All language subtitles for La.Brea.S02E13.720p.WEB.H264-CAKES
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:08,091 --> 00:00:09,759
In my vision,
you were surrounded
3
00:00:09,759 --> 00:00:11,219
by these red flowers.
4
00:00:11,219 --> 00:00:13,054
You were dead.
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,389
So you did find something.
6
00:00:14,389 --> 00:00:15,849
After everything
we've been through,
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,308
you still don't trust me?
8
00:00:17,308 --> 00:00:18,810
Ella's never abandoned me.
9
00:00:18,810 --> 00:00:20,603
There's no way
I'm abandoning her.
10
00:00:20,603 --> 00:00:21,855
I'm not gonna make it.
11
00:00:21,855 --> 00:00:23,273
I love you.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,691
Sometimes it just feels
13
00:00:24,691 --> 00:00:26,067
like other people are moving on,
14
00:00:26,067 --> 00:00:27,777
making new memories here.
15
00:00:27,777 --> 00:00:29,529
Mine are all still back home.
16
00:00:29,529 --> 00:00:30,864
Whatever progress you've made
17
00:00:30,864 --> 00:00:32,866
against the cancer
goes away immediately
18
00:00:32,866 --> 00:00:34,701
if you're not doing
consistent treatment.
19
00:00:34,701 --> 00:00:36,327
Get to the infirmary.
There's nobody there.
20
00:00:36,327 --> 00:00:37,537
You can get your pills.
21
00:00:37,537 --> 00:00:39,873
This project has taken
everything from me.
22
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
I gotta stop it.
23
00:00:41,082 --> 00:00:42,167
Those explosives will
24
00:00:42,167 --> 00:00:43,668
destroy the entire building.
25
00:00:43,668 --> 00:00:45,337
I made a promise to my family
to get them home.
26
00:00:45,337 --> 00:00:46,838
You need to give this up.
27
00:00:46,838 --> 00:00:48,340
It's not gonna stop.
28
00:01:12,197 --> 00:01:13,198
Levi!
29
00:01:16,034 --> 00:01:16,910
You guys made it.
30
00:01:16,910 --> 00:01:18,912
Yeah.
31
00:01:18,912 --> 00:01:20,622
Here, help me get this off him.
32
00:01:26,127 --> 00:01:27,128
We've got to move.
33
00:01:27,128 --> 00:01:28,963
We're running out of time here.
34
00:01:28,963 --> 00:01:29,923
Save yourselves.
35
00:01:29,923 --> 00:01:31,758
Leave me.
36
00:01:31,758 --> 00:01:32,759
Get out of here.
37
00:01:32,759 --> 00:01:33,802
Dad, we can't.
38
00:01:33,802 --> 00:01:35,470
We have to help him.
39
00:01:38,139 --> 00:01:39,766
Get out of here!
40
00:01:39,766 --> 00:01:40,725
Come on.
41
00:01:44,020 --> 00:01:45,855
Ty, help me.
42
00:01:45,855 --> 00:01:47,315
I'm gonna lift this up.
43
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
You pull him out.
44
00:01:51,236 --> 00:01:53,321
Ah!
45
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
The building's gone.
46
00:02:33,194 --> 00:02:35,321
I don't know
how we're gonna get home.
47
00:02:35,321 --> 00:02:37,240
{\an8}We'll figure it out.
48
00:04:14,838 --> 00:04:18,008
I realize our new
predicament isn't ideal.
49
00:04:18,008 --> 00:04:22,387
But where some see problems,
I see opportunities.
50
00:04:22,387 --> 00:04:24,014
Now that the building's gone,
51
00:04:24,014 --> 00:04:27,058
there's no denying we're here
for the long term.
52
00:04:27,058 --> 00:04:28,727
That being the case,
53
00:04:28,727 --> 00:04:30,395
we need a more permanent setup,
54
00:04:30,395 --> 00:04:31,813
starting with
a leadership structure.
55
00:04:31,813 --> 00:04:33,398
You're talking
about an election?
56
00:04:33,398 --> 00:04:36,067
I am.
Someone needs to be in charge.
57
00:04:36,067 --> 00:04:38,987
If we want to survive,
we have to be efficient.
58
00:04:38,987 --> 00:04:40,155
I think it's a great idea.
59
00:04:40,155 --> 00:04:41,281
If we're going down this road,
60
00:04:41,281 --> 00:04:42,615
I'm throwing my name
in the ring.
61
00:04:42,615 --> 00:04:43,992
Oh, yeah?
Kind of like a dark horse,
62
00:04:43,992 --> 00:04:45,201
JFK kind of vibe?
63
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
- I like it.
- If we're gonna do this,
64
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
we'll need oversight.
65
00:04:48,288 --> 00:04:49,664
I hereby appoint myself.
66
00:04:49,664 --> 00:04:50,957
Election Commissioner.
67
00:04:50,957 --> 00:04:51,958
Please stop.
68
00:04:51,958 --> 00:04:53,460
His nonsense aside,
69
00:04:53,460 --> 00:04:55,462
I'm also putting my name up.
70
00:04:55,462 --> 00:04:57,130
Let's take a few hours
before we reconvene
71
00:04:57,130 --> 00:04:59,507
for speeches and voting.
72
00:04:59,507 --> 00:05:01,301
I'll be watching, so please,
73
00:05:01,301 --> 00:05:02,969
no one even think
about bribing me.
74
00:05:02,969 --> 00:05:04,596
OK.
75
00:05:04,596 --> 00:05:07,640
{\an8}Wow, local elections.
76
00:05:07,640 --> 00:05:09,225
{\an8}I guess we're officially
a community, huh?
77
00:05:09,225 --> 00:05:11,978
What do you think
our property tax is gonna be,
78
00:05:11,978 --> 00:05:13,188
three oranges,
79
00:05:13,188 --> 00:05:14,522
a basket of fish?
80
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
Well, you're... you're really
81
00:05:15,565 --> 00:05:17,525
taking this in stride.
82
00:05:17,525 --> 00:05:19,694
I don't think we have a choice.
83
00:05:19,694 --> 00:05:23,281
{\an8}Lost our way back home,
84
00:05:23,281 --> 00:05:25,325
{\an8}both my parents.
85
00:05:25,325 --> 00:05:26,993
{\an8}You know, I just...
I just wanna focus
86
00:05:26,993 --> 00:05:28,703
{\an8}on you and me
and the kids, right?
87
00:05:28,703 --> 00:05:30,038
{\an8}Yeah.
88
00:05:30,038 --> 00:05:32,707
I did get you something.
89
00:05:34,918 --> 00:05:36,127
- What is this?
- Yeah, I...
90
00:05:36,127 --> 00:05:37,087
I got it from the wedding.
91
00:05:37,087 --> 00:05:39,255
Aw, thank you.
It's beautiful.
92
00:05:39,255 --> 00:05:40,507
- Yeah.
- Maybe...
93
00:05:40,507 --> 00:05:43,176
maybe we can go on a...
a long walk,
94
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
and I can thank you in private.
95
00:05:44,302 --> 00:05:46,096
Oh, I'd like that.
96
00:05:46,096 --> 00:05:47,305
You're full of good ideas.
97
00:05:47,305 --> 00:05:48,473
- I am full of good ideas.
- Yeah.
98
00:05:48,473 --> 00:05:49,516
- Oh.
- Ow.
99
00:05:49,516 --> 00:05:50,475
- You all right?
- Yeah.
100
00:05:50,475 --> 00:05:51,434
No, it's fine. It's fine.
101
00:05:51,434 --> 00:05:52,977
I'm fine.
102
00:06:04,114 --> 00:06:06,324
Gavin, I'm fine.
103
00:06:06,324 --> 00:06:07,534
- What... what's up?
- I... I know.
104
00:06:07,534 --> 00:06:11,371
I... I've seen this cut before
105
00:06:11,371 --> 00:06:13,373
in my vision.
106
00:06:13,373 --> 00:06:14,582
What are you saying?
107
00:06:14,582 --> 00:06:16,376
It was a fresh wound
on your palm,
108
00:06:16,376 --> 00:06:17,711
same size, same placement.
109
00:06:17,711 --> 00:06:19,963
I'm sure that's just
a coincidence.
110
00:06:19,963 --> 00:06:21,715
Yeah, maybe.
111
00:06:21,715 --> 00:06:23,925
Or maybe it's a sign
my vision's about to happen.
112
00:06:39,149 --> 00:06:40,984
If you're hungry.
113
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
Ty.
114
00:06:48,450 --> 00:06:50,326
I just wanted to say thanks
115
00:06:50,326 --> 00:06:53,621
for getting Paara to let
me stay here while I recover.
116
00:06:53,621 --> 00:06:55,165
Didn't seem like
you had another option.
117
00:06:55,165 --> 00:06:57,792
You're right.
118
00:06:57,792 --> 00:07:00,003
No one at this Clearing wants
to talk to me right now.
119
00:07:00,003 --> 00:07:02,297
I'm sure you can understand
their position.
120
00:07:02,297 --> 00:07:04,466
Yeah, I can.
121
00:07:04,466 --> 00:07:07,552
What I can't quite
see is where I go from here.
122
00:07:12,557 --> 00:07:15,769
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
123
00:07:17,354 --> 00:07:19,064
Join me for a walk?
124
00:07:19,064 --> 00:07:21,149
What do you say?
125
00:07:24,527 --> 00:07:25,862
Let me ask you a question.
126
00:07:25,862 --> 00:07:27,864
Do you guys see
any of those red trees
127
00:07:27,864 --> 00:07:28,948
around here with the flowers?
128
00:07:28,948 --> 00:07:30,617
- Because I don't.
- Mom, you know
129
00:07:30,617 --> 00:07:31,826
it's not that simple.
130
00:07:31,826 --> 00:07:33,203
Yeah, those trees
are everywhere.
131
00:07:33,203 --> 00:07:34,704
And now we don't even have
a way to get out of here.
132
00:07:34,704 --> 00:07:36,164
But we have been
dealing with this
133
00:07:36,164 --> 00:07:38,166
since we came back down here,
and I'm still standing.
134
00:07:38,166 --> 00:07:39,501
Mom, this is different.
135
00:07:41,169 --> 00:07:43,338
Look, it's just
another challenge, right?
136
00:07:43,338 --> 00:07:46,257
It's just another problem
we have to overcome.
137
00:07:46,257 --> 00:07:47,801
Your mom is right.
138
00:07:47,801 --> 00:07:48,968
We just have
to keep our eyes open
139
00:07:48,968 --> 00:07:51,513
and keep living our lives.
140
00:07:54,849 --> 00:07:57,352
OK.
We live our lives.
141
00:07:57,352 --> 00:07:59,062
Yeah.
142
00:08:00,271 --> 00:08:04,192
All right.
I'll go, uh, finish my chores.
143
00:08:04,192 --> 00:08:06,528
I will help.
144
00:08:11,116 --> 00:08:12,534
It's gonna be OK.
145
00:08:12,534 --> 00:08:14,035
Yeah, I... I know.
I know,
146
00:08:14,035 --> 00:08:16,746
because I'm not gonna lose you.
147
00:08:16,746 --> 00:08:18,331
I'm working on a plan.
148
00:08:18,331 --> 00:08:20,750
We'll figure this out.
149
00:08:27,132 --> 00:08:31,302
There's a lot
I've been thinking about,
150
00:08:31,302 --> 00:08:32,804
a lot I need to say.
151
00:08:32,804 --> 00:08:34,806
We don't need to get
into all of that right now.
152
00:08:36,599 --> 00:08:38,768
I'd like to.
153
00:08:38,768 --> 00:08:41,062
To be honest, I could
use someone to talk to.
154
00:08:41,062 --> 00:08:45,150
Levi, I'm not your therapist.
155
00:08:51,156 --> 00:08:52,323
- Are you all right?
- I'm just...
156
00:08:52,323 --> 00:08:54,034
I'm just a little light-headed.
It's OK.
157
00:08:55,326 --> 00:08:58,496
You should really go on
without me.
158
00:08:58,496 --> 00:09:00,081
Here.
159
00:09:15,138 --> 00:09:17,223
You know, I'd like
to go back alone.
160
00:09:17,223 --> 00:09:18,391
No, it's OK.
I'll go with you.
161
00:09:18,391 --> 00:09:20,185
No.
162
00:09:20,185 --> 00:09:22,812
And for the record,
I am far from OK.
163
00:09:22,812 --> 00:09:25,440
I have cancer.
164
00:09:25,440 --> 00:09:27,108
And the pills that would have
helped me were destroyed
165
00:09:27,108 --> 00:09:28,818
when you blew up that building.
166
00:09:30,820 --> 00:09:32,614
Ty, I'm... I'm sorry.
167
00:09:32,614 --> 00:09:34,866
You're sorry?
168
00:09:34,866 --> 00:09:38,119
I had a second chance
at life here.
169
00:09:38,119 --> 00:09:40,288
I was looking forward
to building my life with Paara.
170
00:09:40,288 --> 00:09:41,748
And now whatever time
I have left
171
00:09:41,748 --> 00:09:43,124
has been cut short
because of you.
172
00:09:44,751 --> 00:09:47,462
Like I said, I'll go back alone.
173
00:09:59,849 --> 00:10:02,102
- Hey.
- Hey.
174
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
How's the speech coming?
175
00:10:05,605 --> 00:10:08,817
It's no Gettysburg Address,
but it's something.
176
00:10:15,949 --> 00:10:17,826
Hey, what happened
to your wedding ring?
177
00:10:20,578 --> 00:10:23,998
Oh, yeah.
I lost it.
178
00:10:23,998 --> 00:10:26,251
Well, you don't seem
too concerned about it.
179
00:10:27,877 --> 00:10:29,212
I don't know where it went.
180
00:10:31,756 --> 00:10:33,466
I remember when I was eight
and you lost it,
181
00:10:33,466 --> 00:10:35,927
you turned the whole house
upside down for days.
182
00:10:37,554 --> 00:10:39,556
It's just a ring.
183
00:10:39,556 --> 00:10:40,932
That ring means Mom.
184
00:10:40,932 --> 00:10:42,392
It means home.
185
00:10:42,392 --> 00:10:44,185
I know we're stuck for now,
186
00:10:44,185 --> 00:10:46,438
but we can't stop fighting
to get out of here.
187
00:10:57,073 --> 00:10:58,992
This, for better or worse,
is our home,
188
00:10:58,992 --> 00:11:01,161
and we need... we need
to take pride in that.
189
00:11:01,161 --> 00:11:03,121
And we can do this by, you know,
190
00:11:03,121 --> 00:11:06,750
picking up after ourselves,
for starters.
191
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Are you practicing your speech?
192
00:11:08,335 --> 00:11:10,795
Believe me, I need to.
193
00:11:10,795 --> 00:11:13,381
Public speaking is not my thing.
194
00:11:13,381 --> 00:11:16,092
That might be the cutest
thing I've ever seen you do.
195
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
Great.
Well, I hope the rest of them
196
00:11:17,802 --> 00:11:19,512
take me a little bit
more seriously.
197
00:11:21,264 --> 00:11:22,932
This means a lot to you,
doesn't it?
198
00:11:24,726 --> 00:11:26,561
Yeah, I guess.
199
00:11:26,561 --> 00:11:28,646
I mean, I do feel like I could
actually make a difference,
200
00:11:28,646 --> 00:11:30,982
help people.
201
00:11:30,982 --> 00:11:33,193
And I finally...
202
00:11:33,193 --> 00:11:37,280
you know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
203
00:11:41,910 --> 00:11:44,746
Ella always had
a good feeling about you.
204
00:11:48,416 --> 00:11:50,835
I know you miss her.
205
00:11:50,835 --> 00:11:53,421
Yeah, I do.
206
00:11:54,964 --> 00:11:57,300
But I've been trying
to focus on the future.
207
00:11:59,052 --> 00:12:01,721
If these coordinates are a piece
208
00:12:01,721 --> 00:12:03,431
of something larger that could
actually get us home,
209
00:12:03,431 --> 00:12:06,226
then I need to...
I need to figure out how.
210
00:12:06,226 --> 00:12:08,978
Well, you figured
the first part out.
211
00:12:08,978 --> 00:12:12,607
If there is more to the story,
you'll find it.
212
00:12:12,607 --> 00:12:14,192
Come here.
213
00:12:20,990 --> 00:12:23,243
Your lips are cold.
214
00:12:23,243 --> 00:12:24,953
Your hands are clammy, as well.
215
00:12:24,953 --> 00:12:27,330
You sure there's
nothing else going on?
216
00:12:27,330 --> 00:12:28,748
No, I'm good.
217
00:12:28,748 --> 00:12:30,208
Yeah?
218
00:12:30,208 --> 00:12:32,961
Maybe you should get Sam
to check you out.
219
00:12:32,961 --> 00:12:35,463
Hey.
I'm ready to hear that speech,
220
00:12:35,463 --> 00:12:36,923
my liege.
221
00:12:36,923 --> 00:12:37,882
Do not call me that.
222
00:12:37,882 --> 00:12:39,300
Oh, my God.
223
00:12:39,300 --> 00:12:41,219
I'm fine.
Go work on your speech.
224
00:12:41,219 --> 00:12:43,513
I'm gonna take another look
at these coordinates.
225
00:12:43,513 --> 00:12:44,889
All right.
226
00:12:47,267 --> 00:12:48,393
Idiot.
227
00:12:57,652 --> 00:12:59,529
Veronica?
228
00:12:59,529 --> 00:13:01,614
I wanted to talk to you
about something.
229
00:13:01,614 --> 00:13:02,991
Sure.
About what?
230
00:13:02,991 --> 00:13:05,827
Actually, those
coordinates you got there.
231
00:13:23,011 --> 00:13:25,305
Levi.
232
00:13:25,305 --> 00:13:27,432
Kira.
233
00:13:27,432 --> 00:13:28,641
You're alive.
234
00:13:28,641 --> 00:13:30,018
Yes.
235
00:13:30,018 --> 00:13:31,519
I'm not here for a fight.
236
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
What do you want?
237
00:13:34,314 --> 00:13:36,358
Help.
238
00:13:36,358 --> 00:13:38,651
Me and the others who survived
the building collapse,
239
00:13:38,651 --> 00:13:40,445
we're trying to start over.
240
00:13:40,445 --> 00:13:43,239
We made shelter
in an old research outpost.
241
00:13:43,239 --> 00:13:44,866
We have food, medicine, water.
242
00:13:44,866 --> 00:13:46,743
But...
243
00:13:46,743 --> 00:13:48,244
We need other things too.
244
00:13:48,244 --> 00:13:50,497
What does that
have to do with me?
245
00:13:50,497 --> 00:13:53,625
Taamet told me
he had a lockbox buried
246
00:13:53,625 --> 00:13:57,045
inside the village,
a 10,000 B.C. survival kit
247
00:13:57,045 --> 00:13:58,380
with tools, weapons, seeds...
248
00:13:58,380 --> 00:14:00,465
everything we need
to live down here.
249
00:14:02,300 --> 00:14:04,552
And you want me
to get it for you?
250
00:14:04,552 --> 00:14:06,554
You can go in there.
I can't.
251
00:14:06,554 --> 00:14:09,099
After everything you've done,
why would I help you?
252
00:14:09,099 --> 00:14:11,059
Because it's not just about me.
253
00:14:11,059 --> 00:14:12,936
It's everyone you displaced.
254
00:14:12,936 --> 00:14:15,647
Nobody can ever get home again.
255
00:14:15,647 --> 00:14:16,981
Don't you owe them help?
256
00:14:22,112 --> 00:14:24,072
What about a trade?
257
00:14:24,072 --> 00:14:26,741
You say you have medicine.
258
00:14:26,741 --> 00:14:29,244
Do you still have access to
the treatment for Ty's cancer?
259
00:14:31,329 --> 00:14:33,331
I do.
260
00:14:33,331 --> 00:14:35,375
I'm willing to give it to you
if you agree to meet me
261
00:14:35,375 --> 00:14:39,087
with Taamet's box
by the end of the day.
262
00:14:39,087 --> 00:14:41,715
Tell me where to find it.
263
00:14:44,009 --> 00:14:45,593
Silas?
264
00:14:45,593 --> 00:14:47,929
Gavin, my boy.
265
00:14:47,929 --> 00:14:49,264
You're a welcome sight.
266
00:14:49,264 --> 00:14:51,141
I was worried about you.
267
00:14:51,141 --> 00:14:52,559
You look like hell.
268
00:14:52,559 --> 00:14:55,687
Eh, it takes more than
a bullet to strike me down,
269
00:14:55,687 --> 00:14:58,648
not that I have much
to look forward to.
270
00:14:58,648 --> 00:15:01,109
Paara still plans
to hold me accountable
271
00:15:01,109 --> 00:15:04,279
for my past transgressions.
272
00:15:04,279 --> 00:15:05,739
Maybe I can talk to her.
273
00:15:05,739 --> 00:15:08,700
No, I don't think
that would be of any use.
274
00:15:10,452 --> 00:15:12,954
That's not why you're here,
is it?
275
00:15:12,954 --> 00:15:15,665
No.
No, it's not.
276
00:15:15,665 --> 00:15:17,375
I came to talk to you
about this.
277
00:15:18,960 --> 00:15:21,463
It's Moore's journal.
278
00:15:21,463 --> 00:15:25,300
Now, it turns out
that this is actually a puzzle.
279
00:15:25,300 --> 00:15:28,136
Someone solved it,
and it's coordinates.
280
00:15:28,136 --> 00:15:30,096
They lead to something
down here.
281
00:15:30,096 --> 00:15:31,473
We just don't know what it is.
282
00:15:31,473 --> 00:15:33,183
You don't say.
283
00:15:33,183 --> 00:15:35,143
Now, you worked with Moore.
284
00:15:35,143 --> 00:15:37,687
If anybody can make sense
of it, it's you.
285
00:15:43,777 --> 00:15:45,403
What is it?
286
00:15:45,403 --> 00:15:48,990
I knew it.
This journal isn't just theory.
287
00:15:48,990 --> 00:15:51,618
This... this is recorded data.
288
00:15:51,618 --> 00:15:54,329
He was working
on real-world experiments.
289
00:15:54,329 --> 00:15:55,497
I don't understand
what that means.
290
00:15:55,497 --> 00:15:57,665
It means Moore needed a machine
291
00:15:57,665 --> 00:15:59,292
to create this data...
292
00:16:01,211 --> 00:16:03,588
A machine here, in 10,000 B.C.
293
00:16:06,508 --> 00:16:09,344
You're saying
he made a portal here.
294
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
I think there's a chance, yes.
295
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
If he did,
296
00:16:13,765 --> 00:16:16,559
I might finally be able
to get my family home.
297
00:16:25,443 --> 00:16:26,361
I... I knew Moore better
than anyone.
298
00:16:27,404 --> 00:16:28,530
When he left the building, he...
299
00:16:28,530 --> 00:16:29,989
he lived here in the Village.
300
00:16:29,989 --> 00:16:31,825
He told me he wanted to make
a machine of his own,
301
00:16:31,825 --> 00:16:34,202
a machine that could be
operated safely
302
00:16:34,202 --> 00:16:35,787
and wouldn't create sinkholes.
303
00:16:35,787 --> 00:16:39,457
I didn't know how far
he'd gotten until now.
304
00:16:39,457 --> 00:16:41,376
But I have to warn you.
305
00:16:41,376 --> 00:16:45,922
Moore was incredibly protective
of his work... secretive.
306
00:16:45,922 --> 00:16:49,134
It will not be a simple journey
to find that portal.
307
00:16:53,388 --> 00:16:55,265
Time to cast your ballots,
308
00:16:55,265 --> 00:16:57,058
or stones, as it were.
309
00:16:57,058 --> 00:16:59,561
If you're with team Sam,
they go in here.
310
00:16:59,561 --> 00:17:02,230
Team Lucas goes
in the other one.
311
00:17:02,230 --> 00:17:04,149
OK, let's have at it.
312
00:17:04,149 --> 00:17:05,817
Hey, that can wait.
313
00:17:05,817 --> 00:17:07,736
- Everything all right?
- Yeah, more than all right.
314
00:17:07,736 --> 00:17:09,696
I just learned we may still
have a way home.
315
00:17:11,781 --> 00:17:13,241
I thought we lost that
with the building.
316
00:17:13,241 --> 00:17:14,868
I know, so did I.
But I spoke to Silas,
317
00:17:14,868 --> 00:17:17,245
and he believes that
Moore built another portal,
318
00:17:17,245 --> 00:17:19,748
and it's down here,
maybe just 15 miles away.
319
00:17:19,748 --> 00:17:21,916
Ho... hold on.
How do you know where it is?
320
00:17:21,916 --> 00:17:24,502
Veronica figured it out.
321
00:17:24,502 --> 00:17:25,754
She figured out the coordinates,
322
00:17:25,754 --> 00:17:28,423
and Silas believes
that's what they lead to.
323
00:17:28,423 --> 00:17:31,176
I knew it.
I... I felt it.
324
00:17:31,176 --> 00:17:32,594
We need to check this out now.
325
00:17:32,594 --> 00:17:35,513
But I mean, no one's
ever seen this portal, right?
326
00:17:35,513 --> 00:17:37,349
Just saying, 15 miles, it's a...
327
00:17:37,349 --> 00:17:38,767
it's a long stroll
for a slice of maybe.
328
00:17:38,767 --> 00:17:41,603
I'd walk double that
if it meant we had a chance.
329
00:17:41,603 --> 00:17:42,937
I know this is a lot to take in,
330
00:17:42,937 --> 00:17:45,273
but if this is a way home,
we can't ignore this.
331
00:17:45,273 --> 00:17:46,691
This could be how we save you.
332
00:17:51,154 --> 00:17:52,739
Yeah.
Everybody who's going,
333
00:17:52,739 --> 00:17:54,199
gather up your stuff.
We'll leave in about an hour.
334
00:17:58,119 --> 00:17:59,788
Hey, I'll be there
in a second, OK?
335
00:17:59,788 --> 00:18:01,206
OK.
336
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
You did this, you know?
337
00:18:05,877 --> 00:18:08,296
You've given us all hope.
338
00:18:08,296 --> 00:18:10,298
I was just following my gut.
339
00:18:10,298 --> 00:18:11,549
Besides, we're not there yet.
340
00:18:11,549 --> 00:18:13,343
Well, if your gut gets us home,
341
00:18:13,343 --> 00:18:15,220
I'm treating you to a spa day.
342
00:18:20,850 --> 00:18:22,811
You don't look so hot.
343
00:18:22,811 --> 00:18:27,649
I've been getting headaches
and dizzy spells and nausea.
344
00:18:27,649 --> 00:18:29,609
Your symptoms could be
from the wasps.
345
00:18:29,609 --> 00:18:32,404
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
346
00:18:32,404 --> 00:18:35,240
Oh, maybe that's it.
347
00:18:35,240 --> 00:18:37,826
Let me... let me see if I can
348
00:18:37,826 --> 00:18:39,119
find you something for the pain.
349
00:18:39,119 --> 00:18:40,912
OK.
350
00:18:53,216 --> 00:18:54,801
- Here you go.
- Thanks.
351
00:18:56,553 --> 00:18:58,263
Are you ready to get
the hell out of here?
352
00:18:58,263 --> 00:18:59,556
Yeah.
353
00:19:03,226 --> 00:19:06,062
OK, let's do it.
354
00:19:53,902 --> 00:19:55,570
Keeping busy, I see.
355
00:19:55,570 --> 00:19:56,571
This is none of your business.
356
00:19:56,571 --> 00:19:58,198
- Keep moving.
- What exactly
357
00:19:58,198 --> 00:19:59,240
are you doing here?
358
00:19:59,240 --> 00:20:00,408
I'm not gonna tell you again.
359
00:20:00,408 --> 00:20:02,118
- Go.
- It'd be a shame
360
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
if one of the guards were to be
361
00:20:03,370 --> 00:20:05,580
suddenly called over
and saw you here.
362
00:20:05,580 --> 00:20:07,540
I bet you they'd be
very interested
363
00:20:07,540 --> 00:20:09,626
in what you're digging up.
364
00:20:14,464 --> 00:20:16,091
I made a deal with Kira.
365
00:20:17,759 --> 00:20:19,052
Kira?
366
00:20:19,052 --> 00:20:20,595
She asked me to find this.
367
00:20:20,595 --> 00:20:22,263
And in exchange,
she's gonna give me
368
00:20:22,263 --> 00:20:23,807
cancer medication for Ty.
369
00:20:26,851 --> 00:20:28,269
I'll keep quiet.
370
00:20:28,269 --> 00:20:29,396
But I want in.
371
00:20:29,396 --> 00:20:31,272
What?
No.
372
00:20:31,272 --> 00:20:33,066
- Why?
- I'm to be put
373
00:20:33,066 --> 00:20:34,943
on trial in two days' time.
374
00:20:34,943 --> 00:20:38,113
But if I help save the life
of Paara's husband,
375
00:20:38,113 --> 00:20:39,906
I may earn a reprieve.
376
00:20:43,535 --> 00:20:45,328
I think they're looking for me.
377
00:20:49,249 --> 00:20:51,626
OK.
You can come with me.
378
00:20:51,626 --> 00:20:53,586
But we need a way out of here.
379
00:20:53,586 --> 00:20:56,297
Getting out of the Village
won't be a problem.
380
00:20:56,297 --> 00:20:58,174
I'll show you the way.
381
00:21:12,105 --> 00:21:14,941
We got a problem.
382
00:21:14,941 --> 00:21:16,818
This direction's too steep
to scale.
383
00:21:16,818 --> 00:21:18,236
We need to find a way around it.
384
00:21:18,236 --> 00:21:20,655
OK.
Let's scout ahead.
385
00:21:20,655 --> 00:21:22,824
Everyone else, take a break.
386
00:21:29,497 --> 00:21:31,332
Let me go look over here, OK?
387
00:21:36,421 --> 00:21:37,964
Hey, idiot.
388
00:21:39,215 --> 00:21:40,842
Why am I an idiot?
389
00:21:40,842 --> 00:21:43,553
Why haven't you made up
with Riley yet?
390
00:21:43,553 --> 00:21:45,972
I'm not talking about that
with my kid sister.
391
00:21:48,558 --> 00:21:51,644
Look, if things work out,
392
00:21:51,644 --> 00:21:53,521
we make it back home,
393
00:21:53,521 --> 00:21:54,981
real life is gonna pull everyone
394
00:21:54,981 --> 00:21:56,024
in different directions.
395
00:21:56,024 --> 00:21:58,610
So if you want
a future with Riley,
396
00:21:58,610 --> 00:22:00,862
you need to fix things now.
397
00:22:11,039 --> 00:22:13,416
You know, you're good at this.
398
00:22:13,416 --> 00:22:15,043
Your dad must be
a great teacher.
399
00:22:15,043 --> 00:22:17,712
He is.
400
00:22:17,712 --> 00:22:20,423
Ooh, you're gonna need
a larger bandage...
401
00:22:22,592 --> 00:22:24,344
Which I don't have.
402
00:22:24,344 --> 00:22:26,012
I'm gonna go see
what my dad's got.
403
00:22:53,248 --> 00:22:55,375
Riley.
404
00:22:55,375 --> 00:22:57,293
Were you and Mom
getting divorced?
405
00:22:57,293 --> 00:23:00,422
All this time, you said
you wanted to get back to her.
406
00:23:00,422 --> 00:23:03,133
Dad, why didn't
you say anything?
407
00:23:03,133 --> 00:23:04,426
Now's not the time.
408
00:23:04,426 --> 00:23:05,760
We might be going home soon.
409
00:23:05,760 --> 00:23:08,596
Now's exactly the time.
410
00:23:08,596 --> 00:23:10,098
You didn't lose your ring.
411
00:23:10,098 --> 00:23:11,766
You took it off.
412
00:23:14,436 --> 00:23:16,271
It's complicated.
413
00:23:16,271 --> 00:23:20,358
Right now we need to focus
on finding that portal.
414
00:23:20,358 --> 00:23:21,693
We found a way around the hill.
415
00:23:21,693 --> 00:23:23,236
- We need to go.
- Dad.
416
00:23:23,236 --> 00:23:26,990
All right, everyone,
let's move out.
417
00:23:33,413 --> 00:23:35,081
We're clear of the Village.
418
00:23:35,081 --> 00:23:37,125
I want to see
what's inside the box.
419
00:23:37,125 --> 00:23:40,587
Kira said it was full
of seeds, tools, and weapons.
420
00:23:40,587 --> 00:23:43,214
It hardly seems big enough
for all that.
421
00:23:43,214 --> 00:23:44,632
I've known Kira for years.
422
00:23:44,632 --> 00:23:48,136
With her,
there's always an angle.
423
00:23:48,136 --> 00:23:50,930
We need to find something
to break this lock with.
424
00:24:06,071 --> 00:24:07,864
Silas?
425
00:24:07,864 --> 00:24:10,492
No, no, no, no, no, no.
426
00:24:10,492 --> 00:24:13,078
Where the hell did you go?
427
00:24:26,091 --> 00:24:29,010
So Gavin thinks we're
about half a kilometer out
428
00:24:29,010 --> 00:24:30,178
from the portal.
429
00:24:31,763 --> 00:24:33,139
All right.
430
00:24:33,139 --> 00:24:34,683
I know we might be going home
and everything,
431
00:24:34,683 --> 00:24:36,309
but why are you so happy?
432
00:24:36,309 --> 00:24:37,686
This ain't the Judah I know.
433
00:24:37,686 --> 00:24:39,729
Eh, just thinking
about my hot tub,
434
00:24:39,729 --> 00:24:41,648
my hot wife.
435
00:24:41,648 --> 00:24:43,983
Yeah, that's right, my hot wife.
436
00:24:43,983 --> 00:24:45,443
Didn't know I was married,
did you?
437
00:24:45,443 --> 00:24:48,196
You never asked.
438
00:24:48,196 --> 00:24:49,906
And you're still not
paying attention to me.
439
00:24:49,906 --> 00:24:51,783
No, I'm not, dude,
because I'm looking at that.
440
00:24:54,202 --> 00:24:55,745
Whoa.
441
00:24:55,745 --> 00:24:57,997
Hey, guys.
442
00:24:57,997 --> 00:24:59,749
Over here.
443
00:25:08,341 --> 00:25:09,843
Oh, God.
444
00:25:11,886 --> 00:25:13,304
Did an animal do this?
445
00:25:13,304 --> 00:25:14,931
Yeah, it looks that way.
446
00:25:25,025 --> 00:25:26,818
- Damn it.
- What?
447
00:25:26,818 --> 00:25:28,570
We're here.
448
00:25:28,570 --> 00:25:29,946
This is where
the coordinates end.
449
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Then why are there nothing
but dead bodies here?
450
00:25:55,680 --> 00:25:59,225
Eve.
They had a kid with them.
451
00:25:59,225 --> 00:26:00,852
Who were these people?
452
00:26:00,852 --> 00:26:03,271
I'm more concerned
with what did this to them.
453
00:26:13,198 --> 00:26:14,699
No way.
454
00:26:17,535 --> 00:26:19,829
You all right, man?
455
00:26:19,829 --> 00:26:22,082
Uh, the day we fell down here,
456
00:26:22,082 --> 00:26:25,251
I was actually on my way
to a job interview.
457
00:26:25,251 --> 00:26:27,754
We were set to meet
at a café near the Peterson.
458
00:26:27,754 --> 00:26:29,297
Yeah?
459
00:26:32,133 --> 00:26:35,136
This is their business card.
460
00:26:35,136 --> 00:26:37,889
That's the same symbol
as this locket.
461
00:26:37,889 --> 00:26:39,808
What does that mean?
462
00:26:39,808 --> 00:26:41,393
I have no freaking idea.
463
00:26:41,393 --> 00:26:43,353
Hey, guys, check it out.
464
00:26:43,353 --> 00:26:45,271
We've got something.
465
00:26:48,817 --> 00:26:51,319
I think it's a lockbox.
466
00:26:53,947 --> 00:26:55,699
Do you have that key,
467
00:26:55,699 --> 00:26:57,784
the one you found
with Moore's skeleton?
468
00:26:57,784 --> 00:26:59,411
Yeah.
469
00:27:21,391 --> 00:27:24,185
Looks like a map
to some kind of cave system.
470
00:27:24,185 --> 00:27:25,770
That could be
where the portal is.
471
00:27:25,770 --> 00:27:27,814
Then that's where we're going.
472
00:27:39,284 --> 00:27:41,411
Silas! Hey.
473
00:27:43,038 --> 00:27:45,165
Stay away, or I'll break
your ribs again.
474
00:27:45,165 --> 00:27:47,375
That box is my only way
to help Ty.
475
00:27:47,375 --> 00:27:48,835
I have to get it to Kira.
476
00:27:48,835 --> 00:27:50,879
You're a fool if you think
she'll help you.
477
00:27:50,879 --> 00:27:53,214
Kira took my daughter
away from me.
478
00:27:53,214 --> 00:27:55,383
I'm gonna use this box
to get close to her.
479
00:27:55,383 --> 00:27:57,385
Then I'll make her pay
for what she's done.
480
00:27:57,385 --> 00:27:58,678
Listen to me.
481
00:27:58,678 --> 00:28:00,472
Killing Kira will not
bring your daughter back.
482
00:28:00,472 --> 00:28:02,474
And it sure as hell will not
make you feel any better.
483
00:28:02,474 --> 00:28:03,975
You have no idea
what you're talking about!
484
00:28:03,975 --> 00:28:05,894
Actually, I do.
485
00:28:05,894 --> 00:28:08,396
I lost my daughter.
486
00:28:08,396 --> 00:28:10,440
And when she died,
it was like someone put
487
00:28:10,440 --> 00:28:13,318
a thousand-pound weight
on my chest.
488
00:28:13,318 --> 00:28:15,487
And I thought that if I could
stop the thing that hurt her,
489
00:28:15,487 --> 00:28:17,655
if I destroyed Lazarus,
then maybe that weight
490
00:28:17,655 --> 00:28:18,740
would finally go away.
491
00:28:18,740 --> 00:28:21,534
But it's still right here.
492
00:28:21,534 --> 00:28:24,287
Revenge doesn't fix the pain.
493
00:28:31,294 --> 00:28:34,923
Maybe we can get justice
and those pills.
494
00:28:38,134 --> 00:28:39,594
What do you have in mind?
495
00:28:48,395 --> 00:28:50,897
No improvement
since this morning?
496
00:28:50,897 --> 00:28:53,858
No.
But like you said,
497
00:28:53,858 --> 00:28:56,111
it's probably just
from the wasp sting.
498
00:28:58,780 --> 00:29:02,492
You know, whatever
you tell me stays between us.
499
00:29:06,621 --> 00:29:10,500
You know what I took from
your medical kit, don't you?
500
00:29:10,500 --> 00:29:11,835
The pregnancy test.
501
00:29:14,295 --> 00:29:17,007
Did you take it?
502
00:29:17,007 --> 00:29:19,175
No, not yet.
503
00:29:19,175 --> 00:29:20,969
It's okay to be nervous.
504
00:29:20,969 --> 00:29:23,972
I don't know how to be a mom.
505
00:29:23,972 --> 00:29:25,640
I didn't exactly have
great role models
506
00:29:25,640 --> 00:29:26,975
in the parent department.
507
00:29:26,975 --> 00:29:28,435
So you know what not to do.
508
00:29:28,435 --> 00:29:30,061
But the first thing
about being a mom
509
00:29:30,061 --> 00:29:31,187
is knowing if you are one.
510
00:29:32,689 --> 00:29:34,149
Yeah, you're right.
511
00:29:36,401 --> 00:29:38,361
I'll tell Lucas what's going on.
512
00:29:40,196 --> 00:29:42,365
And then I'll take the test.
513
00:29:52,542 --> 00:29:53,960
Wait!
514
00:30:15,440 --> 00:30:17,025
Hey.
515
00:30:17,025 --> 00:30:20,111
Hey, it's okay.
I'm a friend.
516
00:30:23,740 --> 00:30:25,075
Is this yours?
517
00:30:32,248 --> 00:30:34,292
Here.
518
00:30:38,630 --> 00:30:40,382
It's okay.
519
00:30:45,637 --> 00:30:47,305
What is it, Iz?
520
00:30:47,305 --> 00:30:49,265
It's one of those flowers.
521
00:30:53,728 --> 00:30:55,563
Iz, where are you going?
522
00:31:12,372 --> 00:31:14,874
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
523
00:31:23,842 --> 00:31:24,718
I'm really sorry to hear this.
524
00:31:25,760 --> 00:31:28,304
Can't imagine how hard this is.
525
00:31:28,304 --> 00:31:31,433
But if Eve is in danger,
others could be too.
526
00:31:31,433 --> 00:31:33,685
Why don't a few of us go ahead
to the cave,
527
00:31:33,685 --> 00:31:36,396
then circle back once we know
everything's safe?
528
00:31:36,396 --> 00:31:37,772
I think that's a smart plan.
529
00:31:37,772 --> 00:31:39,274
I'll go with you.
530
00:31:39,274 --> 00:31:41,026
Someone needs to look
after the people here.
531
00:31:41,026 --> 00:31:42,569
I'll stay.
532
00:31:52,120 --> 00:31:55,498
Eve, what do you think?
533
00:31:57,834 --> 00:31:59,252
I think I should stay.
534
00:31:59,252 --> 00:32:01,838
- All right.
- Come here.
535
00:32:01,838 --> 00:32:03,965
We're gonna get through this.
536
00:32:03,965 --> 00:32:07,010
I'll be back before you know it.
537
00:32:07,010 --> 00:32:09,471
- Love you, Mom.
- Love you.
538
00:32:09,471 --> 00:32:11,139
You got this.
539
00:32:32,535 --> 00:32:34,537
You didn't say
you were bringing friends.
540
00:32:34,537 --> 00:32:36,122
All kinds of dangers out here.
541
00:32:36,122 --> 00:32:39,334
Better to be safe.
542
00:32:39,334 --> 00:32:41,836
Let's just do the trade.
I brought my part.
543
00:32:41,836 --> 00:32:44,005
So did I.
544
00:32:44,005 --> 00:32:46,549
But I do need to check
one thing first.
545
00:32:49,219 --> 00:32:50,720
What's with the Geiger counter?
546
00:32:53,807 --> 00:32:55,308
Those are fuel rods.
547
00:32:55,308 --> 00:32:57,852
You need them for any machine
that manipulates time.
548
00:32:57,852 --> 00:32:59,479
But I destroyed your machine.
549
00:32:59,479 --> 00:33:02,065
You destroyed the first one.
550
00:33:02,065 --> 00:33:03,483
After reading Moore's journal,
551
00:33:03,483 --> 00:33:06,319
I think he might have
built another.
552
00:33:06,319 --> 00:33:08,571
This isn't Taamet's box.
553
00:33:08,571 --> 00:33:11,199
This was Moore's.
You lied to me.
554
00:33:11,199 --> 00:33:12,409
I'm still gonna need it.
555
00:33:12,409 --> 00:33:14,202
Wait, if there's another
way to get us home,
556
00:33:14,202 --> 00:33:16,162
- we can all use it.
- We tried that last time.
557
00:33:16,162 --> 00:33:17,372
Well, then I'm not
giving you the box.
558
00:33:17,372 --> 00:33:18,707
You don't have a choice.
559
00:33:23,753 --> 00:33:24,796
Ah!
560
00:33:31,720 --> 00:33:34,055
Good work, Silas.
561
00:33:34,055 --> 00:33:35,932
Take her to the Village.
562
00:34:05,628 --> 00:34:07,630
Your daughter's death
changed you.
563
00:34:11,009 --> 00:34:13,887
You helped people today,
564
00:34:13,887 --> 00:34:15,805
including my husband.
565
00:34:19,726 --> 00:34:22,228
Perhaps you deserve
another chance.
566
00:34:24,147 --> 00:34:26,316
Don't waste this.
567
00:34:34,824 --> 00:34:37,786
I was hoping I could ask you
a couple of questions,
568
00:34:37,786 --> 00:34:40,914
like how long
have you been here?
569
00:34:40,914 --> 00:34:43,166
Where are you from?
570
00:34:48,338 --> 00:34:51,257
Hey.
Hi.
571
00:34:51,257 --> 00:34:53,468
I'm sure you're
probably pretty scared
572
00:34:53,468 --> 00:34:55,387
being down here alone, huh?
573
00:34:55,387 --> 00:34:56,846
My name is Eve.
574
00:34:56,846 --> 00:35:00,308
What's your name?
575
00:35:00,308 --> 00:35:03,144
Petra.
Ich heisse Petra.
576
00:35:03,144 --> 00:35:05,814
Well, that explains
why she doesn't understand us.
577
00:35:05,814 --> 00:35:07,440
Anybody speak German?
578
00:35:07,440 --> 00:35:10,026
Yeah, actually.
I studied it for two semesters.
579
00:35:10,026 --> 00:35:11,486
Let's see what I can remember.
580
00:35:11,486 --> 00:35:12,987
Guten tag, Petra.
581
00:35:12,987 --> 00:35:16,366
Ich spreche nur
ein bisschen Deutsch.
582
00:35:18,743 --> 00:35:20,245
That's great.
Keep going.
583
00:35:20,245 --> 00:35:23,331
Uh, mein name ist Scott.
584
00:35:23,331 --> 00:35:25,166
Hey.
How you feeling?
585
00:35:25,166 --> 00:35:26,793
Better, I think.
586
00:35:28,461 --> 00:35:30,005
I want to talk to you
about something.
587
00:35:30,005 --> 00:35:31,965
Yeah.
588
00:35:31,965 --> 00:35:35,301
You know, there's something
I want to say to you too.
589
00:35:35,301 --> 00:35:38,346
Truth is, the closer
we get to going home,
590
00:35:38,346 --> 00:35:41,266
the more I'm not sure
it's what I want.
591
00:35:41,266 --> 00:35:43,059
You want to stay here,
592
00:35:43,059 --> 00:35:46,229
with saber tooths
and no plumbing?
593
00:35:46,229 --> 00:35:48,982
I'm a better person here.
594
00:35:48,982 --> 00:35:51,651
I mean, I could be
the freaking mayor, right?
595
00:35:51,651 --> 00:35:53,862
I can't be that same guy
up there.
596
00:35:53,862 --> 00:35:55,405
Well, what if we work
on it together?
597
00:35:55,405 --> 00:35:56,823
Sure, okay.
598
00:35:56,823 --> 00:35:59,200
Or I ruin everything close
to me like I did before.
599
00:36:04,205 --> 00:36:05,623
What?
600
00:36:05,623 --> 00:36:07,459
What are you thinking now?
601
00:36:09,878 --> 00:36:12,380
I need to tell you something,
but I don't...
602
00:36:12,380 --> 00:36:13,840
maybe now's not a good time.
603
00:36:18,636 --> 00:36:19,888
Hey.
604
00:36:19,888 --> 00:36:21,222
We need to find shelter.
605
00:36:21,222 --> 00:36:22,390
There's more caves around here.
606
00:36:22,390 --> 00:36:23,391
We should find one.
607
00:36:23,391 --> 00:36:25,143
Petra, we need to, uh,
608
00:36:25,143 --> 00:36:26,519
gehen to a cave...
609
00:36:26,519 --> 00:36:29,814
to a... a
hohle.
610
00:36:31,399 --> 00:36:34,194
Nein.
Nein.
611
00:36:34,194 --> 00:36:37,072
Uh, monster.
612
00:36:37,072 --> 00:36:40,784
Monster.
Monster.
613
00:36:40,784 --> 00:36:42,952
Monster?
614
00:36:42,952 --> 00:36:44,454
Petra, what do you mean?
615
00:36:52,462 --> 00:36:54,547
Ask her where she saw that.
616
00:36:54,547 --> 00:36:56,800
Uh,
wo ist das?
617
00:37:02,347 --> 00:37:04,265
That's the direction
everyone went.
618
00:37:04,265 --> 00:37:06,267
I have to warn them.
619
00:37:06,267 --> 00:37:07,602
What about Gavin's vision?
620
00:37:07,602 --> 00:37:09,104
I'm not letting
my family walk into danger.
621
00:37:09,104 --> 00:37:10,855
I'm going.
622
00:37:10,855 --> 00:37:13,483
- Okay, then I am too.
- Okay, fine. Let's move.
623
00:37:25,412 --> 00:37:26,746
Based on the map,
624
00:37:26,746 --> 00:37:28,790
the portal must be
somewhere nearby.
625
00:37:30,375 --> 00:37:32,585
What is this?
626
00:37:32,585 --> 00:37:35,505
Looks like it's been
retrofitted for some reason.
627
00:37:42,137 --> 00:37:43,680
Jesus.
628
00:37:46,850 --> 00:37:50,061
This looks like
an animal made it.
629
00:37:50,061 --> 00:37:54,649
Yeah, a really frickin' big one.
630
00:37:56,526 --> 00:37:59,070
Let's just keep going, okay?
631
00:38:10,457 --> 00:38:13,835
It's good to see
that smile again.
632
00:38:13,835 --> 00:38:16,588
Honestly, I was starting
to give up hope.
633
00:38:16,588 --> 00:38:18,340
I don't know
if these are gonna cure me,
634
00:38:18,340 --> 00:38:21,509
but it's more than I had before.
635
00:38:21,509 --> 00:38:24,554
And now we have
a future together.
636
00:38:24,554 --> 00:38:26,514
And that future begins today.
637
00:38:28,183 --> 00:38:29,684
Paara.
638
00:38:31,144 --> 00:38:33,521
I'll be right back.
639
00:38:43,531 --> 00:38:46,284
I, uh, wanted to say thank you
640
00:38:46,284 --> 00:38:47,952
for what you did for me today.
641
00:38:49,704 --> 00:38:52,499
I also wanted to apologize.
642
00:38:52,499 --> 00:38:54,000
I shouldn't have snapped
at you earlier.
643
00:38:54,000 --> 00:38:57,379
No, it's understandable.
644
00:38:57,379 --> 00:39:00,006
I just hope
that I've made it up to you.
645
00:39:00,006 --> 00:39:02,926
No better amends than
potentially saving my life.
646
00:39:05,095 --> 00:39:09,349
So...
647
00:39:09,349 --> 00:39:12,727
where do you go from here?
648
00:39:12,727 --> 00:39:16,898
I took away the chance
for a lot of people to go home.
649
00:39:16,898 --> 00:39:20,110
Maybe if I bring this box
to them, it'll help.
650
00:39:20,110 --> 00:39:23,947
Well, I'd like to help too.
Want some company?
651
00:39:23,947 --> 00:39:26,324
Feels like I owe you a walk
from this morning.
652
00:39:29,494 --> 00:39:32,122
I'd like that.
653
00:39:42,549 --> 00:39:44,968
There's something through here.
654
00:39:48,972 --> 00:39:50,765
This is it.
655
00:39:55,478 --> 00:39:56,980
Is the portal in there?
656
00:39:58,773 --> 00:39:59,691
You hear that?
657
00:40:04,487 --> 00:40:06,781
- Are you guys okay?
- Mom?
658
00:40:06,781 --> 00:40:07,824
Hey.
Whoa, whoa, whoa.
659
00:40:07,824 --> 00:40:09,409
Hey.
What are you doing?
660
00:40:09,409 --> 00:40:10,493
I thought you were
gonna stay put.
661
00:40:10,493 --> 00:40:11,786
I had to warn you.
662
00:40:11,786 --> 00:40:15,081
There's something here,
something dangerous.
663
00:40:15,081 --> 00:40:17,417
What?
Gavin?
664
00:40:18,835 --> 00:40:19,919
Look.
665
00:40:33,641 --> 00:40:35,727
This is what I saw.
666
00:40:40,565 --> 00:40:42,150
It's coming towards us.
667
00:40:58,917 --> 00:41:00,085
Dad!
668
00:41:16,142 --> 00:41:17,811
- You okay?
- Yeah.
669
00:41:19,270 --> 00:41:20,563
- I'm okay.
- Dad!
670
00:41:23,525 --> 00:41:25,485
No.
Gavin!
671
00:41:28,697 --> 00:41:31,241
No.
Gavin.
672
00:41:31,241 --> 00:41:32,909
Gavin!
46366