Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,352 --> 00:00:07,182
[tense music]
2
00:00:07,181 --> 00:00:08,231
The building's gone.
3
00:00:08,225 --> 00:00:09,305
We're here for the long term.
4
00:00:09,313 --> 00:00:10,493
We may still have a way home.
5
00:00:10,488 --> 00:00:12,228
Moore built another portal.
6
00:00:12,229 --> 00:00:14,319
The truth is, the closer
we get to going home,
7
00:00:14,318 --> 00:00:16,058
the more I'm not sure
it's what I want.
8
00:00:16,059 --> 00:00:17,149
I need to tell you something.
9
00:00:17,147 --> 00:00:18,367
But maybe now's
not a good time.
10
00:00:18,366 --> 00:00:20,056
I don't know how to be a mom.
11
00:00:20,063 --> 00:00:21,153
The first thing
about being a mom
12
00:00:21,151 --> 00:00:22,371
is knowing if you are one.
13
00:00:22,370 --> 00:00:25,160
Why haven't you made
up with Riley yet?
14
00:00:25,155 --> 00:00:27,585
You need to fix things now.
15
00:00:27,592 --> 00:00:29,332
Were you and Mom
getting divorced?
16
00:00:29,333 --> 00:00:30,943
Dad, why didn't
you say anything?
17
00:00:30,943 --> 00:00:32,553
Now's not the time.
18
00:00:32,554 --> 00:00:34,034
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
19
00:00:34,034 --> 00:00:35,214
What about Gavin's vision?
20
00:00:35,209 --> 00:00:36,509
I'm not letting my
family walk into danger.
21
00:00:36,514 --> 00:00:37,994
I'm going.
You guys OK?
22
00:00:37,994 --> 00:00:39,044
Look.
23
00:00:39,039 --> 00:00:40,479
This is what I saw.
24
00:00:40,475 --> 00:00:41,605
[grunts]
25
00:00:41,606 --> 00:00:43,646
[growls, hisses]
26
00:00:43,652 --> 00:00:46,052
Gavin, no.
27
00:00:46,742 --> 00:00:50,352
♪
28
00:00:50,354 --> 00:00:52,144
Should we pull
him off this rock?
29
00:00:52,139 --> 00:00:53,619
No, no, no.
We do that, he bleeds out.
30
00:00:53,618 --> 00:00:55,058
We've gotta staunch
the bleeding.
31
00:00:55,055 --> 00:00:57,055
[groans]
32
00:00:57,057 --> 00:00:58,277
Why did you do that--
33
00:00:58,275 --> 00:00:59,795
push me out of the
way of that thing?
34
00:00:59,798 --> 00:01:02,758
Couldn't let you down
so close to the end.
35
00:01:02,758 --> 00:01:04,328
[rocks clattering]
36
00:01:04,325 --> 00:01:06,325
Quiet, quiet, quiet.
You guys hear that?
37
00:01:08,329 --> 00:01:10,329
I think there's
something out there.
38
00:01:10,331 --> 00:01:12,121
Is it another lizard?
39
00:01:14,770 --> 00:01:17,730
[dark music]
40
00:01:17,729 --> 00:01:19,599
♪
41
00:01:19,601 --> 00:01:21,651
[rocks clattering]
42
00:01:31,961 --> 00:01:33,311
[cocks gun]
43
00:01:34,964 --> 00:01:36,054
James?
44
00:01:36,052 --> 00:01:37,312
You're alive.
45
00:01:37,314 --> 00:01:38,754
What do you want?
46
00:01:38,750 --> 00:01:40,320
To use that portal.
47
00:01:40,317 --> 00:01:42,357
We are going there now.
48
00:01:42,363 --> 00:01:44,103
That's not gonna happen.
49
00:01:44,104 --> 00:01:46,454
Do not test me.
50
00:01:46,454 --> 00:01:49,504
- [grunts]
- Ah! [groans]
51
00:01:49,500 --> 00:01:52,240
[grunting]
- I got it, I got it.
52
00:01:52,242 --> 00:01:54,552
[groans]
53
00:01:54,549 --> 00:01:57,159
What are you gonna do,
kill me?
54
00:01:58,553 --> 00:02:00,083
No.
55
00:02:00,076 --> 00:02:02,246
You're gonna get us home.
56
00:02:04,515 --> 00:02:06,255
Having James is
a blessing in disguise.
57
00:02:06,256 --> 00:02:07,776
I don't know about you,
58
00:02:07,779 --> 00:02:10,699
but I don't know much
about how to operate a portal.
59
00:02:10,695 --> 00:02:12,775
[groans softly]
60
00:02:12,784 --> 00:02:15,224
How long do we have after
we take him off this thing?
61
00:02:17,702 --> 00:02:19,492
Minutes, maybe.
62
00:02:21,053 --> 00:02:23,273
Don't worry about helping me.
63
00:02:23,273 --> 00:02:24,843
You gotta get
the kids out of here.
64
00:02:37,069 --> 00:02:38,979
Maybe we can do both.
65
00:02:38,984 --> 00:02:40,514
What do you mean?
66
00:02:40,508 --> 00:02:42,468
If we can use the machine
to get to the future,
67
00:02:42,466 --> 00:02:44,116
why can't we use it
to get to the past?
68
00:02:44,120 --> 00:02:45,300
I can go back, I can warn you,
69
00:02:45,295 --> 00:02:46,595
and none of this
will have happened.
70
00:02:46,601 --> 00:02:48,041
No, no, no. You gotta--
You have the chance
71
00:02:48,037 --> 00:02:49,727
to get the kids home,
you've gotta take it.
72
00:02:49,734 --> 00:02:51,084
I can do this.
73
00:02:51,083 --> 00:02:53,173
I can.
74
00:02:53,173 --> 00:02:55,573
At least let me try.
75
00:02:55,566 --> 00:02:58,176
[hissing]
76
00:03:03,531 --> 00:03:06,191
[lights clanking on]
77
00:03:06,186 --> 00:03:08,226
Amazing.
78
00:03:08,231 --> 00:03:10,231
Get it started.
79
00:03:14,368 --> 00:03:18,108
This portal will take
you back four hours.
80
00:03:18,110 --> 00:03:21,110
You should arrive relatively
close to this location.
81
00:03:21,113 --> 00:03:22,723
[machine whirring]
- Should?
82
00:03:22,724 --> 00:03:26,254
Time travel
is an imperfect science.
83
00:03:26,249 --> 00:03:27,339
I got this.
84
00:03:27,337 --> 00:03:29,507
No, Mom,
we are in this together.
85
00:03:29,513 --> 00:03:31,123
Josh can stay here with Dad
and take care of him.
86
00:03:31,123 --> 00:03:32,473
I'm coming with you.
87
00:03:33,778 --> 00:03:36,038
- OK.
- Once this is done,
88
00:03:36,041 --> 00:03:37,701
we have to send
the others back to our time.
89
00:03:37,695 --> 00:03:39,775
Oh, that won't be possible.
90
00:03:39,784 --> 00:03:42,404
No one else is leaving.
Not while the portal's open.
91
00:03:42,396 --> 00:03:43,876
Excuse me?
[machine whirring]
92
00:03:43,875 --> 00:03:46,615
This machine can only
go to one place at a time.
93
00:03:46,617 --> 00:03:48,877
If you redirect the portal
once they go through,
94
00:03:48,880 --> 00:03:52,360
Eve and Izzy will have
no way to get back.
95
00:03:52,362 --> 00:03:53,712
I have to go.
96
00:03:53,711 --> 00:03:54,841
We've gotta think
about everyone.
97
00:03:54,843 --> 00:03:56,543
I have a responsibility
to Riley.
98
00:03:56,540 --> 00:03:58,110
- Your daughter's not dying.
- Not now,
99
00:03:58,107 --> 00:03:59,887
but in five minutes, it could
be a whole other story.
100
00:03:59,891 --> 00:04:01,331
Sam, I'll be back
as soon as I can.
101
00:04:01,328 --> 00:04:02,288
I can't let you do this, Eve.
102
00:04:02,285 --> 00:04:04,285
Dad.
103
00:04:04,287 --> 00:04:05,807
Let them go.
104
00:04:05,810 --> 00:04:07,420
Please.
105
00:04:11,338 --> 00:04:12,898
Thank you.
106
00:04:12,904 --> 00:04:14,384
Here we go.
107
00:04:14,384 --> 00:04:17,264
[portal humming]
108
00:04:19,302 --> 00:04:20,392
All set.
109
00:04:20,390 --> 00:04:21,780
Look after your dad, OK?
110
00:04:21,783 --> 00:04:23,613
I will.
111
00:04:30,879 --> 00:04:32,749
[labored breathing]
112
00:04:34,448 --> 00:04:35,618
Let's do this.
113
00:04:35,623 --> 00:04:38,803
[thrilling music]
114
00:04:38,800 --> 00:04:45,810
♪
115
00:04:55,469 --> 00:04:58,429
[dramatic music]
116
00:04:58,428 --> 00:05:00,388
♪
117
00:05:04,565 --> 00:05:07,345
[eerie music]
118
00:05:07,350 --> 00:05:14,440
♪
119
00:05:19,449 --> 00:05:20,929
It worked.
120
00:05:23,410 --> 00:05:25,540
I have no idea where we are.
121
00:05:25,542 --> 00:05:27,502
How are we gonna find Dad?
122
00:05:27,501 --> 00:05:28,981
I don't know.
123
00:05:31,461 --> 00:05:33,251
Do you see that cloud?
124
00:05:33,245 --> 00:05:34,545
Yeah.
125
00:05:34,551 --> 00:05:35,681
Looks like
a mountain range, right?
126
00:05:35,683 --> 00:05:37,083
- Yeah.
- Yeah.
127
00:05:37,075 --> 00:05:38,895
I remember seeing
it from this angle.
128
00:05:38,903 --> 00:05:40,693
It was a few miles
before the campsite
129
00:05:40,688 --> 00:05:42,338
where we saw the bodies.
130
00:05:42,342 --> 00:05:44,432
So we can get back to
the campsite and warn Dad.
131
00:05:44,431 --> 00:05:46,431
I think so, yeah.
132
00:05:46,433 --> 00:05:48,263
Let's go.
133
00:05:48,260 --> 00:05:50,790
[breathing heavily]
134
00:05:54,136 --> 00:05:56,176
Add some lidocaine
before you put that gauze
135
00:05:56,181 --> 00:05:57,441
back on his wound.
136
00:05:57,444 --> 00:05:59,234
We gotta keep him as
comfortable as we can.
137
00:06:05,756 --> 00:06:07,976
Dad, can we please
talk about it?
138
00:06:07,976 --> 00:06:09,586
There's nothing
to talk about.
139
00:06:09,586 --> 00:06:11,196
I get why you backed Eve.
140
00:06:11,196 --> 00:06:12,456
All we can do is move forward.
141
00:06:12,459 --> 00:06:13,979
That's not what I meant.
142
00:06:13,982 --> 00:06:16,292
You and Mom were
getting divorced.
143
00:06:16,288 --> 00:06:19,418
You knew this the whole time.
You didn't say anything.
144
00:06:19,422 --> 00:06:21,342
Why?
145
00:06:21,337 --> 00:06:22,507
'Cause you're my kid.
146
00:06:22,512 --> 00:06:24,432
You don't need to
know about that.
147
00:06:24,427 --> 00:06:27,867
We are in this together.
148
00:06:27,865 --> 00:06:30,475
At least, I thought we were.
149
00:06:36,483 --> 00:06:38,623
When the building
went down, I took
150
00:06:38,615 --> 00:06:40,135
a hard look at everything,
151
00:06:40,138 --> 00:06:42,658
about the things I was
fighting to go home to.
152
00:06:42,663 --> 00:06:44,843
But I had to be
honest with myself.
153
00:06:46,362 --> 00:06:49,102
I thought I could fix what went
wrong with me and your mom,
154
00:06:50,671 --> 00:06:52,721
but I realized I
was kidding myself.
155
00:06:53,413 --> 00:06:55,943
But if you're not with Mom...
156
00:06:57,765 --> 00:07:00,715
what happens to our family?
- Oh.
157
00:07:00,724 --> 00:07:02,204
I don't know.
158
00:07:04,859 --> 00:07:06,949
That's just something we're
gonna have to figure out.
159
00:07:09,167 --> 00:07:11,337
[explosion booms]
160
00:07:11,343 --> 00:07:13,043
That doesn't sound good.
161
00:07:14,346 --> 00:07:16,476
[whirring]
162
00:07:16,479 --> 00:07:18,389
Josh, what's that noise?
163
00:07:18,394 --> 00:07:19,744
[crackling]
164
00:07:19,743 --> 00:07:22,013
It's the machine.
Something's wrong.
165
00:07:22,006 --> 00:07:24,396
James, do you
know what that is?
166
00:07:24,922 --> 00:07:27,662
I do.
And I promise you,
167
00:07:27,664 --> 00:07:30,014
it does not bode well
for anyone.
168
00:07:30,014 --> 00:07:31,714
Just tell us what's going on.
169
00:07:31,712 --> 00:07:33,062
Of course.
170
00:07:33,061 --> 00:07:35,891
But I need something in return.
171
00:07:37,587 --> 00:07:39,677
I wanna talk to my son.
172
00:07:42,331 --> 00:07:45,291
[light music]
173
00:07:45,290 --> 00:07:52,250
♪
174
00:08:08,270 --> 00:08:10,750
[horse whinnying]
175
00:08:24,939 --> 00:08:27,549
I've never seen
a wild horse before.
176
00:08:27,550 --> 00:08:29,420
You still haven't.
177
00:08:29,421 --> 00:08:31,291
That one's domesticated.
178
00:08:31,293 --> 00:08:32,953
What?
179
00:08:32,947 --> 00:08:35,557
Yeah, he's got shoes on.
180
00:08:35,558 --> 00:08:37,728
And he's got a look about him.
181
00:08:38,909 --> 00:08:40,869
Since when do you know
about horses?
182
00:08:40,868 --> 00:08:42,698
When I was a kid,
183
00:08:42,696 --> 00:08:44,516
my folks sent me away
to my cousin's farm,
184
00:08:44,524 --> 00:08:47,274
so I got to know horses.
185
00:08:47,265 --> 00:08:48,785
They hated me.
186
00:08:50,138 --> 00:08:52,098
You get pretty good
with a rope, though.
187
00:08:52,096 --> 00:08:54,926
I just could never
wrangle them.
188
00:08:58,625 --> 00:09:00,275
They know, right?
189
00:09:00,278 --> 00:09:02,318
Animals--
190
00:09:02,324 --> 00:09:03,984
if people are good.
191
00:09:06,633 --> 00:09:09,243
[horse whinnying]
192
00:09:12,116 --> 00:09:13,336
See what I mean?
193
00:09:18,514 --> 00:09:20,784
Hey, I was thinking
about what you said
194
00:09:20,777 --> 00:09:22,337
about going back home.
195
00:09:23,911 --> 00:09:26,741
And I get why you're scared.
196
00:09:26,740 --> 00:09:28,480
Well, I've been thinking, too.
197
00:09:28,480 --> 00:09:30,530
Oh?
198
00:09:30,526 --> 00:09:32,436
I think I should stay here.
199
00:09:32,441 --> 00:09:34,011
I think we should stay here.
200
00:09:34,008 --> 00:09:35,618
I think that's
a terrible idea.
201
00:09:35,618 --> 00:09:36,918
Veronica,
all I have back home
202
00:09:36,924 --> 00:09:38,324
is a big pile of mistakes.
203
00:09:38,316 --> 00:09:39,796
I mean, I got
a criminal record.
204
00:09:39,796 --> 00:09:41,666
I got nothing
to offer you there.
205
00:09:41,668 --> 00:09:44,798
But here, I'm different, OK?
206
00:09:44,801 --> 00:09:46,801
I work here.
We work here.
207
00:09:46,803 --> 00:09:48,373
I don't want that to change.
208
00:09:48,370 --> 00:09:49,760
We have to go back home.
209
00:09:49,763 --> 00:09:50,763
No, we don't.
210
00:09:50,764 --> 00:09:52,904
Yes, we do.
211
00:09:55,725 --> 00:10:00,245
Lucas...
212
00:10:00,251 --> 00:10:02,211
I'm pregnant.
213
00:10:06,693 --> 00:10:07,873
Oh.
214
00:10:09,304 --> 00:10:10,444
"Oh?"
215
00:10:11,567 --> 00:10:14,217
Is that all you wanna say?
216
00:10:14,222 --> 00:10:15,882
No. I mean--
217
00:10:15,876 --> 00:10:18,226
I just, uh--
218
00:10:18,226 --> 00:10:19,526
I'm sure you're gonna
think of something
219
00:10:19,531 --> 00:10:21,361
much more comforting to say.
220
00:10:21,359 --> 00:10:23,489
But in the meantime,
we need to get to that portal.
221
00:10:23,492 --> 00:10:27,062
Yeah, right. No, I mean--
That makes sense.
222
00:10:27,061 --> 00:10:28,851
We should catch up
with the others.
223
00:10:28,845 --> 00:10:31,065
Yeah, let's do that.
224
00:10:36,331 --> 00:10:37,851
[sighs]
225
00:10:39,726 --> 00:10:41,416
Let's get some water.
226
00:10:43,207 --> 00:10:44,907
[gunshot]
227
00:10:46,123 --> 00:10:48,003
That was a gunshot.
228
00:10:52,434 --> 00:10:54,444
Get down.
229
00:10:57,918 --> 00:11:00,748
What the hell is going on?
230
00:11:00,747 --> 00:11:02,657
That's how James
gets the fuel rods.
231
00:11:02,662 --> 00:11:04,492
Get on your knees.
232
00:11:04,489 --> 00:11:05,969
You don't have to do this.
233
00:11:07,014 --> 00:11:08,934
We have to help them.
234
00:11:08,929 --> 00:11:10,889
- What about Dad?
- If we don't act now,
235
00:11:10,887 --> 00:11:12,797
they're both gonna die.
236
00:11:17,589 --> 00:11:19,289
James, listen,
237
00:11:19,287 --> 00:11:22,677
when I met you, you were
a man trying to change.
238
00:11:22,682 --> 00:11:24,122
A man burdened by his choices.
239
00:11:24,118 --> 00:11:26,898
But I still believe
you can make new ones.
240
00:11:26,903 --> 00:11:29,173
Please,
just let me help you.
241
00:11:29,166 --> 00:11:31,996
It's too late for that.
242
00:11:31,995 --> 00:11:34,475
So what happens now? Ah!
243
00:11:34,476 --> 00:11:36,386
James, stop!
244
00:11:36,391 --> 00:11:38,611
[grunting]
245
00:11:39,742 --> 00:11:40,962
Please, James!
[gunshot]
246
00:11:40,961 --> 00:11:42,751
[groaning]
247
00:11:42,745 --> 00:11:45,745
[intense music]
248
00:11:45,748 --> 00:11:46,748
♪
249
00:11:46,749 --> 00:11:48,749
Ty.
250
00:11:48,751 --> 00:11:49,881
You all right?
Let me help you.
251
00:11:49,883 --> 00:11:51,933
Ow. I'm OK, I'm OK.
252
00:11:51,928 --> 00:11:53,668
It must have just grazed me.
253
00:11:53,669 --> 00:11:56,409
Here.
Let's wrap it up.
254
00:11:56,411 --> 00:11:58,891
Mom, we have to go warn Dad.
255
00:11:58,892 --> 00:12:00,552
What do you mean?
256
00:12:02,286 --> 00:12:03,766
This is gonna be
a lot for you to process.
257
00:12:03,766 --> 00:12:07,806
♪
258
00:12:07,814 --> 00:12:11,474
This is probably the last
candy bar in 10,000 BC.
259
00:12:22,480 --> 00:12:24,790
[sighs] Here.
260
00:12:24,787 --> 00:12:27,437
Listen, I need to talk
to you about something.
261
00:12:28,878 --> 00:12:31,528
I've been trying to open
this damn thing, and I can't.
262
00:12:31,533 --> 00:12:33,323
It has some kind of
locking mechanism.
263
00:12:33,317 --> 00:12:36,797
And I was hoping, because I
found it next to your teddy,
264
00:12:36,799 --> 00:12:38,449
maybe you might--
265
00:12:44,198 --> 00:12:46,158
[lock clicks]
266
00:12:48,724 --> 00:12:50,424
Petra!
Nice work!
267
00:12:54,034 --> 00:12:55,384
Wait.
268
00:12:56,601 --> 00:12:58,131
I know that woman.
269
00:12:58,125 --> 00:12:59,735
That's Maya Schmidt.
270
00:12:59,735 --> 00:13:00,995
I was supposed to have
a job interview with her,
271
00:13:00,997 --> 00:13:03,167
the day the sinkhole opened up.
272
00:13:03,173 --> 00:13:05,223
Is that your--
273
00:13:06,176 --> 00:13:08,266
Petra, you can tell me.
274
00:13:10,702 --> 00:13:12,402
Mutter.
275
00:13:12,400 --> 00:13:14,580
Mother?
276
00:13:14,576 --> 00:13:15,966
She's your mom?
277
00:13:15,969 --> 00:13:17,669
OK. Uh, where is she?
278
00:13:17,666 --> 00:13:19,966
Is she here?
279
00:13:19,973 --> 00:13:22,023
[speaking German]
280
00:13:23,715 --> 00:13:25,365
This is freaking bananas.
281
00:13:25,369 --> 00:13:27,369
I mean, this can't just
be a coincidence, can it?
282
00:13:27,371 --> 00:13:29,331
Gosh, I wish it was
easier to talk to her.
283
00:13:29,330 --> 00:13:31,550
I used to be so good at German.
284
00:13:31,549 --> 00:13:33,859
How do I help her?
What do I say?
285
00:13:33,856 --> 00:13:37,686
[wheezing, coughing]
286
00:13:37,686 --> 00:13:39,426
Petra?
287
00:13:41,037 --> 00:13:43,867
[speaking German]
288
00:13:43,866 --> 00:13:45,556
Is it asthma?
289
00:13:47,870 --> 00:13:50,000
Do you need an inhaler?
290
00:13:50,003 --> 00:13:52,223
Uh, one of these?
291
00:13:54,572 --> 00:13:56,792
That inhaler
at the campsite was yours.
292
00:13:56,792 --> 00:13:58,192
OK. We need to get it.
293
00:13:58,185 --> 00:14:00,315
Come on.
Let's go find it.
294
00:14:11,676 --> 00:14:14,896
I need you to tell me exactly
what's wrong with the portal.
295
00:14:14,897 --> 00:14:17,027
No pleasantries.
296
00:14:17,030 --> 00:14:18,600
No time for poignancy.
297
00:14:18,596 --> 00:14:20,596
No, I just need you to tell
me how to fix the machine.
298
00:14:20,598 --> 00:14:22,078
I understand.
299
00:14:23,601 --> 00:14:25,871
The cooling system's
malfunctioning.
300
00:14:25,865 --> 00:14:27,645
Those pipes inside the room--
you'll notice there's
301
00:14:27,649 --> 00:14:29,389
no running water
going through them.
302
00:14:29,390 --> 00:14:31,220
That's why the device
is overheating.
303
00:14:31,218 --> 00:14:33,308
And my guess,
we only have a few hours
304
00:14:33,307 --> 00:14:36,917
before it fails completely
and traps all of us here.
305
00:14:36,919 --> 00:14:39,049
I need you to fix it.
306
00:14:39,052 --> 00:14:41,922
Why would I want to do that?
307
00:14:41,924 --> 00:14:43,804
[clears throat]
308
00:14:43,795 --> 00:14:47,055
When we met at Lazarus,
309
00:14:47,060 --> 00:14:50,320
you said to me
310
00:14:50,324 --> 00:14:54,944
you wanted to make amends
for your mistakes,
311
00:14:54,937 --> 00:14:58,027
that you'd grown as a person,
312
00:14:58,027 --> 00:15:00,767
and you wanted a second chance.
313
00:15:00,769 --> 00:15:02,509
This is it.
314
00:15:04,991 --> 00:15:06,641
I need my father.
315
00:15:10,213 --> 00:15:16,133
My fate, and the fate of my
family, rests in your hands.
316
00:15:16,132 --> 00:15:19,272
If you want me
to fix the portal,
317
00:15:19,266 --> 00:15:22,226
I need these restraints removed
318
00:15:22,225 --> 00:15:25,095
and guaranteed access
to the machine.
319
00:15:25,098 --> 00:15:26,618
So you can do what?
320
00:15:26,621 --> 00:15:28,281
So I can go back
to where I'm from
321
00:15:28,275 --> 00:15:30,625
and restart
the Lazarus Project.
322
00:15:30,625 --> 00:15:33,845
And unless those demands
are met, I do nothing.
323
00:15:33,845 --> 00:15:40,325
Even now, all you care
about is your own agenda.
324
00:15:40,330 --> 00:15:46,420
I'm your son,
325
00:15:46,423 --> 00:15:51,473
and I'm dying in front of you.
326
00:15:51,472 --> 00:15:53,602
Doesn't that mean
anything to you?
327
00:15:54,649 --> 00:15:59,259
I lost my son years ago.
328
00:15:59,262 --> 00:16:03,532
If you want my help,
you have my terms.
329
00:16:21,502 --> 00:16:22,462
This is it.
330
00:16:25,636 --> 00:16:27,376
I know you looked at me
like I was crazy
331
00:16:27,377 --> 00:16:28,897
when I said
I wanted to stay here.
332
00:16:28,900 --> 00:16:30,210
Because it is crazy.
333
00:16:30,206 --> 00:16:32,816
Maybe. But parents
raised kids in 10,000 BC,
334
00:16:32,817 --> 00:16:34,377
and way before then.
335
00:16:34,384 --> 00:16:36,524
People adapt to the
conditions that they're in.
336
00:16:37,561 --> 00:16:39,691
This isn't some
off-the-grid farm.
337
00:16:41,174 --> 00:16:44,094
I know you're scared of going
back to the guy you were,
338
00:16:44,090 --> 00:16:46,010
but you turned
your life around.
339
00:16:46,005 --> 00:16:48,265
You have strength.
That doesn't just go away.
340
00:16:48,268 --> 00:16:50,398
I'm, like, a week into
walking a new path.
341
00:16:50,400 --> 00:16:52,050
I could get lost tomorrow.
342
00:16:52,054 --> 00:16:54,274
But you won't,
343
00:16:54,274 --> 00:16:56,364
because we have each other.
344
00:16:58,191 --> 00:16:59,501
Or I drag you down with me
345
00:16:59,496 --> 00:17:00,886
and worse,
an innocent little kid.
346
00:17:04,197 --> 00:17:08,507
I will get you home.
347
00:17:08,505 --> 00:17:10,805
But I'm staying here.
348
00:17:14,859 --> 00:17:16,429
Are you sure we're
going the right way?
349
00:17:16,426 --> 00:17:17,556
I feel like we've
come this way before.
350
00:17:17,558 --> 00:17:19,298
There's a shortcut
up this way
351
00:17:19,299 --> 00:17:20,519
through a mountain pass.
352
00:17:20,517 --> 00:17:22,477
Paara has been
teaching me the land.
353
00:17:22,476 --> 00:17:24,906
I promise, we'll have you
with Gavin in no time.
354
00:17:32,442 --> 00:17:34,402
I appreciate you
letting me come with you.
355
00:17:35,967 --> 00:17:38,707
Despite everything, I still
care about you, Levi.
356
00:17:38,709 --> 00:17:43,369
When we get home, I just
want us all to start over.
357
00:17:43,366 --> 00:17:46,066
Starting over isn't
so simple for me, Izz.
358
00:17:46,065 --> 00:17:47,495
Why not?
359
00:17:49,590 --> 00:17:51,110
There are things
that I was involved in
360
00:17:51,113 --> 00:17:53,423
that I can't run away from.
361
00:17:56,379 --> 00:17:57,899
To get back down here,
I had to cross
362
00:17:57,902 --> 00:17:59,472
some powerful people.
363
00:18:00,601 --> 00:18:02,731
Which people, Levi?
364
00:18:05,867 --> 00:18:07,477
Let's just try
to stay focused
365
00:18:07,477 --> 00:18:08,997
on what's in front of us.
366
00:18:12,961 --> 00:18:15,091
James said
it's only a few hours
367
00:18:15,094 --> 00:18:16,494
until the machine breaks down.
368
00:18:16,486 --> 00:18:18,356
If that aurora
goes out, Mom and Izz
369
00:18:18,358 --> 00:18:19,578
will never get back to us.
370
00:18:19,576 --> 00:18:21,356
We'll be stuck
down here forever.
371
00:18:21,361 --> 00:18:22,881
James might be a maniac,
372
00:18:22,884 --> 00:18:24,454
but he's the only one who
knows how to fix this machine.
373
00:18:24,451 --> 00:18:26,761
We need him.
- Nah, maybe not.
374
00:18:26,757 --> 00:18:29,407
He told me the problem is
with the cooling system.
375
00:18:29,412 --> 00:18:31,942
There's not enough water
flowing into the machine.
376
00:18:31,936 --> 00:18:34,326
So maybe there's something
wrong with the water source.
377
00:18:34,330 --> 00:18:36,250
There's a maze of
tunnels down here.
378
00:18:36,245 --> 00:18:37,855
How are we gonna find that?
379
00:18:37,855 --> 00:18:39,895
Hold on, hold on.
380
00:18:39,901 --> 00:18:42,511
I think I saw a spring
outside the cave.
381
00:18:42,512 --> 00:18:44,472
Sounds like
a water source to me.
382
00:18:44,471 --> 00:18:47,431
- Judah, go check it out.
- Yeah, yeah. I'm on it.
383
00:18:47,430 --> 00:18:48,870
And take them, too.
384
00:18:48,866 --> 00:18:50,646
Guys, we got
an important job.
385
00:18:50,651 --> 00:18:52,351
I need you both.
Come on.
386
00:18:52,348 --> 00:18:54,048
Let's go.
387
00:18:54,045 --> 00:18:55,435
You should stay.
I'll go with Judah.
388
00:18:55,438 --> 00:18:57,608
Wha--
Veronica--
389
00:19:01,488 --> 00:19:03,358
Mom, look!
390
00:19:09,496 --> 00:19:11,146
Is that the aurora
you came through?
391
00:19:11,150 --> 00:19:13,760
Yeah.
But it was bigger.
392
00:19:13,761 --> 00:19:16,291
God, if this thing closes,
how are we gonna get back?
393
00:19:16,285 --> 00:19:17,625
You two should go now.
394
00:19:17,634 --> 00:19:19,384
This might be your only
chance to get home.
395
00:19:19,375 --> 00:19:20,505
No.
396
00:19:20,507 --> 00:19:22,637
I'm not abandoning Gavin.
397
00:19:22,639 --> 00:19:24,119
We're gonna finish
what we started.
398
00:19:25,512 --> 00:19:27,642
[portal flickering]
399
00:19:35,043 --> 00:19:37,703
[breathing shakily]
400
00:19:43,399 --> 00:19:46,099
[crying]
401
00:19:53,192 --> 00:19:54,802
Your dad's gonna be OK.
402
00:19:54,802 --> 00:19:56,722
Your mom will come through.
403
00:20:01,243 --> 00:20:04,033
I've wanted to talk to you.
404
00:20:04,028 --> 00:20:06,378
I'm sorry.
405
00:20:06,379 --> 00:20:08,559
Me too.
406
00:20:08,555 --> 00:20:13,995
I got scared,
and so I shut down.
407
00:20:13,995 --> 00:20:17,165
I thought I could stop caring
about you, but I can't.
408
00:20:17,172 --> 00:20:20,132
[sentimental music]
409
00:20:20,131 --> 00:20:25,751
♪
410
00:20:25,746 --> 00:20:26,916
Josh.
411
00:20:29,489 --> 00:20:32,229
Your dad needs you.
412
00:20:32,231 --> 00:20:39,191
♪
413
00:20:51,032 --> 00:20:54,952
[labored breathing]
414
00:20:54,949 --> 00:20:56,299
Dad.
415
00:20:56,298 --> 00:20:58,258
Hey, Dad.
416
00:20:58,257 --> 00:21:01,217
Dad. Hey.
417
00:21:01,216 --> 00:21:02,906
Hey.
418
00:21:04,611 --> 00:21:06,181
You're gonna be fine.
419
00:21:08,179 --> 00:21:11,049
No, I'm not.
420
00:21:12,140 --> 00:21:13,970
[sobs]
421
00:21:13,968 --> 00:21:15,748
Hey.
422
00:21:15,752 --> 00:21:18,322
I want you to know
that I love you.
423
00:21:18,320 --> 00:21:20,060
I love you so much.
424
00:21:20,061 --> 00:21:23,021
I love you, too.
425
00:21:23,020 --> 00:21:24,810
I'm proud of you.
426
00:21:26,807 --> 00:21:30,157
And tell your mom and your
sister I love them, too.
427
00:21:30,158 --> 00:21:33,118
No. Just hold on.
428
00:21:33,117 --> 00:21:35,377
Hey, it's time.
429
00:21:35,381 --> 00:21:37,641
You gotta be strong.
430
00:21:39,820 --> 00:21:42,950
Despite everything, I feel like
431
00:21:42,953 --> 00:21:46,133
the luckiest man
in the world, 'cause--
432
00:21:46,130 --> 00:21:49,310
'cause you're my son.
433
00:21:49,308 --> 00:21:52,488
I'm so lucky to have
you guys as my family.
434
00:21:53,573 --> 00:21:55,143
No.
435
00:21:55,139 --> 00:21:57,449
[exhales]
436
00:21:57,446 --> 00:21:59,836
Hey, hey, hey, Dad.
437
00:21:59,840 --> 00:22:03,370
Dad.
- [exhaling]
438
00:22:03,365 --> 00:22:06,495
[sobbing]
439
00:22:19,425 --> 00:22:22,595
[coughing, wheezing]
440
00:22:22,602 --> 00:22:24,692
Uh, you don't wanna
look at that.
441
00:22:26,257 --> 00:22:27,777
Let me get that inhaler.
442
00:22:31,437 --> 00:22:33,217
Here.
443
00:22:33,221 --> 00:22:34,661
[inhales]
444
00:22:34,657 --> 00:22:38,527
[breathes deeply]
445
00:22:38,531 --> 00:22:40,401
Danke.
446
00:22:40,402 --> 00:22:43,412
Listen, I just have a million
questions about you,
447
00:22:43,405 --> 00:22:45,095
and about who your mother is,
448
00:22:45,102 --> 00:22:47,932
and all I've got are
about fifty-ish words
449
00:22:47,931 --> 00:22:49,411
of some pretty bad German.
450
00:22:49,411 --> 00:22:52,071
But let's start again, OK?
451
00:22:53,720 --> 00:22:55,500
Where are you from?
452
00:22:55,504 --> 00:22:58,124
[speaking German]
453
00:23:10,258 --> 00:23:14,128
Uh, where is--
454
00:23:14,131 --> 00:23:15,741
[speaking German]
455
00:23:17,134 --> 00:23:19,624
- Here.
- Here?
456
00:23:19,615 --> 00:23:22,705
No, as in--
457
00:23:22,705 --> 00:23:25,265
You mean in this place?
458
00:23:28,407 --> 00:23:31,317
How did a military barracks
get to 10,000 BC?
459
00:23:35,370 --> 00:23:39,200
Wait. Did you--
460
00:23:39,200 --> 00:23:42,420
You totally understood
what I said, didn't you?
461
00:23:44,640 --> 00:23:46,990
Are you serious?
462
00:23:46,990 --> 00:23:49,690
You speak English, Petra?
463
00:23:49,689 --> 00:23:53,129
[chuckles]
464
00:23:56,565 --> 00:24:01,655
Look, I know that
you're scared.
465
00:24:01,657 --> 00:24:04,917
But I hope by now that you
can see I'm a good person,
466
00:24:04,921 --> 00:24:08,801
and you can trust me.
467
00:24:08,795 --> 00:24:11,225
Please tell me
who your mother is.
468
00:24:11,232 --> 00:24:14,242
[dramatic music]
469
00:24:14,235 --> 00:24:17,325
♪
470
00:24:17,325 --> 00:24:18,755
If you help me
find my mother,
471
00:24:18,761 --> 00:24:20,331
I'll tell you
everything I know.
472
00:24:20,328 --> 00:24:24,988
♪
473
00:24:24,985 --> 00:24:26,635
Here's your problem.
474
00:24:26,639 --> 00:24:28,379
That fallen tree must be
blocking the water that's
475
00:24:28,379 --> 00:24:30,559
supposed to cool the machine.
476
00:24:30,556 --> 00:24:32,166
We need to get
this tree away now.
477
00:24:32,166 --> 00:24:34,206
OK. All right.
478
00:24:34,211 --> 00:24:35,741
Now, let's go.
479
00:24:36,779 --> 00:24:39,299
[both grunting]
480
00:24:42,089 --> 00:24:43,529
Damn it!
481
00:24:48,661 --> 00:24:50,971
Hey. How come you're not
with Judah and Veronica?
482
00:24:50,967 --> 00:24:52,667
What are you doing here?
483
00:24:52,665 --> 00:24:54,485
Thinking.
484
00:24:54,493 --> 00:24:55,893
Not exactly the best time
for that.
485
00:24:59,889 --> 00:25:02,719
Gavin...
486
00:25:02,718 --> 00:25:04,418
he's gone.
487
00:25:07,331 --> 00:25:09,641
I'm sorry, man.
488
00:25:09,638 --> 00:25:11,118
But still,
everything can change
489
00:25:11,118 --> 00:25:13,558
as long as Eve and Izzy finish
what they set out to do.
490
00:25:13,555 --> 00:25:15,855
But we have to keep that portal
open, so they can get back.
491
00:25:15,862 --> 00:25:17,692
I need you to help me
figure out why water's
492
00:25:17,690 --> 00:25:19,610
not flowing to that machine.
- No, hey, hey.
493
00:25:19,605 --> 00:25:21,165
Honestly, Sam, I kinda
ruin everything I touch.
494
00:25:21,171 --> 00:25:23,131
So maybe it's best I don't
go anywhere near the thing
495
00:25:23,130 --> 00:25:24,610
that might get everyone home.
496
00:25:24,610 --> 00:25:26,610
What's with the woe is me?
497
00:25:27,874 --> 00:25:29,404
Veronica's pregnant.
498
00:25:32,313 --> 00:25:34,233
Huh.
499
00:25:38,232 --> 00:25:40,362
And since you had
a dad that messed you up,
500
00:25:40,364 --> 00:25:43,324
you think you'll
do the same to your kid.
501
00:25:43,324 --> 00:25:44,634
So why bother?
502
00:25:44,630 --> 00:25:47,630
Better to not try,
so no one gets hurt.
503
00:25:47,633 --> 00:25:49,593
I don't need
this from you, OK?
504
00:25:49,591 --> 00:25:51,071
Ohh.
505
00:25:51,071 --> 00:25:53,681
I may be the only guy
you do need this from.
506
00:25:53,682 --> 00:25:59,732
Because you and me, our dads
both did a number on us.
507
00:25:59,732 --> 00:26:04,432
But sometimes, the apple
does fall far from the tree.
508
00:26:04,432 --> 00:26:08,922
I'm not perfect,
but one thing I know--
509
00:26:08,915 --> 00:26:10,865
I'm a good dad.
510
00:26:10,873 --> 00:26:13,663
You think about yourself
a certain way, right?
511
00:26:13,659 --> 00:26:16,439
And it's hard to
break out from that.
512
00:26:16,444 --> 00:26:20,064
But the thing is,
change is possible--
513
00:26:20,056 --> 00:26:22,276
if you let it.
514
00:26:22,276 --> 00:26:26,316
But not if you're
here alone in a cave.
515
00:26:26,323 --> 00:26:28,503
Listen to me.
516
00:26:28,499 --> 00:26:30,549
Let's go help Veronica.
517
00:26:33,461 --> 00:26:35,591
I think we beat Gavin here.
518
00:26:35,594 --> 00:26:37,384
How can you be sure?
519
00:26:38,640 --> 00:26:39,690
Because the map
is still here.
520
00:26:39,685 --> 00:26:41,245
So we'll just wait for him.
521
00:26:41,251 --> 00:26:42,431
Not with that
aurora shrinking.
522
00:26:42,426 --> 00:26:44,206
I'll stay.
I'll wait for him.
523
00:26:44,211 --> 00:26:46,001
- Levi.
- I owe you this much.
524
00:26:47,127 --> 00:26:49,087
[roaring]
525
00:26:49,085 --> 00:26:50,645
What is that?
526
00:26:50,652 --> 00:26:52,132
I think it's the lizard.
527
00:26:52,132 --> 00:26:53,872
Look, no one can stay
here right now, OK?
528
00:26:53,873 --> 00:26:56,883
We all have to go.
- All right. What do we do?
529
00:26:56,876 --> 00:26:58,306
Leave him a note.
Warn him that way.
530
00:26:58,312 --> 00:26:59,752
Good idea.
531
00:26:59,748 --> 00:27:01,098
Can we be certain
he'll find it?
532
00:27:01,097 --> 00:27:02,317
Yeah.
533
00:27:02,316 --> 00:27:03,616
Yeah, we can.
534
00:27:03,622 --> 00:27:05,712
Because we'll leave
it on the map.
535
00:27:07,800 --> 00:27:09,630
It's gonna work.
536
00:27:09,628 --> 00:27:11,848
Let's get back to the aurora.
537
00:27:11,847 --> 00:27:13,407
[straining efforts]
538
00:27:13,414 --> 00:27:15,164
Come on! Uhh!
539
00:27:15,155 --> 00:27:16,895
Come on!
- Ah!
540
00:27:16,896 --> 00:27:18,936
We're never gonna
move that thing.
541
00:27:18,941 --> 00:27:20,811
Now that freakin'
machine's gonna explode,
542
00:27:20,813 --> 00:27:22,643
and we're all gonna
be stuck here.
543
00:27:22,641 --> 00:27:24,291
[machinery clanking]
544
00:27:24,294 --> 00:27:26,654
[alarm blaring]
545
00:27:32,172 --> 00:27:33,352
No!
546
00:27:33,347 --> 00:27:34,827
Where's the portal?
547
00:27:34,827 --> 00:27:36,917
I don't know.
It was right here.
548
00:27:40,223 --> 00:27:42,443
- We've lost our chance.
- Oh.
549
00:27:48,014 --> 00:27:51,194
[straining efforts]
550
00:27:51,191 --> 00:27:52,321
It's not working.
551
00:27:52,322 --> 00:27:53,452
Come on, come on!
Just keep going.
552
00:27:53,454 --> 00:27:54,414
Keep going.
On the count of three.
553
00:27:54,411 --> 00:27:55,891
1, 2, 3!
554
00:27:55,891 --> 00:27:57,501
[both grunting]
555
00:27:57,501 --> 00:28:00,111
Oh, oh!
[horse whinnying]
556
00:28:00,113 --> 00:28:01,513
Lucas?
557
00:28:01,505 --> 00:28:03,115
What are you doing,
Old Spice?
558
00:28:03,116 --> 00:28:04,806
Get away.
559
00:28:07,860 --> 00:28:10,690
Let's go. Yah!
[horse whinnying]
560
00:28:13,343 --> 00:28:14,693
Come on, boy.
561
00:28:16,303 --> 00:28:17,913
Come on!
562
00:28:17,913 --> 00:28:19,573
[horse whinnying]
563
00:28:23,440 --> 00:28:25,440
[cheering]
- Hell yeah!
564
00:28:25,442 --> 00:28:28,362
We did it!
- Hey! Good work, boy.
565
00:28:28,358 --> 00:28:30,878
We did it!
Yahoo!
566
00:28:30,883 --> 00:28:33,193
We're outta here!
567
00:28:33,189 --> 00:28:34,839
You did it.
568
00:28:37,498 --> 00:28:39,148
I thought you said
horses hated you.
569
00:28:40,762 --> 00:28:42,682
Sometimes people can change.
570
00:28:45,636 --> 00:28:47,026
Let's just hope it works.
571
00:28:49,423 --> 00:28:52,343
[dramatic music]
572
00:28:52,339 --> 00:28:54,209
♪
573
00:28:54,210 --> 00:28:55,600
[beeping]
574
00:28:55,603 --> 00:28:58,693
[machine humming]
575
00:29:02,566 --> 00:29:03,516
I don't know
what just happened,
576
00:29:03,524 --> 00:29:05,574
but I'm really glad it did.
577
00:29:05,569 --> 00:29:07,349
Let's go.
578
00:29:07,354 --> 00:29:08,964
Wait.
579
00:29:08,964 --> 00:29:10,794
I'm coming with you.
580
00:29:10,792 --> 00:29:12,662
I have to see this through.
581
00:29:12,663 --> 00:29:14,713
I'm not leaving you, either.
582
00:29:14,709 --> 00:29:16,759
So. We ready, then?
583
00:29:18,408 --> 00:29:19,798
Let's do this.
584
00:29:31,378 --> 00:29:33,248
You OK?
- Uh, yeah.
585
00:29:33,249 --> 00:29:34,469
Mom!
586
00:29:34,468 --> 00:29:35,768
Izz!
587
00:29:35,774 --> 00:29:36,954
- Josh! Josh!
- You OK?
588
00:29:36,949 --> 00:29:38,819
Yeah.
589
00:29:38,820 --> 00:29:40,340
Your dad.
590
00:29:40,343 --> 00:29:42,263
Is he--
591
00:29:42,258 --> 00:29:43,828
Hey.
592
00:29:47,133 --> 00:29:48,263
I got your message.
593
00:29:48,264 --> 00:29:51,094
[both laugh]
594
00:29:51,093 --> 00:29:58,103
♪
595
00:30:03,671 --> 00:30:05,541
[laughter]
596
00:30:07,327 --> 00:30:09,587
Looks to me like the
machine's working again.
597
00:30:09,590 --> 00:30:11,240
So what do you say
we all go home?
598
00:30:35,877 --> 00:30:38,097
Hey, handsome.
599
00:30:38,097 --> 00:30:40,137
Hey, yourself.
600
00:30:40,142 --> 00:30:41,842
Everyone's outside.
601
00:30:41,840 --> 00:30:44,150
We're gonna go get Scott
from the campsite.
602
00:30:44,146 --> 00:30:45,626
OK. And James?
603
00:30:45,626 --> 00:30:47,406
He's tied up in the cave.
604
00:30:47,410 --> 00:30:49,110
Sam thinks we should
give him to Paara,
605
00:30:49,108 --> 00:30:50,978
so Ty's on his way to talk
to her about that right now.
606
00:30:50,979 --> 00:30:55,849
Um, Sam also said maybe you
would want this, just in case.
607
00:30:55,854 --> 00:30:56,994
Yeah.
608
00:30:58,421 --> 00:31:02,901
[clears throat]
Um--
609
00:31:02,904 --> 00:31:05,394
So I--I found
something on the ground.
610
00:31:06,386 --> 00:31:08,686
[chuckles]
- Oh, my God.
611
00:31:08,692 --> 00:31:10,222
I think you may
have dropped this.
612
00:31:10,216 --> 00:31:12,606
Yeah, I can't--I can't quite
get rid of that, can I?
613
00:31:12,609 --> 00:31:13,869
- No.
- No.
614
00:31:13,872 --> 00:31:16,442
Um, listen,
there's one more decision
615
00:31:16,439 --> 00:31:17,879
we have to make
when we get back.
616
00:31:20,052 --> 00:31:22,622
[sighs]
617
00:31:22,619 --> 00:31:24,449
Are we gonna have pizza
or Chinese for dinner?
618
00:31:24,447 --> 00:31:25,837
Mm-hmm.
619
00:31:25,840 --> 00:31:28,360
[both laugh]
620
00:31:28,364 --> 00:31:29,804
This is why I love you.
621
00:31:29,800 --> 00:31:31,450
Hey.
622
00:31:31,454 --> 00:31:34,464
I'm gonna put this back on you.
623
00:31:34,457 --> 00:31:37,847
Sabretooths,
sinkholes, all of it.
624
00:31:37,852 --> 00:31:39,942
I wouldn't trade any of it,
625
00:31:39,941 --> 00:31:42,031
'cause it brought us
back together.
626
00:31:42,030 --> 00:31:44,160
Look at what we've
been through.
627
00:31:47,166 --> 00:31:49,256
I'm gonna give you a minute.
628
00:31:49,255 --> 00:31:50,425
- Yeah. OK.
- Yeah?
629
00:31:50,430 --> 00:31:52,780
- OK, thanks.
- OK.
630
00:31:59,004 --> 00:32:00,834
Let's meet up with
everyone outside.
631
00:32:00,831 --> 00:32:03,051
Your dad's right behind us.
632
00:32:06,315 --> 00:32:09,275
[ominous music]
633
00:32:09,275 --> 00:32:11,355
♪
634
00:32:11,364 --> 00:32:12,764
[ropes straining]
635
00:32:12,756 --> 00:32:15,106
So it's great news.
We're going home.
636
00:32:15,107 --> 00:32:17,197
We'll go back to the
clearing and let everyone know.
637
00:32:25,247 --> 00:32:26,767
[sighs]
638
00:32:26,770 --> 00:32:28,640
Listen,
I've been doing some, uh--
639
00:32:28,642 --> 00:32:29,732
some thinking.
640
00:32:29,730 --> 00:32:34,080
And, uh, I think I got a name.
641
00:32:34,082 --> 00:32:35,482
- A name?
- Yeah.
642
00:32:35,475 --> 00:32:38,695
- You mean a name--
- A name, yeah.
643
00:32:38,695 --> 00:32:40,045
Let me guess.
644
00:32:40,045 --> 00:32:43,045
Lucas Junior.
- I mean, if it's a boy, yeah.
645
00:32:43,048 --> 00:32:44,608
Of course.
- Yeah, of course.
646
00:32:44,614 --> 00:32:45,924
- Right?
- Mm-hmm.
647
00:32:45,920 --> 00:32:50,100
But I mean,
if it's a girl, uh--
648
00:32:50,098 --> 00:32:54,408
you know, I've always
really liked the name Ella.
649
00:32:54,407 --> 00:33:01,587
♪
650
00:33:10,118 --> 00:33:11,548
Crazy day.
651
00:33:13,121 --> 00:33:14,601
Katherine, right?
652
00:33:17,691 --> 00:33:18,871
A lot on your mind?
653
00:33:21,347 --> 00:33:23,737
Excited to go home.
654
00:33:23,740 --> 00:33:25,740
But now I've gotta
figure out what's next.
655
00:33:27,222 --> 00:33:28,882
Me too.
656
00:33:31,748 --> 00:33:35,878
Listen, I just had to
say thank you,
657
00:33:35,883 --> 00:33:37,233
for getting
us through all this.
658
00:33:40,627 --> 00:33:42,927
If there's ever anything
I can do for you--
659
00:33:45,632 --> 00:33:47,032
What's this?
660
00:33:47,025 --> 00:33:50,025
[chuckles]
It's my number.
661
00:33:50,028 --> 00:33:51,638
I actually don't know if it'll
still work,
662
00:33:51,638 --> 00:33:54,508
but if it does,
663
00:33:54,510 --> 00:33:56,340
you can call me anytime.
664
00:33:56,338 --> 00:34:03,258
♪
665
00:34:22,582 --> 00:34:25,542
[mysterious music]
666
00:34:25,541 --> 00:34:32,721
♪
667
00:34:46,475 --> 00:34:48,605
[exhales]
668
00:34:58,183 --> 00:34:59,493
[sighs]
669
00:34:59,488 --> 00:35:01,578
[grunts]
670
00:35:01,577 --> 00:35:06,187
[dramatic music]
671
00:35:10,456 --> 00:35:13,106
Where are you planning to go?
672
00:35:13,111 --> 00:35:15,721
You're going ahead
with Blue Moon, aren't you?
673
00:35:15,722 --> 00:35:17,942
Far from it.
674
00:35:17,941 --> 00:35:22,291
You know, I thought that
family, our relationship,
675
00:35:22,294 --> 00:35:24,174
is the key to everything.
676
00:35:24,165 --> 00:35:26,945
And I see now it is
the reason for my failure.
677
00:35:26,950 --> 00:35:32,130
Love creates weakness.
678
00:35:32,130 --> 00:35:35,790
Gavin, I let my personal
feelings compromise my work,
679
00:35:35,785 --> 00:35:38,135
when there should have
been no room for that.
680
00:35:39,528 --> 00:35:42,138
I set my sights too narrow.
681
00:35:42,140 --> 00:35:43,840
I've been trying to
help save the world,
682
00:35:43,837 --> 00:35:45,707
when I should have been
trying to control it.
683
00:35:45,708 --> 00:35:48,188
That's the only way
to effect change.
684
00:35:48,189 --> 00:35:54,849
And now I am going to
remove anyone, and anything,
685
00:35:54,848 --> 00:35:57,018
that stands in my way.
686
00:35:58,591 --> 00:36:00,331
Does that include my mother?
687
00:36:01,594 --> 00:36:05,034
Commitment
requires sacrifice.
688
00:36:05,902 --> 00:36:08,432
You know what happens to me,
and to my family,
689
00:36:08,427 --> 00:36:09,777
if you go through with this.
690
00:36:09,776 --> 00:36:11,946
We'll cease to exist.
691
00:36:15,999 --> 00:36:18,309
You have Moore's journal.
692
00:36:18,306 --> 00:36:20,346
Give it to me.
693
00:36:23,268 --> 00:36:25,398
[both grunting]
694
00:36:25,400 --> 00:36:28,060
[gunshot]
[hissing]
695
00:36:28,055 --> 00:36:29,705
Ah!
696
00:36:32,320 --> 00:36:33,840
[struggling efforts]
697
00:36:33,843 --> 00:36:36,193
[gunshot]
[glass shatters]
698
00:36:36,194 --> 00:36:39,204
[gunshot]
[machine whirring]
699
00:36:44,724 --> 00:36:48,864
[both panting]
700
00:36:48,858 --> 00:36:55,868
♪
701
00:36:58,303 --> 00:36:59,833
James!
702
00:37:03,786 --> 00:37:07,396
[gunshots]
703
00:37:09,270 --> 00:37:12,230
[groaning]
704
00:37:14,319 --> 00:37:15,449
Ah.
705
00:37:20,020 --> 00:37:24,370
Tell your sister,
706
00:37:24,372 --> 00:37:26,592
I'm sorry I failed.
707
00:37:26,592 --> 00:37:29,122
What are you talking about?
708
00:37:29,116 --> 00:37:31,946
What sister?
- [groans]
709
00:37:31,945 --> 00:37:34,075
Why did you never
tell me before?
710
00:37:34,077 --> 00:37:38,337
Believe me, when she comes
for you,
711
00:37:38,343 --> 00:37:40,693
you'll know why.
712
00:37:40,693 --> 00:37:43,703
[dramatic music]
713
00:37:43,696 --> 00:37:49,746
♪
714
00:37:49,745 --> 00:37:54,135
[alarm blaring]
715
00:37:56,970 --> 00:38:01,060
[rumbling]
716
00:38:03,193 --> 00:38:04,983
Something's wrong.
717
00:38:06,501 --> 00:38:08,071
We've gotta get to your dad.
718
00:38:10,418 --> 00:38:13,988
[rumbling]
719
00:38:18,470 --> 00:38:20,470
What is--whoa.
720
00:38:20,472 --> 00:38:21,952
Oh, man.
721
00:38:21,951 --> 00:38:23,741
[fluttering, rumbling]
722
00:38:23,736 --> 00:38:25,476
This is crazy.
723
00:38:25,477 --> 00:38:27,607
What's going on?
724
00:38:27,609 --> 00:38:31,089
Those auroras are
doorways to different times.
725
00:38:31,091 --> 00:38:32,791
Anything could be coming
out of them right now.
726
00:38:32,788 --> 00:38:37,268
♪
727
00:38:37,271 --> 00:38:39,321
[rumbling]
728
00:38:43,451 --> 00:38:44,631
Oh, my God.
729
00:38:44,626 --> 00:38:46,496
Gavin. Gavin!
730
00:38:48,195 --> 00:38:49,365
Are you hurt?
What's happening?
731
00:38:49,370 --> 00:38:50,760
No, I'm all right.
732
00:38:50,763 --> 00:38:52,853
Oh, my God.
What happened?
733
00:38:53,896 --> 00:38:55,896
I didn't have a choice.
734
00:38:55,898 --> 00:38:58,468
[loud rumbling]
735
00:38:58,466 --> 00:38:59,506
What was that?
736
00:39:01,034 --> 00:39:02,344
We should go home
before it's too late.
737
00:39:02,340 --> 00:39:03,560
[booming]
738
00:39:03,558 --> 00:39:06,208
[machinery whirring]
739
00:39:08,737 --> 00:39:10,127
Hold on.
740
00:39:10,130 --> 00:39:12,180
It might already be too late.
741
00:39:12,175 --> 00:39:15,655
What do you mean?
[booming]
742
00:39:15,657 --> 00:39:17,877
Look at these dates.
743
00:39:17,877 --> 00:39:19,567
They're all over the place.
744
00:39:19,574 --> 00:39:21,014
Who knows where the portal
is gonna send us?
745
00:39:21,010 --> 00:39:23,140
How are we gonna get home?
[booming]
746
00:39:23,143 --> 00:39:24,543
I don't know, but we've
gotta get out of here.
747
00:39:24,536 --> 00:39:26,356
Go.
- All right.
748
00:39:28,540 --> 00:39:30,280
[beeping]
749
00:39:30,280 --> 00:39:32,590
Dad, Dad, we need to go.
750
00:39:32,587 --> 00:39:33,887
Come on, go!
751
00:39:33,893 --> 00:39:35,243
Mom.
752
00:39:37,157 --> 00:39:38,637
Whoa, whoa, wait up.
753
00:39:38,637 --> 00:39:40,987
We need Moore's journal
if we're gonna fix the machine.
754
00:39:40,987 --> 00:39:44,247
Yeah, I'll get it.
[alarm blaring]
755
00:39:44,251 --> 00:39:46,251
[beeping]
756
00:39:46,253 --> 00:39:48,263
- Eve!
- Wait, wait!
757
00:39:48,255 --> 00:39:50,475
No!
758
00:39:50,475 --> 00:39:51,685
No, no, no, no, no!
759
00:39:51,693 --> 00:39:54,393
[portal whirring]
760
00:39:54,392 --> 00:39:56,522
- Can you open it?
- No, we can't.
761
00:39:56,524 --> 00:39:58,614
Open the door!
762
00:39:58,613 --> 00:40:00,143
Move, move!
763
00:40:00,136 --> 00:40:01,566
[glass shattering]
764
00:40:03,226 --> 00:40:04,916
What's happening?
765
00:40:07,927 --> 00:40:08,967
It's gonna pull Mom in!
766
00:40:08,971 --> 00:40:10,361
Here, take this and go.
767
00:40:10,364 --> 00:40:11,374
No, no, no, no!
We're not leaving!
768
00:40:11,365 --> 00:40:12,535
We're not gonna let you die!
769
00:40:12,540 --> 00:40:13,850
I'm not gonna die.
770
00:40:13,846 --> 00:40:16,146
We found each other once,
we can do it again.
771
00:40:16,152 --> 00:40:18,592
- Mom, Mom, no! I love you!
- Mom, no!
772
00:40:18,590 --> 00:40:20,240
- Eve!
- Mom! Mom!
773
00:40:20,243 --> 00:40:21,593
- Mom!
- Eve!
774
00:40:21,593 --> 00:40:23,463
[dramatic music]
775
00:40:23,464 --> 00:40:24,514
Eve!
776
00:40:24,509 --> 00:40:28,119
♪
777
00:40:33,735 --> 00:40:35,475
Eve!
778
00:40:35,476 --> 00:40:38,736
[hissing]
779
00:40:38,740 --> 00:40:41,740
[somber music]
780
00:40:41,743 --> 00:40:48,663
♪
781
00:40:57,629 --> 00:40:59,329
Dad, she's gone.
782
00:41:11,381 --> 00:41:12,951
So what do we do now?
783
00:41:12,948 --> 00:41:15,118
We can't use the portal.
784
00:41:15,124 --> 00:41:17,174
We have no way to get to Mom.
785
00:41:17,170 --> 00:41:19,520
We find the others,
we get to the clearing,
786
00:41:19,520 --> 00:41:20,780
then we make a plan.
787
00:41:20,782 --> 00:41:22,522
[booming]
788
00:41:22,523 --> 00:41:24,533
What was that?
789
00:41:24,525 --> 00:41:25,785
Another lizard?
790
00:41:25,787 --> 00:41:28,047
[booming]
791
00:41:28,050 --> 00:41:30,140
I don't know of
a lizard that big.
792
00:41:30,139 --> 00:41:31,789
What could have made that?
793
00:41:31,793 --> 00:41:33,233
I have no idea.
794
00:41:34,622 --> 00:41:36,802
All those auroras opened
up from different times.
795
00:41:36,798 --> 00:41:39,448
Who knows what's down here?
796
00:41:39,453 --> 00:41:42,203
[heavy thudding]
797
00:41:42,195 --> 00:41:45,585
[dramatic music]
798
00:41:45,590 --> 00:41:48,770
[snarling]
799
00:41:50,333 --> 00:41:51,643
Is that a T-Rex?
800
00:41:51,639 --> 00:41:53,949
[roaring]
801
00:41:53,946 --> 00:41:55,206
Run!
802
00:41:56,296 --> 00:41:59,206
[dramatic music]
803
00:41:59,212 --> 00:42:06,392
♪
49227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.