 269 00:12:58,125 --> 00:12:59,735 That's Maya Schmidt. 270 00:12:59,735 --> 00:13:00,995 I was supposed to have a job interview with her, 271 00:13:00,997 --> 00:13:03,167 the day the sinkhole opened up. 272 00:13:03,173 --> 00:13:05,223 Is that your-- 273 00:13:06,176 --> 00:13:08,266 Petra, you can tell me. 274 00:13:10,702 --> 00:13:12,402 Mutter. 275 00:13:12,400 --> 00:13:14,580 Mother? 276 00:13:14,576 --> 00:13:15,966 She's your mom? 277 00:13:15,969 --> 00:13:17,669 OK. Uh, where is she? 278 00:13:17,666 --> 00:13:19,966 Is she here? 279 00:13:19,973 --> 00:13:22,023 [speaking German] 280 00:13:23,715 --> 00:13:25,365 This is freaking bananas. 281 00:13:25,369 --> 00:13:27,369 I mean, this can't just be a coincidence, can it? 282 00:13:27,371 --> 00:13:29,331 Gosh, I wish it was easier to talk to her. 283 00:13:29,330 --> 00:13:31,550 I used to be so good at German. 284 00:13:31,549 --> 00:13:33,859 How do I help her? What do I say? 285 00:13:33,856 --> 00:13:37,686 [wheezing, coughing] 286 00:13:37,686 --> 00:13:39,426 Petra? 287 00:13:41,037 --> 00:13:43,867 [speaking German] 288 00:13:43,866 --> 00:13:45,556 Is it asthma? 289 00:13:47,870 --> 00:13:50,000 Do you need an inhaler? 290 00:13:50,003 --> 00:13:52,223 Uh, one of these? 291 00:13:54,572 --> 00:13:56,792 That inhaler at the campsite was yours. 292 00:13:56,792 --> 00:13:58,192 OK. We need to get it. 293 00:13:58,185 --> 00:14:00,315 Come on. Let's go find it. 294 00:14:11,676 --> 00:14:14,896 I need you to tell me exactly what's wrong with the portal. 295 00:14:14,897 --> 00:14:17,027 No pleasantries. 296 00:14:17,030 --> 00:14:18,600 No time for poignancy. 297 00:14:18,596 --> 00:14:20,596 No, I just need you to tell me how to fix the machine. 298 00:14:20,598 --> 00:14:22,078 I understand. 299 00:14:23,601 --> 00:14:25,871 The cooling system's malfunctioning. 300 00:14:25,865 --> 00:14:27,645 Those pipes inside the room-- you'll notice there's 301 00:14:27,649 --> 00:14:29,389 no running water going through them. 302 00:14:29,390 --> 00:14:31,220 That's why the device is overheating. 303 00:14:31,218 --> 00:14:33,308 And my guess, we only have a few hours 304 00:14:33,307 --> 00:14:36,917 before it fails completely and traps all of us here. 305 00:14:36,919 --> 00:14:39,049 I need you to fix it. 306 00:14:39,052 --> 00:14:41,922 Why would I want to do that? 307 00:14:41,924 --> 00:14:43,804 [clears throat] 308 00:14:43,795 --> 00:14:47,055 When we met at Lazarus, 309 00:14:47,060 --> 00:14:50,320 you said to me 310 00:14:50,324 --> 00:14:54,944 you wanted to make amends for your mistakes, 311 00:14:54,937 --> 00:14:58,027 that you'd grown as a person, 312 00:14:58,027 --> 00:15:00,767 and you wanted a second chance. 313 00:15:00,769 --> 00:15:02,509 This is it. 314 00:15:04,991 --> 00:15:06,641 I need my father. 315 00:15:10,213 --> 00:15:16,133 My fate, and the fate of my family, rests in your hands. 316 00:15:16,132 --> 00:15:19,272 If you want me to fix the portal, 317 00:15:19,266 --> 00:15:22,226 I need these restraints removed 318 00:15:22,225 --> 00:15:25,095 and guaranteed access to the machine. 319 00:15:25,098 --> 00:15:26,618 So you can do what? 320 00:15:26,621 --> 00:15:28,281 So I can go back to where I'm from 321 00:15:28,275 --> 00:15:30,625 and restart the Lazarus Project. 322 00:15:30,625 --> 00:15:33,845 And unless those demands are met, I do nothing. 323 00:15:33,845 --> 00:15:40,325 Even now, all you care about is your own agenda. 324 00:15:40,330 --> 00:15:46,420 I'm your son, 325 00:15:46,423 --> 00:15:51,473 and I'm dying in front of you. 326 00:15:51,472 --> 00:15:53,602 Doesn't that mean anything to you? 327 00:15:54,649 --> 00:15:59,259 I lost my son years ago. 328 00:15:59,262 --> 00:16:03,532 If you want my help, you have my terms. 329 00:16:21,502 --> 00:16:22,462 This is it. 330 00:16:25,636 --> 00:16:27,376 I know you looked at me like I was crazy 331 00:16:27,377 --> 00:16:28,897 when I said I wanted to stay here. 332 00:16:28,900 --> 00:16:30,210 Because it is crazy. 333 00:16:30,206 --> 00:16:32,816 Maybe. But parents raised kids in 10,000 BC, 334 00:16:32,817 --> 00:16:34,377 and way before then. 335 00:16:34,384 --> 00:16:36,524 People adapt to the conditions that they're in. 336 00:16:37,561 --> 00:16:39,691 This isn't some off-the-grid farm. 337 00:16:41,174 --> 00:16:44,094 I know you're scared of going back to the guy you were, 338 00:16:44,090 --> 00:16:46,010 but you turned your life around. 339 00:16:46,005 --> 00:16:48,265 You have strength. That doesn't just go away. 340 00:16:48,268 --> 00:16:50,398 I'm, like, a week into walking a new path. 341 00:16:50,400 --> 00:16:52,050 I could get lost tomorrow. 342 00:16:52,054 --> 00:16:54,274 But you won't, 343 00:16:54,274 --> 00:16:56,364 because we have each other. 344 00:16:58,191 --> 00:16:59,501 Or I drag you down with me 345 00:16:59,496 --> 00:17:00,886 and worse, an innocent little kid. 346 00:17:04,197 --> 00:17:08,507 I will get you home. 347 00:17:08,505 --> 00:17:10,805 But I'm staying here. 348 00:17:14,859 --> 00:17:16,429 Are you sure we're going the right way? 349 00:17:16,426 --> 00:17:17,556 I feel like we've come this way before. 350 00:17:17,558 --> 00:17:19,298 There's a shortcut up this way 351 00:17:19,299 --> 00:17:20,519 through a mountain pass. 352 00:17:20,517 --> 00:17:22,477 Paara has been teaching me the land. 353 00:17:22,476 --> 00:17:24,906 I promise, we'll have you with Gavin in no time. 354 00:17:32,442 --> 00:17:34,402 I appreciate you letting me come with you. 355 00:17:35,967 --> 00:17:38,707 Despite everything, I still care about you, Levi. 356 00:17:38,709 --> 00:17:43,369 When we get home, I just want us all to start over. 357 00:17:43,366 --> 00:17:46,066 Starting over isn't so simple for me, Izz. 358 00:17:46,065 --> 00:17:47,495 Why not? 359 00:17:49,590 --> 00:17:51,110 There are things that I was involved in 360 00:17:51,113 --> 00:17:53,423 that I can't run away from. 361 00:17:56,379 --> 00:17:57,899 To get back down here, I had to cross 362 00:17:57,902 --> 00:17:59,472 some powerful people. 363 00:18:00,601 --> 00:18:02,731 Which people, Levi? 364 00:18:05,867 --> 00:18:07,477 Let's just try to stay focused 365 00:18:07,477 --> 00:18:08,997 on what's in front of us. 366 00:18:12,961 --> 00:18:15,091 James said it's only a few hours 367 00:18:15,094 --> 00:18:16,494 until the machine breaks down. 368 00:18:16,486 --> 00:18:18,356 If that aurora goes out, Mom and Izz 369 00:18:18,358 --> 00:18:19,578 will never get back to us. 370 00:18:19,576 --> 00:18:21,356 We'll be stuck down here forever. 371 00:18:21,361 --> 00:18:22,881 James might be a maniac, 372 00:18:22,884 --> 00:18:24,454 but he's the only one who knows how to fix this machine. 373 00:18:24,451 --> 00:18:26,761 We need him. - Nah, maybe not. 374 00:18:26,757 --> 00:18:29,407 He told me the problem is with the cooling system. 375 00:18:29,412 --> 00:18:31,942 There's not enough water flowing into the machine. 376 00:18:31,936 --> 00:18:34,326 So maybe there's something wrong with the water source. 377 00:18:34,330 --> 00:18:36,250 There's a maze of tunnels down here. 378 00:18:36,245 --> 00:18:37,855 How are we gonna find that? 379 00:18:37,855 --> 00:18:39,895 Hold on, hold on. 380 00:18:39,901 --> 00:18:42,511 I think I saw a spring outside the cave. 381 00:18:42,512 --> 00:18:44,472 Sounds like a water source to me. 382 00:18:44,471 --> 00:18:47,431 - Judah, go check it out. - Yeah, yeah. I'm on it. 383 00:18:47,430 --> 00:18:48,870 And take them, too. 384 00:18:48,866 --> 00:18:50,646 Guys, we got an important job. 385 00:18:50,651 --> 00:18:52,351 I need you both. Come on. 386 00:18:52,348 --> 00:18:54,048 Let's go. 387 00:18:54,045 --> 00:18:55,435 You should stay. I'll go with Judah. 388 00:18:55,438 --> 00:18:57,608 Wha-- Veronica-- 389 00:19:01,488 --> 00:19:03,358 Mom, look! 390 00:19:09,496 --> 00:19:11,146 Is that the aurora you came through? 391 00:19:11,150 --> 00:19:13,760 Yeah. But it was bigger. 392 00:19:13,761 --> 00:19:16,291 God, if this thing closes, how are we gonna get back? 393 00:19:16,285 --> 00:19:17,625 You two should go now. 394 00:19:17,634 --> 00:19:19,384 This might be your only chance to get home. 395 00:19:19,375 --> 00:19:20,505 No. 396 00:19:20,507 --> 00:19:22,637 I'm not abandoning Gavin. 397 00:19:22,639 --> 00:19:24,119 We're gonna finish what we started. 398 00:19:25,512 --> 00:19:27,642 [portal flickering] 399 00:19:35,043 --> 00:19:37,703 [breathing shakily] 400 00:19:43,399 --> 00:19:46,099 [crying] 401 00:19:53,192 --> 00:19:54,802 Your dad's gonna be OK. 402 00:19:54,802 --> 00:19:56,722 Your mom will come through. 403 00:20:01,243 --> 00:20:04,033 I've wanted to talk to you. 404 00:20:04,028 --> 00:20:06,378 I'm sorry. 405 00:20:06,379 --> 00:20:08,559 Me too. 406 00:20:08,555 --> 00:20:13,995 I got scared, and so I shut down. 407 00:20:13,995 --> 00:20:17,165 I thought I could stop caring about you, but I can't. 408 00:20:17,172 --> 00:20:20,132 [sentimental music] 409 00:20:20,131 --> 00:20:25,751 410 00:20:25,746 --> 00:20:26,916 Josh. 411 00:20:29,489 --> 00:20:32,229 Your dad needs you. 412 00:20:32,231 --> 00:20:39,191 413 00:20:51,032 --> 00:20:54,952 [labored breathing] 414 00:20:54,949 --> 00:20:56,299 Dad. 415 00:20:56,298 --> 00:20:58,258 Hey, Dad. 416 00:20:58,257 --> 00:21:01,217 Dad. Hey. 417 00:21:01,216 --> 00:21:02,906 Hey. 418 00:21:04,611 --> 00:21:06,181 You're gonna be fine. 419 00:21:08,179 --> 00:21:11,049 No, I'm not. 420 00:21:12,140 --> 00:21:13,970 [sobs] 421 00:21:13,968 --> 00:21:15,748 Hey. 422 00:21:15,752 --> 00:21:18,322 I want you to know that I love you. 423 00:21:18,320 --> 00:21:20,060 I love you so much. 424 00:21:20,061 --> 00:21:23,021 I love you, too. 425 00:21:23,020 --> 00:21:24,810 I'm proud of you. 426 00:21:26,807 --> 00:21:30,157 And tell your mom and your sister I love them, too. 427 00:21:30,158 --> 00:21:33,118 No. Just hold on. 428 00:21:33,117 --> 00:21:35,377 Hey, it's time. 429 00:21:35,381 --> 00:21:37,641 You gotta be strong. 430 00:21:39,820 --> 00:21:42,950 Despite everything, I feel like 431 00:21:42,953 --> 00:21:46,133 the luckiest man in the world, 'cause-- 432 00:21:46,130 --> 00:21:49,310 'cause you're my son. 433 00:21:49,308 --> 00:21:52,488 I'm so lucky to have you guys as my family. 434 00:21:53,573 --> 00:21:55,143 No. 435 00:21:55,139 --> 00:21:57,449 [exhales] 436 00:21:57,446 --> 00:21:59,836 Hey, hey, hey, Dad. 437 00:21:59,840 --> 00:22:03,370 Dad. - [exhaling] 438 00:22:03,365 --> 00:22:06,495 [sobbing] 439 00:22:19,425 --> 00:22:22,595 [coughing, wheezing] 440 00:22:22,602 --> 00:22:24,692 Uh, you don't wanna look at that. 441 00:22:26,257 --> 00:22:27,777 Let me get that inhaler. 442 00:22:31,437 --> 00:22:33,217 Here. 443 00:22:33,221 --> 00:22:34,661 [inhales] 444 00:22:34,657 --> 00:22:38,527 [breathes deeply] 445 00:22:38,531 --> 00:22:40,401 Danke. 446 00:22:40,402 --> 00:22:43,412 Listen, I just have a million questions about you, 447 00:22:43,405 --> 00:22:45,095 and about who your mother is, 448 00:22:45,102 --> 00:22:47,932 and all I've got are about fifty-ish words 449 00:22:47,931 --> 00:22:49,411 of some pretty bad German. 450 00:22:49,411 --> 00:22:52,071 But let's start again, OK? 451 00:22:53,720 --> 00:22:55,500 Where are you from? 452 00:22:55,504 --> 00:22:58,124 [speaking German] 453 00:23:10,258 --> 00:23:14,128 Uh, where is-- 454 00:23:14,131 --> 00:23:15,741 [speaking German] 455 00:23:17,134 --> 00:23:19,624 - Here. - Here? 456 00:23:19,615 --> 00:23:22,705 No, as in-- 457 00:23:22,705 --> 00:23:25,265 You mean in this place? 458 00:23:28,407 --> 00:23:31,317 How did a military barracks get to 10,000 BC? 459 00:23:35,370 --> 00:23:39,200 Wait. Did you-- 460 00:23:39,200 --> 00:23:42,420 You totally understood what I said, didn't you? 461 00:23:44,640 --> 00:23:46,990 Are you serious? 462 00:23:46,990 --> 00:23:49,690 You speak English, Petra? 463 00:23:49,689 --> 00:23:53,129 [chuckles] 464 00:23:56,565 --> 00:24:01,655 Look, I know that you're scared. 465 00:24:01,657 --> 00:24:04,917 But I hope by now that you can see I'm a good person, 466 00:24:04,921 --> 00:24:08,801 and you can trust me. 467 00:24:08,795 --> 00:24:11,225 Please tell me who your mother is. 468 00:24:11,232 --> 00:24:14,242 [dramatic music] 469 00:24:14,235 --> 00:24:17,325 470 00:24:17,325 --> 00:24:18,755 If you help me find my mother, 471 00:24:18,761 --> 00:24:20,331 I'll tell you everything I know. 472 00:24:20,328 --> 00:24:24,988 473 00:24:24,985 --> 00:24:26,635 Here's your problem. 474 00:24:26,639 --> 00:24:28,379 That fallen tree must be blocking the water that's 475 00:24:28,379 --> 00:24:30,559 supposed to cool the machine. 476 00:24:30,556 --> 00:24:32,166 We need to get this tree away now. 477 00:24:32,166 --> 00:24:34,206 OK. All right. 478 00:24:34,211 --> 00:24:35,741 Now, let's go. 479 00:24:36,779 --> 00:24:39,299 [both grunting] 480 00:24:42,089 --> 00:24:43,529 Damn it! 481 00:24:48,661 --> 00:24:50,971 Hey. How come you're not with Judah and Veronica? 482 00:24:50,967 --> 00:24:52,667 What are you doing here? 483 00:24:52,665 --> 00:24:54,485 Thinking. 484 00:24:54,493 --> 00:24:55,893 Not exactly the best time for that. 485 00:24:59,889 --> 00:25:02,719 Gavin... 486 00:25:02,718 --> 00:25:04,418 he's gone. 487 00:25:07,331 --> 00:25:09,641 I'm sorry, man. 488 00:25:09,638 --> 00:25:11,118 But still, everything can change 489 00:25:11,118 --> 00:25:13,558 as long as Eve and Izzy finish what they set out to do. 490 00:25:13,555 --> 00:25:15,855 But we have to keep that portal open, so they can get back. 491 00:25:15,862 --> 00:25:17,692 I need you to help me figure out why water's 492 00:25:17,690 --> 00:25:19,610 not flowing to that machine. - No, hey, hey. 493 00:25:19,605 --> 00:25:21,165 Honestly, Sam, I kinda ruin everything I touch. 494 00:25:21,171 --> 00:25:23,131 So maybe it's best I don't go anywhere near the thing 495 00:25:23,130 --> 00:25:24,610 that might get everyone home. 496 00:25:24,610 --> 00:25:26,610 What's with the woe is me? 497 00:25:27,874 --> 00:25:29,404 Veronica's pregnant. 498 00:25:32,313 --> 00:25:34,233 Huh. 499 00:25:38,232 --> 00:25:40,362 And since you had a dad that messed you up, 500 00:25:40,364 --> 00:25:43,324 you think you'll do the same to your kid. 501 00:25:43,324 --> 00:25:44,634 So why bother? 502 00:25:44,630 --> 00:25:47,630 Better to not try, so no one gets hurt. 503 00:25:47,633 --> 00:25:49,593 I don't need this from you, OK? 504 00:25:49,591 --> 00:25:51,071 Ohh. 505 00:25:51,071 --> 00:25:53,681 I may be the only guy you do need this from. 506 00:25:53,682 --> 00:25:59,732 Because you and me, our dads both did a number on us. 507 00:25:59,732 --> 00:26:04,432 But sometimes, the apple does fall far from the tree. 508 00:26:04,432 --> 00:26:08,922 I'm not perfect, but one thing I know-- 509 00:26:08,915 --> 00:26:10,865 I'm a good dad. 510 00:26:10,873 --> 00:26:13,663 You think about yourself a certain way, right? 511 00:26:13,659 --> 00:26:16,439 And it's hard to break out from that. 512 00:26:16,444 --> 00:26:20,064 But the thing is, change is possible-- 513 00:26:20,056 --> 00:26:22,276 if you let it. 514 00:26:22,276 --> 00:26:26,316 But not if you're here alone in a cave. 515 00:26:26,323 --> 00:26:28,503 Listen to me. 516 00:26:28,499 --> 00:26:30,549 Let's go help Veronica. 517 00:26:33,461 --> 00:26:35,591 I think we beat Gavin here. 518 00:26:35,594 --> 00:26:37,384 How can you be sure? 519 00:26:38,640 --> 00:26:39,690 Because the map is still here. 520 00:26:39,685 --> 00:26:41,245 So we'll just wait for him. 521 00:26:41,251 --> 00:26:42,431 Not with that aurora shrinking. 522 00:26:42,426 --> 00:26:44,206 I'll stay. I'll wait for him. 523 00:26:44,211 --> 00:26:46,001 - Levi. - I owe you this much. 524 00:26:47,127 --> 00:26:49,087 [roaring] 525 00:26:49,085 --> 00:26:50,645 What is that? 526 00:26:50,652 --> 00:26:52,132 I think it's the lizard. 527 00:26:52,132 --> 00:26:53,872 Look, no one can stay here right now, OK? 528 00:26:53,873 --> 00:26:56,883 We all have to go. - All right. What do we do? 529 00:26:56,876 --> 00:26:58,306 Leave him a note. Warn him that way. 530 00:26:58,312 --> 00:26:59,752 Good idea. 531 00:26:59,748 --> 00:27:01,098 Can we be certain he'll find it? 532 00:27:01,097 --> 00:27:02,317 Yeah. 533 00:27:02,316 --> 00:27:03,616 Yeah, we can. 534 00:27:03,622 --> 00:27:05,712 Because we'll leave it on the map. 535 00:27:07,800 --> 00:27:09,630 It's gonna work. 536 00:27:09,628 --> 00:27:11,848 Let's get back to the aurora. 537 00:27:11,847 --> 00:27:13,407 [straining efforts] 538 00:27:13,414 --> 00:27:15,164 Come on! Uhh! 539 00:27:15,155 --> 00:27:16,895 Come on! - Ah! 540 00:27:16,896 --> 00:27:18,936 We're never gonna move that thing. 541 00:27:18,941 --> 00:27:20,811 Now that freakin' machine's gonna explode, 542 00:27:20,813 --> 00:27:22,643 and we're all gonna be stuck here. 543 00:27:22,641 --> 00:27:24,291 [machinery clanking] 544 00:27:24,294 --> 00:27:26,654 [alarm blaring] 545 00:27:32,172 --> 00:27:33,352 No! 546 00:27:33,347 --> 00:27:34,827 Where's the portal? 547 00:27:34,827 --> 00:27:36,917 I don't know. It was right here. 548 00:27:40,223 --> 00:27:42,443 - We've lost our chance. - Oh. 549 00:27:48,014 --> 00:27:51,194 [straining efforts] 550 00:27:51,191 --> 00:27:52,321 It's not working. 551 00:27:52,322 --> 00:27:53,452 Come on, come on! Just keep going. 552 00:27:53,454 --> 00:27:54,414 Keep going. On the count of three. 553 00:27:54,411 --> 00:27:55,891 1, 2, 3! 554 00:27:55,891 --> 00:27:57,501 [both grunting] 555 00:27:57,501 --> 00:28:00,111 Oh, oh! [horse whinnying] 556 00:28:00,113 --> 00:28:01,513 Lucas? 557 00:28:01,505 --> 00:28:03,115 What are you doing, Old Spice? 558 00:28:03,116 --> 00:28:04,806 Get away. 559 00:28:07,860 --> 00:28:10,690 Let's go. Yah! [horse whinnying] 560 00:28:13,343 --> 00:28:14,693 Come on, boy. 561 00:28:16,303 --> 00:28:17,913 Come on! 562 00:28:17,913 --> 00:28:19,573 [horse whinnying] 563 00:28:23,440 --> 00:28:25,440 [cheering] - Hell yeah! 564 00:28:25,442 --> 00:28:28,362 We did it! - Hey! Good work, boy. 565 00:28:28,358 --> 00:28:30,878 We did it! Yahoo! 566 00:28:30,883 --> 00:28:33,193 We're outta here! 567 00:28:33,189 --> 00:28:34,839 You did it. 568 00:28:37,498 --> 00:28:39,148 I thought you said horses hated you. 569 00:28:40,762 --> 00:28:42,682 Sometimes people can change. 570 00:28:45,636 --> 00:28:47,026 Let's just hope it works. 571 00:28:49,423 --> 00:28:52,343 [dramatic music] 572 00:28:52,339 --> 00:28:54,209 573 00:28:54,210 --> 00:28:55,600 [beeping] 574 00:28:55,603 --> 00:28:58,693 [machine humming] 575 00:29:02,566 --> 00:29:03,516 I don't know what just happened, 576 00:29:03,524 --> 00:29:05,574 but I'm really glad it did. 577 00:29:05,569 --> 00:29:07,349 Let's go. 578 00:29:07,354 --> 00:29:08,964 Wait. 579 00:29:08,964 --> 00:29:10,794 I'm coming with you. 580 00:29:10,792 --> 00:29:12,662 I have to see this through. 581 00:29:12,663 --> 00:29:14,713 I'm not leaving you, either. 582 00:29:14,709 --> 00:29:16,759 So. We ready, then? 583 00:29:18,408 --> 00:29:19,798 Let's do this. 584 00:29:31,378 --> 00:29:33,248 You OK? - Uh, yeah. 585 00:29:33,249 --> 00:29:34,469 Mom! 586 00:29:34,468 --> 00:29:35,768 Izz! 587 00:29:35,774 --> 00:29:36,954 - Josh! Josh! - You OK? 588 00:29:36,949 --> 00:29:38,819 Yeah. 589 00:29:38,820 --> 00:29:40,340 Your dad. 590 00:29:40,343 --> 00:29:42,263 Is he-- 591 00:29:42,258 --> 00:29:43,828 Hey. 592 00:29:47,133 --> 00:29:48,263 I got your message. 593 00:29:48,264 --> 00:29:51,094 [both laugh] 594 00:29:51,093 --> 00:29:58,103 595 00:30:03,671 --> 00:30:05,541 [laughter] 596 00:30:07,327 --> 00:30:09,587 Looks to me like the machine's working again. 597 00:30:09,590 --> 00:30:11,240 So what do you say we all go home? 598 00:30:35,877 --> 00:30:38,097 Hey, handsome. 599 00:30:38,097 --> 00:30:40,137 Hey, yourself. 600 00:30:40,142 --> 00:30:41,842 Everyone's outside. 601 00:30:41,840 --> 00:30:44,150 We're gonna go get Scott from the campsite. 602 00:30:44,146 --> 00:30:45,626 OK. And James? 603 00:30:45,626 --> 00:30:47,406 He's tied up in the cave. 604 00:30:47,410 --> 00:30:49,110 Sam thinks we should give him to Paara, 605 00:30:49,108 --> 00:30:50,978 so Ty's on his way to talk to her about that right now. 606 00:30:50,979 --> 00:30:55,849 Um, Sam also said maybe you would want this, just in case. 607 00:30:55,854 --> 00:30:56,994 Yeah. 608 00:30:58,421 --> 00:31:02,901 [clears throat] Um-- 609 00:31:02,904 --> 00:31:05,394 So I--I found something on the ground. 610 00:31:06,386 --> 00:31:08,686 [chuckles] - Oh, my God. 611 00:31:08,692 --> 00:31:10,222 I think you may have dropped this. 612 00:31:10,216 --> 00:31:12,606 Yeah, I can't--I can't quite get rid of that, can I? 613 00:31:12,609 --> 00:31:13,869 - No. - No. 614 00:31:13,872 --> 00:31:16,442 Um, listen, there's one more decision 615 00:31:16,439 --> 00:31:17,879 we have to make when we get back. 616 00:31:20,052 --> 00:31:22,622 [sighs] 617 00:31:22,619 --> 00:31:24,449 Are we gonna have pizza or Chinese for dinner? 618 00:31:24,447 --> 00:31:25,837 Mm-hmm. 619 00:31:25,840 --> 00:31:28,360 [both laugh] 620 00:31:28,364 --> 00:31:29,804 This is why I love you. 621 00:31:29,800 --> 00:31:31,450 Hey. 622 00:31:31,454 --> 00:31:34,464 I'm gonna put this back on you. 623 00:31:34,457 --> 00:31:37,847 Sabretooths, sinkholes, all of it. 624 00:31:37,852 --> 00:31:39,942 I wouldn't trade any of it, 625 00:31:39,941 --> 00:31:42,031 'cause it brought us back together. 626 00:31:42,030 --> 00:31:44,160 Look at what we've been through. 627 00:31:47,166 --> 00:31:49,256 I'm gonna give you a minute. 628 00:31:49,255 --> 00:31:50,425 - Yeah. OK. - Yeah? 629 00:31:50,430 --> 00:31:52,780 - OK, thanks. - OK. 630 00:31:59,004 --> 00:32:00,834 Let's meet up with everyone outside. 631 00:32:00,831 --> 00:32:03,051 Your dad's right behind us. 632 00:32:06,315 --> 00:32:09,275 [ominous music] 633 00:32:09,275 --> 00:32:11,355 634 00:32:11,364 --> 00:32:12,764 [ropes straining] 635 00:32:12,756 --> 00:32:15,106 So it's great news. We're going home. 636 00:32:15,107 --> 00:32:17,197 We'll go back to the clearing and let everyone know. 637 00:32:25,247 --> 00:32:26,767 [sighs] 638 00:32:26,770 --> 00:32:28,640 Listen, I've been doing some, uh-- 639 00:32:28,642 --> 00:32:29,732 some thinking. 640 00:32:29,730 --> 00:32:34,080 And, uh, I think I got a name. 641 00:32:34,082 --> 00:32:35,482 - A name? - Yeah. 642 00:32:35,475 --> 00:32:38,695 - You mean a name-- - A name, yeah. 643 00:32:38,695 --> 00:32:40,045 Let me guess. 644 00:32:40,045 --> 00:32:43,045 Lucas Junior. - I mean, if it's a boy, yeah. 645 00:32:43,048 --> 00:32:44,608 Of course. - Yeah, of course. 646 00:32:44,614 --> 00:32:45,924 - Right? - Mm-hmm. 647 00:32:45,920 --> 00:32:50,100 But I mean, if it's a girl, uh-- 648 00:32:50,098 --> 00:32:54,408 you know, I've always really liked the name Ella. 649 00:32:54,407 --> 00:33:01,587 650 00:33:10,118 --> 00:33:11,548 Crazy day. 651 00:33:13,121 --> 00:33:14,601 Katherine, right? 652 00:33:17,691 --> 00:33:18,871 A lot on your mind? 653 00:33:21,347 --> 00:33:23,737 Excited to go home. 654 00:33:23,740 --> 00:33:25,740 But now I've gotta figure out what's next. 655 00:33:27,222 --> 00:33:28,882 Me too. 656 00:33:31,748 --> 00:33:35,878 Listen, I just had to say thank you, 657 00:33:35,883 --> 00:33:37,233 for getting us through all this. 658 00:33:40,627 --> 00:33:42,927 If there's ever anything I can do for you-- 659 00:33:45,632 --> 00:33:47,032 What's this? 660 00:33:47,025 --> 00:33:50,025 [chuckles] It's my number. 661 00:33:50,028 --> 00:33:51,638 I actually don't know if it'll still work, 662 00:33:51,638 --> 00:33:54,508 but if it does, 663 00:33:54,510 --> 00:33:56,340 you can call me anytime. 664 00:33:56,338 --> 00:34:03,258 665 00:34:22,582 --> 00:34:25,542 [mysterious music] 666 00:34:25,541 --> 00:34:32,721 667 00:34:46,475 --> 00:34:48,605 [exhales] 668 00:34:58,183 --> 00:34:59,493 [sighs] 669 00:34:59,488 --> 00:35:01,578 [grunts] 670 00:35:01,577 --> 00:35:06,187 [dramatic music] 671 00:35:10,456 --> 00:35:13,106 Where are you planning to go? 672 00:35:13,111 --> 00:35:15,721 You're going ahead with Blue Moon, aren't you? 673 00:35:15,722 --> 00:35:17,942 Far from it. 674 00:35:17,941 --> 00:35:22,291 You know, I thought that family, our relationship, 675 00:35:22,294 --> 00:35:24,174 is the key to everything. 676 00:35:24,165 --> 00:35:26,945 And I see now it is the reason for my failure. 677 00:35:26,950 --> 00:35:32,130 Love creates weakness. 678 00:35:32,130 --> 00:35:35,790 Gavin, I let my personal feelings compromise my work, 679 00:35:35,785 --> 00:35:38,135 when there should have been no room for that. 680 00:35:39,528 --> 00:35:42,138 I set my sights too narrow. 681 00:35:42,140 --> 00:35:43,840 I've been trying to help save the world, 682 00:35:43,837 --> 00:35:45,707 when I should have been trying to control it. 683 00:35:45,708 --> 00:35:48,188 That's the only way to effect change. 684 00:35:48,189 --> 00:35:54,849 And now I am going to remove anyone, and anything, 685 00:35:54,848 --> 00:35:57,018 that stands in my way. 686 00:35:58,591 --> 00:36:00,331 Does that include my mother? 687 00:36:01,594 --> 00:36:05,034 Commitment requires sacrifice. 688 00:36:05,902 --> 00:36:08,432 You know what happens to me, and to my family, 689 00:36:08,427 --> 00:36:09,777 if you go through with this. 690 00:36:09,776 --> 00:36:11,946 We'll cease to exist. 691 00:36:15,999 --> 00:36:18,309 You have Moore's journal. 692 00:36:18,306 --> 00:36:20,346 Give it to me. 693 00:36:23,268 --> 00:36:25,398 [both grunting] 694 00:36:25,400 --> 00:36:28,060 [gunshot] [hissing] 695 00:36:28,055 --> 00:36:29,705 Ah! 696 00:36:32,320 --> 00:36:33,840 [struggling efforts] 697 00:36:33,843 --> 00:36:36,193 [gunshot] [glass shatters] 698 00:36:36,194 --> 00:36:39,204 [gunshot] [machine whirring] 699 00:36:44,724 --> 00:36:48,864 [both panting] 700 00:36:48,858 --> 00:36:55,868 701 00:36:58,303 --> 00:36:59,833 James! 702 00:37:03,786 --> 00:37:07,396 [gunshots] 703 00:37:09,270 --> 00:37:12,230 [groaning] 704 00:37:14,319 --> 00:37:15,449 Ah. 705 00:37:20,020 --> 00:37:24,370 Tell your sister, 706 00:37:24,372 --> 00:37:26,592 I'm sorry I failed. 707 00:37:26,592 --> 00:37:29,122 What are you talking about? 708 00:37:29,116 --> 00:37:31,946 What sister? - [groans] 709 00:37:31,945 --> 00:37:34,075 Why did you never tell me before? 710 00:37:34,077 --> 00:37:38,337 Believe me, when she comes for you, 711 00:37:38,343 --> 00:37:40,693 you'll know why. 712 00:37:40,693 --> 00:37:43,703 [dramatic music] 713 00:37:43,696 --> 00:37:49,746 714 00:37:49,745 --> 00:37:54,135 [alarm blaring] 715 00:37:56,970 --> 00:38:01,060 [rumbling] 716 00:38:03,193 --> 00:38:04,983 Something's wrong. 717 00:38:06,501 --> 00:38:08,071 We've gotta get to your dad. 718 00:38:10,418 --> 00:38:13,988 [rumbling] 719 00:38:18,470 --> 00:38:20,470 What is--whoa. 720 00:38:20,472 --> 00:38:21,952 Oh, man. 721 00:38:21,951 --> 00:38:23,741 [fluttering, rumbling] 722 00:38:23,736 --> 00:38:25,476 This is crazy. 723 00:38:25,477 --> 00:38:27,607 What's going on? 724 00:38:27,609 --> 00:38:31,089 Those auroras are doorways to different times. 725 00:38:31,091 --> 00:38:32,791 Anything could be coming out of them right now. 726 00:38:32,788 --> 00:38:37,268 727 00:38:37,271 --> 00:38:39,321 [rumbling] 728 00:38:43,451 --> 00:38:44,631 Oh, my God. 729 00:38:44,626 --> 00:38:46,496 Gavin. Gavin! 730 00:38:48,195 --> 00:38:49,365 Are you hurt? What's happening? 731 00:38:49,370 --> 00:38:50,760 No, I'm all right. 732 00:38:50,763 --> 00:38:52,853 Oh, my God. What happened? 733 00:38:53,896 --> 00:38:55,896 I didn't have a choice. 734 00:38:55,898 --> 00:38:58,468 [loud rumbling] 735 00:38:58,466 --> 00:38:59,506 What was that? 736 00:39:01,034 --> 00:39:02,344 We should go home before it's too late. 737 00:39:02,340 --> 00:39:03,560 [booming] 738 00:39:03,558 --> 00:39:06,208 [machinery whirring] 739 00:39:08,737 --> 00:39:10,127 Hold on. 740 00:39:10,130 --> 00:39:12,180 It might already be too late. 741 00:39:12,175 --> 00:39:15,655 What do you mean? [booming] 742 00:39:15,657 --> 00:39:17,877 Look at these dates. 743 00:39:17,877 --> 00:39:19,567 They're all over the place. 744 00:39:19,574 --> 00:39:21,014 Who knows where the portal is gonna send us? 745 00:39:21,010 --> 00:39:23,140 How are we gonna get home? [booming] 746 00:39:23,143 --> 00:39:24,543 I don't know, but we've gotta get out of here. 747 00:39:24,536 --> 00:39:26,356 Go. - All right. 748 00:39:28,540 --> 00:39:30,280 [beeping] 749 00:39:30,280 --> 00:39:32,590 Dad, Dad, we need to go. 750 00:39:32,587 --> 00:39:33,887 Come on, go! 751 00:39:33,893 --> 00:39:35,243 Mom. 752 00:39:37,157 --> 00:39:38,637 Whoa, whoa, wait up. 753 00:39:38,637 --> 00:39:40,987 We need Moore's journal if we're gonna fix the machine. 754 00:39:40,987 --> 00:39:44,247 Yeah, I'll get it. [alarm blaring] 755 00:39:44,251 --> 00:39:46,251 [beeping] 756 00:39:46,253 --> 00:39:48,263 - Eve! - Wait, wait! 757 00:39:48,255 --> 00:39:50,475 No! 758 00:39:50,475 --> 00:39:51,685 No, no, no, no, no! 759 00:39:51,693 --> 00:39:54,393 [portal whirring] 760 00:39:54,392 --> 00:39:56,522 - Can you open it? - No, we can't. 761 00:39:56,524 --> 00:39:58,614 Open the door! 762 00:39:58,613 --> 00:40:00,143 Move, move! 763 00:40:00,136 --> 00:40:01,566 [glass shattering] 764 00:40:03,226 --> 00:40:04,916 What's happening? 765 00:40:07,927 --> 00:40:08,967 It's gonna pull Mom in! 766 00:40:08,971 --> 00:40:10,361 Here, take this and go. 767 00:40:10,364 --> 00:40:11,374 No, no, no, no! We're not leaving! 768 00:40:11,365 --> 00:40:12,535 We're not gonna let you die! 769 00:40:12,540 --> 00:40:13,850 I'm not gonna die. 770 00:40:13,846 --> 00:40:16,146 We found each other once, we can do it again. 771 00:40:16,152 --> 00:40:18,592 - Mom, Mom, no! I love you! - Mom, no! 772 00:40:18,590 --> 00:40:20,240 - Eve! - Mom! Mom! 773 00:40:20,243 --> 00:40:21,593 - Mom! - Eve! 774 00:40:21,593 --> 00:40:23,463 [dramatic music] 775 00:40:23,464 --> 00:40:24,514 Eve! 776 00:40:24,509 --> 00:40:28,119 777 00:40:33,735 --> 00:40:35,475 Eve! 778 00:40:35,476 --> 00:40:38,736 [hissing] 779 00:40:38,740 --> 00:40:41,740 [somber music] 780 00:40:41,743 --> 00:40:48,663 781 00:40:57,629 --> 00:40:59,329 Dad, she's gone. 782 00:41:11,381 --> 00:41:12,951 So what do we do now? 783 00:41:12,948 --> 00:41:15,118 We can't use the portal. 784 00:41:15,124 --> 00:41:17,174 We have no way to get to Mom. 785 00:41:17,170 --> 00:41:19,520 We find the others, we get to the clearing, 786 00:41:19,520 --> 00:41:20,780 then we make a plan. 787 00:41:20,782 --> 00:41:22,522 [booming] 788 00:41:22,523 --> 00:41:24,533 What was that? 789 00:41:24,525 --> 00:41:25,785 Another lizard? 790 00:41:25,787 --> 00:41:28,047 [booming] 791 00:41:28,050 --> 00:41:30,140 I don't know of a lizard that big. 792 00:41:30,139 --> 00:41:31,789 What could have made that? 793 00:41:31,793 --> 00:41:33,233 I have no idea. 794 00:41:34,622 --> 00:41:36,802 All those auroras opened up from different times. 795 00:41:36,798 --> 00:41:39,448 Who knows what's down here? 796 00:41:39,453 --> 00:41:42,203 [heavy thudding] 797 00:41:42,195 --> 00:41:45,585 [dramatic music] 798 00:41:45,590 --> 00:41:48,770 [snarling] 799 00:41:50,333 --> 00:41:51,643 Is that a T-Rex? 800 00:41:51,639 --> 00:41:53,949 [roaring] 801 00:41:53,946 --> 00:41:55,206 Run! 802 00:41:56,296 --> 00:41:59,206 [dramatic music] 803 00:41:59,212 --> 00:42:06,392 49227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.