All language subtitles for Joyland.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,393 --> 00:00:40,694 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:40,695 --> 00:00:42,895 Legenda - zumBRAL - 3 00:00:42,896 --> 00:00:44,896 Revis�o - Vekka - 4 00:00:50,750 --> 00:00:55,272 10, 9, 8, 7, 6, 5 00:00:55,273 --> 00:00:59,875 5, 4, 3, 2, 1. 6 00:01:47,750 --> 00:01:49,958 Te peguei, eu ganhei! 7 00:01:50,275 --> 00:01:52,599 - Momo, fa�a algo! - N�o vai conseguir escapar! 8 00:01:52,600 --> 00:01:54,944 - Hora do meu ataque de c�cegas. - Para, tio! 9 00:01:54,945 --> 00:01:56,574 Vamos brincar de outra coisa! 10 00:01:56,575 --> 00:01:58,598 Nosso irm�o vai te dar uma surra! 11 00:01:58,599 --> 00:02:01,908 O beb� da mam�e ser� um menino! 12 00:02:03,925 --> 00:02:05,957 Ela achou que eu n�o apanharia ela. 13 00:02:05,958 --> 00:02:07,699 Eu n�o quero mais brincar. 14 00:02:07,700 --> 00:02:09,000 Haider! 15 00:02:13,792 --> 00:02:16,183 - O que aconteceu? - Minha bolsa rompeu. 16 00:02:16,184 --> 00:02:17,658 Mas n�o se preocupe. 17 00:02:17,983 --> 00:02:21,357 - Vou limpar isso. - N�o. V� pegar a moto. 18 00:02:21,358 --> 00:02:22,775 Momina... 19 00:02:23,442 --> 00:02:26,149 Se precisar de alguma coisa, pe�a a suas irm�s. 20 00:02:26,150 --> 00:02:29,232 N�o incomode o vov�, est� bem? 21 00:02:29,233 --> 00:02:31,174 Voltarei logo. 22 00:02:31,175 --> 00:02:34,483 - A tia Fayyaz vai trazer o almo�o. - Nosso irm�o j� est� chegando? 23 00:02:34,484 --> 00:02:35,784 Sim. 24 00:02:36,858 --> 00:02:38,425 Haider, a moto! 25 00:02:39,008 --> 00:02:40,408 Claro, a moto. 26 00:03:04,192 --> 00:03:08,492 Vamos, voc� consegue. S� mais um pouco agora. 27 00:03:12,042 --> 00:03:13,839 Rashida! Traga o balde! 28 00:03:13,840 --> 00:03:16,390 Contra��es irregulares. Pode ser preciso operar. 29 00:03:16,391 --> 00:03:17,691 Compre esses rem�dios. 30 00:03:17,692 --> 00:03:19,208 - Calma a�. - Ol�, irm�o. 31 00:03:19,209 --> 00:03:21,567 - Que rem�dios? - Quem � voc�? 32 00:03:22,090 --> 00:03:23,600 Eu sou o pai. 33 00:03:23,601 --> 00:03:25,274 - E quem � ele? - Sou irm�o dele. 34 00:03:25,275 --> 00:03:26,725 Por que n�o ligou mais cedo? 35 00:03:26,726 --> 00:03:29,288 - Eu falei com nosso pai... - S�rio? 36 00:03:29,289 --> 00:03:30,739 Poderia ter mandado mensagem. 37 00:03:30,740 --> 00:03:32,149 - Eu s� estava... - Calado. 38 00:03:32,150 --> 00:03:34,232 - Rashida? - Onde est� a Dra. Aliya? 39 00:03:34,233 --> 00:03:37,025 N�o est� de plant�o hoje. A Dra. Fatima far� o parto. 40 00:03:37,026 --> 00:03:39,524 - Rashida, r�pido! - Onde est� a Dra. Fatima? 41 00:03:39,525 --> 00:03:41,692 Senhor, esta � a quarta vez da sua mulher. 42 00:03:41,693 --> 00:03:44,232 Ela consegue ter esse beb� at� sem a m�dica. 43 00:03:44,233 --> 00:03:45,537 Rashida, voc� morreu? 44 00:03:46,525 --> 00:03:49,274 N�o sei se temos esses em estoque. 45 00:03:49,275 --> 00:03:51,475 Pode verificar de novo, por favor? 46 00:04:27,292 --> 00:04:28,592 Haider... 47 00:04:28,593 --> 00:04:30,217 Qual � o problema? 48 00:04:30,218 --> 00:04:33,142 Por que diabos est� demorando tanto? 49 00:04:36,942 --> 00:04:38,983 Vai, tio. Pegue ele agora! 50 00:04:39,317 --> 00:04:41,650 Vamos, Haider, � s� segur�-lo. 51 00:04:44,358 --> 00:04:45,775 Vamos, vamos. 52 00:04:47,275 --> 00:04:49,192 - Salaam Alaikum. - As-Salaam. 53 00:04:49,193 --> 00:04:51,192 Quase pegou. Quase! 54 00:04:52,275 --> 00:04:53,608 Onde voc� estava? 55 00:04:54,483 --> 00:04:56,357 No sal�o. 56 00:04:56,358 --> 00:04:57,900 Como est� Nucchi? 57 00:04:58,483 --> 00:05:00,192 Vou tomar um pouco de �gua. 58 00:05:00,193 --> 00:05:01,692 Fique aqui! 59 00:05:02,025 --> 00:05:03,808 Voc�, v� pegar �gua pra ele! 60 00:05:04,592 --> 00:05:07,192 O a�ougueiro n�o atende. 61 00:05:08,150 --> 00:05:10,400 O que h� com voc�? 62 00:05:11,983 --> 00:05:15,267 N�o sei. Ficou quente de repente, n�o? 63 00:05:15,268 --> 00:05:16,568 Tome. 64 00:05:17,817 --> 00:05:22,025 N�o acho que o a�ougueiro tenha planos de vir aqui. 65 00:05:22,026 --> 00:05:24,567 � o tio Haider que vai abater o bode agora? 66 00:05:24,568 --> 00:05:28,442 Deve haver outros a�ougueiros. Por que n�o chamamos outro? 67 00:05:28,443 --> 00:05:32,025 De que adianta termos um filho adulto em casa? 68 00:05:32,026 --> 00:05:34,483 Haider, voc� que ir� faz�-lo. 69 00:05:34,858 --> 00:05:36,158 Vamos. 70 00:05:36,467 --> 00:05:37,900 Papai... 71 00:05:41,108 --> 00:05:42,508 Depressa. 72 00:05:47,692 --> 00:05:50,358 Ajude-o a segurar. Vai. 73 00:05:52,400 --> 00:05:54,275 N�o deixe o bicho sofrer. 74 00:05:54,276 --> 00:05:56,817 - J� pra dentro, Momo. - Eu quero ver. 75 00:06:04,925 --> 00:06:06,983 V� em frente, filho. 76 00:06:10,442 --> 00:06:11,775 Haider! 77 00:06:12,525 --> 00:06:15,125 Mantenha as m�os firmes. Segure as patas com for�a. 78 00:06:19,833 --> 00:06:21,141 Vai logo. 79 00:06:21,142 --> 00:06:23,233 Pe�a ben��o a Al� e acabe com isso. 80 00:06:24,958 --> 00:06:26,258 Haider! 81 00:06:48,417 --> 00:06:50,650 Que Al� o aceite e nos perdoe. 82 00:07:01,633 --> 00:07:03,583 O ultrassom mostrou que seria um menino. 83 00:07:03,584 --> 00:07:08,107 � mesmo? �s vezes erram. O operador devia ser novato. 84 00:07:08,108 --> 00:07:11,900 Se o ultrassom � feito muito cedo, o resultado pode dar erro. 85 00:07:28,275 --> 00:07:30,333 Vou ali ligar pra casa. 86 00:07:31,542 --> 00:07:34,183 Posso te trazer um suco. Que tal? 87 00:07:38,505 --> 00:07:39,805 Volto logo. 88 00:08:07,025 --> 00:08:08,608 E ent�o? 89 00:08:09,733 --> 00:08:12,417 Voc� e Mumtaz pensaram sobre o assunto? 90 00:08:13,525 --> 00:08:14,983 Sobre o qu�, Abba? 91 00:08:16,158 --> 00:08:18,442 Sobre ter um beb�. 92 00:08:22,317 --> 00:08:25,108 Mumtaz n�o quer filhos agora. 93 00:08:30,008 --> 00:08:33,650 � Mumtaz que n�o quer ou voc� que n�o consegue? 94 00:08:41,900 --> 00:08:43,775 Eu estava pensando que, talvez... 95 00:08:43,776 --> 00:08:45,649 com meu pr�ximo sal�rio... 96 00:08:45,650 --> 00:08:47,732 eu poderia comprar um ar-condicionado. 97 00:08:47,733 --> 00:08:50,524 Se comprarmos, ter� que ir para o quarto de Abba. 98 00:08:50,525 --> 00:08:53,583 Compraremos dois, ent�o. Que tal? 99 00:08:54,108 --> 00:08:56,192 Voc� recebeu um aumento? 100 00:08:58,567 --> 00:09:00,417 Ganhou na loteria ou algo assim? 101 00:09:06,567 --> 00:09:09,708 - Me diz! - N�o, n�o recebi aumento. 102 00:09:10,275 --> 00:09:12,817 Quem sabe. Vamos ver. 103 00:09:14,667 --> 00:09:17,075 Continue me fazendo aquelas lentilhas. 104 00:09:17,076 --> 00:09:19,833 Todas as garotas do sal�o amam. 105 00:09:22,608 --> 00:09:24,750 E se eu conseguir um emprego? 106 00:09:25,108 --> 00:09:27,317 Quem vai fazer as lentilhas, ent�o? 107 00:09:30,775 --> 00:09:32,075 Onde? 108 00:09:33,692 --> 00:09:37,858 N�o sei ainda. Qaiser me disse que pode ter algo semana que vem. 109 00:09:38,442 --> 00:09:41,708 - Isso � �timo, n�o �? - � o que estou dizendo. 110 00:09:43,817 --> 00:09:45,733 J� contou a Abba? 111 00:09:46,375 --> 00:09:49,074 Tio... Momo est� com fome. 112 00:09:49,075 --> 00:09:51,425 - Pode vir dar algo pra ela comer? - Est� bem. 113 00:09:51,426 --> 00:09:53,357 E o vov� mandou chamar o a�ougueiro. 114 00:09:53,358 --> 00:09:56,067 Tudo bem, eu vou j�. Feche a porta. 115 00:09:59,858 --> 00:10:02,442 Nucchi j� vai tentar engravidar de novo? 116 00:10:06,275 --> 00:10:08,292 - N�o duvido. - Pois �. 117 00:10:30,358 --> 00:10:32,707 - Salaam Alaikum. - Aalaikum As-Salaam. 118 00:10:32,708 --> 00:10:35,900 Parab�ns, voc� virou tio de novo! 119 00:10:36,525 --> 00:10:39,150 Abba mandou duas sacolas pra voc�. 120 00:11:09,692 --> 00:11:12,233 V�o dar alta � minha cunhada amanh�? 121 00:11:14,150 --> 00:11:16,942 Vou precisar da minha camisa. Passe-a pra mim. 122 00:11:17,400 --> 00:11:18,700 N�o demore. 123 00:11:21,067 --> 00:11:22,608 Venha, querida. 124 00:11:26,038 --> 00:11:28,417 Por que voc�s duas n�o est�o dormindo ainda? 125 00:11:28,775 --> 00:11:31,900 Tio, ela est� sendo malvada. 126 00:11:31,901 --> 00:11:35,316 Disse que a bebezinha era muito feia. 127 00:11:38,692 --> 00:11:42,250 Olhos fechados agora. Vamos, feche. Boa noite. 128 00:12:12,500 --> 00:12:14,391 - Como est�o as coisas? - Tudo certo. 129 00:12:14,392 --> 00:12:16,274 Vamos, venha comigo. 130 00:12:16,275 --> 00:12:19,192 - Aonde vamos? - Por ora, s� venha comigo. 131 00:12:29,492 --> 00:12:32,774 - Ele sabe se mexer ou n�o? - Sabe sim, senhor. 132 00:12:32,775 --> 00:12:34,650 Haider, vamos! 133 00:12:37,275 --> 00:12:38,775 D� o seu melhor! 134 00:13:02,183 --> 00:13:03,583 Ei, Haider? 135 00:13:04,733 --> 00:13:07,227 Desculpe, senhor. Me d� um segundo! 136 00:13:07,228 --> 00:13:10,628 - Haider, pare. Me ou�a um minuto. - Volte l� pra me zoar, seu viado. 137 00:13:10,629 --> 00:13:12,916 - Qual � o problema? - Esse era o trabalho? 138 00:13:12,917 --> 00:13:14,524 - E da�? - Eu parecia um idiota. 139 00:13:14,525 --> 00:13:15,958 Todos somos idiotas aqui. 140 00:13:15,959 --> 00:13:17,909 - Quando voc� come�ou aqui? - H� 2 anos. 141 00:13:17,910 --> 00:13:19,210 Dois anos? 142 00:13:19,733 --> 00:13:21,148 Sua fam�lia sabe? 143 00:13:21,149 --> 00:13:23,083 No come�o, n�o sabia. 144 00:13:23,084 --> 00:13:24,775 Tamb�m n�o precisa contar � sua. 145 00:13:24,776 --> 00:13:26,191 Por que pensou em mim? 146 00:13:26,192 --> 00:13:28,358 - Cara, eu achei... - Voc� conhece meu pai. 147 00:13:28,359 --> 00:13:30,982 Achei que voc� gostaria disso. 148 00:13:31,423 --> 00:13:33,573 Sabe que meu pai n�o � tranquilo como o seu. 149 00:13:33,574 --> 00:13:35,974 Voc� fica o tempo todo: "Pai isso, pai aquilo..." 150 00:13:35,975 --> 00:13:39,499 - Por que tem que contar a ele? - Porque sim, idiota! 151 00:13:39,500 --> 00:13:43,900 Diga a ele que s�o 20 mil r�pias por show. E s�o 2 shows por m�s. 152 00:13:43,901 --> 00:13:46,857 Quando levar o dinheiro, ningu�m se importar� de onde veio! 153 00:13:46,858 --> 00:13:49,508 Qualquer coisa � melhor que viver �s custas da mulher. 154 00:13:49,509 --> 00:13:51,896 - Cad� o menino do ch�? - L� vem a bruxa... 155 00:13:51,897 --> 00:13:53,747 As audi��es s�o para dan�arinos dela. 156 00:13:53,748 --> 00:13:55,707 Por que todos se escondem de mim? 157 00:13:55,708 --> 00:13:59,310 - Onde est�o? - Biba, nos d� algum espa�o. 158 00:13:59,311 --> 00:14:01,461 Leve seu barulho pra outro lugar, por favor. 159 00:14:01,462 --> 00:14:03,207 Por que eu deveria? 160 00:14:03,208 --> 00:14:05,191 - Vou ficar aqui mesmo. - Beleza, claro. 161 00:14:05,192 --> 00:14:08,367 - Voc� � dono deste espa�o? - N�o. Desculpa. Por favor, fique. 162 00:14:10,358 --> 00:14:12,858 - Quem � o bonitinho? - Um amigo. 163 00:14:12,859 --> 00:14:16,150 Veio fazer audi��o pro seu grupo de dan�arinos. 164 00:14:19,483 --> 00:14:21,482 - Meu grupo? - Sim. 165 00:14:21,483 --> 00:14:23,358 Eu j� te vi antes... 166 00:14:25,967 --> 00:14:27,325 No hospital. 167 00:14:28,608 --> 00:14:31,458 - N�o era eu. - Era voc�, sim... 168 00:14:31,459 --> 00:14:33,108 Foi h� poucas semanas. 169 00:14:34,375 --> 00:14:35,675 O que estava fazendo l�? 170 00:14:36,567 --> 00:14:38,191 Meu irm�o estava tendo um filho. 171 00:14:38,192 --> 00:14:39,900 - Menino ou menina? - Menina. 172 00:14:39,901 --> 00:14:42,000 - E ent�o? - Ent�o...? 173 00:14:42,483 --> 00:14:43,783 Nada. 174 00:14:48,358 --> 00:14:49,983 Bonitos sapatos. 175 00:14:50,458 --> 00:14:52,925 Voc� dan�ar� melhor sem eles. 176 00:14:53,892 --> 00:14:55,649 Madame, seu ch�. 177 00:14:55,650 --> 00:14:59,824 S� me avise. Se n�o quiser nem tentar... 178 00:14:59,825 --> 00:15:01,833 - N�o, eu vou tentar. - Mesmo? 179 00:15:01,834 --> 00:15:03,649 Colocou a��car ou veneno? 180 00:15:03,650 --> 00:15:05,357 Voc� estava certo. 181 00:15:05,358 --> 00:15:09,099 � claro que estava. Vamos l�. 182 00:15:09,100 --> 00:15:10,500 Hora de brilhar. 183 00:15:35,825 --> 00:15:37,457 Pare a m�sica. 184 00:15:37,458 --> 00:15:39,607 Senhor, pelo menos termine de ver. 185 00:15:39,608 --> 00:15:41,150 J� vi o suficiente. 186 00:15:41,525 --> 00:15:44,167 Pela gra�a de Al�, voc� � mesmo horr�vel nisso. 187 00:15:45,442 --> 00:15:46,824 Calem a boca! 188 00:15:47,325 --> 00:15:50,357 - Com ele, teremos um grupo de 6? - Sim, senhor. 189 00:15:50,358 --> 00:15:52,150 Ent�o j� terminei por aqui. 190 00:15:53,517 --> 00:15:55,233 Eu vou me esfor�ar, senhor. 191 00:15:55,650 --> 00:15:57,524 N�o � nenhum bicho de 7 cabe�as. 192 00:15:57,525 --> 00:15:59,399 Os ensaios come�am amanh�. 193 00:15:59,400 --> 00:16:01,050 Todos voc�s est�o no pr�ximo show. 194 00:16:01,693 --> 00:16:03,193 Que Al� tenha miseric�rdia! 195 00:16:11,733 --> 00:16:15,150 FECHE SUA BOCA 196 00:16:44,025 --> 00:16:48,566 A cidade inteira sacode Com meu rugido 197 00:16:48,567 --> 00:16:50,333 Com meu rugido 198 00:16:53,400 --> 00:16:57,382 A cidade inteira sacode Com meu rugido 199 00:16:57,383 --> 00:17:02,191 Meus inimigos Est�o queimando de inveja 200 00:17:02,192 --> 00:17:07,899 A cidade inteira dan�a Com minha m�sica 201 00:17:07,900 --> 00:17:10,199 Com minha m�sica 202 00:17:10,200 --> 00:17:13,369 �, todos dan�am Com minha m�sica 203 00:17:13,370 --> 00:17:16,363 Todos dan�am Com minha m�sica... 204 00:17:30,058 --> 00:17:32,483 - O que houve? - Intervalo. 205 00:17:36,193 --> 00:17:39,470 N�o, n�o, n�o... 206 00:17:40,309 --> 00:17:44,098 N�o, n�o, n�o... 207 00:18:22,433 --> 00:18:26,275 Voc� me abra�ou t�o forte Que me despeda�ou 208 00:18:30,392 --> 00:18:34,108 Voc� me abra�ou t�o forte Que me despeda�ou 209 00:18:34,109 --> 00:18:38,233 Cada peda�o meu d�i Traga um b�lsamo para minhas dores 210 00:18:38,234 --> 00:18:42,375 Eu nem consigo andar direito Me d� o fim de semana de folga? 211 00:18:42,376 --> 00:18:46,642 � c�us, voc� � um monstro... 212 00:18:51,042 --> 00:18:54,100 Biba, temos um problema no som. Retorne ao camarim. 213 00:19:04,067 --> 00:19:06,525 - Problema no som? - Voc� estava indo muito bem! 214 00:19:06,526 --> 00:19:08,150 Que porra de "problema no som"? 215 00:19:08,151 --> 00:19:10,966 N�o ouviu os aplausos ao entrar? Voc� esteve �tima! 216 00:19:11,067 --> 00:19:13,107 Diga isso aos pulguentos l� fora. 217 00:19:13,108 --> 00:19:15,383 - Escute... - Ou a essa puta ali atr�s. 218 00:19:15,384 --> 00:19:18,284 - O que foi que ela disse? - Nem tudo � sobre voc�, Shaboo! 219 00:19:18,285 --> 00:19:20,668 Podem falar mais baixo? O p�blico est� l� fora. 220 00:19:20,669 --> 00:19:22,715 Vamos, olhe pra mim... 221 00:19:22,716 --> 00:19:24,375 Arrumei 6 dan�arinos pra voc�. 222 00:19:24,376 --> 00:19:27,191 - Posso cham�-los agora? - N�o, s� amanh�. 223 00:19:27,192 --> 00:19:29,192 - Mas... - Chega, Sr. Ashfaaq! 224 00:19:29,193 --> 00:19:31,917 Quem quer assistir a uma trans? 225 00:19:50,833 --> 00:19:52,192 Abra a boca. 226 00:19:55,400 --> 00:19:58,624 - Ela est� pronta? - S� uns minutinhos, Madame. 227 00:19:58,625 --> 00:20:01,466 Mumtaz, te falei pra aplicar a outra tonalidade primeiro. 228 00:20:01,467 --> 00:20:04,374 Essa parece estranha. 229 00:20:04,375 --> 00:20:05,983 Chegue pro lado. 230 00:20:07,358 --> 00:20:10,816 Voc� pode ensinar a t�cnica, mas n�o o bom gosto. 231 00:20:10,817 --> 00:20:13,900 Eu j� deveria estar na sess�o de fotos. 232 00:20:13,901 --> 00:20:16,066 - S� mais dois minutos! - Que porra � essa? 233 00:20:16,067 --> 00:20:19,066 - O que aconteceu? - Racionamento de energia. 234 00:20:19,067 --> 00:20:22,316 - E o gerador? - Foi pro conserto hoje. 235 00:20:22,317 --> 00:20:23,857 Voc�s est�o malucas? 236 00:20:23,858 --> 00:20:26,132 Como vamos terminar no escuro? 237 00:20:26,133 --> 00:20:29,067 - Eu realmente n�o tenho tempo. - Me d� um segundo... 238 00:20:29,068 --> 00:20:30,566 Madame, posso tentar algo? 239 00:20:30,567 --> 00:20:34,024 Safina, Alina e Sara, liguem as lanternas dos celulares! R�pido! 240 00:20:34,025 --> 00:20:36,125 N�o se preocupe. Vou te deixar pronta. 241 00:20:43,767 --> 00:20:45,067 Pronta. 242 00:20:54,942 --> 00:20:57,482 - Apenas me conte. - O qu�? 243 00:20:57,483 --> 00:20:59,816 Tudo bem se voc� n�o conseguiu o trabalho. 244 00:20:59,817 --> 00:21:01,917 - N�o conseguiu, n�? - Deixe Mumtaz chegar. 245 00:21:01,918 --> 00:21:04,142 - Por que n�o me diz? - Salaam Alaikum. 246 00:21:04,143 --> 00:21:05,517 Aalaikum As-Salaam. 247 00:21:05,518 --> 00:21:06,916 O jantar est� pronto! 248 00:21:06,917 --> 00:21:08,357 Garotas, hora de dormir. 249 00:21:08,358 --> 00:21:10,608 Haider, des�a a geladeira amanh�. 250 00:21:12,933 --> 00:21:14,233 Mumtaz... 251 00:21:15,808 --> 00:21:17,808 - Escute. - Sim, diga. 252 00:21:19,625 --> 00:21:20,925 Eu consegui. 253 00:21:21,542 --> 00:21:23,291 - O trabalho? - Sim. 254 00:21:23,292 --> 00:21:26,958 - Jura por Al�?! - Calma, calma. � que... 255 00:21:27,542 --> 00:21:29,708 - O qu�? - Eu vou te dizer. 256 00:21:30,792 --> 00:21:33,766 - Qaiser... - Qaiser? 257 00:21:33,767 --> 00:21:37,308 Qaiser trabalha num teatro de dan�as er�ticas. 258 00:21:38,167 --> 00:21:40,483 E da�? N�o � como se voc� fosse dan�ar. 259 00:21:40,484 --> 00:21:42,684 - Mumtaz... - Haider vai trabalhar no teatro! 260 00:21:42,685 --> 00:21:44,999 Que boa not�cia! Por que n�o me contou? 261 00:21:45,000 --> 00:21:46,433 Qaiser o ajudou? 262 00:21:46,434 --> 00:21:49,083 - Minha nova beb� trouxe sorte. - Teatro? 263 00:21:50,054 --> 00:21:53,291 - Voc� est� bem? - O teatro de dan�as er�ticas? 264 00:21:53,292 --> 00:21:56,182 Mas ele n�o vai dan�ar aquelas coisas. 265 00:21:56,183 --> 00:21:58,083 - Foi justo o que eu disse! - Quietos! 266 00:22:00,708 --> 00:22:05,125 Anos desempregado, e agora voc� vai trabalhar num... 267 00:22:05,583 --> 00:22:07,167 Teatro de dan�a? 268 00:22:09,142 --> 00:22:10,708 Qual � o trabalho? 269 00:22:11,975 --> 00:22:14,025 Gerente do teatro. 270 00:22:15,792 --> 00:22:19,000 Gerente e organizador dos shows. 271 00:22:22,317 --> 00:22:25,125 Eles pagam 20 mil r�pias por show, 272 00:22:25,126 --> 00:22:26,916 sendo dois shows por m�s. 273 00:22:26,917 --> 00:22:28,825 Ent�o ficam 40 mil r�pias. 274 00:22:33,725 --> 00:22:35,208 Est� bem. 275 00:22:53,667 --> 00:22:58,167 S� n�o fique por a� contando a todos da vizinhan�a 276 00:22:58,168 --> 00:23:00,142 - sobre o teatro. - Certo. 277 00:23:13,125 --> 00:23:15,541 Nucchi, esse curry est� meio sem gosto. 278 00:23:15,542 --> 00:23:18,917 Bem, � o que temos, certo? 279 00:23:19,433 --> 00:23:21,999 E agora que Haider vai estar no trabalho, 280 00:23:22,000 --> 00:23:24,041 quem me ajudar� com o servi�o dom�stico? 281 00:23:24,042 --> 00:23:26,432 - Daremos um jeito. - Ela est� certa, Abba. 282 00:23:26,433 --> 00:23:29,332 Precisamos de algu�m em casa o tempo todo com Nucchi. 283 00:23:29,333 --> 00:23:31,433 � muita coisa pra fazer. 284 00:23:33,000 --> 00:23:35,657 Algu�m deve ficar com ela. 285 00:23:35,658 --> 00:23:37,058 N�o? 286 00:23:44,055 --> 00:23:47,307 Voc� deve estar feliz. N�o necessita mais trabalhar. 287 00:23:47,308 --> 00:23:49,624 N�o � necessidade. Eu trabalho porque gosto. 288 00:23:49,625 --> 00:23:50,983 Mumtaz adora trabalhar. 289 00:23:50,984 --> 00:23:53,666 - Tamb�m adoro muita coisa, mas... - Como vou fazer? 290 00:23:53,667 --> 00:23:56,708 Cozinhar pra 9 e ainda cuidar das crian�as? 291 00:23:56,709 --> 00:23:58,666 Mas elas n�o s�o minhas filhas. 292 00:23:58,667 --> 00:24:00,599 Mas ela � minha esposa! 293 00:24:00,600 --> 00:24:03,457 - Est� separando nossas vidas? - N�o quis dizer isso. 294 00:24:03,458 --> 00:24:06,458 Mumtaz deve ficar em casa agora. 295 00:24:06,459 --> 00:24:07,775 N�o, Abba! 296 00:24:15,500 --> 00:24:18,083 Alguma vez te impedimos de trabalhar? 297 00:24:21,042 --> 00:24:24,375 Deve haver um equil�brio na vida. 298 00:24:24,792 --> 00:24:26,542 Haider, diga a ela. 299 00:24:30,458 --> 00:24:31,758 Haider. 300 00:24:37,417 --> 00:24:39,292 Mumtaz... 301 00:24:41,983 --> 00:24:45,667 Talvez parar seja bom pra voc�. Eu cuido das coisas agora. 302 00:24:47,042 --> 00:24:51,457 Finalmente, ap�s todos esses anos, meu filho vai ganhar dinheiro. 303 00:24:51,458 --> 00:24:54,750 Agora � hora de voc�s trazerem um pequeno Haider ao mundo. 304 00:24:54,751 --> 00:24:57,451 Eu estava pensando em comprar ar-condicionado pra n�s. 305 00:24:57,452 --> 00:24:58,953 At� juntei algum dinheiro... 306 00:24:58,954 --> 00:25:01,404 - Haider compra. - Mas o dinheiro dele � pra casa. 307 00:25:01,405 --> 00:25:02,749 Fico bem com o ventilador. 308 00:25:02,750 --> 00:25:04,625 Pode-se parcelar eletr�nicos agora. 309 00:25:04,626 --> 00:25:07,167 - Quanto � a parcela? - 4 ou 5 mil por m�s. 310 00:25:08,625 --> 00:25:11,999 Isso depende da marca. Se � importada ou local. 311 00:25:12,000 --> 00:25:15,416 N�o se fixe em marcas. 312 00:25:15,417 --> 00:25:18,916 Tem aquela marca nova... Xiang alguma coisa, � boa. 313 00:25:18,917 --> 00:25:22,083 - � importada? - Sim, chinesa. � mais barata. 314 00:25:22,667 --> 00:25:24,875 Quando � barato assim, n�o deve durar muito. 315 00:25:32,500 --> 00:25:34,624 V� descansar. Eu fa�o isso. 316 00:25:34,625 --> 00:25:36,083 Eu fa�o. 317 00:25:56,542 --> 00:25:57,842 Me perdoa? 318 00:26:08,000 --> 00:26:10,174 Teve um grande apag�o no trabalho hoje. 319 00:26:10,175 --> 00:26:12,541 Minha chefe surtou. 320 00:26:12,542 --> 00:26:14,558 A noiva que estava l� tamb�m. 321 00:26:16,400 --> 00:26:19,100 Pedi �s garotas para ligarem a lanterna do celular, 322 00:26:19,101 --> 00:26:21,642 e consegui terminar a maquiagem da noiva. 323 00:26:22,750 --> 00:26:24,291 Todo mundo come�ou a aplaudir. 324 00:26:24,292 --> 00:26:27,082 Haider! Haider... 325 00:26:27,083 --> 00:26:28,692 Ela pode dormir com voc�s? 326 00:26:28,693 --> 00:26:32,042 Ela fica chutando e acordando a beb�. 327 00:26:34,375 --> 00:26:36,167 Obrigada. 328 00:27:00,258 --> 00:27:02,666 Se algu�m quiser rir de mim, que seja escondido. 329 00:27:02,667 --> 00:27:04,791 Eu n�o ligo. 330 00:27:04,792 --> 00:27:09,559 Mas se eu vir algu�m rindo na minha frente, vai se arrepender. 331 00:27:09,560 --> 00:27:12,667 Vou ensinar os passos a voc�s. S� faltam duas semanas pro show. 332 00:27:12,668 --> 00:27:16,107 Temos que garantir que ningu�m se levante durante o intervalo. 333 00:27:16,108 --> 00:27:18,292 - Mas Biba... - Me chame s� de "Madame". 334 00:27:18,293 --> 00:27:21,042 Beleza, Madame. E se eles s� quiserem dar uma mijada? 335 00:27:21,043 --> 00:27:24,708 Se preocupe apenas com o seu xixi e mantenha sua bexiga vazia. 336 00:27:29,292 --> 00:27:31,041 O que est� havendo aqui? 337 00:27:31,042 --> 00:27:34,000 N�o pode ensaiar aqui. Estamos instalando o novo cen�rio. 338 00:27:34,001 --> 00:27:35,833 Por que tem um novo cen�rio? 339 00:27:36,250 --> 00:27:38,291 Se voc� tivesse que saber, j� saberia. 340 00:27:38,292 --> 00:27:39,791 Onde vamos ensaiar? 341 00:27:39,792 --> 00:27:43,808 Ontem nem dormi, pensando nisso: "Onde a mocinha vai ensaiar?" 342 00:27:56,517 --> 00:27:57,891 �timo. 343 00:27:57,892 --> 00:27:59,874 Voc� � o pr�ximo, baixinho. 344 00:27:59,875 --> 00:28:01,792 Sim, voc�, venha c�. 345 00:28:08,583 --> 00:28:11,166 - J� dan�ou num teatro antes? - N�o. 346 00:28:11,167 --> 00:28:13,125 E a�? O que voc� j� fez? 347 00:28:13,667 --> 00:28:16,666 Eu estive numa pe�a da escola. Romeu e Julieta. 348 00:28:16,667 --> 00:28:19,457 - Qual era o seu papel? - Julieta. 349 00:28:19,458 --> 00:28:21,874 - Como? - Julieta. 350 00:28:21,875 --> 00:28:23,175 Julieta? 351 00:28:23,500 --> 00:28:25,833 Muito bem, Julieta. Vamos ver do que � capaz. 352 00:28:28,258 --> 00:28:29,632 Estou vendo dentes demais! 353 00:28:29,633 --> 00:28:32,600 - Eu sou Nenson Mandela. - Voc� quis dizer Nelson? 354 00:28:32,601 --> 00:28:33,933 N�o, Nenson. 355 00:28:33,934 --> 00:28:35,267 Voc� � surdo ou o qu�? 356 00:28:35,268 --> 00:28:36,666 India. 357 00:28:36,667 --> 00:28:38,041 Haider. 358 00:28:38,042 --> 00:28:39,342 Tipu. 359 00:28:40,517 --> 00:28:43,874 Por que trouxe lentilhas t�o estragadas quanto sua cara? 360 00:28:43,875 --> 00:28:45,749 Oras, seu... 361 00:28:45,750 --> 00:28:48,533 Porra, perdi o timing. 362 00:29:05,000 --> 00:29:07,249 O que voc� quer, Julieta? 363 00:29:07,250 --> 00:29:08,791 Os outros caras j� foram. 364 00:29:08,792 --> 00:29:10,792 Queria perguntar se posso ir, 365 00:29:10,793 --> 00:29:14,375 ou se voc� quer que eu ensaie mais. 366 00:29:14,376 --> 00:29:16,049 - Venha comigo. - Certo. 367 00:29:16,050 --> 00:29:17,916 - Consegue atuar um pouco? - N�o. 368 00:29:17,917 --> 00:29:19,957 - N�o esteve numa pe�a na escola? - Sim. 369 00:29:19,958 --> 00:29:21,958 Enfim, eu vou entrar. 370 00:29:21,959 --> 00:29:23,791 Espere aqui fora um minutinho, 371 00:29:23,792 --> 00:29:25,950 e a� voc� entra correndo e diz a Shaboo 372 00:29:25,951 --> 00:29:29,000 que Hafiz est� no port�o brigando com o vigia. 373 00:29:29,767 --> 00:29:32,158 - Quem � Hafiz? - O sugar daddy dela. 374 00:29:37,667 --> 00:29:39,666 - Desculpem pelo atraso. - Biba... 375 00:29:39,667 --> 00:29:41,166 O que est� acontecendo aqui? 376 00:29:41,167 --> 00:29:44,291 Se o p�ster tiver uma garota bonita, vai dar certo. 377 00:29:44,292 --> 00:29:49,083 Ashfaaq? Seu projeto de caridade est� saindo do controle. 378 00:29:49,084 --> 00:29:51,024 � ela que vai estar no p�ster agora? 379 00:29:51,025 --> 00:29:54,374 S� se acharem algum espa�o ao lado da sua cara gorda. 380 00:29:54,375 --> 00:29:57,452 - Ouviu essa vadia? - Hafiz est� brigando com o vigia. 381 00:29:57,453 --> 00:29:59,303 Minha cara gorda vende ingressos aqui. 382 00:29:59,304 --> 00:30:01,104 Ent�o n�o precisa do p�ster. Pode ir. 383 00:30:01,105 --> 00:30:02,982 Querida, eu n�o. Vai embora voc�. 384 00:30:02,983 --> 00:30:05,741 Nem tem leite no seu suti�, s� bl�, bl�, bl�. 385 00:30:05,742 --> 00:30:07,292 Shabnam, j� chega. 386 00:30:07,293 --> 00:30:09,708 Deixa que eu lido com ela. Entra! 387 00:30:09,709 --> 00:30:11,559 Por que eu tenho que ir? Ela que saia! 388 00:30:11,560 --> 00:30:13,958 Um cara l�, Hafiz, est� brigando com o vigia. 389 00:30:13,959 --> 00:30:15,582 De que porra est� falando? 390 00:30:15,583 --> 00:30:18,624 De onde Hafiz veio? Pare de tirar fotos e venha! 391 00:30:18,625 --> 00:30:20,500 Aquele merdinha! 392 00:30:27,542 --> 00:30:29,832 Biba, tudo isso foi um drama idiota? 393 00:30:29,833 --> 00:30:32,682 Bom, eu n�o venho ao teatro pra recitar o Alcor�o. 394 00:30:32,683 --> 00:30:35,707 J� te disse que n�o posso bancar um cartaz seu! 395 00:30:35,708 --> 00:30:38,767 - Sabe, Sr. Ashfaaq... - De novo a mesma coisa? 396 00:30:41,908 --> 00:30:44,957 - Podemos conversar l� dentro? - Por que n�o aqui? 397 00:30:44,958 --> 00:30:46,417 Quero conversar l� dentro. 398 00:31:01,117 --> 00:31:02,942 Qual � o problema, senhor? 399 00:31:02,943 --> 00:31:06,600 Voc� tem me ignorado. 400 00:31:08,042 --> 00:31:10,374 - Biba, n�o... - Est� tudo bem. 401 00:31:10,375 --> 00:31:11,708 Biba. 402 00:31:47,058 --> 00:31:48,458 Al�, Geeta? 403 00:31:50,458 --> 00:31:52,000 Onde voc� est�? 404 00:31:53,042 --> 00:31:55,917 Vai a algum evento de dan�a esta noite? 405 00:31:58,167 --> 00:32:00,375 Pode pedir a eles pra me colocaram tamb�m? 406 00:32:01,458 --> 00:32:05,417 Sei que eu disse que n�o ia mais, mas preciso de dinheiro. 407 00:32:06,158 --> 00:32:08,172 N�o, n�o. Eu fa�o. 408 00:32:08,642 --> 00:32:10,167 Est� bem. 409 00:32:11,933 --> 00:32:14,267 Me mande uma mensagem com os detalhes. 410 00:32:15,125 --> 00:32:16,808 Tudo bem. Tchau. 411 00:32:24,308 --> 00:32:25,792 Problema resolvido. 412 00:32:25,793 --> 00:32:28,558 V� pegar minhas fotos com o fot�grafo. 413 00:32:30,792 --> 00:32:32,267 V� logo! 414 00:32:41,783 --> 00:32:44,082 - Pagarei o restante amanh�. - Certo. 415 00:32:44,083 --> 00:32:46,383 O cartaz ficar� pronto � noite. Busque at� 22h. 416 00:32:46,384 --> 00:32:49,457 Estarei ocupada � noite. Posso pegar amanh�? 417 00:32:49,458 --> 00:32:51,314 Vou deixar o pedido pra amanh�, ent�o. 418 00:32:51,315 --> 00:32:53,667 N�o d� pra guardar nesta loja pequena. 419 00:32:57,933 --> 00:33:00,375 Eu posso pegar �s 22h. 420 00:33:00,750 --> 00:33:02,050 Perfeito. 421 00:33:02,375 --> 00:33:04,042 Vou avisar ao vigia do teatro. 422 00:33:39,125 --> 00:33:40,708 Com calma! 423 00:33:50,875 --> 00:33:53,125 Voc� est� bem? 424 00:34:02,708 --> 00:34:05,292 Verduras! 425 00:34:07,000 --> 00:34:09,999 Batata, cebola, tomate, pimenta dedo de mo�a! 426 00:34:10,000 --> 00:34:14,200 Pepino, berinjela, couve-flor, cenoura... 427 00:34:24,017 --> 00:34:27,499 Nucchi! Por que ainda n�o devolveu meus pratos? 428 00:34:27,500 --> 00:34:28,802 Oi, tia. 429 00:34:28,803 --> 00:34:31,874 Ol�... Vejo que temos uma estranha aqui hoje. 430 00:34:31,875 --> 00:34:36,849 Se eu devolver seus pratos, como voc� poder� trazer novos? 431 00:34:36,850 --> 00:34:39,308 - O que cozinhou hoje? - Voc� j� vai ver. 432 00:34:39,309 --> 00:34:40,709 Como est�, Mumtaz? 433 00:34:40,710 --> 00:34:43,332 Bem e voc�? Faz tempo que n�o te vejo. 434 00:34:43,333 --> 00:34:46,041 Como veria? Voc� nunca est� em casa. 435 00:34:46,042 --> 00:34:48,225 - Onde est� o Irm�o Aman? - L� dentro. 436 00:34:50,625 --> 00:34:51,925 - Vamos. - Sim. 437 00:34:53,000 --> 00:34:54,708 - Agora. - For�a! 438 00:34:56,842 --> 00:34:59,357 J� disse que ela n�o me ligou. 439 00:34:59,892 --> 00:35:02,333 Posso apenas deixar isto dentro do teatro? 440 00:35:02,917 --> 00:35:04,707 S� levar� dois minutos. 441 00:35:04,708 --> 00:35:08,767 J� te disse, n�o me deram as chaves do port�o. 442 00:35:17,292 --> 00:35:19,833 Traga um drink pra mim. 443 00:35:35,833 --> 00:35:39,683 D� um abra�o nele. Vamos l�, ele � rico! 444 00:35:44,017 --> 00:35:46,333 Abra�a ele, vai! 445 00:35:54,683 --> 00:35:56,333 Isso a�, esse � o meu garoto! 446 00:35:56,767 --> 00:35:59,083 Abra�a, abra�a! 447 00:36:47,286 --> 00:36:50,292 Ent�o... quem � essa? 448 00:36:51,933 --> 00:36:53,641 - � a Madame... - Que... 449 00:36:53,642 --> 00:36:55,042 Biba. 450 00:36:55,500 --> 00:36:57,375 Foi quem me contratou. 451 00:36:59,025 --> 00:37:01,167 A Madame � bem bonita. 452 00:37:01,567 --> 00:37:02,967 Mas...? 453 00:37:03,417 --> 00:37:05,917 Sim. Ela � aquilo. 454 00:37:12,750 --> 00:37:16,125 E meu trabalho �... 455 00:37:18,292 --> 00:37:20,249 Na verdade, eu sou... 456 00:37:20,250 --> 00:37:23,308 um dos dan�arinos de apoio dela. 457 00:37:25,125 --> 00:37:28,082 Desculpe, n�o sei por que n�o consegui te contar antes. 458 00:37:28,083 --> 00:37:30,933 N�o sei por que eu menti. 459 00:37:31,525 --> 00:37:33,542 Est� zangada comigo? 460 00:37:37,208 --> 00:37:39,449 E o que voc� faz o dia todo? 461 00:37:39,450 --> 00:37:44,792 Bem... N�s ensaiamos e praticamos. 462 00:37:48,867 --> 00:37:50,333 Voc� gosta? 463 00:37:52,750 --> 00:37:54,167 Gosto. 464 00:37:54,758 --> 00:37:58,416 N�o sei. Quero dizer, mal comecei. 465 00:37:58,417 --> 00:38:00,917 Ainda estou aprendendo alguns passos... 466 00:38:00,918 --> 00:38:02,250 "Passos"? 467 00:38:02,251 --> 00:38:06,391 Sim, os movimentos de dan�a. Ela os chama de "passos". 468 00:38:06,392 --> 00:38:09,916 Alguns s�o bem complicados e precisam de treino. 469 00:38:09,917 --> 00:38:11,217 Me mostra? 470 00:38:13,917 --> 00:38:16,166 - Agora? - �. 471 00:38:16,167 --> 00:38:20,417 - Me mostra... o que voc� faz. - Certo. 472 00:38:21,267 --> 00:38:23,975 Bem, s�o feitos com m�sica tocando. 473 00:38:24,667 --> 00:38:27,292 Um dos passos � este... 474 00:38:28,425 --> 00:38:31,792 Voc� faz assim. 475 00:38:32,248 --> 00:38:35,825 E volta assim. � bem dif�cil. 476 00:38:37,192 --> 00:38:38,666 Ficou bom. 477 00:38:38,667 --> 00:38:41,500 - N�o... - S�rio, ficou bom! 478 00:38:41,975 --> 00:38:45,433 Nunca te se mexer tanto. 479 00:38:48,625 --> 00:38:51,250 Ficar� at� melhor quando voc� praticar. 480 00:38:55,100 --> 00:38:57,167 N�o est� chateada comigo? 481 00:39:01,825 --> 00:39:03,125 N�o. 482 00:39:07,333 --> 00:39:09,183 Com um pouco de inveja. 483 00:39:48,099 --> 00:39:51,783 Nossa fam�lia vive aqui desde antes da Parti��o. 484 00:39:54,125 --> 00:39:55,983 N�s nunca tivemos dinheiro, 485 00:39:55,984 --> 00:39:57,908 mas sempre tivemos respeito. 486 00:39:58,917 --> 00:40:02,624 E agora ele me apronta, trazendo essa puta. 487 00:40:02,625 --> 00:40:04,582 Desculpe meu linguajar. 488 00:40:04,583 --> 00:40:07,099 Aposto que a vizinhan�a j� est� comentando. 489 00:40:07,100 --> 00:40:11,808 N�o se preocupe Irm�o Aman. Sua honra � nossa honra. 490 00:40:12,417 --> 00:40:16,741 Gra�as a Al�, foi eu que vi e n�o um estranho. 491 00:40:16,742 --> 00:40:19,583 - Obrigado, Sra. Fayyaz. - N�o h� de qu�. 492 00:40:22,458 --> 00:40:24,233 Que Al� nos perdoe. 493 00:40:24,234 --> 00:40:26,000 � deplor�vel, um vexame. 494 00:40:29,375 --> 00:40:32,749 N�o sei por que voc� usa essas roupas largas. 495 00:40:32,750 --> 00:40:34,166 Elas s�o confort�veis. 496 00:40:34,167 --> 00:40:36,566 Elas n�o deveriam ser folgadas. 497 00:40:36,567 --> 00:40:38,541 Assim fica parecendo... 498 00:40:38,542 --> 00:40:41,358 Me traga uma blusa sua, que vou apert�-la. 499 00:40:41,359 --> 00:40:42,899 Levar� s� alguns minutos. 500 00:40:42,900 --> 00:40:46,166 J� fiz isso 4 vezes. Se n�o gostar, d� pra descoser. 501 00:40:46,167 --> 00:40:47,875 N�o precisa, estou bem. 502 00:40:47,876 --> 00:40:49,417 Oras, mas por qu�? 503 00:40:49,418 --> 00:40:51,441 Haider vai reclamar? 504 00:40:51,442 --> 00:40:52,916 N�o, o Haider n�o reclama. 505 00:40:52,917 --> 00:40:56,325 Pois �, voc� n�o d� raz�es pra ele reclamar. 506 00:40:58,708 --> 00:41:01,457 Vamos ver... Qual � o nome dela? 507 00:41:01,458 --> 00:41:04,875 - De quem? - A Madame que ele trouxe de manh�. 508 00:41:04,876 --> 00:41:06,916 - Biba? - Sim, Biba. 509 00:41:06,917 --> 00:41:08,542 O que tem ela? 510 00:41:09,333 --> 00:41:10,833 Veja a foto dela. 511 00:41:10,834 --> 00:41:12,882 Se Saleem estivesse passando os dias 512 00:41:12,883 --> 00:41:15,033 com uma garota que usa roupas coladas assim, 513 00:41:15,034 --> 00:41:17,667 eu ia perambular nua por a�. 514 00:41:18,333 --> 00:41:21,058 - Olha! - Por Al�, Nucchi! 515 00:41:23,292 --> 00:41:25,333 Ela n�o � uma garota de verdade. 516 00:41:27,958 --> 00:41:30,167 - N�o � uma garota? - N�o � uma garota... 517 00:41:31,792 --> 00:41:33,392 Ela n�o � uma garota. 518 00:41:33,667 --> 00:41:35,700 Em nome de Al�, ela � trans? 519 00:41:36,000 --> 00:41:38,217 N�o acredito! 520 00:41:39,083 --> 00:41:42,479 - Vou curtir a foto dela. - N�o, n�o curta! 521 00:41:42,480 --> 00:41:44,780 Ela vai saber que estamos fu�ando. Abra isso. 522 00:41:44,781 --> 00:41:46,231 - Quantas voc� curtiu? - Duas. 523 00:41:46,232 --> 00:41:47,837 N�o, Nucchi, por qu�? 524 00:41:47,838 --> 00:41:49,638 O qu�? Ela vai pensar que sou uma f�. 525 00:41:49,639 --> 00:41:51,603 A quest�o � que deve parar de se vestir 526 00:41:51,604 --> 00:41:53,166 como um saco de batata. 527 00:41:53,167 --> 00:41:55,707 Um pouco mais justo aqui. Levante os bra�os. 528 00:41:55,708 --> 00:42:00,666 - Eu estou bem, s�rio. - Mas vai ficar lindo. 529 00:42:00,667 --> 00:42:02,717 Est� vendo? Voc� pode ficar super sensual. 530 00:42:02,718 --> 00:42:04,517 Eu n�o quero ficar sensual. 531 00:42:30,417 --> 00:42:32,191 5, 6, 7, 8... 532 00:42:32,192 --> 00:42:34,875 1, 2, 3, 4, 5, 533 00:42:34,876 --> 00:42:37,542 6, 7, 8... De novo. 534 00:42:38,417 --> 00:42:41,042 R�pido. 5, 6, 7, 8... 535 00:42:41,043 --> 00:42:44,982 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 536 00:42:44,983 --> 00:42:46,899 Haider, o que est� fazendo? 537 00:42:46,900 --> 00:42:49,780 Quero todo mundo sincronizado! 538 00:42:49,781 --> 00:42:51,885 Faltam poucos dias pro nosso primeiro show! 539 00:42:51,886 --> 00:42:53,525 5, 6, 7, 8... 540 00:42:53,526 --> 00:42:58,166 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. De novo. 541 00:42:58,167 --> 00:43:00,140 Que diabos? Por que vamos fazer de novo? 542 00:43:00,141 --> 00:43:01,707 O tampinha tem a l�ngua grande. 543 00:43:01,708 --> 00:43:03,566 Tenho, sim! N�s j� sabemos essa merda! 544 00:43:03,567 --> 00:43:06,291 Ensine a esse filho da puta! Vamos dar o fora daqui! 545 00:43:06,292 --> 00:43:09,125 - Calma, cara. - Que se foda! Vamos! 546 00:43:09,458 --> 00:43:11,749 Beleza, pessoal. Intervalo para o almo�o. 547 00:43:11,750 --> 00:43:13,542 Voc� fica, Haider. 548 00:43:23,692 --> 00:43:24,995 Para. 549 00:43:46,583 --> 00:43:48,167 Tenta de novo. 550 00:44:33,852 --> 00:44:36,082 Sim, assim est� bom. 551 00:44:36,083 --> 00:44:37,817 Voc� est� chegando l�. 552 00:44:50,292 --> 00:44:53,166 Filho, n�o pode sentar aqui. 553 00:44:53,167 --> 00:44:55,041 Aqui � s� pra mulheres. 554 00:44:55,042 --> 00:44:56,999 V� pra se��o dos homens. 555 00:44:57,000 --> 00:44:58,750 Sente-se l�. 556 00:45:01,333 --> 00:45:04,992 Al�? Estou falando com voc�. 557 00:45:06,125 --> 00:45:08,183 Voc� pode sentar, mas n�o aqui. 558 00:45:08,667 --> 00:45:11,542 V� para a se��o dos homens, s� isso. 559 00:45:12,833 --> 00:45:14,917 Voc� � surdo? 560 00:45:15,875 --> 00:45:18,750 Ou fala outra l�ngua, por acaso? 561 00:45:19,542 --> 00:45:21,333 Que aberra��o! 562 00:45:31,142 --> 00:45:35,266 Olha como o cara sentou perto, esfregando os joelhos. 563 00:45:35,739 --> 00:45:39,166 Todo mundo � vulgar em p�blico agora. 564 00:45:39,167 --> 00:45:41,374 Fa�am o que quiserem em seus quartos, 565 00:45:41,375 --> 00:45:43,775 mas n�o na frente de nossas crian�as, pelo menos. 566 00:45:43,776 --> 00:45:46,832 Olha, ainda est�o rindo... 567 00:45:46,833 --> 00:45:50,399 Isso � a nova moda agora. 568 00:45:50,400 --> 00:45:53,401 S� querem chamar aten��o. 569 00:45:54,375 --> 00:45:57,749 Essa gera��o n�o tem paci�ncia alguma. 570 00:45:57,750 --> 00:46:00,125 Est� preparando um baseado ou um m�ssil? 571 00:46:00,126 --> 00:46:02,750 Aalaikum As-Salaam. 572 00:46:04,458 --> 00:46:07,067 Guru, esse � Haider. � um dos meus dan�arinos. 573 00:46:07,068 --> 00:46:10,082 - Veio pra acabar com nossa vodca? - N�o, ele n�o bebe. 574 00:46:10,083 --> 00:46:12,583 - E como foi? - Ainda me sobra o intervalo, 575 00:46:12,584 --> 00:46:14,284 ent�o o teatro estava metade vazio. 576 00:46:14,285 --> 00:46:17,193 - Ou metade cheio. - Claro, pode-se dizer isso. 577 00:46:17,194 --> 00:46:19,042 Estivemos no protesto o dia todo. 578 00:46:19,043 --> 00:46:20,482 Correu tudo bem. 579 00:46:20,483 --> 00:46:24,142 - Voc� devia ter ido, Biba. - Sabe que eu n�o vou nisso 580 00:46:25,167 --> 00:46:27,083 N�o tem os documentaristas alem�es? 581 00:46:27,084 --> 00:46:28,958 Eles ligaram de novo. 582 00:46:28,959 --> 00:46:31,667 Ainda querem te entrevistar. 583 00:46:31,668 --> 00:46:34,168 - Fale ao menos uma vez com eles. - Eles v�o pagar? 584 00:46:34,169 --> 00:46:36,957 N�o, mas est�o fazendo isso pela Tina. 585 00:46:36,958 --> 00:46:40,667 A Tina est� morta, Guru. Est�o fazendo por eles mesmos. 586 00:46:40,668 --> 00:46:42,917 Tina � s� uma desculpa. 587 00:46:44,458 --> 00:46:48,774 Voc� viu, Guru? Como a l�ngua dela � afiada. 588 00:46:48,775 --> 00:46:50,077 O que posso fazer? 589 00:46:50,078 --> 00:46:52,983 - Essa gera��o � desrespeitosa. - Voc� a mimou. 590 00:46:52,984 --> 00:46:56,317 Disc�pulas nunca s�o desrespeitosas se mantiver as r�deas curtas. 591 00:46:56,318 --> 00:46:58,042 Agora ela j� est� corrompida. 592 00:47:02,208 --> 00:47:04,333 Sim, eu estava com ela. 593 00:47:07,808 --> 00:47:09,917 Eu estava com ela no carro. 594 00:47:10,292 --> 00:47:12,125 No jantar tamb�m. 595 00:47:12,750 --> 00:47:14,749 N�o, ela n�o era exatamente uma amiga. 596 00:47:14,750 --> 00:47:17,083 Fui com ela dan�ar num evento. 597 00:47:18,917 --> 00:47:20,500 Havia um homem. 598 00:47:22,983 --> 00:47:25,042 Ele tinha uma arma. 599 00:47:26,875 --> 00:47:28,542 Ele se aproximou dela. 600 00:47:30,083 --> 00:47:32,417 Tocou nela. 601 00:47:34,875 --> 00:47:37,208 N�s empurramos ele. 602 00:47:40,292 --> 00:47:42,142 E ele atirou nela. 603 00:47:47,167 --> 00:47:49,167 Aquela noite inteira, 604 00:47:49,833 --> 00:47:51,667 os policiais, 605 00:47:52,208 --> 00:47:53,917 os m�dicos, 606 00:47:55,208 --> 00:47:57,167 as meninas trans... 607 00:47:58,750 --> 00:48:01,857 Todos ficaram me fazendo a mesma pergunta: 608 00:48:01,858 --> 00:48:03,625 "O que aconteceu?" 609 00:48:06,042 --> 00:48:08,000 "O que aconteceu?" 610 00:48:10,875 --> 00:48:13,417 E eu apenas dizia: 611 00:48:15,900 --> 00:48:17,683 "Sim, eu estava com ela." 612 00:48:19,667 --> 00:48:22,042 "Eu estava com ela no carro." 613 00:48:24,892 --> 00:48:27,183 "Sim, eu estava com ela no jantar." 614 00:48:47,250 --> 00:48:49,792 Voc� � muito safada... 615 00:48:50,458 --> 00:48:54,375 O que est� vestindo nesse momento? 616 00:48:59,083 --> 00:49:01,417 Minha parte favorita do seu corpo? 617 00:49:02,875 --> 00:49:05,042 Seu cabelo. 618 00:49:08,458 --> 00:49:11,333 Voc� n�o tem vergonha, n�o �? 619 00:49:12,708 --> 00:49:15,458 Nem na minha frente? Nem mesmo da sua fam�lia? 620 00:49:27,042 --> 00:49:28,469 O que � isso? 621 00:49:28,863 --> 00:49:30,332 Uma concha. 622 00:49:30,333 --> 00:49:32,749 Peguei na Praia Francesa. 623 00:49:32,750 --> 00:49:35,167 - Na Fran�a? - N�o, bobo. 624 00:49:35,667 --> 00:49:38,083 Em Karachi. Nunca esteve l�? 625 00:49:39,708 --> 00:49:42,000 Nunca sai de Lahore. 626 00:49:43,750 --> 00:49:46,208 Voc� tem que ir algum dia. 627 00:49:47,192 --> 00:49:50,666 Junte dinheiro, compre uma passagem e v�. 628 00:49:50,667 --> 00:49:54,317 Voc� vai ver como o oceano � grande 629 00:49:54,318 --> 00:49:56,683 e como o homem � t�o pequeno. 630 00:50:08,267 --> 00:50:09,667 Me conte uma piada. 631 00:50:18,625 --> 00:50:21,500 Um mosquito se apaixonou por uma galinha. 632 00:50:22,042 --> 00:50:24,524 O mosquito e a galinha se beijaram. 633 00:50:25,125 --> 00:50:28,542 O mosquito morreu de gripe avi�ria, e a galinha morreu de dengue. 634 00:50:28,543 --> 00:50:30,167 Adivinha por qu�? 635 00:50:31,875 --> 00:50:33,177 Por qu�? 636 00:50:33,178 --> 00:50:36,042 Porque o destino do amor � a morte. 637 00:50:41,500 --> 00:50:42,958 N�o gostou? 638 00:50:43,667 --> 00:50:45,208 Nem um pouco. 639 00:50:46,292 --> 00:50:47,791 Tudo bem. 640 00:50:47,792 --> 00:50:49,392 Sem problema. 641 00:50:56,833 --> 00:50:58,508 Experimente um pouco. 642 00:50:58,509 --> 00:51:00,683 N�o vai te matar. 643 00:51:05,692 --> 00:51:07,208 Est�tica... 644 00:51:07,750 --> 00:51:09,958 Deixa que eu limpo isso. 645 00:51:10,375 --> 00:51:12,625 - Tenha cuidado. - Certo. 646 00:51:18,000 --> 00:51:19,933 Cuidado com os p�s. 647 00:51:28,625 --> 00:51:31,375 Sua esposa sabe que voc� est� aqui? 648 00:51:43,417 --> 00:51:45,458 Me mostre uma foto dela. 649 00:52:20,958 --> 00:52:22,958 Ela � bonita. 650 00:52:27,292 --> 00:52:29,542 Eu tenho uma pinta tamb�m. 651 00:52:32,667 --> 00:52:34,733 Mas n�o � no meu rosto. 652 00:52:35,625 --> 00:52:38,092 � em outro lugar. 653 00:53:01,350 --> 00:53:04,166 Sabe, na noite passada, um jovem chin�s retornou 654 00:53:04,167 --> 00:53:06,999 de uma viagem � Marte. 655 00:53:08,000 --> 00:53:11,517 E voc� n�o consegue nem mesmo segurar a m�o de uma garota bonita? 656 00:53:17,083 --> 00:53:19,125 Est� com medo? 657 00:53:28,767 --> 00:53:31,025 Minha perna est� doendo. 658 00:53:37,542 --> 00:53:39,208 Desculpa. 659 00:54:02,708 --> 00:54:05,750 Ningu�m tira o olho de ningu�m neste bairro. 660 00:54:07,333 --> 00:54:09,333 Espera, o filho da vizinha est� passando. 661 00:54:09,334 --> 00:54:11,058 S� Al� sabe de onde ele est� vindo. 662 00:54:12,375 --> 00:54:14,167 Est� cansado? 663 00:54:16,375 --> 00:54:19,083 Voc� j� foi � praia? 664 00:54:19,708 --> 00:54:23,750 Sim, sempre que visit�vamos nossa tia em Karachi, 665 00:54:23,751 --> 00:54:25,417 ela nos levava. 666 00:54:28,417 --> 00:54:30,292 Voc� mergulhava? 667 00:54:30,667 --> 00:54:34,458 N�o, s� molhava meus p�s. 668 00:54:35,966 --> 00:54:37,286 Por qu�? 669 00:54:38,208 --> 00:54:40,250 Minha tia n�o deixava as garotas entrarem 670 00:54:40,251 --> 00:54:43,125 porque nossas roupas ficavam molhadas. 671 00:54:46,375 --> 00:54:48,542 E a praia era grande mesmo? 672 00:54:52,083 --> 00:54:54,374 � o oceano. 673 00:54:54,375 --> 00:54:56,333 � claro que � grande. 674 00:55:09,042 --> 00:55:12,042 Vamos qualquer dia desses? 675 00:55:41,458 --> 00:55:43,958 Haider. 676 00:55:53,792 --> 00:55:55,875 Ela vai acordar. 677 00:56:15,292 --> 00:56:17,375 N�o consigo dormir. 678 00:56:17,833 --> 00:56:20,167 Se incomoda se eu for dar uma volta? 679 00:58:29,217 --> 00:58:31,942 Sabe minha prima? 680 00:58:31,943 --> 00:58:35,341 Ela me irritou tanto no outro dia. 681 00:58:35,342 --> 00:58:38,125 "Penteie seu cabelo. Penteie seu cabelo." 682 00:58:38,458 --> 00:58:41,250 Ela me irritou mesmo. 683 00:59:04,333 --> 00:59:06,166 Tia Mumtaz, depressa. 684 00:59:06,167 --> 00:59:07,500 J� vou, um segundo! 685 00:59:09,742 --> 00:59:11,142 R�pido! 686 00:59:11,542 --> 00:59:14,225 - Estamos esperando! - Falei que j� vou! 687 00:59:27,083 --> 00:59:28,619 Qual � o seu problema? 688 00:59:28,620 --> 00:59:32,442 Achamos um vaga-lume esta manh�, mas ele sumiu. 689 00:59:32,443 --> 00:59:34,750 Estamos procurando ele. 690 00:59:35,850 --> 00:59:39,042 N�s moramos na cidade! N�o tem vaga-lumes aqui. 691 00:59:39,933 --> 00:59:43,833 Voc� precisa de umas mudan�as pra parecer mais um dan�arino. 692 00:59:44,625 --> 00:59:47,125 - Ele n�o vai mudar nada. - Por qu�? 693 00:59:47,126 --> 00:59:49,884 - Aposto com voc� que ele n�o vai. - Por qu�? 694 00:59:49,885 --> 00:59:53,050 Ele nem sequer mija sem a permiss�o do pai. 695 00:59:55,433 --> 00:59:59,492 - Pois eu vou mudar, sim. - Bom pra voc�. Vai l�. 696 00:59:59,493 --> 01:00:01,611 Vou deixar isto aqui. 697 01:00:01,612 --> 01:00:03,357 Coloquem no dep�sito depois. 698 01:00:03,358 --> 01:00:06,391 - O que vai fazer com isso? - Vou pensar em algo. 699 01:00:06,392 --> 01:00:08,874 Haider, posso falar com voc� rapidinho? 700 01:00:08,875 --> 01:00:10,333 Sim, Madame. 701 01:00:10,334 --> 01:00:12,313 Por que ela est� te chamando l� fora? 702 01:00:14,542 --> 01:00:17,317 Se Qaiser descobrir, ele vai contar a meu pai. 703 01:00:18,000 --> 01:00:19,832 E meu pai... 704 01:00:19,833 --> 01:00:22,392 Vai planejar meu funeral. 705 01:00:23,292 --> 01:00:26,600 Acha mesmo que se fizer o que quer, vai ser o seu fim? 706 01:00:26,601 --> 01:00:27,901 Sem d�vidas. 707 01:00:33,375 --> 01:00:35,000 Voc� ir�? 708 01:00:36,208 --> 01:00:37,625 Ao meu funeral? 709 01:00:38,542 --> 01:00:40,917 Terei que checar minha agenda. 710 01:00:45,542 --> 01:00:47,625 Eu estava assistindo esse v�deo... 711 01:00:48,250 --> 01:00:50,958 Tenho uma ideia pro pr�ximo show. 712 01:00:51,808 --> 01:00:55,142 � um estilo de dan�a ocidental, com movimentos estranhos. 713 01:00:57,708 --> 01:00:59,708 Um segundo... 714 01:01:04,542 --> 01:01:06,042 D� uma olhada. 715 01:01:11,583 --> 01:01:12,958 Ele vem? 716 01:01:13,375 --> 01:01:15,999 Ele disse que viria. 717 01:01:16,000 --> 01:01:19,292 Me avise se eu precisar mandar fazer outro vestido. 718 01:01:19,792 --> 01:01:23,208 N�o sou uma vadia burra como voc� para me casar. 719 01:01:23,583 --> 01:01:27,642 Me conte alguma fofoca. Ele � bom "naquilo"? 720 01:01:28,000 --> 01:01:29,791 Digamos que ele est� aprendendo. 721 01:01:29,792 --> 01:01:32,658 Aprendendo? Ele n�o � casado? 722 01:01:32,659 --> 01:01:35,875 A gente sabe que isso n�o se ensina a ningu�m. 723 01:01:38,542 --> 01:01:41,291 - E Ahmad? - O que � que tem Ahmad? 724 01:01:41,292 --> 01:01:43,399 Voc� e Ahmad. 725 01:01:43,400 --> 01:01:45,791 O que voc�s fazem na cama? 726 01:01:45,792 --> 01:01:47,417 O que ele quiser. 727 01:01:47,418 --> 01:01:48,916 E o que ele quer? 728 01:01:48,917 --> 01:01:52,332 O que os homens sempre querem. Nada de especial. 729 01:01:52,333 --> 01:01:54,332 Por que est� me perguntando? 730 01:01:54,333 --> 01:01:56,624 N�o, por nada. 731 01:01:56,625 --> 01:01:59,425 Voc� est� bonita pela primeira vez na sua vida. 732 01:03:03,958 --> 01:03:07,792 Eu j� te disse que tenho um diploma de design de interiores? 733 01:03:08,325 --> 01:03:11,008 Mas quando nos casamos, Saleem ficava tipo... 734 01:03:12,542 --> 01:03:17,042 "Por que decorar outras casas, quando voc� pode decorar a nossa?" 735 01:03:19,125 --> 01:03:21,850 At� que faz sentido. 736 01:03:29,542 --> 01:03:32,567 O que houve, Mumtaz? 737 01:03:38,625 --> 01:03:41,917 Acho que voc� precisa espairecer. 738 01:03:43,042 --> 01:03:47,000 Vamos pra Joyland � noite. Voc� vai comigo. 739 01:03:47,001 --> 01:03:48,832 N�o estou no clima. 740 01:03:48,833 --> 01:03:50,707 E algu�m tem que ficar com Abba. 741 01:03:50,708 --> 01:03:53,814 Vamos pedir � tia Fayyaz. Ela tomar� conta dele. 742 01:03:53,815 --> 01:03:55,833 Por que ela tomaria? 743 01:03:56,417 --> 01:03:59,874 Por que acha que ela traz comida pra nossa casa 744 01:03:59,875 --> 01:04:02,058 todos os dias desde 2012? 745 01:04:02,750 --> 01:04:04,708 O que aconteceu em 2012? 746 01:04:06,542 --> 01:04:08,249 Me diga. 747 01:04:08,250 --> 01:04:10,042 O marido dela morreu. 748 01:04:10,833 --> 01:04:13,317 - Vamos. - V� na frente. 749 01:04:13,318 --> 01:04:15,318 Vai levar uma vida pra convencer seu pai. 750 01:04:15,319 --> 01:04:18,625 - Eu n�o vou voltar. - Pode ir. Eu j� vou. 751 01:04:22,875 --> 01:04:24,666 O jantar est� pronto. 752 01:04:24,667 --> 01:04:29,724 E pensei em pedir � vizinha pra vir ficar com voc�. 753 01:04:29,725 --> 01:04:32,932 Oras, eu posso ficar com o Irm�o Aman. 754 01:04:32,933 --> 01:04:34,308 Isso n�o � problema. 755 01:04:34,309 --> 01:04:36,074 - � mesmo? - Claro. 756 01:04:36,075 --> 01:04:40,392 Mas que al�vio! Podemos ir, ent�o, pai? 757 01:04:40,750 --> 01:04:44,416 Deixe as meninas irem. 758 01:04:44,417 --> 01:04:46,208 O que me diz, pequenina? 759 01:04:46,209 --> 01:04:48,531 Tudo bem, Abba? Voc� concorda? 760 01:04:48,532 --> 01:04:51,008 �timo. Obrigada, tia Fayyaz. 761 01:04:53,725 --> 01:04:56,667 Onde eu estava? Ah sim, os dentes de Parveen... 762 01:04:57,375 --> 01:04:58,675 Uma entrada, por favor. 763 01:04:58,676 --> 01:05:00,792 - Shaboo se apresenta hoje? - Sim. 764 01:05:02,723 --> 01:05:04,066 - Querida. - Sim? 765 01:05:04,067 --> 01:05:06,000 Pode me dar uma mordida de amor? 766 01:05:06,001 --> 01:05:09,733 J� viu seu rosto? Nem mesmo uma putona morderia voc�. 767 01:05:22,833 --> 01:05:24,133 Mas que merda! 768 01:05:24,134 --> 01:05:26,167 Sohail! Desligue a m�sica. 769 01:05:26,168 --> 01:05:27,818 Senhor, um dos geradores quebrou. 770 01:05:27,819 --> 01:05:30,167 Que merda! Isso � muito constrangedor! 771 01:05:30,168 --> 01:05:32,673 - Calma, calma. - Meus f�s est�o chateados! 772 01:05:32,674 --> 01:05:37,149 Eles vieram me ver, e n�o essa lagartixa! 773 01:05:37,150 --> 01:05:41,408 Amigos, temos problemas t�cnicos, mas j� vamos resolver. 774 01:05:41,875 --> 01:05:44,249 Cai fora. N�o viemos aqui pra te ouvir! 775 01:05:44,250 --> 01:05:46,124 Pe�o que tenham paci�ncia. 776 01:05:46,125 --> 01:05:48,714 Voc� sabe como sou sens�vel. 777 01:05:48,715 --> 01:05:51,815 Biba, vou cancelar o intervalo. Os garotos podem ir pra casa. 778 01:05:51,816 --> 01:05:54,875 Por que eu? Cancela a Shaboo! Ela nem est� pronta pra dan�ar. 779 01:05:54,876 --> 01:05:58,332 - Cai fora. Vou cancelar � voc�! - N�o estou falando com voc�, irm�. 780 01:05:58,333 --> 01:06:00,482 - Sem intervalo hoje. - Escute! 781 01:06:00,483 --> 01:06:03,316 Se Nilo e Shabnam perderem a noite, n�o importa pra eles, 782 01:06:03,317 --> 01:06:06,596 - mas importa pra mim e os garotos. - O teatro est� um breu! 783 01:06:06,597 --> 01:06:08,416 � s� m�sica com o gerador reserva. 784 01:06:08,417 --> 01:06:10,167 V�o ficar se batendo no escuro! 785 01:06:10,168 --> 01:06:12,468 Voc� s� se preocupa consigo mesma, como sempre, 786 01:06:12,469 --> 01:06:14,350 enquanto tiram meu couro l� fora. 787 01:06:15,875 --> 01:06:17,292 Certo. 788 01:06:17,875 --> 01:06:19,175 Vamos nessa. 789 01:06:23,000 --> 01:06:24,300 Mas como? 790 01:06:50,208 --> 01:06:54,100 Voc� tem que repartir comigo Os segredos de seu cora��o 791 01:06:54,101 --> 01:06:58,597 Voc� tem que repartir comigo Os segredos de seu cora��o 792 01:06:58,598 --> 01:07:02,375 Voc� quer se separar de mim 793 01:07:02,376 --> 01:07:06,925 Voc� quer se separar de mim 794 01:07:06,926 --> 01:07:11,274 Eu quero me destruir por voc� 795 01:07:11,275 --> 01:07:15,583 Voc� quer se separar de mim 796 01:07:15,584 --> 01:07:19,874 Eu quero repartir com voc� Muitas tristezas e muitas alegrias 797 01:07:19,875 --> 01:07:24,042 Eu quero repartir com voc� Muitas tristezas e muitas alegrias 798 01:07:41,117 --> 01:07:45,325 Eu coloquei toda minha f� Em seu amor, minha querida 799 01:07:49,200 --> 01:07:54,276 Eu coloquei toda minha f� Em seu amor, minha querida 800 01:07:57,915 --> 01:08:00,642 Lembra a �ltima vez que viemos? 801 01:08:01,040 --> 01:08:02,667 No seu anivers�rio? 802 01:08:03,542 --> 01:08:05,000 Lembro sim... 803 01:08:06,342 --> 01:08:08,067 Ei, olha por onde anda! 804 01:08:08,068 --> 01:08:10,558 - Por que n�o olha voc�, madame? - Eu olho. 805 01:08:32,124 --> 01:08:36,367 Isso n�o vai mais alto, eu juro. Apenas olhe pra frente. 806 01:08:36,810 --> 01:08:40,533 N�o consigo. S� consigo olhar pra voc�. 807 01:08:45,417 --> 01:08:49,567 Perdoe os meus pecados, Al�! 808 01:08:51,575 --> 01:08:54,442 Al�, seja bondoso, por favor! 809 01:08:56,225 --> 01:09:00,292 Al�, perdoe meus pecados e tenha miseric�rdia! 810 01:09:22,833 --> 01:09:27,392 Eu coloquei toda minha f� Em seu amor, minha querida 811 01:09:30,708 --> 01:09:34,708 Se voc� n�o pode Estar comigo 812 01:09:34,709 --> 01:09:38,992 Se voc� n�o pode Estar comigo 813 01:09:42,792 --> 01:09:46,558 Ent�o, Biba Devolva meu cora��o 814 01:09:57,583 --> 01:09:59,100 Senhora Fayyaz! 815 01:09:59,642 --> 01:10:01,124 Sim, Irm�o Aman? 816 01:10:01,125 --> 01:10:04,707 - O que est� fazendo? - J� estou indo a�. 817 01:10:04,708 --> 01:10:07,542 Pode me trazer meu telefone, por favor? 818 01:10:08,375 --> 01:10:10,833 As duas j� deveriam ter voltado. 819 01:10:11,250 --> 01:10:13,374 O que est� fazendo? 820 01:10:13,375 --> 01:10:16,916 Pode me ajudar um pouco? Preciso ir ao banheiro. 821 01:10:16,917 --> 01:10:18,892 Claro, j� estou indo. 822 01:10:26,333 --> 01:10:31,058 Aqui est�. O pudim especial da tia Fayyaz... 823 01:10:36,958 --> 01:10:38,832 Eu s�... 824 01:10:38,833 --> 01:10:42,350 N�o � nada de mais. A cadeira ficou presa. 825 01:10:48,125 --> 01:10:50,083 Eu limpo isso... 826 01:10:50,625 --> 01:10:52,975 - Cad� o esfreg�o? - Espere... 827 01:10:55,192 --> 01:10:56,492 Apenas sente-se. 828 01:10:59,125 --> 01:11:01,850 Posso trazer roupas limpas? 829 01:11:02,333 --> 01:11:06,667 N�o, pode deixar. Foi s�... A cadeira ficou presa, e... 830 01:11:09,000 --> 01:11:11,333 N�o est� funcionando. 831 01:11:22,167 --> 01:11:24,042 Est� tudo bem. 832 01:11:28,042 --> 01:11:29,875 N�o foi nada. 833 01:11:31,042 --> 01:11:32,558 N�o foi nada. 834 01:11:40,458 --> 01:11:42,850 Rizwan n�o est� atendendo o telefone. 835 01:11:43,433 --> 01:11:45,374 E sua cunhada? 836 01:11:45,375 --> 01:11:48,017 Ela nunca atende, nem quando est� em casa. 837 01:11:49,000 --> 01:11:51,158 J� est� muito tarde. 838 01:11:51,159 --> 01:11:53,267 Ent�o fique aqui. 839 01:11:54,542 --> 01:11:56,583 Quero dizer... 840 01:11:57,042 --> 01:12:02,850 Espere por Saleem ou Haider. Eles te deixar�o em casa. 841 01:12:33,000 --> 01:12:35,312 5 mil visualiza��es j�! 842 01:12:36,117 --> 01:12:37,517 Olha! 843 01:12:43,625 --> 01:12:45,175 Cad� voc�? 844 01:12:45,714 --> 01:12:47,500 Estou aqui. 845 01:12:47,917 --> 01:12:49,265 O que houve? 846 01:12:56,917 --> 01:12:58,542 �s vezes... 847 01:13:00,492 --> 01:13:03,617 sinto que n�o tenho nada meu. 848 01:13:06,583 --> 01:13:09,375 Que � tudo emprestado ou... 849 01:13:11,417 --> 01:13:13,583 roubado de algu�m. 850 01:13:30,167 --> 01:13:33,041 - O que foi? - Abba trancou a porta? 851 01:13:33,042 --> 01:13:35,441 - Vou ver por dentro. - Ele j� deve ter dormido. 852 01:13:35,442 --> 01:13:37,833 Tudo bem, as meninas podem dormir conosco. 853 01:13:38,375 --> 01:13:40,333 Est� trancada aqui tamb�m. 854 01:13:41,292 --> 01:13:43,374 - O que houve? - Trancada. 855 01:13:43,375 --> 01:13:44,750 Onde est� Haider? 856 01:13:45,083 --> 01:13:46,680 Olha s� a hora. 857 01:13:47,086 --> 01:13:50,542 Esse trabalho dele... Sei n�o. 858 01:14:08,733 --> 01:14:11,792 Nucchi? Vamos, venha pra cama. 859 01:14:12,125 --> 01:14:14,999 Certo. J� vou. 860 01:14:15,000 --> 01:14:16,458 Vai deitando. 861 01:14:27,708 --> 01:14:29,957 Que merda! Momo! 862 01:14:29,958 --> 01:14:31,541 Momo, acorde! 863 01:14:31,542 --> 01:14:34,317 Momo! Acorde! Voc� molhou a cama toda. 864 01:15:00,875 --> 01:15:02,875 Voc� � s� conversa. 865 01:16:41,792 --> 01:16:45,392 - Posso lhe servir um ch�? - N�o. 866 01:16:48,083 --> 01:16:50,292 Isso � meio... 867 01:16:52,417 --> 01:16:54,000 embara�oso. 868 01:16:55,292 --> 01:16:59,667 - Posso dizer uma coisa? - M�e, quieta, estamos conversando. 869 01:17:00,917 --> 01:17:03,375 Nada inapropriado... 870 01:17:04,125 --> 01:17:07,832 - aconteceu, eu lhe asseguro. - �timo, estou certo disso. 871 01:17:07,833 --> 01:17:09,499 Mas e em rela��o aos demais? 872 01:17:09,500 --> 01:17:13,541 Vai bater em cada porta e explicar por que minha m�e dormiu aqui? 873 01:17:13,542 --> 01:17:15,392 Qual � o problema, rapaz? 874 01:17:17,292 --> 01:17:19,058 Estavam cansados e adormeceram. 875 01:17:19,059 --> 01:17:20,375 "Qual � o problema?" 876 01:17:20,376 --> 01:17:23,041 � f�cil dizer quando n�o � sua pr�pria m�e. 877 01:17:23,042 --> 01:17:25,917 E se fosse uma mulher da sua fam�lia? 878 01:17:26,833 --> 01:17:29,083 O que prop�e, ent�o? 879 01:17:29,417 --> 01:17:30,917 O que faremos? 880 01:17:30,918 --> 01:17:35,100 Ela n�o vai mais visitar voc�s com os petiscos dela... 881 01:17:35,458 --> 01:17:37,666 Ou as sobremesas. 882 01:17:37,667 --> 01:17:39,450 E o que eu deveria fazer, ent�o? 883 01:17:39,451 --> 01:17:42,642 Fique em casa. Por que isso � t�o dif�cil? 884 01:17:44,208 --> 01:17:48,291 Dei a ela uma assinatura da Netflix pra ela ficar em casa, mas n�o. 885 01:17:48,292 --> 01:17:50,974 Por que n�o veio ontem � noite? 886 01:17:50,975 --> 01:17:52,375 Qu�? 887 01:17:53,046 --> 01:17:55,100 Pra me buscar? 888 01:17:56,417 --> 01:17:59,042 Por que n�o veio ontem � noite? 889 01:18:00,833 --> 01:18:04,058 Sua m�e ficou fora a noite toda. 890 01:18:04,059 --> 01:18:06,683 Por que n�o me procurou? 891 01:18:14,167 --> 01:18:17,017 Porque voc� nem percebe que n�o estou em casa. 892 01:18:26,208 --> 01:18:29,625 Eu n�o sou uma mulher inteligente. Sei disso. 893 01:18:33,542 --> 01:18:38,083 Estou velha, sou quase um fantasma. Eu sei. 894 01:18:39,292 --> 01:18:43,350 N�o sou mais �til pra quase nada. Sei disso tamb�m. 895 01:18:45,208 --> 01:18:47,574 Mas se eu puder ser �til pra ele, 896 01:18:47,575 --> 01:18:50,374 se eu puder tomar conta dele, dar suporte a ele, 897 01:18:50,375 --> 01:18:53,167 - por que eu n�o deveria? - Est� maluca? 898 01:18:54,917 --> 01:18:58,457 �timo, fique aqui ent�o. Divirta-se. N�o volte mais. 899 01:18:58,458 --> 01:19:00,916 Tio, eu lhe respeito, por isso vim aqui conversar. 900 01:19:00,917 --> 01:19:03,550 Mas todos parecem ter perdido o ju�zo aqui. 901 01:19:08,083 --> 01:19:10,500 Na verdade, n�o me importo com o que dizem. 902 01:19:16,417 --> 01:19:18,500 Posso ficar aqui. 903 01:19:32,500 --> 01:19:34,000 Escute... 904 01:19:36,250 --> 01:19:38,575 Haider vai te levar em casa. 905 01:19:55,542 --> 01:19:57,225 Por favor, traga meus pratos. 906 01:20:51,908 --> 01:20:54,624 Por que passou a noite toda fora? 907 01:20:54,625 --> 01:20:56,900 Voc� precisa ficar mais em casa. 908 01:20:58,625 --> 01:21:00,308 Por qu�? O que houve? 909 01:21:04,833 --> 01:21:08,167 - Abba disse alguma coisa? - N�o, s�... 910 01:21:09,125 --> 01:21:11,167 Fique de olho em Mumtaz. 911 01:21:12,125 --> 01:21:15,042 - O qu�? - O que "o qu�"? 912 01:21:15,375 --> 01:21:17,457 N�o entendo o que quer dizer. 913 01:21:17,458 --> 01:21:18,832 Apenas tome conta dela. 914 01:21:18,833 --> 01:21:21,099 Ela � sua mulher. N�o � dif�cil de entender. 915 01:21:21,500 --> 01:21:25,082 - Mas eu tomo conta dela. - Continue assim, ent�o. 916 01:21:25,083 --> 01:21:26,517 Apropriadamente. 917 01:21:32,833 --> 01:21:35,517 O Sr. Ashfaaq aumentou meu sal�rio. 918 01:21:35,518 --> 01:21:37,792 Finalmente poderei juntar dinheiro. 919 01:21:37,793 --> 01:21:39,500 Est� juntando pra qu�? 920 01:21:39,501 --> 01:21:44,541 Pro que mais me importa. Todas as minhas cirurgias. 921 01:21:44,542 --> 01:21:47,550 Ser uma garota n�o � mole, querido. 922 01:21:50,167 --> 01:21:53,417 - O que foi? - Nada. 923 01:21:59,208 --> 01:22:01,832 Geeta tamb�m est� esperando por mim. 924 01:22:01,833 --> 01:22:05,167 Sempre quisemos fazer isso juntas. 925 01:22:10,000 --> 01:22:11,667 Por que est� t�o calado? 926 01:22:12,125 --> 01:22:14,557 Por que tem que fazer tudo isso? 927 01:22:14,958 --> 01:22:16,733 Como assim? 928 01:22:17,608 --> 01:22:18,912 Nada, n�o. 929 01:22:18,913 --> 01:22:21,957 N�o, me diga. Termine o que estava dizendo. 930 01:22:21,958 --> 01:22:27,167 - N�o � nada... - Me diga. O que se passa? 931 01:22:44,042 --> 01:22:45,583 Diga! 932 01:22:47,000 --> 01:22:48,792 Eu s�... 933 01:22:49,213 --> 01:22:52,499 - Gosto de voc� desse jeito... - E n�o vai gostar de outro jeito? 934 01:22:52,500 --> 01:22:54,082 N�o foi isso que eu disse. 935 01:22:54,083 --> 01:22:56,291 - Eu pedi sua opini�o? - Eu estava apenas... 936 01:22:56,292 --> 01:22:59,875 - Apenas o qu�? Falando merda? - S� comentei. 937 01:23:00,500 --> 01:23:01,800 Desculpa. S�rio. 938 01:23:01,801 --> 01:23:03,375 Me deixe em paz. 939 01:23:04,083 --> 01:23:05,977 Biba, desculpa. 940 01:23:05,978 --> 01:23:08,125 N�o me toque. 941 01:23:08,750 --> 01:23:12,267 - Tudo que fa�o � por mim mesma. - Tudo bem. 942 01:23:12,667 --> 01:23:13,987 Tudo bem. 943 01:23:27,500 --> 01:23:29,833 Voc� est� na 17� ou 18� semana de gravidez. 944 01:23:29,834 --> 01:23:31,816 Gra�as a Al�, o beb� est� bem. 945 01:23:31,817 --> 01:23:34,667 Mumtaz! Meus parab�ns. 946 01:23:34,668 --> 01:23:36,958 E esse sangue? 947 01:23:37,500 --> 01:23:41,042 Algumas mulheres sangram. Umas mais que outras. 948 01:23:42,583 --> 01:23:45,041 Em nome de Al�, parab�ns. � um menino. 949 01:23:45,042 --> 01:23:46,881 - Um menino! - Sim. 950 01:23:47,510 --> 01:23:49,517 - � s�rio? - Um filho? 951 01:23:49,518 --> 01:23:50,927 Sim. 952 01:23:50,928 --> 01:23:52,916 Mumtaz, muitas felicidades! 953 01:23:52,917 --> 01:23:54,999 - Al� seja louvado! - Al� seja louvado. 954 01:23:55,000 --> 01:23:56,666 Tem certeza de que � um menino? 955 01:23:56,667 --> 01:23:58,167 No meu caso, eles... 956 01:24:06,100 --> 01:24:09,500 - N�o � uma �tima not�cia? - � sim, uma �tima not�cia. 957 01:24:09,501 --> 01:24:11,375 Opa, liga��o de Saleem. 958 01:24:12,167 --> 01:24:13,791 Ele vai ficar muito feliz! 959 01:24:13,792 --> 01:24:15,792 N�o. Deixa eu contar a Haider primeiro. 960 01:24:15,793 --> 01:24:19,041 Claro. Voc� deve contar a Haider primeiro. 961 01:24:19,042 --> 01:24:21,249 E a� veremos. 962 01:24:21,250 --> 01:24:24,083 - Vou s� atender essa liga��o. - N�o, espere comigo. 963 01:24:24,084 --> 01:24:26,124 Ela ainda est� limpando tudo. 964 01:24:26,125 --> 01:24:30,058 - J� vou com voc�. Espere um pouco. - Tudo bem. Claro. 965 01:24:31,667 --> 01:24:33,667 - Apenas me espere um pouco. - Sim, sim. 966 01:24:33,668 --> 01:24:36,374 - N�o h� nenhum problema, certo? - N�o. 967 01:24:36,375 --> 01:24:40,417 Tudo bem, s� vou atender rapidinho. Ele fica preocupado. 968 01:24:43,208 --> 01:24:45,167 A m�dica est� bem a�. 969 01:24:51,542 --> 01:24:55,017 Acho que Haider deveria procurar um emprego normal agora. 970 01:24:57,625 --> 01:24:58,958 Quer dizer... 971 01:24:59,273 --> 01:25:03,042 Ele n�o deveria mais ficar fora de casa at� t�o tarde. 972 01:25:05,875 --> 01:25:08,333 Enfim... 973 01:25:08,958 --> 01:25:12,167 Quando as esposas ficam gr�vidas, 974 01:25:12,168 --> 01:25:15,600 n�o sei o que acontece com os maridos... Ficam excitados. 975 01:25:15,833 --> 01:25:18,499 Quando engravidei de Momo, 976 01:25:18,500 --> 01:25:22,125 Saleem virou um leopardo faminto. 977 01:25:22,126 --> 01:25:24,038 N�o conseguia tirar as m�os de mim. 978 01:25:24,039 --> 01:25:27,417 - Al�m do mais... - �s vezes tenho vontade de fugir. 979 01:25:48,625 --> 01:25:51,242 � brincadeira. 980 01:25:51,683 --> 01:25:53,625 Devia ver a sua cara. 981 01:26:04,292 --> 01:26:07,183 Ei, cara, n�s temos algumas perguntas. 982 01:26:07,792 --> 01:26:11,916 Os meninos est�o perguntando se o bagulho dela � real ou falso. 983 01:26:11,917 --> 01:26:13,791 - Como eu saberia? - Voc� n�o sabe? 984 01:26:13,792 --> 01:26:16,458 Fala pra gente, cara. S� tem colegas aqui. 985 01:26:16,459 --> 01:26:19,041 - N�o sei, pessoal. - Vamos fingir que acreditamos. 986 01:26:19,042 --> 01:26:22,725 Esque�a isso, relaxe primeiro. Tome! 987 01:26:22,726 --> 01:26:25,892 Vai, vai, vai! 988 01:26:31,400 --> 01:26:33,853 Agora, a pergunta de verdade. 989 01:26:34,218 --> 01:26:37,124 - A pergunta mais importante. - O qu�? 990 01:26:37,125 --> 01:26:38,917 O que tem entre as pernas dela? 991 01:26:38,918 --> 01:26:42,292 - N�o esquenta. N�o vamos contar. - N�o sei mesmo, galera. 992 01:26:42,293 --> 01:26:45,041 Pra ser honesto, eu meio que sempre soube. 993 01:26:45,042 --> 01:26:46,416 Soube o qu�? 994 01:26:46,417 --> 01:26:50,649 Que nosso Haider ficaria com algu�m especial. 995 01:26:50,650 --> 01:26:54,458 Ent�o ele tamb�m deve se tornar especial. Como ela. 996 01:26:54,459 --> 01:26:56,417 Est� pensando em virar disc�pulo dela? 997 01:26:56,418 --> 01:26:59,667 Diga pra gente, Haider. Ela tem um pau ou n�o? 998 01:27:06,500 --> 01:27:08,416 Espera, fica a�. 999 01:27:08,417 --> 01:27:10,875 Deixa eu tirar uma foto. 1000 01:27:16,000 --> 01:27:18,666 Seria meio bizarro se ela ainda tivesse um pau, n�o? 1001 01:27:18,667 --> 01:27:20,500 Tenha respeito, cara. Deixa disso. 1002 01:27:20,501 --> 01:27:22,775 Talvez ela tenha os dois: um pau e uma xoxota. 1003 01:27:26,292 --> 01:27:29,039 Tem que ficar com isso. N�o tira. 1004 01:27:29,040 --> 01:27:31,124 Acho que j� chega. 1005 01:27:31,125 --> 01:27:33,750 - S� mais uma foto. - Voc�s j� tiraram uma. 1006 01:27:33,751 --> 01:27:37,666 N�o seja estraga-prazeres. Deixe a peruca a�! 1007 01:27:37,667 --> 01:27:39,750 V� se n�o tira agora! 1008 01:27:39,751 --> 01:27:41,317 S� uma foto, cara. 1009 01:27:41,318 --> 01:27:43,396 - Mandei deixar a peruca! - Chega, porra! 1010 01:27:43,397 --> 01:27:45,193 - Filho da puta! - Calma, Qaiser! 1011 01:27:45,194 --> 01:27:46,590 Que isso, cara! 1012 01:27:46,591 --> 01:27:48,513 O que pensam que est�o fazendo? 1013 01:27:58,333 --> 01:28:01,449 O que aconteceu? A m�e de algu�m morreu? 1014 01:28:01,450 --> 01:28:04,417 A gente estava s� brincando. 1015 01:28:05,125 --> 01:28:06,792 Que brincadeira era essa? 1016 01:28:09,000 --> 01:28:10,642 Qual era a brincadeira? 1017 01:28:11,200 --> 01:28:13,649 O que tem por baixo da minha roupa? 1018 01:28:13,650 --> 01:28:15,458 Era essa a brincadeira? 1019 01:28:17,167 --> 01:28:19,416 E voc�? Perdeu a l�ngua? 1020 01:28:19,417 --> 01:28:22,424 Diga a eles! Por que est� agindo como um cad�ver? 1021 01:28:22,825 --> 01:28:25,475 Nunca perguntei o que tinha por baixo das suas cal�as. 1022 01:28:25,476 --> 01:28:26,876 Ou o qu�o pequeno � seu pau. 1023 01:28:26,877 --> 01:28:29,166 Cuidado com a l�ngua, ou vai ficar sem ela! 1024 01:28:29,167 --> 01:28:30,692 Vem! Parte pra cima, ent�o! 1025 01:28:30,693 --> 01:28:33,375 Vai poder ver eu quebrar essa sua cara de merda! 1026 01:28:34,125 --> 01:28:37,542 Vamos os dois tirar nossas cal�as pra que todos possam ver 1027 01:28:37,543 --> 01:28:39,574 o que voc� tem e o que eu tenho! 1028 01:28:39,575 --> 01:28:40,875 Vai se foder! 1029 01:28:43,250 --> 01:28:44,583 Fique quietinho a�. 1030 01:28:45,500 --> 01:28:47,124 Brinque comigo. 1031 01:28:47,125 --> 01:28:49,291 Voc� ama brincar, n�o �? 1032 01:28:49,292 --> 01:28:53,083 Me conte uma piada. Tenho uma boa pra contar tamb�m. 1033 01:30:05,053 --> 01:30:06,453 PAINEL DE PARTIDAS 1034 01:31:57,583 --> 01:31:59,042 Est� maluco? 1035 01:32:00,542 --> 01:32:03,125 Por que caralho continua tentando isso? 1036 01:32:03,875 --> 01:32:05,516 Voc� � imbecil ou o qu�? 1037 01:32:05,917 --> 01:32:08,267 Voc� n�o entende mesmo porra nenhuma, n�o �? 1038 01:32:08,694 --> 01:32:10,291 Desculpa, foi um erro. 1039 01:32:10,292 --> 01:32:12,208 Some daqui, seu viado! 1040 01:32:13,167 --> 01:32:15,192 - Vai embora! - Desculpa, eu errei. 1041 01:32:15,193 --> 01:32:18,124 - Vamos conversar sobre isso. - Sai! 1042 01:32:18,125 --> 01:32:19,999 Eu n�o quero conversar! Some daqui! 1043 01:32:20,000 --> 01:32:22,707 N�o se atreva a me tocar! Eu mandei ficar longe! 1044 01:32:22,708 --> 01:32:24,028 Pra tr�s! 1045 01:32:25,042 --> 01:32:27,202 Est� bem. Vamos conversar. 1046 01:32:27,203 --> 01:32:29,538 Fala comigo. 1047 01:32:29,539 --> 01:32:31,319 Vamos conversar s� um minuto. 1048 01:32:31,792 --> 01:32:34,417 - Me perdoa. - Foda-se! 1049 01:32:34,792 --> 01:32:37,058 Admito que cometi um erro. 1050 01:32:38,708 --> 01:32:40,916 Some daqui agora! 1051 01:32:40,917 --> 01:32:42,792 - N�o quero conversar! - Dois minutos! 1052 01:32:42,793 --> 01:32:44,207 N�o quero conversar! 1053 01:32:44,208 --> 01:32:47,433 - Sai daqui. - Por favor, por favor. 1054 01:32:47,667 --> 01:32:49,625 Por favor! Me desculpa, Biba! 1055 01:32:50,667 --> 01:32:51,967 Acabou! 1056 01:32:51,968 --> 01:32:54,125 N�o mostre sua cara aqui de novo! 1057 01:32:54,708 --> 01:32:56,957 Nem aqui, nem no teatro! 1058 01:32:56,958 --> 01:32:58,417 Desaparece, viado! 1059 01:34:58,958 --> 01:35:01,167 Voc� n�o comprou o ar-condicionado. 1060 01:35:02,792 --> 01:35:04,125 Desculpa. 1061 01:35:05,583 --> 01:35:07,417 Resolverei isso amanh�. 1062 01:35:10,375 --> 01:35:12,708 N�o faz mais sentido agora. 1063 01:35:14,542 --> 01:35:15,875 Por que n�o? 1064 01:35:24,000 --> 01:35:26,208 Por que n�o faz mais sentido? 1065 01:35:30,625 --> 01:35:33,042 Onde est�o seus sapatos? 1066 01:35:47,875 --> 01:35:49,417 N�o sei. 1067 01:35:50,125 --> 01:35:52,333 Talvez eu tenha deixado l� na Biba. 1068 01:36:09,500 --> 01:36:12,375 Preciso te contar mais uma coisa. 1069 01:36:15,625 --> 01:36:16,958 O qu�? 1070 01:36:24,042 --> 01:36:25,458 N�o sei. 1071 01:36:28,625 --> 01:36:30,083 N�o sei. 1072 01:36:33,958 --> 01:36:37,442 - N�o sei. - Vamos ter um beb�. 1073 01:36:44,125 --> 01:36:45,625 Um filho. 1074 01:37:56,766 --> 01:37:59,675 Oi, podemos tirar uma foto? 1075 01:38:18,433 --> 01:38:20,499 A PRINCESA EST� DE VOLTA 1076 01:38:20,500 --> 01:38:23,400 A acomoda��o � com voc�s, e � melhor que seja um bom hotel. 1077 01:38:23,401 --> 01:38:25,251 N�o vou ficar numa espelunca qualquer. 1078 01:38:25,252 --> 01:38:28,249 � claro, Madame. N�o se preocupe. 1079 01:38:28,250 --> 01:38:30,957 N�s temos um or�amento decente. 1080 01:38:30,958 --> 01:38:32,582 E duas reservas para tudo. 1081 01:38:32,583 --> 01:38:35,324 - Estarei com ela nas filmagens. - Ele � meu agente. 1082 01:38:35,625 --> 01:38:38,500 Parab�ns. N�o o vejo h� muitos dias. 1083 01:38:43,250 --> 01:38:46,999 - Salaam Alaikum. - Aalaikum As-Salaam. 1084 01:38:47,000 --> 01:38:48,708 Como vai, Sr. Papai? 1085 01:38:48,709 --> 01:38:52,167 - Bem. Onde est� Mumtaz? - Est� ali. 1086 01:38:53,292 --> 01:38:54,792 Continuo invis�vel? 1087 01:39:10,208 --> 01:39:12,542 O que � isso no seu rosto? 1088 01:39:13,917 --> 01:39:15,625 Haider... 1089 01:39:29,000 --> 01:39:31,499 N�s nunca ganhamos um bolo t�o grande assim! 1090 01:39:31,500 --> 01:39:33,291 � porque voc�s n�o t�m 70 anos. 1091 01:39:33,292 --> 01:39:35,142 Quando tiverem, o bolo vai ser grande. 1092 01:39:35,143 --> 01:39:37,450 Momina, n�o encoste. V� brincar. 1093 01:39:38,458 --> 01:39:40,600 Mumtaz, voc� est� reluzente! 1094 01:39:41,417 --> 01:39:43,767 Crian�as, fa�am o que quiserem, mas eu recomendo 1095 01:39:43,768 --> 01:39:46,541 que voc�s tenham o segundo assim que puderem. 1096 01:39:46,542 --> 01:39:48,742 Sustenta-se dois pelo pre�o de um, n�o �? 1097 01:39:48,743 --> 01:39:50,793 E a� acabam com isso de uma vez por todas. 1098 01:39:50,794 --> 01:39:54,358 Imagine s�. Al� pode lhe dar uma menina depois disso. 1099 01:39:54,359 --> 01:39:55,792 Eu espero que n�o. 1100 01:39:55,793 --> 01:39:58,267 N�o? Por que diz isso? 1101 01:39:59,667 --> 01:40:02,125 Quis dizer que tivemos sorte da primeira vez. 1102 01:40:02,126 --> 01:40:05,317 � um menino. Por que tentar�amos de novo? 1103 01:40:06,708 --> 01:40:09,666 - Fa�a ch� para seus convidados. - Vou fazer. 1104 01:40:09,667 --> 01:40:11,850 Olhem este bolo, que lindo! 1105 01:40:12,708 --> 01:40:14,599 Voc� tem bom gosto mesmo. 1106 01:40:14,900 --> 01:40:19,208 Parab�ns pra voc� 1107 01:40:19,209 --> 01:40:24,521 Nesta data querida 1108 01:40:24,522 --> 01:40:28,955 Muitas felicidades, Muitos anos de vida 1109 01:40:32,792 --> 01:40:35,042 Muito obrigado. 1110 01:40:36,150 --> 01:40:40,700 Estou muito velho para comemorar meu anivers�rio. 1111 01:40:41,625 --> 01:40:44,300 Mas meus filhos insistiram, ent�o eu concordei. 1112 01:40:45,792 --> 01:40:49,676 Sou muito grato a Al� por me aben�oar com dois filhos: 1113 01:40:49,677 --> 01:40:51,249 Saleem e Haider. 1114 01:40:51,250 --> 01:40:53,142 Meu querido Haider. 1115 01:40:54,875 --> 01:40:57,225 Uma quiromante me disse h� muito tempo... 1116 01:41:02,125 --> 01:41:07,575 que Haider seria o �ltimo homem da fam�lia Rana. 1117 01:41:09,375 --> 01:41:12,549 - E eu acreditei nisso. - Venham c�. Querem brincar? 1118 01:41:12,550 --> 01:41:14,850 Mas Haider veio provar que n�o passa de mito. 1119 01:41:14,851 --> 01:41:17,041 Que tal pega-pega? Prontas? 1120 01:41:17,042 --> 01:41:20,417 Vamos ver quem vai primeiro. Eu come�o. 1121 01:41:23,042 --> 01:41:25,531 Onde pensam que v�o? Vou pegar voc�s! 1122 01:41:32,000 --> 01:41:34,121 E a�? Voc�s ainda n�o me pegaram! 1123 01:41:35,858 --> 01:41:39,199 Peguei! � a vez dela agora! 1124 01:41:39,601 --> 01:41:41,708 Vamos! N�o conseguem correr? 1125 01:41:51,150 --> 01:41:52,454 Mumtaz, tenha cuidado. 1126 01:41:52,455 --> 01:41:53,958 Te peguei! 1127 01:42:19,500 --> 01:42:21,458 Pode me dar a tesoura? 1128 01:42:29,208 --> 01:42:31,500 Mumtaz, basta! 1129 01:44:15,917 --> 01:44:18,759 Mumtaz. Posso entrar ou voc� ainda vai demorar? 1130 01:44:18,760 --> 01:44:20,583 N�o, j� vou abrir. 1131 01:44:39,458 --> 01:44:42,542 - Voc� est� bem? - Estou bem. 1132 01:44:45,250 --> 01:44:47,833 - Se divertiu? - Sim. 1133 01:44:52,167 --> 01:44:54,667 - O bolo estava bom. - Qu�? 1134 01:44:55,875 --> 01:44:58,917 - O bolo... estava bom. - Estava mesmo. 1135 01:45:09,358 --> 01:45:11,583 70 anos de idade. 1136 01:45:16,375 --> 01:45:18,058 Imagine... 1137 01:45:21,625 --> 01:45:24,667 Como ser� que estaremos aos 70 anos? 1138 01:45:27,167 --> 01:45:28,625 N�o sei. 1139 01:45:31,625 --> 01:45:33,417 Voc� deve estar cansada, n�? 1140 01:45:39,917 --> 01:45:41,250 Eu tamb�m estou. 1141 01:45:46,375 --> 01:45:48,374 Vou pra cama. Voc� vem? 1142 01:45:48,375 --> 01:45:50,375 Sim, pode ir. Eu j� vou. 1143 01:47:25,458 --> 01:47:26,792 Salaam Alaikum. 1144 01:47:54,042 --> 01:47:57,333 Seu amigo de Sargodha tamb�m ligou. 1145 01:50:27,667 --> 01:50:29,250 Senhor, a conta. 1146 01:50:30,583 --> 01:50:32,625 Deixe na cozinha. Vou pegar o dinheiro. 1147 01:50:32,626 --> 01:50:33,958 Certo. 1148 01:51:17,417 --> 01:51:20,683 Saleem disse que j� est� na hora. 1149 01:51:30,292 --> 01:51:32,542 Obrigado, senhor. E lamento muito. 1150 01:52:10,042 --> 01:52:11,708 Somos testemunhas. 1151 01:52:33,583 --> 01:52:36,407 N�o se joga flores aqui. � na sepultura. 1152 01:52:36,408 --> 01:52:39,250 - Somos testemunhas. - Somos testemunhas. 1153 01:52:43,623 --> 01:52:45,678 Somos testemunhas. 1154 01:52:48,083 --> 01:52:49,892 Venha, Haider. Vamos l�. 1155 01:52:56,833 --> 01:52:58,308 Haider, venha. 1156 01:53:11,708 --> 01:53:13,250 Ela tinha algum hist�rico? 1157 01:53:13,708 --> 01:53:15,333 Me refiro a... 1158 01:53:16,125 --> 01:53:20,792 - alguma doen�a mental? - O qu�? 1159 01:53:21,250 --> 01:53:22,624 Nada. 1160 01:53:22,625 --> 01:53:25,333 Meu neto foi levado antes mesmo que pud�ssemos v�-lo. 1161 01:53:25,334 --> 01:53:26,874 Ela era louca. 1162 01:53:26,875 --> 01:53:28,916 Saleem, fique calado, por favor. 1163 01:53:28,917 --> 01:53:31,624 Por qu�? 1164 01:53:31,625 --> 01:53:33,458 Fiquei calado o dia todo. 1165 01:53:34,025 --> 01:53:35,875 Estamos fingindo que ela n�o fez nada. 1166 01:53:35,876 --> 01:53:37,176 Claro. 1167 01:53:37,929 --> 01:53:39,457 Como se fosse f�cil pra ela. 1168 01:53:39,458 --> 01:53:41,832 Ela n�o deveria ter feito isso! 1169 01:53:41,833 --> 01:53:45,124 O que poderia estar atormentando ela, 1170 01:53:45,125 --> 01:53:47,392 que ela teve que matar o meu sobrinho? 1171 01:53:57,125 --> 01:53:59,608 - Eu sabia dos h�bitos dela. - Saleem, chega! 1172 01:53:59,609 --> 01:54:01,500 S� estou falando a verdade. 1173 01:54:02,817 --> 01:54:04,399 As coisas que eu a vi fazer... 1174 01:54:04,900 --> 01:54:06,708 Todos n�s sab�amos, l� no fundo. 1175 01:54:08,333 --> 01:54:10,275 Que tipo de m�e faz isso? 1176 01:54:11,667 --> 01:54:15,108 Ela poderia ter esperado um m�s e ent�o fazia o que bem entendesse. 1177 01:54:15,109 --> 01:54:16,959 Eu disse a ele pra ficar de olho nela. 1178 01:54:28,583 --> 01:54:32,208 Que dia pra finalmente mostrar sua virilidade. 1179 01:54:33,333 --> 01:54:36,600 - Falo porque me importo com voc�. - Eu pedi pra me falar algo? 1180 01:54:36,601 --> 01:54:39,500 Se voc� tivesse sido homem, nada disso teria acontecido. 1181 01:54:39,501 --> 01:54:41,705 - Pare de falar dela! - Est�o todos falando. 1182 01:54:41,706 --> 01:54:44,819 Ningu�m est� falando nada! Cale a boca! 1183 01:54:44,820 --> 01:54:47,646 - Quantas bocas vai calar? Quantas? - Cale essa sua boca! 1184 01:54:47,647 --> 01:54:50,541 Ainda toma partido dela? Ainda defende ela? 1185 01:54:50,542 --> 01:54:53,375 - N�o v� o que ela fez? - "O que ela fez?" 1186 01:54:53,792 --> 01:54:55,957 E n�s n�o fizemos nada? 1187 01:54:55,958 --> 01:54:59,082 Ele n�o fez nada? Voc� n�o fez nada? 1188 01:54:59,083 --> 01:55:01,166 N�s a matamos juntos! 1189 01:55:01,167 --> 01:55:03,625 - N�o matamos ningu�m. Est� doida? - Estou, sim! 1190 01:55:04,083 --> 01:55:05,558 Ela queria fugir. 1191 01:55:05,559 --> 01:55:08,166 E eu n�o a ajudei. Ent�o eu a matei tamb�m! 1192 01:55:08,167 --> 01:55:11,707 E olha pra ele, todo deprimido, com essa cara de cachorrinho. 1193 01:55:11,708 --> 01:55:13,208 Ele a matou tamb�m! 1194 01:55:13,209 --> 01:55:14,542 Todos n�s a matamos! 1195 01:55:14,543 --> 01:55:16,833 - Nucchi, se acalme... - N�o quero me acalmar! 1196 01:55:16,834 --> 01:55:18,874 - N�o me toque! - Tudo bem. 1197 01:55:18,875 --> 01:55:21,416 Ela est� morta, Saleem! Ela est� morta! 1198 01:55:21,417 --> 01:55:23,690 Eu imploro! Perdoe a coitada! 1199 01:55:23,750 --> 01:55:25,650 - Se acalme. - Perdoe-a. E cale a boca! 1200 01:55:25,651 --> 01:55:28,207 - Est� bem, eu calo. - N�o me toque! 1201 01:55:28,208 --> 01:55:30,108 Olhe s� pra todos voc�s chorando agora. 1202 01:55:30,458 --> 01:55:34,208 - Sejamos civilizados. - Diga isso a si mesmo! 1203 01:55:34,542 --> 01:55:36,399 Todos n�s a matamos! 1204 01:55:36,400 --> 01:55:38,481 - Cale a boca e pense nisso! - Tudo bem... 1205 01:55:38,482 --> 01:55:40,090 Me largue! 1206 01:55:41,900 --> 01:55:45,525 Parem de se enganar! Como se n�o soubessem o que houve. 1207 01:57:35,942 --> 01:57:37,441 O que est� fazendo aqui? 1208 01:57:37,442 --> 01:57:42,291 - Sabe quem eu sou? - Sim, seu pai trouxe uma foto. 1209 01:57:42,292 --> 01:57:43,592 Certo. 1210 01:57:48,250 --> 01:57:51,333 Meu Abba quer que eu diga "sim". 1211 01:57:52,417 --> 01:57:55,124 Mas eu queria te pedir primeiro. 1212 01:57:55,125 --> 01:57:56,958 - Me pedir? - Sim. 1213 01:57:58,000 --> 01:58:00,500 �, sabe como �... 1214 01:58:02,667 --> 01:58:04,792 Sem press�o. 1215 01:58:06,542 --> 01:58:09,042 Posso arrumar um emprego ap�s o casamento? 1216 01:58:09,817 --> 01:58:11,458 Se assim desejar. 1217 01:58:15,125 --> 01:58:17,523 Mas se voc� trabalhar ap�s nos casarmos, 1218 01:58:17,524 --> 01:58:20,186 o que vou fazer? Ser uma dona de casa? 1219 01:58:21,375 --> 01:58:23,708 Se assim desejar. 1220 01:58:25,917 --> 01:58:29,666 Claro... Mas se voc� quiser dizer "n�o", 1221 01:58:29,667 --> 01:58:33,000 pode me dizer e eu direi "n�o" tamb�m. 1222 01:58:34,833 --> 01:58:38,374 � mais f�cil pro homem dizer "n�o". 1223 01:58:38,375 --> 01:58:40,583 Voc� quer dizer "n�o"? 1224 01:58:44,542 --> 01:58:46,249 - Voc� quer? - N�o. 1225 01:58:46,250 --> 01:58:47,553 Por qu�? 1226 01:58:49,500 --> 01:58:51,333 Voc� � um rapaz bonito. 1227 01:58:55,167 --> 01:58:57,292 - Voc� tamb�m. - Sou um rapaz bonito? 1228 01:58:57,625 --> 01:58:59,292 N�o, eu quis dizer... 1229 01:59:01,500 --> 01:59:03,183 Eu tenho que ir agora. 1230 01:59:03,875 --> 01:59:05,958 - Nos vemos ent�o. - Quando? 1231 01:59:11,275 --> 01:59:12,609 No casamento? 1232 01:59:13,710 --> 01:59:15,010 No casamento. 1233 01:59:19,817 --> 01:59:23,250 Sabe o que eu disse �s minhas primas? 1234 01:59:24,167 --> 01:59:25,713 Que n�o vou a um sal�o. 1235 01:59:25,714 --> 01:59:27,866 Serei a primeira noiva a se automaquiar. 1236 01:59:28,467 --> 01:59:32,125 Devia ter visto a cara delas! 1237 01:59:43,875 --> 01:59:45,250 V� embora. 1238 02:02:18,372 --> 02:02:23,372 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 1239 02:02:23,373 --> 02:02:28,373 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1240 02:02:28,374 --> 02:02:33,374 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 1241 02:02:33,375 --> 02:02:38,375 E visite Cineminha Zumbacana: cineminhazumbacana.wordpress.com 91871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.