All language subtitles for La.Brea.S02E13.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,759 In my vision, you were surrounded 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,219 by these red flowers. 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,054 You were dead. 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,389 So you did find something. 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 After everything we've been through, 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,308 you still don't trust me? 8 00:00:17,308 --> 00:00:18,810 Ella's never abandoned me. 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,603 There's no way I'm abandoning her. 10 00:00:20,603 --> 00:00:21,855 I'm not gonna make it. 11 00:00:21,855 --> 00:00:23,273 I love you. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,691 Sometimes it just feels 13 00:00:24,691 --> 00:00:26,067 like other people are moving on, 14 00:00:26,067 --> 00:00:27,777 making new memories here. 15 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 Mine are all still back home. 16 00:00:29,529 --> 00:00:30,864 Whatever progress you've made 17 00:00:30,864 --> 00:00:32,866 against the cancer goes away immediately 18 00:00:32,866 --> 00:00:34,701 if you're not doing consistent treatment. 19 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 Get to the infirmary. There's nobody there. 20 00:00:36,327 --> 00:00:37,537 You can get your pills. 21 00:00:37,537 --> 00:00:39,873 This project has taken everything from me. 22 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 I gotta stop it. 23 00:00:41,082 --> 00:00:42,167 Those explosives will 24 00:00:42,167 --> 00:00:43,668 destroy the entire building. 25 00:00:43,668 --> 00:00:45,337 I made a promise to my family to get them home. 26 00:00:45,337 --> 00:00:46,838 You need to give this up. 27 00:00:46,838 --> 00:00:48,340 It's not gonna stop. 28 00:01:12,197 --> 00:01:13,198 Levi! 29 00:01:16,034 --> 00:01:16,910 You guys made it. 30 00:01:16,910 --> 00:01:18,912 Yeah. 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,622 Here, help me get this off him. 32 00:01:26,127 --> 00:01:27,128 We've got to move. 33 00:01:27,128 --> 00:01:28,963 We're running out of time here. 34 00:01:28,963 --> 00:01:29,923 Save yourselves. 35 00:01:29,923 --> 00:01:31,758 Leave me. 36 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Get out of here. 37 00:01:32,759 --> 00:01:33,802 Dad, we can't. 38 00:01:33,802 --> 00:01:35,470 We have to help him. 39 00:01:38,139 --> 00:01:39,766 Get out of here! 40 00:01:39,766 --> 00:01:40,725 Come on. 41 00:01:44,020 --> 00:01:45,855 Ty, help me. 42 00:01:45,855 --> 00:01:47,315 I'm gonna lift this up. 43 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 You pull him out. 44 00:01:51,236 --> 00:01:53,321 Ah! 45 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 The building's gone. 46 00:02:33,194 --> 00:02:35,321 I don't know how we're gonna get home. 47 00:02:35,321 --> 00:02:37,240 {\an8}We'll figure it out. 48 00:04:14,838 --> 00:04:18,008 I realize our new predicament isn't ideal. 49 00:04:18,008 --> 00:04:22,387 But where some see problems, I see opportunities. 50 00:04:22,387 --> 00:04:24,014 Now that the building's gone, 51 00:04:24,014 --> 00:04:27,058 there's no denying we're here for the long term. 52 00:04:27,058 --> 00:04:28,727 That being the case, 53 00:04:28,727 --> 00:04:30,395 we need a more permanent setup, 54 00:04:30,395 --> 00:04:31,813 starting with a leadership structure. 55 00:04:31,813 --> 00:04:33,398 You're talking about an election? 56 00:04:33,398 --> 00:04:36,067 I am. Someone needs to be in charge. 57 00:04:36,067 --> 00:04:38,987 If we want to survive, we have to be efficient. 58 00:04:38,987 --> 00:04:40,155 I think it's a great idea. 59 00:04:40,155 --> 00:04:41,281 If we're going down this road, 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,615 I'm throwing my name in the ring. 61 00:04:42,615 --> 00:04:43,992 Oh, yeah? Kind of like a dark horse, 62 00:04:43,992 --> 00:04:45,201 JFK kind of vibe? 63 00:04:45,201 --> 00:04:46,995 - I like it. - If we're gonna do this, 64 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 we'll need oversight. 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,664 I hereby appoint myself. 66 00:04:49,664 --> 00:04:50,957 Election Commissioner. 67 00:04:50,957 --> 00:04:51,958 Please stop. 68 00:04:51,958 --> 00:04:53,460 His nonsense aside, 69 00:04:53,460 --> 00:04:55,462 I'm also putting my name up. 70 00:04:55,462 --> 00:04:57,130 Let's take a few hours before we reconvene 71 00:04:57,130 --> 00:04:59,507 for speeches and voting. 72 00:04:59,507 --> 00:05:01,301 I'll be watching, so please, 73 00:05:01,301 --> 00:05:02,969 no one even think about bribing me. 74 00:05:02,969 --> 00:05:04,596 OK. 75 00:05:04,596 --> 00:05:07,640 {\an8}Wow, local elections. 76 00:05:07,640 --> 00:05:09,225 {\an8}I guess we're officially a community, huh? 77 00:05:09,225 --> 00:05:11,978 What do you think our property tax is gonna be, 78 00:05:11,978 --> 00:05:13,188 three oranges, 79 00:05:13,188 --> 00:05:14,522 a basket of fish? 80 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 Well, you're... you're really 81 00:05:15,565 --> 00:05:17,525 taking this in stride. 82 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 I don't think we have a choice. 83 00:05:19,694 --> 00:05:23,281 {\an8}Lost our way back home, 84 00:05:23,281 --> 00:05:25,325 {\an8}both my parents. 85 00:05:25,325 --> 00:05:26,993 {\an8}You know, I just... I just wanna focus 86 00:05:26,993 --> 00:05:28,703 {\an8}on you and me and the kids, right? 87 00:05:28,703 --> 00:05:30,038 {\an8}Yeah. 88 00:05:30,038 --> 00:05:32,707 I did get you something. 89 00:05:34,918 --> 00:05:36,127 - What is this? - Yeah, I... 90 00:05:36,127 --> 00:05:37,087 I got it from the wedding. 91 00:05:37,087 --> 00:05:39,255 Aw, thank you. It's beautiful. 92 00:05:39,255 --> 00:05:40,507 - Yeah. - Maybe... 93 00:05:40,507 --> 00:05:43,176 maybe we can go on a... a long walk, 94 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 and I can thank you in private. 95 00:05:44,302 --> 00:05:46,096 Oh, I'd like that. 96 00:05:46,096 --> 00:05:47,305 You're full of good ideas. 97 00:05:47,305 --> 00:05:48,473 - I am full of good ideas. - Yeah. 98 00:05:48,473 --> 00:05:49,516 - Oh. - Ow. 99 00:05:49,516 --> 00:05:50,475 - You all right? - Yeah. 100 00:05:50,475 --> 00:05:51,434 No, it's fine. It's fine. 101 00:05:51,434 --> 00:05:52,977 I'm fine. 102 00:06:04,114 --> 00:06:06,324 Gavin, I'm fine. 103 00:06:06,324 --> 00:06:07,534 - What... what's up? - I... I know. 104 00:06:07,534 --> 00:06:11,371 I... I've seen this cut before 105 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 in my vision. 106 00:06:13,373 --> 00:06:14,582 What are you saying? 107 00:06:14,582 --> 00:06:16,376 It was a fresh wound on your palm, 108 00:06:16,376 --> 00:06:17,711 same size, same placement. 109 00:06:17,711 --> 00:06:19,963 I'm sure that's just a coincidence. 110 00:06:19,963 --> 00:06:21,715 Yeah, maybe. 111 00:06:21,715 --> 00:06:23,925 Or maybe it's a sign my vision's about to happen. 112 00:06:39,149 --> 00:06:40,984 If you're hungry. 113 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 Ty. 114 00:06:48,450 --> 00:06:50,326 I just wanted to say thanks 115 00:06:50,326 --> 00:06:53,621 for getting Paara to let me stay here while I recover. 116 00:06:53,621 --> 00:06:55,165 Didn't seem like you had another option. 117 00:06:55,165 --> 00:06:57,792 You're right. 118 00:06:57,792 --> 00:07:00,003 No one at this Clearing wants to talk to me right now. 119 00:07:00,003 --> 00:07:02,297 I'm sure you can understand their position. 120 00:07:02,297 --> 00:07:04,466 Yeah, I can. 121 00:07:04,466 --> 00:07:07,552 What I can't quite see is where I go from here. 122 00:07:12,557 --> 00:07:15,769 You know, they say fresh air is often the best medicine. 123 00:07:17,354 --> 00:07:19,064 Join me for a walk? 124 00:07:19,064 --> 00:07:21,149 What do you say? 125 00:07:24,527 --> 00:07:25,862 Let me ask you a question. 126 00:07:25,862 --> 00:07:27,864 Do you guys see any of those red trees 127 00:07:27,864 --> 00:07:28,948 around here with the flowers? 128 00:07:28,948 --> 00:07:30,617 - Because I don't. - Mom, you know 129 00:07:30,617 --> 00:07:31,826 it's not that simple. 130 00:07:31,826 --> 00:07:33,203 Yeah, those trees are everywhere. 131 00:07:33,203 --> 00:07:34,704 And now we don't even have a way to get out of here. 132 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 But we have been dealing with this 133 00:07:36,164 --> 00:07:38,166 since we came back down here, and I'm still standing. 134 00:07:38,166 --> 00:07:39,501 Mom, this is different. 135 00:07:41,169 --> 00:07:43,338 Look, it's just another challenge, right? 136 00:07:43,338 --> 00:07:46,257 It's just another problem we have to overcome. 137 00:07:46,257 --> 00:07:47,801 Your mom is right. 138 00:07:47,801 --> 00:07:48,968 We just have to keep our eyes open 139 00:07:48,968 --> 00:07:51,513 and keep living our lives. 140 00:07:54,849 --> 00:07:57,352 OK. We live our lives. 141 00:07:57,352 --> 00:07:59,062 Yeah. 142 00:08:00,271 --> 00:08:04,192 All right. I'll go, uh, finish my chores. 143 00:08:04,192 --> 00:08:06,528 I will help. 144 00:08:11,116 --> 00:08:12,534 It's gonna be OK. 145 00:08:12,534 --> 00:08:14,035 Yeah, I... I know. I know, 146 00:08:14,035 --> 00:08:16,746 because I'm not gonna lose you. 147 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 I'm working on a plan. 148 00:08:18,331 --> 00:08:20,750 We'll figure this out. 149 00:08:27,132 --> 00:08:31,302 There's a lot I've been thinking about, 150 00:08:31,302 --> 00:08:32,804 a lot I need to say. 151 00:08:32,804 --> 00:08:34,806 We don't need to get into all of that right now. 152 00:08:36,599 --> 00:08:38,768 I'd like to. 153 00:08:38,768 --> 00:08:41,062 To be honest, I could use someone to talk to. 154 00:08:41,062 --> 00:08:45,150 Levi, I'm not your therapist. 155 00:08:51,156 --> 00:08:52,323 - Are you all right? - I'm just... 156 00:08:52,323 --> 00:08:54,034 I'm just a little light-headed. It's OK. 157 00:08:55,326 --> 00:08:58,496 You should really go on without me. 158 00:08:58,496 --> 00:09:00,081 Here. 159 00:09:15,138 --> 00:09:17,223 You know, I'd like to go back alone. 160 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 No, it's OK. I'll go with you. 161 00:09:18,391 --> 00:09:20,185 No. 162 00:09:20,185 --> 00:09:22,812 And for the record, I am far from OK. 163 00:09:22,812 --> 00:09:25,440 I have cancer. 164 00:09:25,440 --> 00:09:27,108 And the pills that would have helped me were destroyed 165 00:09:27,108 --> 00:09:28,818 when you blew up that building. 166 00:09:30,820 --> 00:09:32,614 Ty, I'm... I'm sorry. 167 00:09:32,614 --> 00:09:34,866 You're sorry? 168 00:09:34,866 --> 00:09:38,119 I had a second chance at life here. 169 00:09:38,119 --> 00:09:40,288 I was looking forward to building my life with Paara. 170 00:09:40,288 --> 00:09:41,748 And now whatever time I have left 171 00:09:41,748 --> 00:09:43,124 has been cut short because of you. 172 00:09:44,751 --> 00:09:47,462 Like I said, I'll go back alone. 173 00:09:59,849 --> 00:10:02,102 - Hey. - Hey. 174 00:10:03,853 --> 00:10:05,605 How's the speech coming? 175 00:10:05,605 --> 00:10:08,817 It's no Gettysburg Address, but it's something. 176 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 Hey, what happened to your wedding ring? 177 00:10:20,578 --> 00:10:23,998 Oh, yeah. I lost it. 178 00:10:23,998 --> 00:10:26,251 Well, you don't seem too concerned about it. 179 00:10:27,877 --> 00:10:29,212 I don't know where it went. 180 00:10:31,756 --> 00:10:33,466 I remember when I was eight and you lost it, 181 00:10:33,466 --> 00:10:35,927 you turned the whole house upside down for days. 182 00:10:37,554 --> 00:10:39,556 It's just a ring. 183 00:10:39,556 --> 00:10:40,932 That ring means Mom. 184 00:10:40,932 --> 00:10:42,392 It means home. 185 00:10:42,392 --> 00:10:44,185 I know we're stuck for now, 186 00:10:44,185 --> 00:10:46,438 but we can't stop fighting to get out of here. 187 00:10:57,073 --> 00:10:58,992 This, for better or worse, is our home, 188 00:10:58,992 --> 00:11:01,161 and we need... we need to take pride in that. 189 00:11:01,161 --> 00:11:03,121 And we can do this by, you know, 190 00:11:03,121 --> 00:11:06,750 picking up after ourselves, for starters. 191 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Are you practicing your speech? 192 00:11:08,335 --> 00:11:10,795 Believe me, I need to. 193 00:11:10,795 --> 00:11:13,381 Public speaking is not my thing. 194 00:11:13,381 --> 00:11:16,092 That might be the cutest thing I've ever seen you do. 195 00:11:16,092 --> 00:11:17,802 Great. Well, I hope the rest of them 196 00:11:17,802 --> 00:11:19,512 take me a little bit more seriously. 197 00:11:21,264 --> 00:11:22,932 This means a lot to you, doesn't it? 198 00:11:24,726 --> 00:11:26,561 Yeah, I guess. 199 00:11:26,561 --> 00:11:28,646 I mean, I do feel like I could actually make a difference, 200 00:11:28,646 --> 00:11:30,982 help people. 201 00:11:30,982 --> 00:11:33,193 And I finally... 202 00:11:33,193 --> 00:11:37,280 you know, I think I finally get what my mom wanted me to be. 203 00:11:41,910 --> 00:11:44,746 Ella always had a good feeling about you. 204 00:11:48,416 --> 00:11:50,835 I know you miss her. 205 00:11:50,835 --> 00:11:53,421 Yeah, I do. 206 00:11:54,964 --> 00:11:57,300 But I've been trying to focus on the future. 207 00:11:59,052 --> 00:12:01,721 If these coordinates are a piece 208 00:12:01,721 --> 00:12:03,431 of something larger that could actually get us home, 209 00:12:03,431 --> 00:12:06,226 then I need to... I need to figure out how. 210 00:12:06,226 --> 00:12:08,978 Well, you figured the first part out. 211 00:12:08,978 --> 00:12:12,607 If there is more to the story, you'll find it. 212 00:12:12,607 --> 00:12:14,192 Come here. 213 00:12:20,990 --> 00:12:23,243 Your lips are cold. 214 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 Your hands are clammy, as well. 215 00:12:24,953 --> 00:12:27,330 You sure there's nothing else going on? 216 00:12:27,330 --> 00:12:28,748 No, I'm good. 217 00:12:28,748 --> 00:12:30,208 Yeah? 218 00:12:30,208 --> 00:12:32,961 Maybe you should get Sam to check you out. 219 00:12:32,961 --> 00:12:35,463 Hey. I'm ready to hear that speech, 220 00:12:35,463 --> 00:12:36,923 my liege. 221 00:12:36,923 --> 00:12:37,882 Do not call me that. 222 00:12:37,882 --> 00:12:39,300 Oh, my God. 223 00:12:39,300 --> 00:12:41,219 I'm fine. Go work on your speech. 224 00:12:41,219 --> 00:12:43,513 I'm gonna take another look at these coordinates. 225 00:12:43,513 --> 00:12:44,889 All right. 226 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 Idiot. 227 00:12:57,652 --> 00:12:59,529 Veronica? 228 00:12:59,529 --> 00:13:01,614 I wanted to talk to you about something. 229 00:13:01,614 --> 00:13:02,991 Sure. About what? 230 00:13:02,991 --> 00:13:05,827 Actually, those coordinates you got there. 231 00:13:23,011 --> 00:13:25,305 Levi. 232 00:13:25,305 --> 00:13:27,432 Kira. 233 00:13:27,432 --> 00:13:28,641 You're alive. 234 00:13:28,641 --> 00:13:30,018 Yes. 235 00:13:30,018 --> 00:13:31,519 I'm not here for a fight. 236 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 What do you want? 237 00:13:34,314 --> 00:13:36,358 Help. 238 00:13:36,358 --> 00:13:38,651 Me and the others who survived the building collapse, 239 00:13:38,651 --> 00:13:40,445 we're trying to start over. 240 00:13:40,445 --> 00:13:43,239 We made shelter in an old research outpost. 241 00:13:43,239 --> 00:13:44,866 We have food, medicine, water. 242 00:13:44,866 --> 00:13:46,743 But... 243 00:13:46,743 --> 00:13:48,244 We need other things too. 244 00:13:48,244 --> 00:13:50,497 What does that have to do with me? 245 00:13:50,497 --> 00:13:53,625 Taamet told me he had a lockbox buried 246 00:13:53,625 --> 00:13:57,045 inside the village, a 10,000 B.C. survival kit 247 00:13:57,045 --> 00:13:58,380 with tools, weapons, seeds... 248 00:13:58,380 --> 00:14:00,465 everything we need to live down here. 249 00:14:02,300 --> 00:14:04,552 And you want me to get it for you? 250 00:14:04,552 --> 00:14:06,554 You can go in there. I can't. 251 00:14:06,554 --> 00:14:09,099 After everything you've done, why would I help you? 252 00:14:09,099 --> 00:14:11,059 Because it's not just about me. 253 00:14:11,059 --> 00:14:12,936 It's everyone you displaced. 254 00:14:12,936 --> 00:14:15,647 Nobody can ever get home again. 255 00:14:15,647 --> 00:14:16,981 Don't you owe them help? 256 00:14:22,112 --> 00:14:24,072 What about a trade? 257 00:14:24,072 --> 00:14:26,741 You say you have medicine. 258 00:14:26,741 --> 00:14:29,244 Do you still have access to the treatment for Ty's cancer? 259 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 I do. 260 00:14:33,331 --> 00:14:35,375 I'm willing to give it to you if you agree to meet me 261 00:14:35,375 --> 00:14:39,087 with Taamet's box by the end of the day. 262 00:14:39,087 --> 00:14:41,715 Tell me where to find it. 263 00:14:44,009 --> 00:14:45,593 Silas? 264 00:14:45,593 --> 00:14:47,929 Gavin, my boy. 265 00:14:47,929 --> 00:14:49,264 You're a welcome sight. 266 00:14:49,264 --> 00:14:51,141 I was worried about you. 267 00:14:51,141 --> 00:14:52,559 You look like hell. 268 00:14:52,559 --> 00:14:55,687 Eh, it takes more than a bullet to strike me down, 269 00:14:55,687 --> 00:14:58,648 not that I have much to look forward to. 270 00:14:58,648 --> 00:15:01,109 Paara still plans to hold me accountable 271 00:15:01,109 --> 00:15:04,279 for my past transgressions. 272 00:15:04,279 --> 00:15:05,739 Maybe I can talk to her. 273 00:15:05,739 --> 00:15:08,700 No, I don't think that would be of any use. 274 00:15:10,452 --> 00:15:12,954 That's not why you're here, is it? 275 00:15:12,954 --> 00:15:15,665 No. No, it's not. 276 00:15:15,665 --> 00:15:17,375 I came to talk to you about this. 277 00:15:18,960 --> 00:15:21,463 It's Moore's journal. 278 00:15:21,463 --> 00:15:25,300 Now, it turns out that this is actually a puzzle. 279 00:15:25,300 --> 00:15:28,136 Someone solved it, and it's coordinates. 280 00:15:28,136 --> 00:15:30,096 They lead to something down here. 281 00:15:30,096 --> 00:15:31,473 We just don't know what it is. 282 00:15:31,473 --> 00:15:33,183 You don't say. 283 00:15:33,183 --> 00:15:35,143 Now, you worked with Moore. 284 00:15:35,143 --> 00:15:37,687 If anybody can make sense of it, it's you. 285 00:15:43,777 --> 00:15:45,403 What is it? 286 00:15:45,403 --> 00:15:48,990 I knew it. This journal isn't just theory. 287 00:15:48,990 --> 00:15:51,618 This... this is recorded data. 288 00:15:51,618 --> 00:15:54,329 He was working on real-world experiments. 289 00:15:54,329 --> 00:15:55,497 I don't understand what that means. 290 00:15:55,497 --> 00:15:57,665 It means Moore needed a machine 291 00:15:57,665 --> 00:15:59,292 to create this data... 292 00:16:01,211 --> 00:16:03,588 A machine here, in 10,000 B.C. 293 00:16:06,508 --> 00:16:09,344 You're saying he made a portal here. 294 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 I think there's a chance, yes. 295 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 If he did, 296 00:16:13,765 --> 00:16:16,559 I might finally be able to get my family home. 297 00:16:25,443 --> 00:16:26,361 I... I knew Moore better than anyone. 298 00:16:27,404 --> 00:16:28,530 When he left the building, he... 299 00:16:28,530 --> 00:16:29,989 he lived here in the Village. 300 00:16:29,989 --> 00:16:31,825 He told me he wanted to make a machine of his own, 301 00:16:31,825 --> 00:16:34,202 a machine that could be operated safely 302 00:16:34,202 --> 00:16:35,787 and wouldn't create sinkholes. 303 00:16:35,787 --> 00:16:39,457 I didn't know how far he'd gotten until now. 304 00:16:39,457 --> 00:16:41,376 But I have to warn you. 305 00:16:41,376 --> 00:16:45,922 Moore was incredibly protective of his work... secretive. 306 00:16:45,922 --> 00:16:49,134 It will not be a simple journey to find that portal. 307 00:16:53,388 --> 00:16:55,265 Time to cast your ballots, 308 00:16:55,265 --> 00:16:57,058 or stones, as it were. 309 00:16:57,058 --> 00:16:59,561 If you're with team Sam, they go in here. 310 00:16:59,561 --> 00:17:02,230 Team Lucas goes in the other one. 311 00:17:02,230 --> 00:17:04,149 OK, let's have at it. 312 00:17:04,149 --> 00:17:05,817 Hey, that can wait. 313 00:17:05,817 --> 00:17:07,736 - Everything all right? - Yeah, more than all right. 314 00:17:07,736 --> 00:17:09,696 I just learned we may still have a way home. 315 00:17:11,781 --> 00:17:13,241 I thought we lost that with the building. 316 00:17:13,241 --> 00:17:14,868 I know, so did I. But I spoke to Silas, 317 00:17:14,868 --> 00:17:17,245 and he believes that Moore built another portal, 318 00:17:17,245 --> 00:17:19,748 and it's down here, maybe just 15 miles away. 319 00:17:19,748 --> 00:17:21,916 Ho... hold on. How do you know where it is? 320 00:17:21,916 --> 00:17:24,502 Veronica figured it out. 321 00:17:24,502 --> 00:17:25,754 She figured out the coordinates, 322 00:17:25,754 --> 00:17:28,423 and Silas believes that's what they lead to. 323 00:17:28,423 --> 00:17:31,176 I knew it. I... I felt it. 324 00:17:31,176 --> 00:17:32,594 We need to check this out now. 325 00:17:32,594 --> 00:17:35,513 But I mean, no one's ever seen this portal, right? 326 00:17:35,513 --> 00:17:37,349 Just saying, 15 miles, it's a... 327 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 it's a long stroll for a slice of maybe. 328 00:17:38,767 --> 00:17:41,603 I'd walk double that if it meant we had a chance. 329 00:17:41,603 --> 00:17:42,937 I know this is a lot to take in, 330 00:17:42,937 --> 00:17:45,273 but if this is a way home, we can't ignore this. 331 00:17:45,273 --> 00:17:46,691 This could be how we save you. 332 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 Yeah. Everybody who's going, 333 00:17:52,739 --> 00:17:54,199 gather up your stuff. We'll leave in about an hour. 334 00:17:58,119 --> 00:17:59,788 Hey, I'll be there in a second, OK? 335 00:17:59,788 --> 00:18:01,206 OK. 336 00:18:03,792 --> 00:18:05,877 You did this, you know? 337 00:18:05,877 --> 00:18:08,296 You've given us all hope. 338 00:18:08,296 --> 00:18:10,298 I was just following my gut. 339 00:18:10,298 --> 00:18:11,549 Besides, we're not there yet. 340 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 Well, if your gut gets us home, 341 00:18:13,343 --> 00:18:15,220 I'm treating you to a spa day. 342 00:18:20,850 --> 00:18:22,811 You don't look so hot. 343 00:18:22,811 --> 00:18:27,649 I've been getting headaches and dizzy spells and nausea. 344 00:18:27,649 --> 00:18:29,609 Your symptoms could be from the wasps. 345 00:18:29,609 --> 00:18:32,404 Toxins can stay in the body for weeks after the sting. 346 00:18:32,404 --> 00:18:35,240 Oh, maybe that's it. 347 00:18:35,240 --> 00:18:37,826 Let me... let me see if I can 348 00:18:37,826 --> 00:18:39,119 find you something for the pain. 349 00:18:39,119 --> 00:18:40,912 OK. 350 00:18:53,216 --> 00:18:54,801 - Here you go. - Thanks. 351 00:18:56,553 --> 00:18:58,263 Are you ready to get the hell out of here? 352 00:18:58,263 --> 00:18:59,556 Yeah. 353 00:19:03,226 --> 00:19:06,062 OK, let's do it. 354 00:19:53,902 --> 00:19:55,570 Keeping busy, I see. 355 00:19:55,570 --> 00:19:56,571 This is none of your business. 356 00:19:56,571 --> 00:19:58,198 - Keep moving. - What exactly 357 00:19:58,198 --> 00:19:59,240 are you doing here? 358 00:19:59,240 --> 00:20:00,408 I'm not gonna tell you again. 359 00:20:00,408 --> 00:20:02,118 - Go. - It'd be a shame 360 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 if one of the guards were to be 361 00:20:03,370 --> 00:20:05,580 suddenly called over and saw you here. 362 00:20:05,580 --> 00:20:07,540 I bet you they'd be very interested 363 00:20:07,540 --> 00:20:09,626 in what you're digging up. 364 00:20:14,464 --> 00:20:16,091 I made a deal with Kira. 365 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 Kira? 366 00:20:19,052 --> 00:20:20,595 She asked me to find this. 367 00:20:20,595 --> 00:20:22,263 And in exchange, she's gonna give me 368 00:20:22,263 --> 00:20:23,807 cancer medication for Ty. 369 00:20:26,851 --> 00:20:28,269 I'll keep quiet. 370 00:20:28,269 --> 00:20:29,396 But I want in. 371 00:20:29,396 --> 00:20:31,272 What? No. 372 00:20:31,272 --> 00:20:33,066 - Why? - I'm to be put 373 00:20:33,066 --> 00:20:34,943 on trial in two days' time. 374 00:20:34,943 --> 00:20:38,113 But if I help save the life of Paara's husband, 375 00:20:38,113 --> 00:20:39,906 I may earn a reprieve. 376 00:20:43,535 --> 00:20:45,328 I think they're looking for me. 377 00:20:49,249 --> 00:20:51,626 OK. You can come with me. 378 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 But we need a way out of here. 379 00:20:53,586 --> 00:20:56,297 Getting out of the Village won't be a problem. 380 00:20:56,297 --> 00:20:58,174 I'll show you the way. 381 00:21:12,105 --> 00:21:14,941 We got a problem. 382 00:21:14,941 --> 00:21:16,818 This direction's too steep to scale. 383 00:21:16,818 --> 00:21:18,236 We need to find a way around it. 384 00:21:18,236 --> 00:21:20,655 OK. Let's scout ahead. 385 00:21:20,655 --> 00:21:22,824 Everyone else, take a break. 386 00:21:29,497 --> 00:21:31,332 Let me go look over here, OK? 387 00:21:36,421 --> 00:21:37,964 Hey, idiot. 388 00:21:39,215 --> 00:21:40,842 Why am I an idiot? 389 00:21:40,842 --> 00:21:43,553 Why haven't you made up with Riley yet? 390 00:21:43,553 --> 00:21:45,972 I'm not talking about that with my kid sister. 391 00:21:48,558 --> 00:21:51,644 Look, if things work out, 392 00:21:51,644 --> 00:21:53,521 we make it back home, 393 00:21:53,521 --> 00:21:54,981 real life is gonna pull everyone 394 00:21:54,981 --> 00:21:56,024 in different directions. 395 00:21:56,024 --> 00:21:58,610 So if you want a future with Riley, 396 00:21:58,610 --> 00:22:00,862 you need to fix things now. 397 00:22:11,039 --> 00:22:13,416 You know, you're good at this. 398 00:22:13,416 --> 00:22:15,043 Your dad must be a great teacher. 399 00:22:15,043 --> 00:22:17,712 He is. 400 00:22:17,712 --> 00:22:20,423 Ooh, you're gonna need a larger bandage... 401 00:22:22,592 --> 00:22:24,344 Which I don't have. 402 00:22:24,344 --> 00:22:26,012 I'm gonna go see what my dad's got. 403 00:22:53,248 --> 00:22:55,375 Riley. 404 00:22:55,375 --> 00:22:57,293 Were you and Mom getting divorced? 405 00:22:57,293 --> 00:23:00,422 All this time, you said you wanted to get back to her. 406 00:23:00,422 --> 00:23:03,133 Dad, why didn't you say anything? 407 00:23:03,133 --> 00:23:04,426 Now's not the time. 408 00:23:04,426 --> 00:23:05,760 We might be going home soon. 409 00:23:05,760 --> 00:23:08,596 Now's exactly the time. 410 00:23:08,596 --> 00:23:10,098 You didn't lose your ring. 411 00:23:10,098 --> 00:23:11,766 You took it off. 412 00:23:14,436 --> 00:23:16,271 It's complicated. 413 00:23:16,271 --> 00:23:20,358 Right now we need to focus on finding that portal. 414 00:23:20,358 --> 00:23:21,693 We found a way around the hill. 415 00:23:21,693 --> 00:23:23,236 - We need to go. - Dad. 416 00:23:23,236 --> 00:23:26,990 All right, everyone, let's move out. 417 00:23:33,413 --> 00:23:35,081 We're clear of the Village. 418 00:23:35,081 --> 00:23:37,125 I want to see what's inside the box. 419 00:23:37,125 --> 00:23:40,587 Kira said it was full of seeds, tools, and weapons. 420 00:23:40,587 --> 00:23:43,214 It hardly seems big enough for all that. 421 00:23:43,214 --> 00:23:44,632 I've known Kira for years. 422 00:23:44,632 --> 00:23:48,136 With her, there's always an angle. 423 00:23:48,136 --> 00:23:50,930 We need to find something to break this lock with. 424 00:24:06,071 --> 00:24:07,864 Silas? 425 00:24:07,864 --> 00:24:10,492 No, no, no, no, no, no. 426 00:24:10,492 --> 00:24:13,078 Where the hell did you go? 427 00:24:26,091 --> 00:24:29,010 So Gavin thinks we're about half a kilometer out 428 00:24:29,010 --> 00:24:30,178 from the portal. 429 00:24:31,763 --> 00:24:33,139 All right. 430 00:24:33,139 --> 00:24:34,683 I know we might be going home and everything, 431 00:24:34,683 --> 00:24:36,309 but why are you so happy? 432 00:24:36,309 --> 00:24:37,686 This ain't the Judah I know. 433 00:24:37,686 --> 00:24:39,729 Eh, just thinking about my hot tub, 434 00:24:39,729 --> 00:24:41,648 my hot wife. 435 00:24:41,648 --> 00:24:43,983 Yeah, that's right, my hot wife. 436 00:24:43,983 --> 00:24:45,443 Didn't know I was married, did you? 437 00:24:45,443 --> 00:24:48,196 You never asked. 438 00:24:48,196 --> 00:24:49,906 And you're still not paying attention to me. 439 00:24:49,906 --> 00:24:51,783 No, I'm not, dude, because I'm looking at that. 440 00:24:54,202 --> 00:24:55,745 Whoa. 441 00:24:55,745 --> 00:24:57,997 Hey, guys. 442 00:24:57,997 --> 00:24:59,749 Over here. 443 00:25:08,341 --> 00:25:09,843 Oh, God. 444 00:25:11,886 --> 00:25:13,304 Did an animal do this? 445 00:25:13,304 --> 00:25:14,931 Yeah, it looks that way. 446 00:25:25,025 --> 00:25:26,818 - Damn it. - What? 447 00:25:26,818 --> 00:25:28,570 We're here. 448 00:25:28,570 --> 00:25:29,946 This is where the coordinates end. 449 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Then why are there nothing but dead bodies here? 450 00:25:55,680 --> 00:25:59,225 Eve. They had a kid with them. 451 00:25:59,225 --> 00:26:00,852 Who were these people? 452 00:26:00,852 --> 00:26:03,271 I'm more concerned with what did this to them. 453 00:26:13,198 --> 00:26:14,699 No way. 454 00:26:17,535 --> 00:26:19,829 You all right, man? 455 00:26:19,829 --> 00:26:22,082 Uh, the day we fell down here, 456 00:26:22,082 --> 00:26:25,251 I was actually on my way to a job interview. 457 00:26:25,251 --> 00:26:27,754 We were set to meet at a café near the Peterson. 458 00:26:27,754 --> 00:26:29,297 Yeah? 459 00:26:32,133 --> 00:26:35,136 This is their business card. 460 00:26:35,136 --> 00:26:37,889 That's the same symbol as this locket. 461 00:26:37,889 --> 00:26:39,808 What does that mean? 462 00:26:39,808 --> 00:26:41,393 I have no freaking idea. 463 00:26:41,393 --> 00:26:43,353 Hey, guys, check it out. 464 00:26:43,353 --> 00:26:45,271 We've got something. 465 00:26:48,817 --> 00:26:51,319 I think it's a lockbox. 466 00:26:53,947 --> 00:26:55,699 Do you have that key, 467 00:26:55,699 --> 00:26:57,784 the one you found with Moore's skeleton? 468 00:26:57,784 --> 00:26:59,411 Yeah. 469 00:27:21,391 --> 00:27:24,185 Looks like a map to some kind of cave system. 470 00:27:24,185 --> 00:27:25,770 That could be where the portal is. 471 00:27:25,770 --> 00:27:27,814 Then that's where we're going. 472 00:27:39,284 --> 00:27:41,411 Silas! Hey. 473 00:27:43,038 --> 00:27:45,165 Stay away, or I'll break your ribs again. 474 00:27:45,165 --> 00:27:47,375 That box is my only way to help Ty. 475 00:27:47,375 --> 00:27:48,835 I have to get it to Kira. 476 00:27:48,835 --> 00:27:50,879 You're a fool if you think she'll help you. 477 00:27:50,879 --> 00:27:53,214 Kira took my daughter away from me. 478 00:27:53,214 --> 00:27:55,383 I'm gonna use this box to get close to her. 479 00:27:55,383 --> 00:27:57,385 Then I'll make her pay for what she's done. 480 00:27:57,385 --> 00:27:58,678 Listen to me. 481 00:27:58,678 --> 00:28:00,472 Killing Kira will not bring your daughter back. 482 00:28:00,472 --> 00:28:02,474 And it sure as hell will not make you feel any better. 483 00:28:02,474 --> 00:28:03,975 You have no idea what you're talking about! 484 00:28:03,975 --> 00:28:05,894 Actually, I do. 485 00:28:05,894 --> 00:28:08,396 I lost my daughter. 486 00:28:08,396 --> 00:28:10,440 And when she died, it was like someone put 487 00:28:10,440 --> 00:28:13,318 a thousand-pound weight on my chest. 488 00:28:13,318 --> 00:28:15,487 And I thought that if I could stop the thing that hurt her, 489 00:28:15,487 --> 00:28:17,655 if I destroyed Lazarus, then maybe that weight 490 00:28:17,655 --> 00:28:18,740 would finally go away. 491 00:28:18,740 --> 00:28:21,534 But it's still right here. 492 00:28:21,534 --> 00:28:24,287 Revenge doesn't fix the pain. 493 00:28:31,294 --> 00:28:34,923 Maybe we can get justice and those pills. 494 00:28:38,134 --> 00:28:39,594 What do you have in mind? 495 00:28:48,395 --> 00:28:50,897 No improvement since this morning? 496 00:28:50,897 --> 00:28:53,858 No. But like you said, 497 00:28:53,858 --> 00:28:56,111 it's probably just from the wasp sting. 498 00:28:58,780 --> 00:29:02,492 You know, whatever you tell me stays between us. 499 00:29:06,621 --> 00:29:10,500 You know what I took from your medical kit, don't you? 500 00:29:10,500 --> 00:29:11,835 The pregnancy test. 501 00:29:14,295 --> 00:29:17,007 Did you take it? 502 00:29:17,007 --> 00:29:19,175 No, not yet. 503 00:29:19,175 --> 00:29:20,969 It's okay to be nervous. 504 00:29:20,969 --> 00:29:23,972 I don't know how to be a mom. 505 00:29:23,972 --> 00:29:25,640 I didn't exactly have great role models 506 00:29:25,640 --> 00:29:26,975 in the parent department. 507 00:29:26,975 --> 00:29:28,435 So you know what not to do. 508 00:29:28,435 --> 00:29:30,061 But the first thing about being a mom 509 00:29:30,061 --> 00:29:31,187 is knowing if you are one. 510 00:29:32,689 --> 00:29:34,149 Yeah, you're right. 511 00:29:36,401 --> 00:29:38,361 I'll tell Lucas what's going on. 512 00:29:40,196 --> 00:29:42,365 And then I'll take the test. 513 00:29:52,542 --> 00:29:53,960 Wait! 514 00:30:15,440 --> 00:30:17,025 Hey. 515 00:30:17,025 --> 00:30:20,111 Hey, it's okay. I'm a friend. 516 00:30:23,740 --> 00:30:25,075 Is this yours? 517 00:30:32,248 --> 00:30:34,292 Here. 518 00:30:38,630 --> 00:30:40,382 It's okay. 519 00:30:45,637 --> 00:30:47,305 What is it, Iz? 520 00:30:47,305 --> 00:30:49,265 It's one of those flowers. 521 00:30:53,728 --> 00:30:55,563 Iz, where are you going? 522 00:31:12,372 --> 00:31:14,874 To get to Moore's portal, we have to go through there. 523 00:31:23,842 --> 00:31:24,718 I'm really sorry to hear this. 524 00:31:25,760 --> 00:31:28,304 Can't imagine how hard this is. 525 00:31:28,304 --> 00:31:31,433 But if Eve is in danger, others could be too. 526 00:31:31,433 --> 00:31:33,685 Why don't a few of us go ahead to the cave, 527 00:31:33,685 --> 00:31:36,396 then circle back once we know everything's safe? 528 00:31:36,396 --> 00:31:37,772 I think that's a smart plan. 529 00:31:37,772 --> 00:31:39,274 I'll go with you. 530 00:31:39,274 --> 00:31:41,026 Someone needs to look after the people here. 531 00:31:41,026 --> 00:31:42,569 I'll stay. 532 00:31:52,120 --> 00:31:55,498 Eve, what do you think? 533 00:31:57,834 --> 00:31:59,252 I think I should stay. 534 00:31:59,252 --> 00:32:01,838 - All right. - Come here. 535 00:32:01,838 --> 00:32:03,965 We're gonna get through this. 536 00:32:03,965 --> 00:32:07,010 I'll be back before you know it. 537 00:32:07,010 --> 00:32:09,471 - Love you, Mom. - Love you. 538 00:32:09,471 --> 00:32:11,139 You got this. 539 00:32:32,535 --> 00:32:34,537 You didn't say you were bringing friends. 540 00:32:34,537 --> 00:32:36,122 All kinds of dangers out here. 541 00:32:36,122 --> 00:32:39,334 Better to be safe. 542 00:32:39,334 --> 00:32:41,836 Let's just do the trade. I brought my part. 543 00:32:41,836 --> 00:32:44,005 So did I. 544 00:32:44,005 --> 00:32:46,549 But I do need to check one thing first. 545 00:32:49,219 --> 00:32:50,720 What's with the Geiger counter? 546 00:32:53,807 --> 00:32:55,308 Those are fuel rods. 547 00:32:55,308 --> 00:32:57,852 You need them for any machine that manipulates time. 548 00:32:57,852 --> 00:32:59,479 But I destroyed your machine. 549 00:32:59,479 --> 00:33:02,065 You destroyed the first one. 550 00:33:02,065 --> 00:33:03,483 After reading Moore's journal, 551 00:33:03,483 --> 00:33:06,319 I think he might have built another. 552 00:33:06,319 --> 00:33:08,571 This isn't Taamet's box. 553 00:33:08,571 --> 00:33:11,199 This was Moore's. You lied to me. 554 00:33:11,199 --> 00:33:12,409 I'm still gonna need it. 555 00:33:12,409 --> 00:33:14,202 Wait, if there's another way to get us home, 556 00:33:14,202 --> 00:33:16,162 - we can all use it. - We tried that last time. 557 00:33:16,162 --> 00:33:17,372 Well, then I'm not giving you the box. 558 00:33:17,372 --> 00:33:18,707 You don't have a choice. 559 00:33:23,753 --> 00:33:24,796 Ah! 560 00:33:31,720 --> 00:33:34,055 Good work, Silas. 561 00:33:34,055 --> 00:33:35,932 Take her to the Village. 562 00:34:05,628 --> 00:34:07,630 Your daughter's death changed you. 563 00:34:11,009 --> 00:34:13,887 You helped people today, 564 00:34:13,887 --> 00:34:15,805 including my husband. 565 00:34:19,726 --> 00:34:22,228 Perhaps you deserve another chance. 566 00:34:24,147 --> 00:34:26,316 Don't waste this. 567 00:34:34,824 --> 00:34:37,786 I was hoping I could ask you a couple of questions, 568 00:34:37,786 --> 00:34:40,914 like how long have you been here? 569 00:34:40,914 --> 00:34:43,166 Where are you from? 570 00:34:48,338 --> 00:34:51,257 Hey. Hi. 571 00:34:51,257 --> 00:34:53,468 I'm sure you're probably pretty scared 572 00:34:53,468 --> 00:34:55,387 being down here alone, huh? 573 00:34:55,387 --> 00:34:56,846 My name is Eve. 574 00:34:56,846 --> 00:35:00,308 What's your name? 575 00:35:00,308 --> 00:35:03,144 Petra. Ich heisse Petra. 576 00:35:03,144 --> 00:35:05,814 Well, that explains why she doesn't understand us. 577 00:35:05,814 --> 00:35:07,440 Anybody speak German? 578 00:35:07,440 --> 00:35:10,026 Yeah, actually. I studied it for two semesters. 579 00:35:10,026 --> 00:35:11,486 Let's see what I can remember. 580 00:35:11,486 --> 00:35:12,987 Guten tag, Petra. 581 00:35:12,987 --> 00:35:16,366 Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. 582 00:35:18,743 --> 00:35:20,245 That's great. Keep going. 583 00:35:20,245 --> 00:35:23,331 Uh, mein name ist Scott. 584 00:35:23,331 --> 00:35:25,166 Hey. How you feeling? 585 00:35:25,166 --> 00:35:26,793 Better, I think. 586 00:35:28,461 --> 00:35:30,005 I want to talk to you about something. 587 00:35:30,005 --> 00:35:31,965 Yeah. 588 00:35:31,965 --> 00:35:35,301 You know, there's something I want to say to you too. 589 00:35:35,301 --> 00:35:38,346 Truth is, the closer we get to going home, 590 00:35:38,346 --> 00:35:41,266 the more I'm not sure it's what I want. 591 00:35:41,266 --> 00:35:43,059 You want to stay here, 592 00:35:43,059 --> 00:35:46,229 with saber tooths and no plumbing? 593 00:35:46,229 --> 00:35:48,982 I'm a better person here. 594 00:35:48,982 --> 00:35:51,651 I mean, I could be the freaking mayor, right? 595 00:35:51,651 --> 00:35:53,862 I can't be that same guy up there. 596 00:35:53,862 --> 00:35:55,405 Well, what if we work on it together? 597 00:35:55,405 --> 00:35:56,823 Sure, okay. 598 00:35:56,823 --> 00:35:59,200 Or I ruin everything close to me like I did before. 599 00:36:04,205 --> 00:36:05,623 What? 600 00:36:05,623 --> 00:36:07,459 What are you thinking now? 601 00:36:09,878 --> 00:36:12,380 I need to tell you something, but I don't... 602 00:36:12,380 --> 00:36:13,840 maybe now's not a good time. 603 00:36:18,636 --> 00:36:19,888 Hey. 604 00:36:19,888 --> 00:36:21,222 We need to find shelter. 605 00:36:21,222 --> 00:36:22,390 There's more caves around here. 606 00:36:22,390 --> 00:36:23,391 We should find one. 607 00:36:23,391 --> 00:36:25,143 Petra, we need to, uh, 608 00:36:25,143 --> 00:36:26,519 gehen to a cave... 609 00:36:26,519 --> 00:36:29,814 to a... a hohle. 610 00:36:31,399 --> 00:36:34,194 Nein. Nein. 611 00:36:34,194 --> 00:36:37,072 Uh, monster. 612 00:36:37,072 --> 00:36:40,784 Monster. Monster. 613 00:36:40,784 --> 00:36:42,952 Monster? 614 00:36:42,952 --> 00:36:44,454 Petra, what do you mean? 615 00:36:52,462 --> 00:36:54,547 Ask her where she saw that. 616 00:36:54,547 --> 00:36:56,800 Uh, wo ist das? 617 00:37:02,347 --> 00:37:04,265 That's the direction everyone went. 618 00:37:04,265 --> 00:37:06,267 I have to warn them. 619 00:37:06,267 --> 00:37:07,602 What about Gavin's vision? 620 00:37:07,602 --> 00:37:09,104 I'm not letting my family walk into danger. 621 00:37:09,104 --> 00:37:10,855 I'm going. 622 00:37:10,855 --> 00:37:13,483 - Okay, then I am too. - Okay, fine. Let's move. 623 00:37:25,412 --> 00:37:26,746 Based on the map, 624 00:37:26,746 --> 00:37:28,790 the portal must be somewhere nearby. 625 00:37:30,375 --> 00:37:32,585 What is this? 626 00:37:32,585 --> 00:37:35,505 Looks like it's been retrofitted for some reason. 627 00:37:42,137 --> 00:37:43,680 Jesus. 628 00:37:46,850 --> 00:37:50,061 This looks like an animal made it. 629 00:37:50,061 --> 00:37:54,649 Yeah, a really frickin' big one. 630 00:37:56,526 --> 00:37:59,070 Let's just keep going, okay? 631 00:38:10,457 --> 00:38:13,835 It's good to see that smile again. 632 00:38:13,835 --> 00:38:16,588 Honestly, I was starting to give up hope. 633 00:38:16,588 --> 00:38:18,340 I don't know if these are gonna cure me, 634 00:38:18,340 --> 00:38:21,509 but it's more than I had before. 635 00:38:21,509 --> 00:38:24,554 And now we have a future together. 636 00:38:24,554 --> 00:38:26,514 And that future begins today. 637 00:38:28,183 --> 00:38:29,684 Paara. 638 00:38:31,144 --> 00:38:33,521 I'll be right back. 639 00:38:43,531 --> 00:38:46,284 I, uh, wanted to say thank you 640 00:38:46,284 --> 00:38:47,952 for what you did for me today. 641 00:38:49,704 --> 00:38:52,499 I also wanted to apologize. 642 00:38:52,499 --> 00:38:54,000 I shouldn't have snapped at you earlier. 643 00:38:54,000 --> 00:38:57,379 No, it's understandable. 644 00:38:57,379 --> 00:39:00,006 I just hope that I've made it up to you. 645 00:39:00,006 --> 00:39:02,926 No better amends than potentially saving my life. 646 00:39:05,095 --> 00:39:09,349 So... 647 00:39:09,349 --> 00:39:12,727 where do you go from here? 648 00:39:12,727 --> 00:39:16,898 I took away the chance for a lot of people to go home. 649 00:39:16,898 --> 00:39:20,110 Maybe if I bring this box to them, it'll help. 650 00:39:20,110 --> 00:39:23,947 Well, I'd like to help too. Want some company? 651 00:39:23,947 --> 00:39:26,324 Feels like I owe you a walk from this morning. 652 00:39:29,494 --> 00:39:32,122 I'd like that. 653 00:39:42,549 --> 00:39:44,968 There's something through here. 654 00:39:48,972 --> 00:39:50,765 This is it. 655 00:39:55,478 --> 00:39:56,980 Is the portal in there? 656 00:39:58,773 --> 00:39:59,691 You hear that? 657 00:40:04,487 --> 00:40:06,781 - Are you guys okay? - Mom? 658 00:40:06,781 --> 00:40:07,824 Hey. Whoa, whoa, whoa. 659 00:40:07,824 --> 00:40:09,409 Hey. What are you doing? 660 00:40:09,409 --> 00:40:10,493 I thought you were gonna stay put. 661 00:40:10,493 --> 00:40:11,786 I had to warn you. 662 00:40:11,786 --> 00:40:15,081 There's something here, something dangerous. 663 00:40:15,081 --> 00:40:17,417 What? Gavin? 664 00:40:18,835 --> 00:40:19,919 Look. 665 00:40:33,641 --> 00:40:35,727 This is what I saw. 666 00:40:40,565 --> 00:40:42,150 It's coming towards us. 667 00:40:58,917 --> 00:41:00,085 Dad! 668 00:41:16,142 --> 00:41:17,811 - You okay? - Yeah. 669 00:41:19,270 --> 00:41:20,563 - I'm okay. - Dad! 670 00:41:23,525 --> 00:41:25,485 No. Gavin! 671 00:41:28,697 --> 00:41:31,241 No. Gavin. 672 00:41:31,241 --> 00:41:32,909 Gavin! 46366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.