Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,393 --> 00:00:40,694
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:40,695 --> 00:00:42,895
Legenda
- zumBRAL -
3
00:00:42,896 --> 00:00:44,896
Revis�o
- Vekka -
4
00:00:50,750 --> 00:00:55,272
10, 9, 8, 7, 6,
5
00:00:55,273 --> 00:00:59,875
5, 4, 3, 2, 1.
6
00:01:47,750 --> 00:01:49,958
Te peguei, eu ganhei!
7
00:01:50,275 --> 00:01:52,599
- Momo, fa�a algo!
- N�o vai conseguir escapar!
8
00:01:52,600 --> 00:01:54,944
- Hora do meu ataque de c�cegas.
- Para, tio!
9
00:01:54,945 --> 00:01:56,574
Vamos brincar de outra coisa!
10
00:01:56,575 --> 00:01:58,598
Nosso irm�o
vai te dar uma surra!
11
00:01:58,599 --> 00:02:01,908
O beb� da mam�e
ser� um menino!
12
00:02:03,925 --> 00:02:05,957
Ela achou
que eu n�o apanharia ela.
13
00:02:05,958 --> 00:02:07,699
Eu n�o quero mais brincar.
14
00:02:07,700 --> 00:02:09,000
Haider!
15
00:02:13,792 --> 00:02:16,183
- O que aconteceu?
- Minha bolsa rompeu.
16
00:02:16,184 --> 00:02:17,658
Mas n�o se preocupe.
17
00:02:17,983 --> 00:02:21,357
- Vou limpar isso.
- N�o. V� pegar a moto.
18
00:02:21,358 --> 00:02:22,775
Momina...
19
00:02:23,442 --> 00:02:26,149
Se precisar de alguma coisa,
pe�a a suas irm�s.
20
00:02:26,150 --> 00:02:29,232
N�o incomode o vov�, est� bem?
21
00:02:29,233 --> 00:02:31,174
Voltarei logo.
22
00:02:31,175 --> 00:02:34,483
- A tia Fayyaz vai trazer o almo�o.
- Nosso irm�o j� est� chegando?
23
00:02:34,484 --> 00:02:35,784
Sim.
24
00:02:36,858 --> 00:02:38,425
Haider, a moto!
25
00:02:39,008 --> 00:02:40,408
Claro, a moto.
26
00:03:04,192 --> 00:03:08,492
Vamos, voc� consegue.
S� mais um pouco agora.
27
00:03:12,042 --> 00:03:13,839
Rashida! Traga o balde!
28
00:03:13,840 --> 00:03:16,390
Contra��es irregulares.
Pode ser preciso operar.
29
00:03:16,391 --> 00:03:17,691
Compre esses rem�dios.
30
00:03:17,692 --> 00:03:19,208
- Calma a�.
- Ol�, irm�o.
31
00:03:19,209 --> 00:03:21,567
- Que rem�dios?
- Quem � voc�?
32
00:03:22,090 --> 00:03:23,600
Eu sou o pai.
33
00:03:23,601 --> 00:03:25,274
- E quem � ele?
- Sou irm�o dele.
34
00:03:25,275 --> 00:03:26,725
Por que n�o ligou mais cedo?
35
00:03:26,726 --> 00:03:29,288
- Eu falei com nosso pai...
- S�rio?
36
00:03:29,289 --> 00:03:30,739
Poderia ter mandado mensagem.
37
00:03:30,740 --> 00:03:32,149
- Eu s� estava...
- Calado.
38
00:03:32,150 --> 00:03:34,232
- Rashida?
- Onde est� a Dra. Aliya?
39
00:03:34,233 --> 00:03:37,025
N�o est� de plant�o hoje.
A Dra. Fatima far� o parto.
40
00:03:37,026 --> 00:03:39,524
- Rashida, r�pido!
- Onde est� a Dra. Fatima?
41
00:03:39,525 --> 00:03:41,692
Senhor, esta � a quarta vez
da sua mulher.
42
00:03:41,693 --> 00:03:44,232
Ela consegue ter esse beb�
at� sem a m�dica.
43
00:03:44,233 --> 00:03:45,537
Rashida, voc� morreu?
44
00:03:46,525 --> 00:03:49,274
N�o sei se temos esses
em estoque.
45
00:03:49,275 --> 00:03:51,475
Pode verificar de novo,
por favor?
46
00:04:27,292 --> 00:04:28,592
Haider...
47
00:04:28,593 --> 00:04:30,217
Qual � o problema?
48
00:04:30,218 --> 00:04:33,142
Por que diabos
est� demorando tanto?
49
00:04:36,942 --> 00:04:38,983
Vai, tio. Pegue ele agora!
50
00:04:39,317 --> 00:04:41,650
Vamos, Haider, � s� segur�-lo.
51
00:04:44,358 --> 00:04:45,775
Vamos, vamos.
52
00:04:47,275 --> 00:04:49,192
- Salaam Alaikum.
- As-Salaam.
53
00:04:49,193 --> 00:04:51,192
Quase pegou. Quase!
54
00:04:52,275 --> 00:04:53,608
Onde voc� estava?
55
00:04:54,483 --> 00:04:56,357
No sal�o.
56
00:04:56,358 --> 00:04:57,900
Como est� Nucchi?
57
00:04:58,483 --> 00:05:00,192
Vou tomar um pouco de �gua.
58
00:05:00,193 --> 00:05:01,692
Fique aqui!
59
00:05:02,025 --> 00:05:03,808
Voc�, v� pegar �gua pra ele!
60
00:05:04,592 --> 00:05:07,192
O a�ougueiro n�o atende.
61
00:05:08,150 --> 00:05:10,400
O que h� com voc�?
62
00:05:11,983 --> 00:05:15,267
N�o sei.
Ficou quente de repente, n�o?
63
00:05:15,268 --> 00:05:16,568
Tome.
64
00:05:17,817 --> 00:05:22,025
N�o acho que o a�ougueiro
tenha planos de vir aqui.
65
00:05:22,026 --> 00:05:24,567
� o tio Haider
que vai abater o bode agora?
66
00:05:24,568 --> 00:05:28,442
Deve haver outros a�ougueiros.
Por que n�o chamamos outro?
67
00:05:28,443 --> 00:05:32,025
De que adianta termos
um filho adulto em casa?
68
00:05:32,026 --> 00:05:34,483
Haider, voc� que ir� faz�-lo.
69
00:05:34,858 --> 00:05:36,158
Vamos.
70
00:05:36,467 --> 00:05:37,900
Papai...
71
00:05:41,108 --> 00:05:42,508
Depressa.
72
00:05:47,692 --> 00:05:50,358
Ajude-o a segurar. Vai.
73
00:05:52,400 --> 00:05:54,275
N�o deixe o bicho sofrer.
74
00:05:54,276 --> 00:05:56,817
- J� pra dentro, Momo.
- Eu quero ver.
75
00:06:04,925 --> 00:06:06,983
V� em frente, filho.
76
00:06:10,442 --> 00:06:11,775
Haider!
77
00:06:12,525 --> 00:06:15,125
Mantenha as m�os firmes.
Segure as patas com for�a.
78
00:06:19,833 --> 00:06:21,141
Vai logo.
79
00:06:21,142 --> 00:06:23,233
Pe�a ben��o a Al�
e acabe com isso.
80
00:06:24,958 --> 00:06:26,258
Haider!
81
00:06:48,417 --> 00:06:50,650
Que Al� o aceite
e nos perdoe.
82
00:07:01,633 --> 00:07:03,583
O ultrassom mostrou
que seria um menino.
83
00:07:03,584 --> 00:07:08,107
� mesmo? �s vezes erram.
O operador devia ser novato.
84
00:07:08,108 --> 00:07:11,900
Se o ultrassom � feito muito cedo,
o resultado pode dar erro.
85
00:07:28,275 --> 00:07:30,333
Vou ali ligar pra casa.
86
00:07:31,542 --> 00:07:34,183
Posso te trazer um suco.
Que tal?
87
00:07:38,505 --> 00:07:39,805
Volto logo.
88
00:08:07,025 --> 00:08:08,608
E ent�o?
89
00:08:09,733 --> 00:08:12,417
Voc� e Mumtaz
pensaram sobre o assunto?
90
00:08:13,525 --> 00:08:14,983
Sobre o qu�, Abba?
91
00:08:16,158 --> 00:08:18,442
Sobre ter um beb�.
92
00:08:22,317 --> 00:08:25,108
Mumtaz n�o quer filhos agora.
93
00:08:30,008 --> 00:08:33,650
� Mumtaz que n�o quer
ou voc� que n�o consegue?
94
00:08:41,900 --> 00:08:43,775
Eu estava pensando que, talvez...
95
00:08:43,776 --> 00:08:45,649
com meu pr�ximo sal�rio...
96
00:08:45,650 --> 00:08:47,732
eu poderia comprar
um ar-condicionado.
97
00:08:47,733 --> 00:08:50,524
Se comprarmos,
ter� que ir para o quarto de Abba.
98
00:08:50,525 --> 00:08:53,583
Compraremos dois, ent�o.
Que tal?
99
00:08:54,108 --> 00:08:56,192
Voc� recebeu um aumento?
100
00:08:58,567 --> 00:09:00,417
Ganhou na loteria
ou algo assim?
101
00:09:06,567 --> 00:09:09,708
- Me diz!
- N�o, n�o recebi aumento.
102
00:09:10,275 --> 00:09:12,817
Quem sabe. Vamos ver.
103
00:09:14,667 --> 00:09:17,075
Continue me fazendo
aquelas lentilhas.
104
00:09:17,076 --> 00:09:19,833
Todas as garotas do sal�o amam.
105
00:09:22,608 --> 00:09:24,750
E se eu conseguir um emprego?
106
00:09:25,108 --> 00:09:27,317
Quem vai fazer as lentilhas,
ent�o?
107
00:09:30,775 --> 00:09:32,075
Onde?
108
00:09:33,692 --> 00:09:37,858
N�o sei ainda. Qaiser me disse
que pode ter algo semana que vem.
109
00:09:38,442 --> 00:09:41,708
- Isso � �timo, n�o �?
- � o que estou dizendo.
110
00:09:43,817 --> 00:09:45,733
J� contou a Abba?
111
00:09:46,375 --> 00:09:49,074
Tio... Momo est� com fome.
112
00:09:49,075 --> 00:09:51,425
- Pode vir dar algo pra ela comer?
- Est� bem.
113
00:09:51,426 --> 00:09:53,357
E o vov� mandou
chamar o a�ougueiro.
114
00:09:53,358 --> 00:09:56,067
Tudo bem, eu vou j�.
Feche a porta.
115
00:09:59,858 --> 00:10:02,442
Nucchi j� vai tentar
engravidar de novo?
116
00:10:06,275 --> 00:10:08,292
- N�o duvido.
- Pois �.
117
00:10:30,358 --> 00:10:32,707
- Salaam Alaikum.
- Aalaikum As-Salaam.
118
00:10:32,708 --> 00:10:35,900
Parab�ns,
voc� virou tio de novo!
119
00:10:36,525 --> 00:10:39,150
Abba mandou duas sacolas
pra voc�.
120
00:11:09,692 --> 00:11:12,233
V�o dar alta � minha cunhada
amanh�?
121
00:11:14,150 --> 00:11:16,942
Vou precisar da minha camisa.
Passe-a pra mim.
122
00:11:17,400 --> 00:11:18,700
N�o demore.
123
00:11:21,067 --> 00:11:22,608
Venha, querida.
124
00:11:26,038 --> 00:11:28,417
Por que voc�s duas
n�o est�o dormindo ainda?
125
00:11:28,775 --> 00:11:31,900
Tio, ela est� sendo malvada.
126
00:11:31,901 --> 00:11:35,316
Disse que a bebezinha
era muito feia.
127
00:11:38,692 --> 00:11:42,250
Olhos fechados agora. Vamos, feche.
Boa noite.
128
00:12:12,500 --> 00:12:14,391
- Como est�o as coisas?
- Tudo certo.
129
00:12:14,392 --> 00:12:16,274
Vamos, venha comigo.
130
00:12:16,275 --> 00:12:19,192
- Aonde vamos?
- Por ora, s� venha comigo.
131
00:12:29,492 --> 00:12:32,774
- Ele sabe se mexer ou n�o?
- Sabe sim, senhor.
132
00:12:32,775 --> 00:12:34,650
Haider, vamos!
133
00:12:37,275 --> 00:12:38,775
D� o seu melhor!
134
00:13:02,183 --> 00:13:03,583
Ei, Haider?
135
00:13:04,733 --> 00:13:07,227
Desculpe, senhor.
Me d� um segundo!
136
00:13:07,228 --> 00:13:10,628
- Haider, pare. Me ou�a um minuto.
- Volte l� pra me zoar, seu viado.
137
00:13:10,629 --> 00:13:12,916
- Qual � o problema?
- Esse era o trabalho?
138
00:13:12,917 --> 00:13:14,524
- E da�?
- Eu parecia um idiota.
139
00:13:14,525 --> 00:13:15,958
Todos somos idiotas aqui.
140
00:13:15,959 --> 00:13:17,909
- Quando voc� come�ou aqui?
- H� 2 anos.
141
00:13:17,910 --> 00:13:19,210
Dois anos?
142
00:13:19,733 --> 00:13:21,148
Sua fam�lia sabe?
143
00:13:21,149 --> 00:13:23,083
No come�o, n�o sabia.
144
00:13:23,084 --> 00:13:24,775
Tamb�m n�o precisa
contar � sua.
145
00:13:24,776 --> 00:13:26,191
Por que pensou em mim?
146
00:13:26,192 --> 00:13:28,358
- Cara, eu achei...
- Voc� conhece meu pai.
147
00:13:28,359 --> 00:13:30,982
Achei que voc� gostaria disso.
148
00:13:31,423 --> 00:13:33,573
Sabe que meu pai
n�o � tranquilo como o seu.
149
00:13:33,574 --> 00:13:35,974
Voc� fica o tempo todo:
"Pai isso, pai aquilo..."
150
00:13:35,975 --> 00:13:39,499
- Por que tem que contar a ele?
- Porque sim, idiota!
151
00:13:39,500 --> 00:13:43,900
Diga a ele que s�o 20 mil r�pias
por show. E s�o 2 shows por m�s.
152
00:13:43,901 --> 00:13:46,857
Quando levar o dinheiro,
ningu�m se importar� de onde veio!
153
00:13:46,858 --> 00:13:49,508
Qualquer coisa � melhor
que viver �s custas da mulher.
154
00:13:49,509 --> 00:13:51,896
- Cad� o menino do ch�?
- L� vem a bruxa...
155
00:13:51,897 --> 00:13:53,747
As audi��es s�o
para dan�arinos dela.
156
00:13:53,748 --> 00:13:55,707
Por que todos
se escondem de mim?
157
00:13:55,708 --> 00:13:59,310
- Onde est�o?
- Biba, nos d� algum espa�o.
158
00:13:59,311 --> 00:14:01,461
Leve seu barulho pra outro lugar,
por favor.
159
00:14:01,462 --> 00:14:03,207
Por que eu deveria?
160
00:14:03,208 --> 00:14:05,191
- Vou ficar aqui mesmo.
- Beleza, claro.
161
00:14:05,192 --> 00:14:08,367
- Voc� � dono deste espa�o?
- N�o. Desculpa. Por favor, fique.
162
00:14:10,358 --> 00:14:12,858
- Quem � o bonitinho?
- Um amigo.
163
00:14:12,859 --> 00:14:16,150
Veio fazer audi��o
pro seu grupo de dan�arinos.
164
00:14:19,483 --> 00:14:21,482
- Meu grupo?
- Sim.
165
00:14:21,483 --> 00:14:23,358
Eu j� te vi antes...
166
00:14:25,967 --> 00:14:27,325
No hospital.
167
00:14:28,608 --> 00:14:31,458
- N�o era eu.
- Era voc�, sim...
168
00:14:31,459 --> 00:14:33,108
Foi h� poucas semanas.
169
00:14:34,375 --> 00:14:35,675
O que estava fazendo l�?
170
00:14:36,567 --> 00:14:38,191
Meu irm�o
estava tendo um filho.
171
00:14:38,192 --> 00:14:39,900
- Menino ou menina?
- Menina.
172
00:14:39,901 --> 00:14:42,000
- E ent�o?
- Ent�o...?
173
00:14:42,483 --> 00:14:43,783
Nada.
174
00:14:48,358 --> 00:14:49,983
Bonitos sapatos.
175
00:14:50,458 --> 00:14:52,925
Voc� dan�ar� melhor sem eles.
176
00:14:53,892 --> 00:14:55,649
Madame, seu ch�.
177
00:14:55,650 --> 00:14:59,824
S� me avise.
Se n�o quiser nem tentar...
178
00:14:59,825 --> 00:15:01,833
- N�o, eu vou tentar.
- Mesmo?
179
00:15:01,834 --> 00:15:03,649
Colocou a��car ou veneno?
180
00:15:03,650 --> 00:15:05,357
Voc� estava certo.
181
00:15:05,358 --> 00:15:09,099
� claro que estava. Vamos l�.
182
00:15:09,100 --> 00:15:10,500
Hora de brilhar.
183
00:15:35,825 --> 00:15:37,457
Pare a m�sica.
184
00:15:37,458 --> 00:15:39,607
Senhor, pelo menos
termine de ver.
185
00:15:39,608 --> 00:15:41,150
J� vi o suficiente.
186
00:15:41,525 --> 00:15:44,167
Pela gra�a de Al�,
voc� � mesmo horr�vel nisso.
187
00:15:45,442 --> 00:15:46,824
Calem a boca!
188
00:15:47,325 --> 00:15:50,357
- Com ele, teremos um grupo de 6?
- Sim, senhor.
189
00:15:50,358 --> 00:15:52,150
Ent�o j� terminei por aqui.
190
00:15:53,517 --> 00:15:55,233
Eu vou me esfor�ar, senhor.
191
00:15:55,650 --> 00:15:57,524
N�o � nenhum bicho de 7 cabe�as.
192
00:15:57,525 --> 00:15:59,399
Os ensaios come�am amanh�.
193
00:15:59,400 --> 00:16:01,050
Todos voc�s
est�o no pr�ximo show.
194
00:16:01,693 --> 00:16:03,193
Que Al� tenha miseric�rdia!
195
00:16:11,733 --> 00:16:15,150
FECHE SUA BOCA
196
00:16:44,025 --> 00:16:48,566
A cidade inteira sacode
Com meu rugido
197
00:16:48,567 --> 00:16:50,333
Com meu rugido
198
00:16:53,400 --> 00:16:57,382
A cidade inteira sacode
Com meu rugido
199
00:16:57,383 --> 00:17:02,191
Meus inimigos
Est�o queimando de inveja
200
00:17:02,192 --> 00:17:07,899
A cidade inteira dan�a
Com minha m�sica
201
00:17:07,900 --> 00:17:10,199
Com minha m�sica
202
00:17:10,200 --> 00:17:13,369
�, todos dan�am
Com minha m�sica
203
00:17:13,370 --> 00:17:16,363
Todos dan�am
Com minha m�sica...
204
00:17:30,058 --> 00:17:32,483
- O que houve?
- Intervalo.
205
00:17:36,193 --> 00:17:39,470
N�o, n�o, n�o...
206
00:17:40,309 --> 00:17:44,098
N�o, n�o, n�o...
207
00:18:22,433 --> 00:18:26,275
Voc� me abra�ou t�o forte
Que me despeda�ou
208
00:18:30,392 --> 00:18:34,108
Voc� me abra�ou t�o forte
Que me despeda�ou
209
00:18:34,109 --> 00:18:38,233
Cada peda�o meu d�i
Traga um b�lsamo para minhas dores
210
00:18:38,234 --> 00:18:42,375
Eu nem consigo andar direito
Me d� o fim de semana de folga?
211
00:18:42,376 --> 00:18:46,642
� c�us, voc� � um monstro...
212
00:18:51,042 --> 00:18:54,100
Biba, temos um problema no som.
Retorne ao camarim.
213
00:19:04,067 --> 00:19:06,525
- Problema no som?
- Voc� estava indo muito bem!
214
00:19:06,526 --> 00:19:08,150
Que porra de "problema no som"?
215
00:19:08,151 --> 00:19:10,966
N�o ouviu os aplausos ao entrar?
Voc� esteve �tima!
216
00:19:11,067 --> 00:19:13,107
Diga isso aos pulguentos l� fora.
217
00:19:13,108 --> 00:19:15,383
- Escute...
- Ou a essa puta ali atr�s.
218
00:19:15,384 --> 00:19:18,284
- O que foi que ela disse?
- Nem tudo � sobre voc�, Shaboo!
219
00:19:18,285 --> 00:19:20,668
Podem falar mais baixo?
O p�blico est� l� fora.
220
00:19:20,669 --> 00:19:22,715
Vamos, olhe pra mim...
221
00:19:22,716 --> 00:19:24,375
Arrumei 6 dan�arinos pra voc�.
222
00:19:24,376 --> 00:19:27,191
- Posso cham�-los agora?
- N�o, s� amanh�.
223
00:19:27,192 --> 00:19:29,192
- Mas...
- Chega, Sr. Ashfaaq!
224
00:19:29,193 --> 00:19:31,917
Quem quer assistir a uma trans?
225
00:19:50,833 --> 00:19:52,192
Abra a boca.
226
00:19:55,400 --> 00:19:58,624
- Ela est� pronta?
- S� uns minutinhos, Madame.
227
00:19:58,625 --> 00:20:01,466
Mumtaz, te falei pra aplicar
a outra tonalidade primeiro.
228
00:20:01,467 --> 00:20:04,374
Essa parece estranha.
229
00:20:04,375 --> 00:20:05,983
Chegue pro lado.
230
00:20:07,358 --> 00:20:10,816
Voc� pode ensinar a t�cnica,
mas n�o o bom gosto.
231
00:20:10,817 --> 00:20:13,900
Eu j� deveria estar
na sess�o de fotos.
232
00:20:13,901 --> 00:20:16,066
- S� mais dois minutos!
- Que porra � essa?
233
00:20:16,067 --> 00:20:19,066
- O que aconteceu?
- Racionamento de energia.
234
00:20:19,067 --> 00:20:22,316
- E o gerador?
- Foi pro conserto hoje.
235
00:20:22,317 --> 00:20:23,857
Voc�s est�o malucas?
236
00:20:23,858 --> 00:20:26,132
Como vamos terminar no escuro?
237
00:20:26,133 --> 00:20:29,067
- Eu realmente n�o tenho tempo.
- Me d� um segundo...
238
00:20:29,068 --> 00:20:30,566
Madame, posso tentar algo?
239
00:20:30,567 --> 00:20:34,024
Safina, Alina e Sara, liguem
as lanternas dos celulares! R�pido!
240
00:20:34,025 --> 00:20:36,125
N�o se preocupe.
Vou te deixar pronta.
241
00:20:43,767 --> 00:20:45,067
Pronta.
242
00:20:54,942 --> 00:20:57,482
- Apenas me conte.
- O qu�?
243
00:20:57,483 --> 00:20:59,816
Tudo bem
se voc� n�o conseguiu o trabalho.
244
00:20:59,817 --> 00:21:01,917
- N�o conseguiu, n�?
- Deixe Mumtaz chegar.
245
00:21:01,918 --> 00:21:04,142
- Por que n�o me diz?
- Salaam Alaikum.
246
00:21:04,143 --> 00:21:05,517
Aalaikum As-Salaam.
247
00:21:05,518 --> 00:21:06,916
O jantar est� pronto!
248
00:21:06,917 --> 00:21:08,357
Garotas, hora de dormir.
249
00:21:08,358 --> 00:21:10,608
Haider, des�a a geladeira amanh�.
250
00:21:12,933 --> 00:21:14,233
Mumtaz...
251
00:21:15,808 --> 00:21:17,808
- Escute.
- Sim, diga.
252
00:21:19,625 --> 00:21:20,925
Eu consegui.
253
00:21:21,542 --> 00:21:23,291
- O trabalho?
- Sim.
254
00:21:23,292 --> 00:21:26,958
- Jura por Al�?!
- Calma, calma. � que...
255
00:21:27,542 --> 00:21:29,708
- O qu�?
- Eu vou te dizer.
256
00:21:30,792 --> 00:21:33,766
- Qaiser...
- Qaiser?
257
00:21:33,767 --> 00:21:37,308
Qaiser trabalha
num teatro de dan�as er�ticas.
258
00:21:38,167 --> 00:21:40,483
E da�? N�o �
como se voc� fosse dan�ar.
259
00:21:40,484 --> 00:21:42,684
- Mumtaz...
- Haider vai trabalhar no teatro!
260
00:21:42,685 --> 00:21:44,999
Que boa not�cia!
Por que n�o me contou?
261
00:21:45,000 --> 00:21:46,433
Qaiser o ajudou?
262
00:21:46,434 --> 00:21:49,083
- Minha nova beb� trouxe sorte.
- Teatro?
263
00:21:50,054 --> 00:21:53,291
- Voc� est� bem?
- O teatro de dan�as er�ticas?
264
00:21:53,292 --> 00:21:56,182
Mas ele n�o vai dan�ar
aquelas coisas.
265
00:21:56,183 --> 00:21:58,083
- Foi justo o que eu disse!
- Quietos!
266
00:22:00,708 --> 00:22:05,125
Anos desempregado,
e agora voc� vai trabalhar num...
267
00:22:05,583 --> 00:22:07,167
Teatro de dan�a?
268
00:22:09,142 --> 00:22:10,708
Qual � o trabalho?
269
00:22:11,975 --> 00:22:14,025
Gerente do teatro.
270
00:22:15,792 --> 00:22:19,000
Gerente e organizador dos shows.
271
00:22:22,317 --> 00:22:25,125
Eles pagam 20 mil r�pias
por show,
272
00:22:25,126 --> 00:22:26,916
sendo dois shows por m�s.
273
00:22:26,917 --> 00:22:28,825
Ent�o ficam 40 mil r�pias.
274
00:22:33,725 --> 00:22:35,208
Est� bem.
275
00:22:53,667 --> 00:22:58,167
S� n�o fique por a�
contando a todos da vizinhan�a
276
00:22:58,168 --> 00:23:00,142
- sobre o teatro.
- Certo.
277
00:23:13,125 --> 00:23:15,541
Nucchi, esse curry
est� meio sem gosto.
278
00:23:15,542 --> 00:23:18,917
Bem, � o que temos, certo?
279
00:23:19,433 --> 00:23:21,999
E agora que Haider
vai estar no trabalho,
280
00:23:22,000 --> 00:23:24,041
quem me ajudar�
com o servi�o dom�stico?
281
00:23:24,042 --> 00:23:26,432
- Daremos um jeito.
- Ela est� certa, Abba.
282
00:23:26,433 --> 00:23:29,332
Precisamos de algu�m em casa
o tempo todo com Nucchi.
283
00:23:29,333 --> 00:23:31,433
� muita coisa pra fazer.
284
00:23:33,000 --> 00:23:35,657
Algu�m deve ficar com ela.
285
00:23:35,658 --> 00:23:37,058
N�o?
286
00:23:44,055 --> 00:23:47,307
Voc� deve estar feliz.
N�o necessita mais trabalhar.
287
00:23:47,308 --> 00:23:49,624
N�o � necessidade.
Eu trabalho porque gosto.
288
00:23:49,625 --> 00:23:50,983
Mumtaz adora trabalhar.
289
00:23:50,984 --> 00:23:53,666
- Tamb�m adoro muita coisa, mas...
- Como vou fazer?
290
00:23:53,667 --> 00:23:56,708
Cozinhar pra 9
e ainda cuidar das crian�as?
291
00:23:56,709 --> 00:23:58,666
Mas elas n�o s�o minhas filhas.
292
00:23:58,667 --> 00:24:00,599
Mas ela � minha esposa!
293
00:24:00,600 --> 00:24:03,457
- Est� separando nossas vidas?
- N�o quis dizer isso.
294
00:24:03,458 --> 00:24:06,458
Mumtaz deve ficar em casa agora.
295
00:24:06,459 --> 00:24:07,775
N�o, Abba!
296
00:24:15,500 --> 00:24:18,083
Alguma vez te impedimos
de trabalhar?
297
00:24:21,042 --> 00:24:24,375
Deve haver um equil�brio na vida.
298
00:24:24,792 --> 00:24:26,542
Haider, diga a ela.
299
00:24:30,458 --> 00:24:31,758
Haider.
300
00:24:37,417 --> 00:24:39,292
Mumtaz...
301
00:24:41,983 --> 00:24:45,667
Talvez parar seja bom pra voc�.
Eu cuido das coisas agora.
302
00:24:47,042 --> 00:24:51,457
Finalmente, ap�s todos esses anos,
meu filho vai ganhar dinheiro.
303
00:24:51,458 --> 00:24:54,750
Agora � hora de voc�s trazerem
um pequeno Haider ao mundo.
304
00:24:54,751 --> 00:24:57,451
Eu estava pensando em comprar
ar-condicionado pra n�s.
305
00:24:57,452 --> 00:24:58,953
At� juntei algum dinheiro...
306
00:24:58,954 --> 00:25:01,404
- Haider compra.
- Mas o dinheiro dele � pra casa.
307
00:25:01,405 --> 00:25:02,749
Fico bem com o ventilador.
308
00:25:02,750 --> 00:25:04,625
Pode-se parcelar
eletr�nicos agora.
309
00:25:04,626 --> 00:25:07,167
- Quanto � a parcela?
- 4 ou 5 mil por m�s.
310
00:25:08,625 --> 00:25:11,999
Isso depende da marca.
Se � importada ou local.
311
00:25:12,000 --> 00:25:15,416
N�o se fixe em marcas.
312
00:25:15,417 --> 00:25:18,916
Tem aquela marca nova...
Xiang alguma coisa, � boa.
313
00:25:18,917 --> 00:25:22,083
- � importada?
- Sim, chinesa. � mais barata.
314
00:25:22,667 --> 00:25:24,875
Quando � barato assim,
n�o deve durar muito.
315
00:25:32,500 --> 00:25:34,624
V� descansar. Eu fa�o isso.
316
00:25:34,625 --> 00:25:36,083
Eu fa�o.
317
00:25:56,542 --> 00:25:57,842
Me perdoa?
318
00:26:08,000 --> 00:26:10,174
Teve um grande apag�o
no trabalho hoje.
319
00:26:10,175 --> 00:26:12,541
Minha chefe surtou.
320
00:26:12,542 --> 00:26:14,558
A noiva que estava l� tamb�m.
321
00:26:16,400 --> 00:26:19,100
Pedi �s garotas para ligarem
a lanterna do celular,
322
00:26:19,101 --> 00:26:21,642
e consegui terminar
a maquiagem da noiva.
323
00:26:22,750 --> 00:26:24,291
Todo mundo come�ou a aplaudir.
324
00:26:24,292 --> 00:26:27,082
Haider! Haider...
325
00:26:27,083 --> 00:26:28,692
Ela pode dormir com voc�s?
326
00:26:28,693 --> 00:26:32,042
Ela fica chutando
e acordando a beb�.
327
00:26:34,375 --> 00:26:36,167
Obrigada.
328
00:27:00,258 --> 00:27:02,666
Se algu�m quiser rir de mim,
que seja escondido.
329
00:27:02,667 --> 00:27:04,791
Eu n�o ligo.
330
00:27:04,792 --> 00:27:09,559
Mas se eu vir algu�m rindo
na minha frente, vai se arrepender.
331
00:27:09,560 --> 00:27:12,667
Vou ensinar os passos a voc�s.
S� faltam duas semanas pro show.
332
00:27:12,668 --> 00:27:16,107
Temos que garantir que ningu�m
se levante durante o intervalo.
333
00:27:16,108 --> 00:27:18,292
- Mas Biba...
- Me chame s� de "Madame".
334
00:27:18,293 --> 00:27:21,042
Beleza, Madame. E se eles
s� quiserem dar uma mijada?
335
00:27:21,043 --> 00:27:24,708
Se preocupe apenas com o seu xixi
e mantenha sua bexiga vazia.
336
00:27:29,292 --> 00:27:31,041
O que est� havendo aqui?
337
00:27:31,042 --> 00:27:34,000
N�o pode ensaiar aqui.
Estamos instalando o novo cen�rio.
338
00:27:34,001 --> 00:27:35,833
Por que tem um novo cen�rio?
339
00:27:36,250 --> 00:27:38,291
Se voc� tivesse que saber,
j� saberia.
340
00:27:38,292 --> 00:27:39,791
Onde vamos ensaiar?
341
00:27:39,792 --> 00:27:43,808
Ontem nem dormi, pensando nisso:
"Onde a mocinha vai ensaiar?"
342
00:27:56,517 --> 00:27:57,891
�timo.
343
00:27:57,892 --> 00:27:59,874
Voc� � o pr�ximo, baixinho.
344
00:27:59,875 --> 00:28:01,792
Sim, voc�, venha c�.
345
00:28:08,583 --> 00:28:11,166
- J� dan�ou num teatro antes?
- N�o.
346
00:28:11,167 --> 00:28:13,125
E a�? O que voc� j� fez?
347
00:28:13,667 --> 00:28:16,666
Eu estive numa pe�a da escola.
Romeu e Julieta.
348
00:28:16,667 --> 00:28:19,457
- Qual era o seu papel?
- Julieta.
349
00:28:19,458 --> 00:28:21,874
- Como?
- Julieta.
350
00:28:21,875 --> 00:28:23,175
Julieta?
351
00:28:23,500 --> 00:28:25,833
Muito bem, Julieta.
Vamos ver do que � capaz.
352
00:28:28,258 --> 00:28:29,632
Estou vendo dentes demais!
353
00:28:29,633 --> 00:28:32,600
- Eu sou Nenson Mandela.
- Voc� quis dizer Nelson?
354
00:28:32,601 --> 00:28:33,933
N�o, Nenson.
355
00:28:33,934 --> 00:28:35,267
Voc� � surdo ou o qu�?
356
00:28:35,268 --> 00:28:36,666
India.
357
00:28:36,667 --> 00:28:38,041
Haider.
358
00:28:38,042 --> 00:28:39,342
Tipu.
359
00:28:40,517 --> 00:28:43,874
Por que trouxe lentilhas
t�o estragadas quanto sua cara?
360
00:28:43,875 --> 00:28:45,749
Oras, seu...
361
00:28:45,750 --> 00:28:48,533
Porra, perdi o timing.
362
00:29:05,000 --> 00:29:07,249
O que voc� quer, Julieta?
363
00:29:07,250 --> 00:29:08,791
Os outros caras j� foram.
364
00:29:08,792 --> 00:29:10,792
Queria perguntar se posso ir,
365
00:29:10,793 --> 00:29:14,375
ou se voc� quer
que eu ensaie mais.
366
00:29:14,376 --> 00:29:16,049
- Venha comigo.
- Certo.
367
00:29:16,050 --> 00:29:17,916
- Consegue atuar um pouco?
- N�o.
368
00:29:17,917 --> 00:29:19,957
- N�o esteve numa pe�a na escola?
- Sim.
369
00:29:19,958 --> 00:29:21,958
Enfim, eu vou entrar.
370
00:29:21,959 --> 00:29:23,791
Espere aqui fora um minutinho,
371
00:29:23,792 --> 00:29:25,950
e a� voc� entra correndo
e diz a Shaboo
372
00:29:25,951 --> 00:29:29,000
que Hafiz est� no port�o
brigando com o vigia.
373
00:29:29,767 --> 00:29:32,158
- Quem � Hafiz?
- O sugar daddy dela.
374
00:29:37,667 --> 00:29:39,666
- Desculpem pelo atraso.
- Biba...
375
00:29:39,667 --> 00:29:41,166
O que est� acontecendo aqui?
376
00:29:41,167 --> 00:29:44,291
Se o p�ster tiver
uma garota bonita, vai dar certo.
377
00:29:44,292 --> 00:29:49,083
Ashfaaq? Seu projeto de caridade
est� saindo do controle.
378
00:29:49,084 --> 00:29:51,024
� ela que vai estar
no p�ster agora?
379
00:29:51,025 --> 00:29:54,374
S� se acharem algum espa�o
ao lado da sua cara gorda.
380
00:29:54,375 --> 00:29:57,452
- Ouviu essa vadia?
- Hafiz est� brigando com o vigia.
381
00:29:57,453 --> 00:29:59,303
Minha cara gorda
vende ingressos aqui.
382
00:29:59,304 --> 00:30:01,104
Ent�o n�o precisa do p�ster.
Pode ir.
383
00:30:01,105 --> 00:30:02,982
Querida, eu n�o.
Vai embora voc�.
384
00:30:02,983 --> 00:30:05,741
Nem tem leite no seu suti�,
s� bl�, bl�, bl�.
385
00:30:05,742 --> 00:30:07,292
Shabnam, j� chega.
386
00:30:07,293 --> 00:30:09,708
Deixa que eu lido com ela. Entra!
387
00:30:09,709 --> 00:30:11,559
Por que eu tenho que ir?
Ela que saia!
388
00:30:11,560 --> 00:30:13,958
Um cara l�, Hafiz,
est� brigando com o vigia.
389
00:30:13,959 --> 00:30:15,582
De que porra est� falando?
390
00:30:15,583 --> 00:30:18,624
De onde Hafiz veio?
Pare de tirar fotos e venha!
391
00:30:18,625 --> 00:30:20,500
Aquele merdinha!
392
00:30:27,542 --> 00:30:29,832
Biba, tudo isso
foi um drama idiota?
393
00:30:29,833 --> 00:30:32,682
Bom, eu n�o venho ao teatro
pra recitar o Alcor�o.
394
00:30:32,683 --> 00:30:35,707
J� te disse que n�o posso
bancar um cartaz seu!
395
00:30:35,708 --> 00:30:38,767
- Sabe, Sr. Ashfaaq...
- De novo a mesma coisa?
396
00:30:41,908 --> 00:30:44,957
- Podemos conversar l� dentro?
- Por que n�o aqui?
397
00:30:44,958 --> 00:30:46,417
Quero conversar l� dentro.
398
00:31:01,117 --> 00:31:02,942
Qual � o problema, senhor?
399
00:31:02,943 --> 00:31:06,600
Voc� tem me ignorado.
400
00:31:08,042 --> 00:31:10,374
- Biba, n�o...
- Est� tudo bem.
401
00:31:10,375 --> 00:31:11,708
Biba.
402
00:31:47,058 --> 00:31:48,458
Al�, Geeta?
403
00:31:50,458 --> 00:31:52,000
Onde voc� est�?
404
00:31:53,042 --> 00:31:55,917
Vai a algum evento de dan�a
esta noite?
405
00:31:58,167 --> 00:32:00,375
Pode pedir a eles
pra me colocaram tamb�m?
406
00:32:01,458 --> 00:32:05,417
Sei que eu disse que n�o ia mais,
mas preciso de dinheiro.
407
00:32:06,158 --> 00:32:08,172
N�o, n�o. Eu fa�o.
408
00:32:08,642 --> 00:32:10,167
Est� bem.
409
00:32:11,933 --> 00:32:14,267
Me mande uma mensagem
com os detalhes.
410
00:32:15,125 --> 00:32:16,808
Tudo bem. Tchau.
411
00:32:24,308 --> 00:32:25,792
Problema resolvido.
412
00:32:25,793 --> 00:32:28,558
V� pegar minhas fotos
com o fot�grafo.
413
00:32:30,792 --> 00:32:32,267
V� logo!
414
00:32:41,783 --> 00:32:44,082
- Pagarei o restante amanh�.
- Certo.
415
00:32:44,083 --> 00:32:46,383
O cartaz ficar� pronto � noite.
Busque at� 22h.
416
00:32:46,384 --> 00:32:49,457
Estarei ocupada � noite.
Posso pegar amanh�?
417
00:32:49,458 --> 00:32:51,314
Vou deixar o pedido
pra amanh�, ent�o.
418
00:32:51,315 --> 00:32:53,667
N�o d� pra guardar
nesta loja pequena.
419
00:32:57,933 --> 00:33:00,375
Eu posso pegar �s 22h.
420
00:33:00,750 --> 00:33:02,050
Perfeito.
421
00:33:02,375 --> 00:33:04,042
Vou avisar ao vigia do teatro.
422
00:33:39,125 --> 00:33:40,708
Com calma!
423
00:33:50,875 --> 00:33:53,125
Voc� est� bem?
424
00:34:02,708 --> 00:34:05,292
Verduras!
425
00:34:07,000 --> 00:34:09,999
Batata, cebola, tomate,
pimenta dedo de mo�a!
426
00:34:10,000 --> 00:34:14,200
Pepino, berinjela,
couve-flor, cenoura...
427
00:34:24,017 --> 00:34:27,499
Nucchi! Por que ainda n�o devolveu
meus pratos?
428
00:34:27,500 --> 00:34:28,802
Oi, tia.
429
00:34:28,803 --> 00:34:31,874
Ol�... Vejo que temos
uma estranha aqui hoje.
430
00:34:31,875 --> 00:34:36,849
Se eu devolver seus pratos,
como voc� poder� trazer novos?
431
00:34:36,850 --> 00:34:39,308
- O que cozinhou hoje?
- Voc� j� vai ver.
432
00:34:39,309 --> 00:34:40,709
Como est�, Mumtaz?
433
00:34:40,710 --> 00:34:43,332
Bem e voc�?
Faz tempo que n�o te vejo.
434
00:34:43,333 --> 00:34:46,041
Como veria?
Voc� nunca est� em casa.
435
00:34:46,042 --> 00:34:48,225
- Onde est� o Irm�o Aman?
- L� dentro.
436
00:34:50,625 --> 00:34:51,925
- Vamos.
- Sim.
437
00:34:53,000 --> 00:34:54,708
- Agora.
- For�a!
438
00:34:56,842 --> 00:34:59,357
J� disse
que ela n�o me ligou.
439
00:34:59,892 --> 00:35:02,333
Posso apenas deixar isto
dentro do teatro?
440
00:35:02,917 --> 00:35:04,707
S� levar� dois minutos.
441
00:35:04,708 --> 00:35:08,767
J� te disse,
n�o me deram as chaves do port�o.
442
00:35:17,292 --> 00:35:19,833
Traga um drink pra mim.
443
00:35:35,833 --> 00:35:39,683
D� um abra�o nele.
Vamos l�, ele � rico!
444
00:35:44,017 --> 00:35:46,333
Abra�a ele, vai!
445
00:35:54,683 --> 00:35:56,333
Isso a�, esse � o meu garoto!
446
00:35:56,767 --> 00:35:59,083
Abra�a, abra�a!
447
00:36:47,286 --> 00:36:50,292
Ent�o... quem � essa?
448
00:36:51,933 --> 00:36:53,641
- � a Madame...
- Que...
449
00:36:53,642 --> 00:36:55,042
Biba.
450
00:36:55,500 --> 00:36:57,375
Foi quem me contratou.
451
00:36:59,025 --> 00:37:01,167
A Madame � bem bonita.
452
00:37:01,567 --> 00:37:02,967
Mas...?
453
00:37:03,417 --> 00:37:05,917
Sim. Ela � aquilo.
454
00:37:12,750 --> 00:37:16,125
E meu trabalho �...
455
00:37:18,292 --> 00:37:20,249
Na verdade, eu sou...
456
00:37:20,250 --> 00:37:23,308
um dos dan�arinos de apoio dela.
457
00:37:25,125 --> 00:37:28,082
Desculpe, n�o sei por que
n�o consegui te contar antes.
458
00:37:28,083 --> 00:37:30,933
N�o sei por que eu menti.
459
00:37:31,525 --> 00:37:33,542
Est� zangada comigo?
460
00:37:37,208 --> 00:37:39,449
E o que voc� faz o dia todo?
461
00:37:39,450 --> 00:37:44,792
Bem...
N�s ensaiamos e praticamos.
462
00:37:48,867 --> 00:37:50,333
Voc� gosta?
463
00:37:52,750 --> 00:37:54,167
Gosto.
464
00:37:54,758 --> 00:37:58,416
N�o sei.
Quero dizer, mal comecei.
465
00:37:58,417 --> 00:38:00,917
Ainda estou aprendendo
alguns passos...
466
00:38:00,918 --> 00:38:02,250
"Passos"?
467
00:38:02,251 --> 00:38:06,391
Sim, os movimentos de dan�a.
Ela os chama de "passos".
468
00:38:06,392 --> 00:38:09,916
Alguns s�o bem complicados
e precisam de treino.
469
00:38:09,917 --> 00:38:11,217
Me mostra?
470
00:38:13,917 --> 00:38:16,166
- Agora?
- �.
471
00:38:16,167 --> 00:38:20,417
- Me mostra... o que voc� faz.
- Certo.
472
00:38:21,267 --> 00:38:23,975
Bem, s�o feitos
com m�sica tocando.
473
00:38:24,667 --> 00:38:27,292
Um dos passos � este...
474
00:38:28,425 --> 00:38:31,792
Voc� faz assim.
475
00:38:32,248 --> 00:38:35,825
E volta assim. � bem dif�cil.
476
00:38:37,192 --> 00:38:38,666
Ficou bom.
477
00:38:38,667 --> 00:38:41,500
- N�o...
- S�rio, ficou bom!
478
00:38:41,975 --> 00:38:45,433
Nunca te se mexer tanto.
479
00:38:48,625 --> 00:38:51,250
Ficar� at� melhor
quando voc� praticar.
480
00:38:55,100 --> 00:38:57,167
N�o est� chateada comigo?
481
00:39:01,825 --> 00:39:03,125
N�o.
482
00:39:07,333 --> 00:39:09,183
Com um pouco de inveja.
483
00:39:48,099 --> 00:39:51,783
Nossa fam�lia vive aqui
desde antes da Parti��o.
484
00:39:54,125 --> 00:39:55,983
N�s nunca tivemos dinheiro,
485
00:39:55,984 --> 00:39:57,908
mas sempre tivemos respeito.
486
00:39:58,917 --> 00:40:02,624
E agora ele me apronta,
trazendo essa puta.
487
00:40:02,625 --> 00:40:04,582
Desculpe meu linguajar.
488
00:40:04,583 --> 00:40:07,099
Aposto que a vizinhan�a
j� est� comentando.
489
00:40:07,100 --> 00:40:11,808
N�o se preocupe Irm�o Aman.
Sua honra � nossa honra.
490
00:40:12,417 --> 00:40:16,741
Gra�as a Al�, foi eu que vi
e n�o um estranho.
491
00:40:16,742 --> 00:40:19,583
- Obrigado, Sra. Fayyaz.
- N�o h� de qu�.
492
00:40:22,458 --> 00:40:24,233
Que Al� nos perdoe.
493
00:40:24,234 --> 00:40:26,000
� deplor�vel, um vexame.
494
00:40:29,375 --> 00:40:32,749
N�o sei por que voc� usa
essas roupas largas.
495
00:40:32,750 --> 00:40:34,166
Elas s�o confort�veis.
496
00:40:34,167 --> 00:40:36,566
Elas n�o deveriam ser folgadas.
497
00:40:36,567 --> 00:40:38,541
Assim fica parecendo...
498
00:40:38,542 --> 00:40:41,358
Me traga uma blusa sua,
que vou apert�-la.
499
00:40:41,359 --> 00:40:42,899
Levar� s� alguns minutos.
500
00:40:42,900 --> 00:40:46,166
J� fiz isso 4 vezes.
Se n�o gostar, d� pra descoser.
501
00:40:46,167 --> 00:40:47,875
N�o precisa, estou bem.
502
00:40:47,876 --> 00:40:49,417
Oras, mas por qu�?
503
00:40:49,418 --> 00:40:51,441
Haider vai reclamar?
504
00:40:51,442 --> 00:40:52,916
N�o, o Haider n�o reclama.
505
00:40:52,917 --> 00:40:56,325
Pois �, voc� n�o d� raz�es
pra ele reclamar.
506
00:40:58,708 --> 00:41:01,457
Vamos ver...
Qual � o nome dela?
507
00:41:01,458 --> 00:41:04,875
- De quem?
- A Madame que ele trouxe de manh�.
508
00:41:04,876 --> 00:41:06,916
- Biba?
- Sim, Biba.
509
00:41:06,917 --> 00:41:08,542
O que tem ela?
510
00:41:09,333 --> 00:41:10,833
Veja a foto dela.
511
00:41:10,834 --> 00:41:12,882
Se Saleem estivesse
passando os dias
512
00:41:12,883 --> 00:41:15,033
com uma garota
que usa roupas coladas assim,
513
00:41:15,034 --> 00:41:17,667
eu ia perambular nua por a�.
514
00:41:18,333 --> 00:41:21,058
- Olha!
- Por Al�, Nucchi!
515
00:41:23,292 --> 00:41:25,333
Ela n�o � uma garota
de verdade.
516
00:41:27,958 --> 00:41:30,167
- N�o � uma garota?
- N�o � uma garota...
517
00:41:31,792 --> 00:41:33,392
Ela n�o � uma garota.
518
00:41:33,667 --> 00:41:35,700
Em nome de Al�, ela � trans?
519
00:41:36,000 --> 00:41:38,217
N�o acredito!
520
00:41:39,083 --> 00:41:42,479
- Vou curtir a foto dela.
- N�o, n�o curta!
521
00:41:42,480 --> 00:41:44,780
Ela vai saber
que estamos fu�ando. Abra isso.
522
00:41:44,781 --> 00:41:46,231
- Quantas voc� curtiu?
- Duas.
523
00:41:46,232 --> 00:41:47,837
N�o, Nucchi, por qu�?
524
00:41:47,838 --> 00:41:49,638
O qu�?
Ela vai pensar que sou uma f�.
525
00:41:49,639 --> 00:41:51,603
A quest�o � que deve
parar de se vestir
526
00:41:51,604 --> 00:41:53,166
como um saco de batata.
527
00:41:53,167 --> 00:41:55,707
Um pouco mais justo aqui.
Levante os bra�os.
528
00:41:55,708 --> 00:42:00,666
- Eu estou bem, s�rio.
- Mas vai ficar lindo.
529
00:42:00,667 --> 00:42:02,717
Est� vendo?
Voc� pode ficar super sensual.
530
00:42:02,718 --> 00:42:04,517
Eu n�o quero ficar sensual.
531
00:42:30,417 --> 00:42:32,191
5, 6, 7, 8...
532
00:42:32,192 --> 00:42:34,875
1, 2, 3, 4, 5,
533
00:42:34,876 --> 00:42:37,542
6, 7, 8... De novo.
534
00:42:38,417 --> 00:42:41,042
R�pido. 5, 6, 7, 8...
535
00:42:41,043 --> 00:42:44,982
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
536
00:42:44,983 --> 00:42:46,899
Haider, o que est� fazendo?
537
00:42:46,900 --> 00:42:49,780
Quero todo mundo sincronizado!
538
00:42:49,781 --> 00:42:51,885
Faltam poucos dias
pro nosso primeiro show!
539
00:42:51,886 --> 00:42:53,525
5, 6, 7, 8...
540
00:42:53,526 --> 00:42:58,166
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
De novo.
541
00:42:58,167 --> 00:43:00,140
Que diabos?
Por que vamos fazer de novo?
542
00:43:00,141 --> 00:43:01,707
O tampinha
tem a l�ngua grande.
543
00:43:01,708 --> 00:43:03,566
Tenho, sim!
N�s j� sabemos essa merda!
544
00:43:03,567 --> 00:43:06,291
Ensine a esse filho da puta!
Vamos dar o fora daqui!
545
00:43:06,292 --> 00:43:09,125
- Calma, cara.
- Que se foda! Vamos!
546
00:43:09,458 --> 00:43:11,749
Beleza, pessoal.
Intervalo para o almo�o.
547
00:43:11,750 --> 00:43:13,542
Voc� fica, Haider.
548
00:43:23,692 --> 00:43:24,995
Para.
549
00:43:46,583 --> 00:43:48,167
Tenta de novo.
550
00:44:33,852 --> 00:44:36,082
Sim, assim est� bom.
551
00:44:36,083 --> 00:44:37,817
Voc� est� chegando l�.
552
00:44:50,292 --> 00:44:53,166
Filho, n�o pode sentar aqui.
553
00:44:53,167 --> 00:44:55,041
Aqui � s� pra mulheres.
554
00:44:55,042 --> 00:44:56,999
V� pra se��o dos homens.
555
00:44:57,000 --> 00:44:58,750
Sente-se l�.
556
00:45:01,333 --> 00:45:04,992
Al�? Estou falando com voc�.
557
00:45:06,125 --> 00:45:08,183
Voc� pode sentar, mas n�o aqui.
558
00:45:08,667 --> 00:45:11,542
V� para a se��o dos homens,
s� isso.
559
00:45:12,833 --> 00:45:14,917
Voc� � surdo?
560
00:45:15,875 --> 00:45:18,750
Ou fala outra l�ngua, por acaso?
561
00:45:19,542 --> 00:45:21,333
Que aberra��o!
562
00:45:31,142 --> 00:45:35,266
Olha como o cara sentou perto,
esfregando os joelhos.
563
00:45:35,739 --> 00:45:39,166
Todo mundo
� vulgar em p�blico agora.
564
00:45:39,167 --> 00:45:41,374
Fa�am o que quiserem
em seus quartos,
565
00:45:41,375 --> 00:45:43,775
mas n�o na frente
de nossas crian�as, pelo menos.
566
00:45:43,776 --> 00:45:46,832
Olha, ainda est�o rindo...
567
00:45:46,833 --> 00:45:50,399
Isso � a nova moda agora.
568
00:45:50,400 --> 00:45:53,401
S� querem chamar aten��o.
569
00:45:54,375 --> 00:45:57,749
Essa gera��o
n�o tem paci�ncia alguma.
570
00:45:57,750 --> 00:46:00,125
Est� preparando um baseado
ou um m�ssil?
571
00:46:00,126 --> 00:46:02,750
Aalaikum As-Salaam.
572
00:46:04,458 --> 00:46:07,067
Guru, esse � Haider.
� um dos meus dan�arinos.
573
00:46:07,068 --> 00:46:10,082
- Veio pra acabar com nossa vodca?
- N�o, ele n�o bebe.
574
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
- E como foi?
- Ainda me sobra o intervalo,
575
00:46:12,584 --> 00:46:14,284
ent�o o teatro
estava metade vazio.
576
00:46:14,285 --> 00:46:17,193
- Ou metade cheio.
- Claro, pode-se dizer isso.
577
00:46:17,194 --> 00:46:19,042
Estivemos no protesto
o dia todo.
578
00:46:19,043 --> 00:46:20,482
Correu tudo bem.
579
00:46:20,483 --> 00:46:24,142
- Voc� devia ter ido, Biba.
- Sabe que eu n�o vou nisso
580
00:46:25,167 --> 00:46:27,083
N�o tem
os documentaristas alem�es?
581
00:46:27,084 --> 00:46:28,958
Eles ligaram de novo.
582
00:46:28,959 --> 00:46:31,667
Ainda querem te entrevistar.
583
00:46:31,668 --> 00:46:34,168
- Fale ao menos uma vez com eles.
- Eles v�o pagar?
584
00:46:34,169 --> 00:46:36,957
N�o, mas est�o fazendo isso
pela Tina.
585
00:46:36,958 --> 00:46:40,667
A Tina est� morta, Guru.
Est�o fazendo por eles mesmos.
586
00:46:40,668 --> 00:46:42,917
Tina � s� uma desculpa.
587
00:46:44,458 --> 00:46:48,774
Voc� viu, Guru?
Como a l�ngua dela � afiada.
588
00:46:48,775 --> 00:46:50,077
O que posso fazer?
589
00:46:50,078 --> 00:46:52,983
- Essa gera��o � desrespeitosa.
- Voc� a mimou.
590
00:46:52,984 --> 00:46:56,317
Disc�pulas nunca s�o desrespeitosas
se mantiver as r�deas curtas.
591
00:46:56,318 --> 00:46:58,042
Agora ela j� est� corrompida.
592
00:47:02,208 --> 00:47:04,333
Sim, eu estava com ela.
593
00:47:07,808 --> 00:47:09,917
Eu estava com ela no carro.
594
00:47:10,292 --> 00:47:12,125
No jantar tamb�m.
595
00:47:12,750 --> 00:47:14,749
N�o, ela n�o era exatamente
uma amiga.
596
00:47:14,750 --> 00:47:17,083
Fui com ela dan�ar num evento.
597
00:47:18,917 --> 00:47:20,500
Havia um homem.
598
00:47:22,983 --> 00:47:25,042
Ele tinha uma arma.
599
00:47:26,875 --> 00:47:28,542
Ele se aproximou dela.
600
00:47:30,083 --> 00:47:32,417
Tocou nela.
601
00:47:34,875 --> 00:47:37,208
N�s empurramos ele.
602
00:47:40,292 --> 00:47:42,142
E ele atirou nela.
603
00:47:47,167 --> 00:47:49,167
Aquela noite inteira,
604
00:47:49,833 --> 00:47:51,667
os policiais,
605
00:47:52,208 --> 00:47:53,917
os m�dicos,
606
00:47:55,208 --> 00:47:57,167
as meninas trans...
607
00:47:58,750 --> 00:48:01,857
Todos ficaram me fazendo
a mesma pergunta:
608
00:48:01,858 --> 00:48:03,625
"O que aconteceu?"
609
00:48:06,042 --> 00:48:08,000
"O que aconteceu?"
610
00:48:10,875 --> 00:48:13,417
E eu apenas dizia:
611
00:48:15,900 --> 00:48:17,683
"Sim, eu estava com ela."
612
00:48:19,667 --> 00:48:22,042
"Eu estava com ela no carro."
613
00:48:24,892 --> 00:48:27,183
"Sim, eu estava com ela no jantar."
614
00:48:47,250 --> 00:48:49,792
Voc� � muito safada...
615
00:48:50,458 --> 00:48:54,375
O que est� vestindo
nesse momento?
616
00:48:59,083 --> 00:49:01,417
Minha parte favorita
do seu corpo?
617
00:49:02,875 --> 00:49:05,042
Seu cabelo.
618
00:49:08,458 --> 00:49:11,333
Voc� n�o tem vergonha, n�o �?
619
00:49:12,708 --> 00:49:15,458
Nem na minha frente?
Nem mesmo da sua fam�lia?
620
00:49:27,042 --> 00:49:28,469
O que � isso?
621
00:49:28,863 --> 00:49:30,332
Uma concha.
622
00:49:30,333 --> 00:49:32,749
Peguei na Praia Francesa.
623
00:49:32,750 --> 00:49:35,167
- Na Fran�a?
- N�o, bobo.
624
00:49:35,667 --> 00:49:38,083
Em Karachi. Nunca esteve l�?
625
00:49:39,708 --> 00:49:42,000
Nunca sai de Lahore.
626
00:49:43,750 --> 00:49:46,208
Voc� tem que ir algum dia.
627
00:49:47,192 --> 00:49:50,666
Junte dinheiro,
compre uma passagem e v�.
628
00:49:50,667 --> 00:49:54,317
Voc� vai ver
como o oceano � grande
629
00:49:54,318 --> 00:49:56,683
e como o homem � t�o pequeno.
630
00:50:08,267 --> 00:50:09,667
Me conte uma piada.
631
00:50:18,625 --> 00:50:21,500
Um mosquito
se apaixonou por uma galinha.
632
00:50:22,042 --> 00:50:24,524
O mosquito e a galinha
se beijaram.
633
00:50:25,125 --> 00:50:28,542
O mosquito morreu de gripe avi�ria,
e a galinha morreu de dengue.
634
00:50:28,543 --> 00:50:30,167
Adivinha por qu�?
635
00:50:31,875 --> 00:50:33,177
Por qu�?
636
00:50:33,178 --> 00:50:36,042
Porque o destino do amor
� a morte.
637
00:50:41,500 --> 00:50:42,958
N�o gostou?
638
00:50:43,667 --> 00:50:45,208
Nem um pouco.
639
00:50:46,292 --> 00:50:47,791
Tudo bem.
640
00:50:47,792 --> 00:50:49,392
Sem problema.
641
00:50:56,833 --> 00:50:58,508
Experimente um pouco.
642
00:50:58,509 --> 00:51:00,683
N�o vai te matar.
643
00:51:05,692 --> 00:51:07,208
Est�tica...
644
00:51:07,750 --> 00:51:09,958
Deixa que eu limpo isso.
645
00:51:10,375 --> 00:51:12,625
- Tenha cuidado.
- Certo.
646
00:51:18,000 --> 00:51:19,933
Cuidado com os p�s.
647
00:51:28,625 --> 00:51:31,375
Sua esposa sabe
que voc� est� aqui?
648
00:51:43,417 --> 00:51:45,458
Me mostre uma foto dela.
649
00:52:20,958 --> 00:52:22,958
Ela � bonita.
650
00:52:27,292 --> 00:52:29,542
Eu tenho uma pinta tamb�m.
651
00:52:32,667 --> 00:52:34,733
Mas n�o � no meu rosto.
652
00:52:35,625 --> 00:52:38,092
� em outro lugar.
653
00:53:01,350 --> 00:53:04,166
Sabe, na noite passada,
um jovem chin�s retornou
654
00:53:04,167 --> 00:53:06,999
de uma viagem � Marte.
655
00:53:08,000 --> 00:53:11,517
E voc� n�o consegue nem mesmo
segurar a m�o de uma garota bonita?
656
00:53:17,083 --> 00:53:19,125
Est� com medo?
657
00:53:28,767 --> 00:53:31,025
Minha perna est� doendo.
658
00:53:37,542 --> 00:53:39,208
Desculpa.
659
00:54:02,708 --> 00:54:05,750
Ningu�m tira o olho de ningu�m
neste bairro.
660
00:54:07,333 --> 00:54:09,333
Espera, o filho da vizinha
est� passando.
661
00:54:09,334 --> 00:54:11,058
S� Al� sabe
de onde ele est� vindo.
662
00:54:12,375 --> 00:54:14,167
Est� cansado?
663
00:54:16,375 --> 00:54:19,083
Voc� j� foi � praia?
664
00:54:19,708 --> 00:54:23,750
Sim, sempre que visit�vamos
nossa tia em Karachi,
665
00:54:23,751 --> 00:54:25,417
ela nos levava.
666
00:54:28,417 --> 00:54:30,292
Voc� mergulhava?
667
00:54:30,667 --> 00:54:34,458
N�o, s� molhava meus p�s.
668
00:54:35,966 --> 00:54:37,286
Por qu�?
669
00:54:38,208 --> 00:54:40,250
Minha tia n�o deixava
as garotas entrarem
670
00:54:40,251 --> 00:54:43,125
porque nossas roupas
ficavam molhadas.
671
00:54:46,375 --> 00:54:48,542
E a praia era grande mesmo?
672
00:54:52,083 --> 00:54:54,374
� o oceano.
673
00:54:54,375 --> 00:54:56,333
� claro que � grande.
674
00:55:09,042 --> 00:55:12,042
Vamos qualquer dia desses?
675
00:55:41,458 --> 00:55:43,958
Haider.
676
00:55:53,792 --> 00:55:55,875
Ela vai acordar.
677
00:56:15,292 --> 00:56:17,375
N�o consigo dormir.
678
00:56:17,833 --> 00:56:20,167
Se incomoda
se eu for dar uma volta?
679
00:58:29,217 --> 00:58:31,942
Sabe minha prima?
680
00:58:31,943 --> 00:58:35,341
Ela me irritou tanto
no outro dia.
681
00:58:35,342 --> 00:58:38,125
"Penteie seu cabelo.
Penteie seu cabelo."
682
00:58:38,458 --> 00:58:41,250
Ela me irritou mesmo.
683
00:59:04,333 --> 00:59:06,166
Tia Mumtaz, depressa.
684
00:59:06,167 --> 00:59:07,500
J� vou, um segundo!
685
00:59:09,742 --> 00:59:11,142
R�pido!
686
00:59:11,542 --> 00:59:14,225
- Estamos esperando!
- Falei que j� vou!
687
00:59:27,083 --> 00:59:28,619
Qual � o seu problema?
688
00:59:28,620 --> 00:59:32,442
Achamos um vaga-lume
esta manh�, mas ele sumiu.
689
00:59:32,443 --> 00:59:34,750
Estamos procurando ele.
690
00:59:35,850 --> 00:59:39,042
N�s moramos na cidade!
N�o tem vaga-lumes aqui.
691
00:59:39,933 --> 00:59:43,833
Voc� precisa de umas mudan�as
pra parecer mais um dan�arino.
692
00:59:44,625 --> 00:59:47,125
- Ele n�o vai mudar nada.
- Por qu�?
693
00:59:47,126 --> 00:59:49,884
- Aposto com voc� que ele n�o vai.
- Por qu�?
694
00:59:49,885 --> 00:59:53,050
Ele nem sequer mija
sem a permiss�o do pai.
695
00:59:55,433 --> 00:59:59,492
- Pois eu vou mudar, sim.
- Bom pra voc�. Vai l�.
696
00:59:59,493 --> 01:00:01,611
Vou deixar isto aqui.
697
01:00:01,612 --> 01:00:03,357
Coloquem no dep�sito depois.
698
01:00:03,358 --> 01:00:06,391
- O que vai fazer com isso?
- Vou pensar em algo.
699
01:00:06,392 --> 01:00:08,874
Haider, posso falar
com voc� rapidinho?
700
01:00:08,875 --> 01:00:10,333
Sim, Madame.
701
01:00:10,334 --> 01:00:12,313
Por que ela est�
te chamando l� fora?
702
01:00:14,542 --> 01:00:17,317
Se Qaiser descobrir,
ele vai contar a meu pai.
703
01:00:18,000 --> 01:00:19,832
E meu pai...
704
01:00:19,833 --> 01:00:22,392
Vai planejar meu funeral.
705
01:00:23,292 --> 01:00:26,600
Acha mesmo que se fizer o que quer,
vai ser o seu fim?
706
01:00:26,601 --> 01:00:27,901
Sem d�vidas.
707
01:00:33,375 --> 01:00:35,000
Voc� ir�?
708
01:00:36,208 --> 01:00:37,625
Ao meu funeral?
709
01:00:38,542 --> 01:00:40,917
Terei que checar minha agenda.
710
01:00:45,542 --> 01:00:47,625
Eu estava assistindo
esse v�deo...
711
01:00:48,250 --> 01:00:50,958
Tenho uma ideia
pro pr�ximo show.
712
01:00:51,808 --> 01:00:55,142
� um estilo de dan�a ocidental,
com movimentos estranhos.
713
01:00:57,708 --> 01:00:59,708
Um segundo...
714
01:01:04,542 --> 01:01:06,042
D� uma olhada.
715
01:01:11,583 --> 01:01:12,958
Ele vem?
716
01:01:13,375 --> 01:01:15,999
Ele disse que viria.
717
01:01:16,000 --> 01:01:19,292
Me avise se eu precisar
mandar fazer outro vestido.
718
01:01:19,792 --> 01:01:23,208
N�o sou uma vadia burra como voc�
para me casar.
719
01:01:23,583 --> 01:01:27,642
Me conte alguma fofoca.
Ele � bom "naquilo"?
720
01:01:28,000 --> 01:01:29,791
Digamos que ele est� aprendendo.
721
01:01:29,792 --> 01:01:32,658
Aprendendo? Ele n�o � casado?
722
01:01:32,659 --> 01:01:35,875
A gente sabe
que isso n�o se ensina a ningu�m.
723
01:01:38,542 --> 01:01:41,291
- E Ahmad?
- O que � que tem Ahmad?
724
01:01:41,292 --> 01:01:43,399
Voc� e Ahmad.
725
01:01:43,400 --> 01:01:45,791
O que voc�s fazem na cama?
726
01:01:45,792 --> 01:01:47,417
O que ele quiser.
727
01:01:47,418 --> 01:01:48,916
E o que ele quer?
728
01:01:48,917 --> 01:01:52,332
O que os homens sempre querem.
Nada de especial.
729
01:01:52,333 --> 01:01:54,332
Por que est� me perguntando?
730
01:01:54,333 --> 01:01:56,624
N�o, por nada.
731
01:01:56,625 --> 01:01:59,425
Voc� est� bonita
pela primeira vez na sua vida.
732
01:03:03,958 --> 01:03:07,792
Eu j� te disse que tenho
um diploma de design de interiores?
733
01:03:08,325 --> 01:03:11,008
Mas quando nos casamos,
Saleem ficava tipo...
734
01:03:12,542 --> 01:03:17,042
"Por que decorar outras casas,
quando voc� pode decorar a nossa?"
735
01:03:19,125 --> 01:03:21,850
At� que faz sentido.
736
01:03:29,542 --> 01:03:32,567
O que houve, Mumtaz?
737
01:03:38,625 --> 01:03:41,917
Acho que voc� precisa espairecer.
738
01:03:43,042 --> 01:03:47,000
Vamos pra Joyland � noite.
Voc� vai comigo.
739
01:03:47,001 --> 01:03:48,832
N�o estou no clima.
740
01:03:48,833 --> 01:03:50,707
E algu�m tem que ficar com Abba.
741
01:03:50,708 --> 01:03:53,814
Vamos pedir � tia Fayyaz.
Ela tomar� conta dele.
742
01:03:53,815 --> 01:03:55,833
Por que ela tomaria?
743
01:03:56,417 --> 01:03:59,874
Por que acha que ela traz
comida pra nossa casa
744
01:03:59,875 --> 01:04:02,058
todos os dias desde 2012?
745
01:04:02,750 --> 01:04:04,708
O que aconteceu em 2012?
746
01:04:06,542 --> 01:04:08,249
Me diga.
747
01:04:08,250 --> 01:04:10,042
O marido dela morreu.
748
01:04:10,833 --> 01:04:13,317
- Vamos.
- V� na frente.
749
01:04:13,318 --> 01:04:15,318
Vai levar uma vida
pra convencer seu pai.
750
01:04:15,319 --> 01:04:18,625
- Eu n�o vou voltar.
- Pode ir. Eu j� vou.
751
01:04:22,875 --> 01:04:24,666
O jantar est� pronto.
752
01:04:24,667 --> 01:04:29,724
E pensei em pedir � vizinha
pra vir ficar com voc�.
753
01:04:29,725 --> 01:04:32,932
Oras, eu posso ficar
com o Irm�o Aman.
754
01:04:32,933 --> 01:04:34,308
Isso n�o � problema.
755
01:04:34,309 --> 01:04:36,074
- � mesmo?
- Claro.
756
01:04:36,075 --> 01:04:40,392
Mas que al�vio!
Podemos ir, ent�o, pai?
757
01:04:40,750 --> 01:04:44,416
Deixe as meninas irem.
758
01:04:44,417 --> 01:04:46,208
O que me diz, pequenina?
759
01:04:46,209 --> 01:04:48,531
Tudo bem, Abba? Voc� concorda?
760
01:04:48,532 --> 01:04:51,008
�timo. Obrigada, tia Fayyaz.
761
01:04:53,725 --> 01:04:56,667
Onde eu estava?
Ah sim, os dentes de Parveen...
762
01:04:57,375 --> 01:04:58,675
Uma entrada, por favor.
763
01:04:58,676 --> 01:05:00,792
- Shaboo se apresenta hoje?
- Sim.
764
01:05:02,723 --> 01:05:04,066
- Querida.
- Sim?
765
01:05:04,067 --> 01:05:06,000
Pode me dar
uma mordida de amor?
766
01:05:06,001 --> 01:05:09,733
J� viu seu rosto?
Nem mesmo uma putona morderia voc�.
767
01:05:22,833 --> 01:05:24,133
Mas que merda!
768
01:05:24,134 --> 01:05:26,167
Sohail! Desligue a m�sica.
769
01:05:26,168 --> 01:05:27,818
Senhor, um dos geradores quebrou.
770
01:05:27,819 --> 01:05:30,167
Que merda!
Isso � muito constrangedor!
771
01:05:30,168 --> 01:05:32,673
- Calma, calma.
- Meus f�s est�o chateados!
772
01:05:32,674 --> 01:05:37,149
Eles vieram me ver,
e n�o essa lagartixa!
773
01:05:37,150 --> 01:05:41,408
Amigos, temos problemas t�cnicos,
mas j� vamos resolver.
774
01:05:41,875 --> 01:05:44,249
Cai fora.
N�o viemos aqui pra te ouvir!
775
01:05:44,250 --> 01:05:46,124
Pe�o que tenham paci�ncia.
776
01:05:46,125 --> 01:05:48,714
Voc� sabe como sou sens�vel.
777
01:05:48,715 --> 01:05:51,815
Biba, vou cancelar o intervalo.
Os garotos podem ir pra casa.
778
01:05:51,816 --> 01:05:54,875
Por que eu? Cancela a Shaboo!
Ela nem est� pronta pra dan�ar.
779
01:05:54,876 --> 01:05:58,332
- Cai fora. Vou cancelar � voc�!
- N�o estou falando com voc�, irm�.
780
01:05:58,333 --> 01:06:00,482
- Sem intervalo hoje.
- Escute!
781
01:06:00,483 --> 01:06:03,316
Se Nilo e Shabnam perderem a noite,
n�o importa pra eles,
782
01:06:03,317 --> 01:06:06,596
- mas importa pra mim e os garotos.
- O teatro est� um breu!
783
01:06:06,597 --> 01:06:08,416
� s� m�sica
com o gerador reserva.
784
01:06:08,417 --> 01:06:10,167
V�o ficar se batendo no escuro!
785
01:06:10,168 --> 01:06:12,468
Voc� s� se preocupa consigo mesma,
como sempre,
786
01:06:12,469 --> 01:06:14,350
enquanto tiram meu couro l� fora.
787
01:06:15,875 --> 01:06:17,292
Certo.
788
01:06:17,875 --> 01:06:19,175
Vamos nessa.
789
01:06:23,000 --> 01:06:24,300
Mas como?
790
01:06:50,208 --> 01:06:54,100
Voc� tem que repartir comigo
Os segredos de seu cora��o
791
01:06:54,101 --> 01:06:58,597
Voc� tem que repartir comigo
Os segredos de seu cora��o
792
01:06:58,598 --> 01:07:02,375
Voc� quer se separar de mim
793
01:07:02,376 --> 01:07:06,925
Voc� quer se separar de mim
794
01:07:06,926 --> 01:07:11,274
Eu quero me destruir por voc�
795
01:07:11,275 --> 01:07:15,583
Voc� quer se separar de mim
796
01:07:15,584 --> 01:07:19,874
Eu quero repartir com voc�
Muitas tristezas e muitas alegrias
797
01:07:19,875 --> 01:07:24,042
Eu quero repartir com voc�
Muitas tristezas e muitas alegrias
798
01:07:41,117 --> 01:07:45,325
Eu coloquei toda minha f�
Em seu amor, minha querida
799
01:07:49,200 --> 01:07:54,276
Eu coloquei toda minha f�
Em seu amor, minha querida
800
01:07:57,915 --> 01:08:00,642
Lembra a �ltima vez que viemos?
801
01:08:01,040 --> 01:08:02,667
No seu anivers�rio?
802
01:08:03,542 --> 01:08:05,000
Lembro sim...
803
01:08:06,342 --> 01:08:08,067
Ei, olha por onde anda!
804
01:08:08,068 --> 01:08:10,558
- Por que n�o olha voc�, madame?
- Eu olho.
805
01:08:32,124 --> 01:08:36,367
Isso n�o vai mais alto, eu juro.
Apenas olhe pra frente.
806
01:08:36,810 --> 01:08:40,533
N�o consigo.
S� consigo olhar pra voc�.
807
01:08:45,417 --> 01:08:49,567
Perdoe os meus pecados, Al�!
808
01:08:51,575 --> 01:08:54,442
Al�, seja bondoso, por favor!
809
01:08:56,225 --> 01:09:00,292
Al�, perdoe meus pecados
e tenha miseric�rdia!
810
01:09:22,833 --> 01:09:27,392
Eu coloquei toda minha f�
Em seu amor, minha querida
811
01:09:30,708 --> 01:09:34,708
Se voc� n�o pode
Estar comigo
812
01:09:34,709 --> 01:09:38,992
Se voc� n�o pode
Estar comigo
813
01:09:42,792 --> 01:09:46,558
Ent�o, Biba
Devolva meu cora��o
814
01:09:57,583 --> 01:09:59,100
Senhora Fayyaz!
815
01:09:59,642 --> 01:10:01,124
Sim, Irm�o Aman?
816
01:10:01,125 --> 01:10:04,707
- O que est� fazendo?
- J� estou indo a�.
817
01:10:04,708 --> 01:10:07,542
Pode me trazer meu telefone,
por favor?
818
01:10:08,375 --> 01:10:10,833
As duas j� deveriam ter voltado.
819
01:10:11,250 --> 01:10:13,374
O que est� fazendo?
820
01:10:13,375 --> 01:10:16,916
Pode me ajudar um pouco?
Preciso ir ao banheiro.
821
01:10:16,917 --> 01:10:18,892
Claro, j� estou indo.
822
01:10:26,333 --> 01:10:31,058
Aqui est�.
O pudim especial da tia Fayyaz...
823
01:10:36,958 --> 01:10:38,832
Eu s�...
824
01:10:38,833 --> 01:10:42,350
N�o � nada de mais.
A cadeira ficou presa.
825
01:10:48,125 --> 01:10:50,083
Eu limpo isso...
826
01:10:50,625 --> 01:10:52,975
- Cad� o esfreg�o?
- Espere...
827
01:10:55,192 --> 01:10:56,492
Apenas sente-se.
828
01:10:59,125 --> 01:11:01,850
Posso trazer roupas limpas?
829
01:11:02,333 --> 01:11:06,667
N�o, pode deixar. Foi s�...
A cadeira ficou presa, e...
830
01:11:09,000 --> 01:11:11,333
N�o est� funcionando.
831
01:11:22,167 --> 01:11:24,042
Est� tudo bem.
832
01:11:28,042 --> 01:11:29,875
N�o foi nada.
833
01:11:31,042 --> 01:11:32,558
N�o foi nada.
834
01:11:40,458 --> 01:11:42,850
Rizwan n�o est� atendendo
o telefone.
835
01:11:43,433 --> 01:11:45,374
E sua cunhada?
836
01:11:45,375 --> 01:11:48,017
Ela nunca atende,
nem quando est� em casa.
837
01:11:49,000 --> 01:11:51,158
J� est� muito tarde.
838
01:11:51,159 --> 01:11:53,267
Ent�o fique aqui.
839
01:11:54,542 --> 01:11:56,583
Quero dizer...
840
01:11:57,042 --> 01:12:02,850
Espere por Saleem ou Haider.
Eles te deixar�o em casa.
841
01:12:33,000 --> 01:12:35,312
5 mil visualiza��es j�!
842
01:12:36,117 --> 01:12:37,517
Olha!
843
01:12:43,625 --> 01:12:45,175
Cad� voc�?
844
01:12:45,714 --> 01:12:47,500
Estou aqui.
845
01:12:47,917 --> 01:12:49,265
O que houve?
846
01:12:56,917 --> 01:12:58,542
�s vezes...
847
01:13:00,492 --> 01:13:03,617
sinto que n�o tenho
nada meu.
848
01:13:06,583 --> 01:13:09,375
Que � tudo emprestado ou...
849
01:13:11,417 --> 01:13:13,583
roubado de algu�m.
850
01:13:30,167 --> 01:13:33,041
- O que foi?
- Abba trancou a porta?
851
01:13:33,042 --> 01:13:35,441
- Vou ver por dentro.
- Ele j� deve ter dormido.
852
01:13:35,442 --> 01:13:37,833
Tudo bem, as meninas
podem dormir conosco.
853
01:13:38,375 --> 01:13:40,333
Est� trancada aqui tamb�m.
854
01:13:41,292 --> 01:13:43,374
- O que houve?
- Trancada.
855
01:13:43,375 --> 01:13:44,750
Onde est� Haider?
856
01:13:45,083 --> 01:13:46,680
Olha s� a hora.
857
01:13:47,086 --> 01:13:50,542
Esse trabalho dele... Sei n�o.
858
01:14:08,733 --> 01:14:11,792
Nucchi? Vamos, venha pra cama.
859
01:14:12,125 --> 01:14:14,999
Certo. J� vou.
860
01:14:15,000 --> 01:14:16,458
Vai deitando.
861
01:14:27,708 --> 01:14:29,957
Que merda! Momo!
862
01:14:29,958 --> 01:14:31,541
Momo, acorde!
863
01:14:31,542 --> 01:14:34,317
Momo! Acorde!
Voc� molhou a cama toda.
864
01:15:00,875 --> 01:15:02,875
Voc� � s� conversa.
865
01:16:41,792 --> 01:16:45,392
- Posso lhe servir um ch�?
- N�o.
866
01:16:48,083 --> 01:16:50,292
Isso � meio...
867
01:16:52,417 --> 01:16:54,000
embara�oso.
868
01:16:55,292 --> 01:16:59,667
- Posso dizer uma coisa?
- M�e, quieta, estamos conversando.
869
01:17:00,917 --> 01:17:03,375
Nada inapropriado...
870
01:17:04,125 --> 01:17:07,832
- aconteceu, eu lhe asseguro.
- �timo, estou certo disso.
871
01:17:07,833 --> 01:17:09,499
Mas e em rela��o aos demais?
872
01:17:09,500 --> 01:17:13,541
Vai bater em cada porta e explicar
por que minha m�e dormiu aqui?
873
01:17:13,542 --> 01:17:15,392
Qual � o problema, rapaz?
874
01:17:17,292 --> 01:17:19,058
Estavam cansados e adormeceram.
875
01:17:19,059 --> 01:17:20,375
"Qual � o problema?"
876
01:17:20,376 --> 01:17:23,041
� f�cil dizer
quando n�o � sua pr�pria m�e.
877
01:17:23,042 --> 01:17:25,917
E se fosse uma mulher
da sua fam�lia?
878
01:17:26,833 --> 01:17:29,083
O que prop�e, ent�o?
879
01:17:29,417 --> 01:17:30,917
O que faremos?
880
01:17:30,918 --> 01:17:35,100
Ela n�o vai mais visitar voc�s
com os petiscos dela...
881
01:17:35,458 --> 01:17:37,666
Ou as sobremesas.
882
01:17:37,667 --> 01:17:39,450
E o que eu deveria fazer, ent�o?
883
01:17:39,451 --> 01:17:42,642
Fique em casa.
Por que isso � t�o dif�cil?
884
01:17:44,208 --> 01:17:48,291
Dei a ela uma assinatura da Netflix
pra ela ficar em casa, mas n�o.
885
01:17:48,292 --> 01:17:50,974
Por que n�o veio ontem � noite?
886
01:17:50,975 --> 01:17:52,375
Qu�?
887
01:17:53,046 --> 01:17:55,100
Pra me buscar?
888
01:17:56,417 --> 01:17:59,042
Por que n�o veio ontem � noite?
889
01:18:00,833 --> 01:18:04,058
Sua m�e ficou fora
a noite toda.
890
01:18:04,059 --> 01:18:06,683
Por que n�o me procurou?
891
01:18:14,167 --> 01:18:17,017
Porque voc� nem percebe
que n�o estou em casa.
892
01:18:26,208 --> 01:18:29,625
Eu n�o sou uma mulher inteligente.
Sei disso.
893
01:18:33,542 --> 01:18:38,083
Estou velha,
sou quase um fantasma. Eu sei.
894
01:18:39,292 --> 01:18:43,350
N�o sou mais �til pra quase nada.
Sei disso tamb�m.
895
01:18:45,208 --> 01:18:47,574
Mas se eu puder
ser �til pra ele,
896
01:18:47,575 --> 01:18:50,374
se eu puder tomar conta dele,
dar suporte a ele,
897
01:18:50,375 --> 01:18:53,167
- por que eu n�o deveria?
- Est� maluca?
898
01:18:54,917 --> 01:18:58,457
�timo, fique aqui ent�o.
Divirta-se. N�o volte mais.
899
01:18:58,458 --> 01:19:00,916
Tio, eu lhe respeito,
por isso vim aqui conversar.
900
01:19:00,917 --> 01:19:03,550
Mas todos parecem
ter perdido o ju�zo aqui.
901
01:19:08,083 --> 01:19:10,500
Na verdade,
n�o me importo com o que dizem.
902
01:19:16,417 --> 01:19:18,500
Posso ficar aqui.
903
01:19:32,500 --> 01:19:34,000
Escute...
904
01:19:36,250 --> 01:19:38,575
Haider vai te levar em casa.
905
01:19:55,542 --> 01:19:57,225
Por favor, traga meus pratos.
906
01:20:51,908 --> 01:20:54,624
Por que passou
a noite toda fora?
907
01:20:54,625 --> 01:20:56,900
Voc� precisa ficar mais em casa.
908
01:20:58,625 --> 01:21:00,308
Por qu�? O que houve?
909
01:21:04,833 --> 01:21:08,167
- Abba disse alguma coisa?
- N�o, s�...
910
01:21:09,125 --> 01:21:11,167
Fique de olho em Mumtaz.
911
01:21:12,125 --> 01:21:15,042
- O qu�?
- O que "o qu�"?
912
01:21:15,375 --> 01:21:17,457
N�o entendo o que quer dizer.
913
01:21:17,458 --> 01:21:18,832
Apenas tome conta dela.
914
01:21:18,833 --> 01:21:21,099
Ela � sua mulher.
N�o � dif�cil de entender.
915
01:21:21,500 --> 01:21:25,082
- Mas eu tomo conta dela.
- Continue assim, ent�o.
916
01:21:25,083 --> 01:21:26,517
Apropriadamente.
917
01:21:32,833 --> 01:21:35,517
O Sr. Ashfaaq
aumentou meu sal�rio.
918
01:21:35,518 --> 01:21:37,792
Finalmente
poderei juntar dinheiro.
919
01:21:37,793 --> 01:21:39,500
Est� juntando pra qu�?
920
01:21:39,501 --> 01:21:44,541
Pro que mais me importa.
Todas as minhas cirurgias.
921
01:21:44,542 --> 01:21:47,550
Ser uma garota
n�o � mole, querido.
922
01:21:50,167 --> 01:21:53,417
- O que foi?
- Nada.
923
01:21:59,208 --> 01:22:01,832
Geeta tamb�m est� esperando
por mim.
924
01:22:01,833 --> 01:22:05,167
Sempre quisemos
fazer isso juntas.
925
01:22:10,000 --> 01:22:11,667
Por que est� t�o calado?
926
01:22:12,125 --> 01:22:14,557
Por que tem que fazer
tudo isso?
927
01:22:14,958 --> 01:22:16,733
Como assim?
928
01:22:17,608 --> 01:22:18,912
Nada, n�o.
929
01:22:18,913 --> 01:22:21,957
N�o, me diga.
Termine o que estava dizendo.
930
01:22:21,958 --> 01:22:27,167
- N�o � nada...
- Me diga. O que se passa?
931
01:22:44,042 --> 01:22:45,583
Diga!
932
01:22:47,000 --> 01:22:48,792
Eu s�...
933
01:22:49,213 --> 01:22:52,499
- Gosto de voc� desse jeito...
- E n�o vai gostar de outro jeito?
934
01:22:52,500 --> 01:22:54,082
N�o foi isso que eu disse.
935
01:22:54,083 --> 01:22:56,291
- Eu pedi sua opini�o?
- Eu estava apenas...
936
01:22:56,292 --> 01:22:59,875
- Apenas o qu�? Falando merda?
- S� comentei.
937
01:23:00,500 --> 01:23:01,800
Desculpa. S�rio.
938
01:23:01,801 --> 01:23:03,375
Me deixe em paz.
939
01:23:04,083 --> 01:23:05,977
Biba, desculpa.
940
01:23:05,978 --> 01:23:08,125
N�o me toque.
941
01:23:08,750 --> 01:23:12,267
- Tudo que fa�o � por mim mesma.
- Tudo bem.
942
01:23:12,667 --> 01:23:13,987
Tudo bem.
943
01:23:27,500 --> 01:23:29,833
Voc� est� na 17�
ou 18� semana de gravidez.
944
01:23:29,834 --> 01:23:31,816
Gra�as a Al�, o beb� est� bem.
945
01:23:31,817 --> 01:23:34,667
Mumtaz! Meus parab�ns.
946
01:23:34,668 --> 01:23:36,958
E esse sangue?
947
01:23:37,500 --> 01:23:41,042
Algumas mulheres sangram.
Umas mais que outras.
948
01:23:42,583 --> 01:23:45,041
Em nome de Al�, parab�ns.
� um menino.
949
01:23:45,042 --> 01:23:46,881
- Um menino!
- Sim.
950
01:23:47,510 --> 01:23:49,517
- � s�rio?
- Um filho?
951
01:23:49,518 --> 01:23:50,927
Sim.
952
01:23:50,928 --> 01:23:52,916
Mumtaz, muitas felicidades!
953
01:23:52,917 --> 01:23:54,999
- Al� seja louvado!
- Al� seja louvado.
954
01:23:55,000 --> 01:23:56,666
Tem certeza
de que � um menino?
955
01:23:56,667 --> 01:23:58,167
No meu caso, eles...
956
01:24:06,100 --> 01:24:09,500
- N�o � uma �tima not�cia?
- � sim, uma �tima not�cia.
957
01:24:09,501 --> 01:24:11,375
Opa, liga��o de Saleem.
958
01:24:12,167 --> 01:24:13,791
Ele vai ficar muito feliz!
959
01:24:13,792 --> 01:24:15,792
N�o. Deixa eu contar
a Haider primeiro.
960
01:24:15,793 --> 01:24:19,041
Claro. Voc� deve contar
a Haider primeiro.
961
01:24:19,042 --> 01:24:21,249
E a� veremos.
962
01:24:21,250 --> 01:24:24,083
- Vou s� atender essa liga��o.
- N�o, espere comigo.
963
01:24:24,084 --> 01:24:26,124
Ela ainda est� limpando tudo.
964
01:24:26,125 --> 01:24:30,058
- J� vou com voc�. Espere um pouco.
- Tudo bem. Claro.
965
01:24:31,667 --> 01:24:33,667
- Apenas me espere um pouco.
- Sim, sim.
966
01:24:33,668 --> 01:24:36,374
- N�o h� nenhum problema, certo?
- N�o.
967
01:24:36,375 --> 01:24:40,417
Tudo bem, s� vou atender rapidinho.
Ele fica preocupado.
968
01:24:43,208 --> 01:24:45,167
A m�dica est� bem a�.
969
01:24:51,542 --> 01:24:55,017
Acho que Haider deveria procurar
um emprego normal agora.
970
01:24:57,625 --> 01:24:58,958
Quer dizer...
971
01:24:59,273 --> 01:25:03,042
Ele n�o deveria mais
ficar fora de casa at� t�o tarde.
972
01:25:05,875 --> 01:25:08,333
Enfim...
973
01:25:08,958 --> 01:25:12,167
Quando as esposas
ficam gr�vidas,
974
01:25:12,168 --> 01:25:15,600
n�o sei o que acontece
com os maridos... Ficam excitados.
975
01:25:15,833 --> 01:25:18,499
Quando engravidei de Momo,
976
01:25:18,500 --> 01:25:22,125
Saleem virou
um leopardo faminto.
977
01:25:22,126 --> 01:25:24,038
N�o conseguia tirar
as m�os de mim.
978
01:25:24,039 --> 01:25:27,417
- Al�m do mais...
- �s vezes tenho vontade de fugir.
979
01:25:48,625 --> 01:25:51,242
� brincadeira.
980
01:25:51,683 --> 01:25:53,625
Devia ver a sua cara.
981
01:26:04,292 --> 01:26:07,183
Ei, cara, n�s temos
algumas perguntas.
982
01:26:07,792 --> 01:26:11,916
Os meninos est�o perguntando
se o bagulho dela � real ou falso.
983
01:26:11,917 --> 01:26:13,791
- Como eu saberia?
- Voc� n�o sabe?
984
01:26:13,792 --> 01:26:16,458
Fala pra gente, cara.
S� tem colegas aqui.
985
01:26:16,459 --> 01:26:19,041
- N�o sei, pessoal.
- Vamos fingir que acreditamos.
986
01:26:19,042 --> 01:26:22,725
Esque�a isso, relaxe primeiro.
Tome!
987
01:26:22,726 --> 01:26:25,892
Vai, vai, vai!
988
01:26:31,400 --> 01:26:33,853
Agora, a pergunta de verdade.
989
01:26:34,218 --> 01:26:37,124
- A pergunta mais importante.
- O qu�?
990
01:26:37,125 --> 01:26:38,917
O que tem entre as pernas dela?
991
01:26:38,918 --> 01:26:42,292
- N�o esquenta. N�o vamos contar.
- N�o sei mesmo, galera.
992
01:26:42,293 --> 01:26:45,041
Pra ser honesto,
eu meio que sempre soube.
993
01:26:45,042 --> 01:26:46,416
Soube o qu�?
994
01:26:46,417 --> 01:26:50,649
Que nosso Haider
ficaria com algu�m especial.
995
01:26:50,650 --> 01:26:54,458
Ent�o ele tamb�m deve
se tornar especial. Como ela.
996
01:26:54,459 --> 01:26:56,417
Est� pensando
em virar disc�pulo dela?
997
01:26:56,418 --> 01:26:59,667
Diga pra gente, Haider.
Ela tem um pau ou n�o?
998
01:27:06,500 --> 01:27:08,416
Espera, fica a�.
999
01:27:08,417 --> 01:27:10,875
Deixa eu tirar uma foto.
1000
01:27:16,000 --> 01:27:18,666
Seria meio bizarro
se ela ainda tivesse um pau, n�o?
1001
01:27:18,667 --> 01:27:20,500
Tenha respeito, cara.
Deixa disso.
1002
01:27:20,501 --> 01:27:22,775
Talvez ela tenha os dois:
um pau e uma xoxota.
1003
01:27:26,292 --> 01:27:29,039
Tem que ficar com isso. N�o tira.
1004
01:27:29,040 --> 01:27:31,124
Acho que j� chega.
1005
01:27:31,125 --> 01:27:33,750
- S� mais uma foto.
- Voc�s j� tiraram uma.
1006
01:27:33,751 --> 01:27:37,666
N�o seja estraga-prazeres.
Deixe a peruca a�!
1007
01:27:37,667 --> 01:27:39,750
V� se n�o tira agora!
1008
01:27:39,751 --> 01:27:41,317
S� uma foto, cara.
1009
01:27:41,318 --> 01:27:43,396
- Mandei deixar a peruca!
- Chega, porra!
1010
01:27:43,397 --> 01:27:45,193
- Filho da puta!
- Calma, Qaiser!
1011
01:27:45,194 --> 01:27:46,590
Que isso, cara!
1012
01:27:46,591 --> 01:27:48,513
O que pensam que est�o fazendo?
1013
01:27:58,333 --> 01:28:01,449
O que aconteceu?
A m�e de algu�m morreu?
1014
01:28:01,450 --> 01:28:04,417
A gente estava s� brincando.
1015
01:28:05,125 --> 01:28:06,792
Que brincadeira era essa?
1016
01:28:09,000 --> 01:28:10,642
Qual era a brincadeira?
1017
01:28:11,200 --> 01:28:13,649
O que tem por baixo
da minha roupa?
1018
01:28:13,650 --> 01:28:15,458
Era essa a brincadeira?
1019
01:28:17,167 --> 01:28:19,416
E voc�? Perdeu a l�ngua?
1020
01:28:19,417 --> 01:28:22,424
Diga a eles! Por que est� agindo
como um cad�ver?
1021
01:28:22,825 --> 01:28:25,475
Nunca perguntei o que tinha
por baixo das suas cal�as.
1022
01:28:25,476 --> 01:28:26,876
Ou o qu�o pequeno � seu pau.
1023
01:28:26,877 --> 01:28:29,166
Cuidado com a l�ngua,
ou vai ficar sem ela!
1024
01:28:29,167 --> 01:28:30,692
Vem! Parte pra cima, ent�o!
1025
01:28:30,693 --> 01:28:33,375
Vai poder ver eu quebrar
essa sua cara de merda!
1026
01:28:34,125 --> 01:28:37,542
Vamos os dois tirar nossas cal�as
pra que todos possam ver
1027
01:28:37,543 --> 01:28:39,574
o que voc� tem
e o que eu tenho!
1028
01:28:39,575 --> 01:28:40,875
Vai se foder!
1029
01:28:43,250 --> 01:28:44,583
Fique quietinho a�.
1030
01:28:45,500 --> 01:28:47,124
Brinque comigo.
1031
01:28:47,125 --> 01:28:49,291
Voc� ama brincar, n�o �?
1032
01:28:49,292 --> 01:28:53,083
Me conte uma piada.
Tenho uma boa pra contar tamb�m.
1033
01:30:05,053 --> 01:30:06,453
PAINEL DE PARTIDAS
1034
01:31:57,583 --> 01:31:59,042
Est� maluco?
1035
01:32:00,542 --> 01:32:03,125
Por que caralho
continua tentando isso?
1036
01:32:03,875 --> 01:32:05,516
Voc� � imbecil ou o qu�?
1037
01:32:05,917 --> 01:32:08,267
Voc� n�o entende mesmo
porra nenhuma, n�o �?
1038
01:32:08,694 --> 01:32:10,291
Desculpa, foi um erro.
1039
01:32:10,292 --> 01:32:12,208
Some daqui, seu viado!
1040
01:32:13,167 --> 01:32:15,192
- Vai embora!
- Desculpa, eu errei.
1041
01:32:15,193 --> 01:32:18,124
- Vamos conversar sobre isso.
- Sai!
1042
01:32:18,125 --> 01:32:19,999
Eu n�o quero conversar!
Some daqui!
1043
01:32:20,000 --> 01:32:22,707
N�o se atreva a me tocar!
Eu mandei ficar longe!
1044
01:32:22,708 --> 01:32:24,028
Pra tr�s!
1045
01:32:25,042 --> 01:32:27,202
Est� bem. Vamos conversar.
1046
01:32:27,203 --> 01:32:29,538
Fala comigo.
1047
01:32:29,539 --> 01:32:31,319
Vamos conversar s� um minuto.
1048
01:32:31,792 --> 01:32:34,417
- Me perdoa.
- Foda-se!
1049
01:32:34,792 --> 01:32:37,058
Admito que cometi um erro.
1050
01:32:38,708 --> 01:32:40,916
Some daqui agora!
1051
01:32:40,917 --> 01:32:42,792
- N�o quero conversar!
- Dois minutos!
1052
01:32:42,793 --> 01:32:44,207
N�o quero conversar!
1053
01:32:44,208 --> 01:32:47,433
- Sai daqui.
- Por favor, por favor.
1054
01:32:47,667 --> 01:32:49,625
Por favor! Me desculpa, Biba!
1055
01:32:50,667 --> 01:32:51,967
Acabou!
1056
01:32:51,968 --> 01:32:54,125
N�o mostre sua cara
aqui de novo!
1057
01:32:54,708 --> 01:32:56,957
Nem aqui, nem no teatro!
1058
01:32:56,958 --> 01:32:58,417
Desaparece, viado!
1059
01:34:58,958 --> 01:35:01,167
Voc� n�o comprou
o ar-condicionado.
1060
01:35:02,792 --> 01:35:04,125
Desculpa.
1061
01:35:05,583 --> 01:35:07,417
Resolverei isso amanh�.
1062
01:35:10,375 --> 01:35:12,708
N�o faz mais sentido agora.
1063
01:35:14,542 --> 01:35:15,875
Por que n�o?
1064
01:35:24,000 --> 01:35:26,208
Por que n�o faz mais sentido?
1065
01:35:30,625 --> 01:35:33,042
Onde est�o seus sapatos?
1066
01:35:47,875 --> 01:35:49,417
N�o sei.
1067
01:35:50,125 --> 01:35:52,333
Talvez eu tenha deixado
l� na Biba.
1068
01:36:09,500 --> 01:36:12,375
Preciso te contar
mais uma coisa.
1069
01:36:15,625 --> 01:36:16,958
O qu�?
1070
01:36:24,042 --> 01:36:25,458
N�o sei.
1071
01:36:28,625 --> 01:36:30,083
N�o sei.
1072
01:36:33,958 --> 01:36:37,442
- N�o sei.
- Vamos ter um beb�.
1073
01:36:44,125 --> 01:36:45,625
Um filho.
1074
01:37:56,766 --> 01:37:59,675
Oi, podemos tirar uma foto?
1075
01:38:18,433 --> 01:38:20,499
A PRINCESA EST� DE VOLTA
1076
01:38:20,500 --> 01:38:23,400
A acomoda��o � com voc�s,
e � melhor que seja um bom hotel.
1077
01:38:23,401 --> 01:38:25,251
N�o vou ficar
numa espelunca qualquer.
1078
01:38:25,252 --> 01:38:28,249
� claro, Madame.
N�o se preocupe.
1079
01:38:28,250 --> 01:38:30,957
N�s temos um or�amento decente.
1080
01:38:30,958 --> 01:38:32,582
E duas reservas para tudo.
1081
01:38:32,583 --> 01:38:35,324
- Estarei com ela nas filmagens.
- Ele � meu agente.
1082
01:38:35,625 --> 01:38:38,500
Parab�ns.
N�o o vejo h� muitos dias.
1083
01:38:43,250 --> 01:38:46,999
- Salaam Alaikum.
- Aalaikum As-Salaam.
1084
01:38:47,000 --> 01:38:48,708
Como vai, Sr. Papai?
1085
01:38:48,709 --> 01:38:52,167
- Bem. Onde est� Mumtaz?
- Est� ali.
1086
01:38:53,292 --> 01:38:54,792
Continuo invis�vel?
1087
01:39:10,208 --> 01:39:12,542
O que � isso no seu rosto?
1088
01:39:13,917 --> 01:39:15,625
Haider...
1089
01:39:29,000 --> 01:39:31,499
N�s nunca ganhamos
um bolo t�o grande assim!
1090
01:39:31,500 --> 01:39:33,291
� porque voc�s
n�o t�m 70 anos.
1091
01:39:33,292 --> 01:39:35,142
Quando tiverem,
o bolo vai ser grande.
1092
01:39:35,143 --> 01:39:37,450
Momina, n�o encoste.
V� brincar.
1093
01:39:38,458 --> 01:39:40,600
Mumtaz, voc� est� reluzente!
1094
01:39:41,417 --> 01:39:43,767
Crian�as, fa�am o que quiserem,
mas eu recomendo
1095
01:39:43,768 --> 01:39:46,541
que voc�s tenham o segundo
assim que puderem.
1096
01:39:46,542 --> 01:39:48,742
Sustenta-se dois
pelo pre�o de um, n�o �?
1097
01:39:48,743 --> 01:39:50,793
E a� acabam com isso
de uma vez por todas.
1098
01:39:50,794 --> 01:39:54,358
Imagine s�. Al� pode lhe dar
uma menina depois disso.
1099
01:39:54,359 --> 01:39:55,792
Eu espero que n�o.
1100
01:39:55,793 --> 01:39:58,267
N�o? Por que diz isso?
1101
01:39:59,667 --> 01:40:02,125
Quis dizer que tivemos sorte
da primeira vez.
1102
01:40:02,126 --> 01:40:05,317
� um menino.
Por que tentar�amos de novo?
1103
01:40:06,708 --> 01:40:09,666
- Fa�a ch� para seus convidados.
- Vou fazer.
1104
01:40:09,667 --> 01:40:11,850
Olhem este bolo, que lindo!
1105
01:40:12,708 --> 01:40:14,599
Voc� tem bom gosto mesmo.
1106
01:40:14,900 --> 01:40:19,208
Parab�ns pra voc�
1107
01:40:19,209 --> 01:40:24,521
Nesta data querida
1108
01:40:24,522 --> 01:40:28,955
Muitas felicidades,
Muitos anos de vida
1109
01:40:32,792 --> 01:40:35,042
Muito obrigado.
1110
01:40:36,150 --> 01:40:40,700
Estou muito velho
para comemorar meu anivers�rio.
1111
01:40:41,625 --> 01:40:44,300
Mas meus filhos insistiram,
ent�o eu concordei.
1112
01:40:45,792 --> 01:40:49,676
Sou muito grato a Al�
por me aben�oar com dois filhos:
1113
01:40:49,677 --> 01:40:51,249
Saleem e Haider.
1114
01:40:51,250 --> 01:40:53,142
Meu querido Haider.
1115
01:40:54,875 --> 01:40:57,225
Uma quiromante me disse
h� muito tempo...
1116
01:41:02,125 --> 01:41:07,575
que Haider seria o �ltimo homem
da fam�lia Rana.
1117
01:41:09,375 --> 01:41:12,549
- E eu acreditei nisso.
- Venham c�. Querem brincar?
1118
01:41:12,550 --> 01:41:14,850
Mas Haider veio provar
que n�o passa de mito.
1119
01:41:14,851 --> 01:41:17,041
Que tal pega-pega? Prontas?
1120
01:41:17,042 --> 01:41:20,417
Vamos ver quem vai primeiro.
Eu come�o.
1121
01:41:23,042 --> 01:41:25,531
Onde pensam que v�o?
Vou pegar voc�s!
1122
01:41:32,000 --> 01:41:34,121
E a�? Voc�s ainda
n�o me pegaram!
1123
01:41:35,858 --> 01:41:39,199
Peguei! � a vez dela agora!
1124
01:41:39,601 --> 01:41:41,708
Vamos! N�o conseguem correr?
1125
01:41:51,150 --> 01:41:52,454
Mumtaz, tenha cuidado.
1126
01:41:52,455 --> 01:41:53,958
Te peguei!
1127
01:42:19,500 --> 01:42:21,458
Pode me dar a tesoura?
1128
01:42:29,208 --> 01:42:31,500
Mumtaz, basta!
1129
01:44:15,917 --> 01:44:18,759
Mumtaz. Posso entrar
ou voc� ainda vai demorar?
1130
01:44:18,760 --> 01:44:20,583
N�o, j� vou abrir.
1131
01:44:39,458 --> 01:44:42,542
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
1132
01:44:45,250 --> 01:44:47,833
- Se divertiu?
- Sim.
1133
01:44:52,167 --> 01:44:54,667
- O bolo estava bom.
- Qu�?
1134
01:44:55,875 --> 01:44:58,917
- O bolo... estava bom.
- Estava mesmo.
1135
01:45:09,358 --> 01:45:11,583
70 anos de idade.
1136
01:45:16,375 --> 01:45:18,058
Imagine...
1137
01:45:21,625 --> 01:45:24,667
Como ser� que estaremos
aos 70 anos?
1138
01:45:27,167 --> 01:45:28,625
N�o sei.
1139
01:45:31,625 --> 01:45:33,417
Voc� deve estar cansada, n�?
1140
01:45:39,917 --> 01:45:41,250
Eu tamb�m estou.
1141
01:45:46,375 --> 01:45:48,374
Vou pra cama. Voc� vem?
1142
01:45:48,375 --> 01:45:50,375
Sim, pode ir. Eu j� vou.
1143
01:47:25,458 --> 01:47:26,792
Salaam Alaikum.
1144
01:47:54,042 --> 01:47:57,333
Seu amigo de Sargodha
tamb�m ligou.
1145
01:50:27,667 --> 01:50:29,250
Senhor, a conta.
1146
01:50:30,583 --> 01:50:32,625
Deixe na cozinha.
Vou pegar o dinheiro.
1147
01:50:32,626 --> 01:50:33,958
Certo.
1148
01:51:17,417 --> 01:51:20,683
Saleem disse
que j� est� na hora.
1149
01:51:30,292 --> 01:51:32,542
Obrigado, senhor.
E lamento muito.
1150
01:52:10,042 --> 01:52:11,708
Somos testemunhas.
1151
01:52:33,583 --> 01:52:36,407
N�o se joga flores aqui.
� na sepultura.
1152
01:52:36,408 --> 01:52:39,250
- Somos testemunhas.
- Somos testemunhas.
1153
01:52:43,623 --> 01:52:45,678
Somos testemunhas.
1154
01:52:48,083 --> 01:52:49,892
Venha, Haider. Vamos l�.
1155
01:52:56,833 --> 01:52:58,308
Haider, venha.
1156
01:53:11,708 --> 01:53:13,250
Ela tinha algum hist�rico?
1157
01:53:13,708 --> 01:53:15,333
Me refiro a...
1158
01:53:16,125 --> 01:53:20,792
- alguma doen�a mental?
- O qu�?
1159
01:53:21,250 --> 01:53:22,624
Nada.
1160
01:53:22,625 --> 01:53:25,333
Meu neto foi levado
antes mesmo que pud�ssemos v�-lo.
1161
01:53:25,334 --> 01:53:26,874
Ela era louca.
1162
01:53:26,875 --> 01:53:28,916
Saleem, fique calado, por favor.
1163
01:53:28,917 --> 01:53:31,624
Por qu�?
1164
01:53:31,625 --> 01:53:33,458
Fiquei calado o dia todo.
1165
01:53:34,025 --> 01:53:35,875
Estamos fingindo
que ela n�o fez nada.
1166
01:53:35,876 --> 01:53:37,176
Claro.
1167
01:53:37,929 --> 01:53:39,457
Como se fosse f�cil pra ela.
1168
01:53:39,458 --> 01:53:41,832
Ela n�o deveria ter feito isso!
1169
01:53:41,833 --> 01:53:45,124
O que poderia
estar atormentando ela,
1170
01:53:45,125 --> 01:53:47,392
que ela teve que matar
o meu sobrinho?
1171
01:53:57,125 --> 01:53:59,608
- Eu sabia dos h�bitos dela.
- Saleem, chega!
1172
01:53:59,609 --> 01:54:01,500
S� estou falando a verdade.
1173
01:54:02,817 --> 01:54:04,399
As coisas que eu a vi fazer...
1174
01:54:04,900 --> 01:54:06,708
Todos n�s sab�amos, l� no fundo.
1175
01:54:08,333 --> 01:54:10,275
Que tipo de m�e faz isso?
1176
01:54:11,667 --> 01:54:15,108
Ela poderia ter esperado um m�s
e ent�o fazia o que bem entendesse.
1177
01:54:15,109 --> 01:54:16,959
Eu disse a ele
pra ficar de olho nela.
1178
01:54:28,583 --> 01:54:32,208
Que dia pra finalmente mostrar
sua virilidade.
1179
01:54:33,333 --> 01:54:36,600
- Falo porque me importo com voc�.
- Eu pedi pra me falar algo?
1180
01:54:36,601 --> 01:54:39,500
Se voc� tivesse sido homem,
nada disso teria acontecido.
1181
01:54:39,501 --> 01:54:41,705
- Pare de falar dela!
- Est�o todos falando.
1182
01:54:41,706 --> 01:54:44,819
Ningu�m est� falando nada!
Cale a boca!
1183
01:54:44,820 --> 01:54:47,646
- Quantas bocas vai calar? Quantas?
- Cale essa sua boca!
1184
01:54:47,647 --> 01:54:50,541
Ainda toma partido dela?
Ainda defende ela?
1185
01:54:50,542 --> 01:54:53,375
- N�o v� o que ela fez?
- "O que ela fez?"
1186
01:54:53,792 --> 01:54:55,957
E n�s n�o fizemos nada?
1187
01:54:55,958 --> 01:54:59,082
Ele n�o fez nada?
Voc� n�o fez nada?
1188
01:54:59,083 --> 01:55:01,166
N�s a matamos juntos!
1189
01:55:01,167 --> 01:55:03,625
- N�o matamos ningu�m. Est� doida?
- Estou, sim!
1190
01:55:04,083 --> 01:55:05,558
Ela queria fugir.
1191
01:55:05,559 --> 01:55:08,166
E eu n�o a ajudei.
Ent�o eu a matei tamb�m!
1192
01:55:08,167 --> 01:55:11,707
E olha pra ele, todo deprimido,
com essa cara de cachorrinho.
1193
01:55:11,708 --> 01:55:13,208
Ele a matou tamb�m!
1194
01:55:13,209 --> 01:55:14,542
Todos n�s a matamos!
1195
01:55:14,543 --> 01:55:16,833
- Nucchi, se acalme...
- N�o quero me acalmar!
1196
01:55:16,834 --> 01:55:18,874
- N�o me toque!
- Tudo bem.
1197
01:55:18,875 --> 01:55:21,416
Ela est� morta, Saleem!
Ela est� morta!
1198
01:55:21,417 --> 01:55:23,690
Eu imploro! Perdoe a coitada!
1199
01:55:23,750 --> 01:55:25,650
- Se acalme.
- Perdoe-a. E cale a boca!
1200
01:55:25,651 --> 01:55:28,207
- Est� bem, eu calo.
- N�o me toque!
1201
01:55:28,208 --> 01:55:30,108
Olhe s� pra todos voc�s
chorando agora.
1202
01:55:30,458 --> 01:55:34,208
- Sejamos civilizados.
- Diga isso a si mesmo!
1203
01:55:34,542 --> 01:55:36,399
Todos n�s a matamos!
1204
01:55:36,400 --> 01:55:38,481
- Cale a boca e pense nisso!
- Tudo bem...
1205
01:55:38,482 --> 01:55:40,090
Me largue!
1206
01:55:41,900 --> 01:55:45,525
Parem de se enganar!
Como se n�o soubessem o que houve.
1207
01:57:35,942 --> 01:57:37,441
O que est� fazendo aqui?
1208
01:57:37,442 --> 01:57:42,291
- Sabe quem eu sou?
- Sim, seu pai trouxe uma foto.
1209
01:57:42,292 --> 01:57:43,592
Certo.
1210
01:57:48,250 --> 01:57:51,333
Meu Abba quer que eu diga "sim".
1211
01:57:52,417 --> 01:57:55,124
Mas eu queria
te pedir primeiro.
1212
01:57:55,125 --> 01:57:56,958
- Me pedir?
- Sim.
1213
01:57:58,000 --> 01:58:00,500
�, sabe como �...
1214
01:58:02,667 --> 01:58:04,792
Sem press�o.
1215
01:58:06,542 --> 01:58:09,042
Posso arrumar um emprego
ap�s o casamento?
1216
01:58:09,817 --> 01:58:11,458
Se assim desejar.
1217
01:58:15,125 --> 01:58:17,523
Mas se voc� trabalhar
ap�s nos casarmos,
1218
01:58:17,524 --> 01:58:20,186
o que vou fazer?
Ser uma dona de casa?
1219
01:58:21,375 --> 01:58:23,708
Se assim desejar.
1220
01:58:25,917 --> 01:58:29,666
Claro...
Mas se voc� quiser dizer "n�o",
1221
01:58:29,667 --> 01:58:33,000
pode me dizer
e eu direi "n�o" tamb�m.
1222
01:58:34,833 --> 01:58:38,374
� mais f�cil pro homem
dizer "n�o".
1223
01:58:38,375 --> 01:58:40,583
Voc� quer dizer "n�o"?
1224
01:58:44,542 --> 01:58:46,249
- Voc� quer?
- N�o.
1225
01:58:46,250 --> 01:58:47,553
Por qu�?
1226
01:58:49,500 --> 01:58:51,333
Voc� � um rapaz bonito.
1227
01:58:55,167 --> 01:58:57,292
- Voc� tamb�m.
- Sou um rapaz bonito?
1228
01:58:57,625 --> 01:58:59,292
N�o, eu quis dizer...
1229
01:59:01,500 --> 01:59:03,183
Eu tenho que ir agora.
1230
01:59:03,875 --> 01:59:05,958
- Nos vemos ent�o.
- Quando?
1231
01:59:11,275 --> 01:59:12,609
No casamento?
1232
01:59:13,710 --> 01:59:15,010
No casamento.
1233
01:59:19,817 --> 01:59:23,250
Sabe o que eu disse
�s minhas primas?
1234
01:59:24,167 --> 01:59:25,713
Que n�o vou a um sal�o.
1235
01:59:25,714 --> 01:59:27,866
Serei a primeira noiva
a se automaquiar.
1236
01:59:28,467 --> 01:59:32,125
Devia ter visto a cara delas!
1237
01:59:43,875 --> 01:59:45,250
V� embora.
1238
02:02:18,372 --> 02:02:23,372
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
1239
02:02:23,373 --> 02:02:28,373
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1240
02:02:28,374 --> 02:02:33,374
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
1241
02:02:33,375 --> 02:02:38,375
E visite Cineminha Zumbacana:
cineminhazumbacana.wordpress.com
91871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.