All language subtitles for Hamster and Gretel s01e36 Self HEELP.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,420 Is there anything better than Saturday-morning cartoons? 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,130 Watching them in silence? 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,425 Shh! I can't hear myself be lazy. 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,469 Uh, what's with the get up, Ma? 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,679 You're father and I are finally going to plant 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,723 that veggie garden we've been talking about. 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,600 Hey, Aunt Carolina, have you heard of this 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,435 great new thing called the grocery store? 9 00:00:18,769 --> 00:00:20,646 (CHUCKLES) Oh, I'm going to miss 10 00:00:20,646 --> 00:00:22,147 your black cloud nihilism 11 00:00:22,147 --> 00:00:24,233 once your mom comes to pick you up. 12 00:00:24,233 --> 00:00:25,901 (DOORBELL RINGING REPEATEDLY) 13 00:00:25,901 --> 00:00:28,362 Overzealous ding donging. Must be Mom. 14 00:00:29,863 --> 00:00:31,824 Hello, family! 15 00:00:31,824 --> 00:00:33,367 Stacy! 16 00:00:33,367 --> 00:00:35,077 BOTH: Aunt Stacy! 17 00:00:35,077 --> 00:00:36,495 Hey, Mom. 18 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 Winifred. Get over here and join the cuddle puddle. 19 00:00:39,873 --> 00:00:41,166 (CHUCKLES AWKWARDLY) 20 00:00:41,458 --> 00:00:42,751 How was your tour? 21 00:00:42,751 --> 00:00:44,920 Fourteen motivational talks, no sleep, 22 00:00:44,920 --> 00:00:46,755 and the airline lost my baggage. 23 00:00:46,755 --> 00:00:48,382 It was amazing. 24 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 Always so positive. 25 00:00:50,050 --> 00:00:51,385 You know my motto. 26 00:00:51,718 --> 00:00:54,263 Positivity brings positiveness. 27 00:00:54,263 --> 00:00:55,389 Did I miss her? Did I miss her? 28 00:00:55,889 --> 00:00:58,100 My favorite sister, 29 00:00:58,100 --> 00:00:59,226 who's also my only sister! What's wrong? 30 00:00:59,226 --> 00:01:01,019 Aren't you glad she's back? 31 00:01:01,019 --> 00:01:04,398 Yeah. But you know my mom. She's all like, (EXCITEDLY) "Blah!" 32 00:01:04,648 --> 00:01:06,275 And I'm all like (DRYLY) "Blegh!" 33 00:01:06,275 --> 00:01:08,151 She just doesn't get me. 34 00:01:08,151 --> 00:01:11,697 I saw this shirt in a mall in Tucson and thought, 35 00:01:11,697 --> 00:01:13,866 "This is Winifred!" 36 00:01:13,866 --> 00:01:15,033 Wow. Thanks. 37 00:01:15,993 --> 00:01:17,411 Doesn't get me. 38 00:01:17,411 --> 00:01:19,746 It's going to look so cute on you, 39 00:01:19,746 --> 00:01:20,914 especially when you come 40 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 to my seminar today as my VIP guest. 41 00:01:24,876 --> 00:01:26,461 Surprise! (AIR HORN BLARING) 42 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 This is why Dad always told us to carry an air horn. 43 00:01:29,506 --> 00:01:32,509 Because you never know when an air horn can come in handy. 44 00:01:32,509 --> 00:01:34,803 (AIR HORNS BLARING) 45 00:01:34,803 --> 00:01:37,347 Uh, Mom, that sounds great, 46 00:01:37,347 --> 00:01:40,892 but motivational seminars aren't really my thing. 47 00:01:40,892 --> 00:01:42,394 (SCOFFS) What are you talking about? 48 00:01:42,394 --> 00:01:44,855 Positiveness runs through your veins. 49 00:01:44,855 --> 00:01:46,607 The only thing running through my veins 50 00:01:46,607 --> 00:01:48,275 is cynicism and boba tea. 51 00:01:48,275 --> 00:01:50,402 You've never been to one of my seminars before. 52 00:01:50,402 --> 00:01:52,279 I'd really like it if you'd come. 53 00:01:52,279 --> 00:01:53,530 I, uh... 54 00:01:53,530 --> 00:01:56,158 I guess I'll go put on 55 00:01:56,158 --> 00:01:58,035 my new abomination. 56 00:01:58,035 --> 00:01:59,411 I mean, shirt. 57 00:01:59,661 --> 00:02:01,496 Now that's something to celebrate. 58 00:02:01,496 --> 00:02:02,873 (FEIGNS LAUGHTER) 59 00:02:03,707 --> 00:02:05,751 (AIR HORNS BLARING) 60 00:02:08,128 --> 00:02:10,547 Wow, there's a lot of people here. 61 00:02:10,547 --> 00:02:11,840 I don't like people. 62 00:02:14,760 --> 00:02:16,345 These seats are uncomfortable, right? 63 00:02:16,345 --> 00:02:18,639 Not as uncomfortable as small talk. 64 00:02:18,639 --> 00:02:20,140 Hi, I'm Charlie. 65 00:02:20,140 --> 00:02:22,017 I'm a big Stacy Grant fan. 66 00:02:22,017 --> 00:02:24,478 Positivity brings positiveness. 67 00:02:24,478 --> 00:02:27,439 Just like redundancy brings redundantness. 68 00:02:27,439 --> 00:02:29,858 I'm here because I almost gave up on my dreams. 69 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 But then I saw a flyer for this event. 70 00:02:32,402 --> 00:02:36,073 Stacy Grant. Positivity brings positiveness. 71 00:02:36,073 --> 00:02:38,408 And I knew this was the answer. 72 00:02:39,284 --> 00:02:43,121 Wow. What a testament to the enduring power of print advertising. 73 00:02:43,121 --> 00:02:45,791 ANNOUNCER: All right. Everybody get ready 74 00:02:45,791 --> 00:02:48,669 to welcome the queen of positivity... (APPLAUDING) 75 00:02:48,669 --> 00:02:50,295 ...Stacy Grant. 76 00:02:50,921 --> 00:02:53,006 (MUSIC PLAYING) 77 00:02:53,006 --> 00:02:55,509 ♪ If you're stuck in negativity 78 00:02:55,509 --> 00:02:57,219 ♪ And you're looking for success 79 00:02:57,219 --> 00:02:58,553 ♪ Just remember 80 00:02:58,553 --> 00:03:01,306 ♪ Positivity brings positiveness 81 00:03:01,306 --> 00:03:03,767 ♪ It's a one-step program 82 00:03:03,767 --> 00:03:06,603 ♪ Positivity brings positiveness ♪ 83 00:03:06,603 --> 00:03:08,647 Oh! 84 00:03:08,647 --> 00:03:10,148 MAN: Positivity brings positiveness is a registered trademark, 85 00:03:10,148 --> 00:03:11,483 but only within this fictional universe. 86 00:03:11,733 --> 00:03:13,443 (AUDIENCE APPLAUDING) 87 00:03:13,443 --> 00:03:16,697 (SIGHS) It's gonna be a long Saturday. 88 00:03:16,697 --> 00:03:18,448 Before we get started, 89 00:03:18,448 --> 00:03:20,200 we have a very important guest in the audience today. 90 00:03:21,410 --> 00:03:25,122 Everybody, welcome my positively awesome daughter, Winifred. 91 00:03:25,497 --> 00:03:27,499 (AUDIENCE APPLAUDING) 92 00:03:27,499 --> 00:03:29,292 Come on up, sweetie. 93 00:03:32,671 --> 00:03:33,797 Say hi to the folks, honey. 94 00:03:34,548 --> 00:03:35,924 This is the worst thing 95 00:03:35,924 --> 00:03:37,050 that's ever happened to me. 96 00:03:37,050 --> 00:03:38,593 Isn't she a hoot? 97 00:03:38,593 --> 00:03:40,345 AUDIENCE: Aw! 98 00:03:40,345 --> 00:03:42,139 Now, to kick things off, 99 00:03:42,139 --> 00:03:45,392 we need a volunteer who's ready to embrace positiveness. 100 00:03:45,392 --> 00:03:47,769 Me! Me, me, me! Pick me, pick me! 101 00:03:48,353 --> 00:03:49,896 Wow! Looks like this gentleman 102 00:03:49,896 --> 00:03:51,231 in the front is pumped. 103 00:03:51,231 --> 00:03:52,149 Come on up. 104 00:03:54,192 --> 00:03:56,403 Tell me, sir, why are you here? 105 00:03:56,403 --> 00:03:58,071 Well, my name is Charlie, 106 00:03:58,071 --> 00:03:59,614 and I have this dream. 107 00:03:59,614 --> 00:04:01,158 I've worked on it for years, 108 00:04:01,158 --> 00:04:03,660 but I'm afraid that people will laugh at me. 109 00:04:03,660 --> 00:04:05,871 Charlie, fear shouldn't get in the way. 110 00:04:05,871 --> 00:04:07,706 If you have a gift, use it. 111 00:04:08,165 --> 00:04:10,333 Because what's the first rule of positiveness? 112 00:04:10,333 --> 00:04:12,711 AUDIENCE: Positivity! Yes! 113 00:04:12,711 --> 00:04:15,422 Are you ready to embrace your positivity? Yes! 114 00:04:15,422 --> 00:04:17,424 Are you ready to spread your wings? 115 00:04:17,424 --> 00:04:19,092 That's exactly it! 116 00:04:19,092 --> 00:04:20,594 You so get me. 117 00:04:20,594 --> 00:04:22,053 Then tell us your dream, Charlie. 118 00:04:23,138 --> 00:04:25,015 Ever since the dawn of time, 119 00:04:25,015 --> 00:04:27,559 man has yearned to fly. 120 00:04:27,559 --> 00:04:31,271 And after years of experimenting with goose DNA, 121 00:04:31,271 --> 00:04:34,566 I have reached the next phase of human evolution. 122 00:04:34,566 --> 00:04:36,943 Anyone else sense a tone shift here? 123 00:04:37,402 --> 00:04:40,655 Behold my true identity! 124 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 (AUDIENCE GASPING) 125 00:04:44,367 --> 00:04:46,161 Father Goose! 126 00:04:46,161 --> 00:04:49,539 (MAN READING) 127 00:04:51,333 --> 00:04:54,252 Okay, this is unexpected, 128 00:04:54,252 --> 00:04:57,464 but, um, at least he's putting himself out there, 129 00:04:57,464 --> 00:04:59,883 which is something I can get behind. 130 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Behind. Like where his wings are coming out. 131 00:05:02,594 --> 00:05:04,095 (AUDIENCE LAUGHING) 132 00:05:06,348 --> 00:05:09,017 Uh... But... (STAMMERING) 133 00:05:09,017 --> 00:05:10,393 He said "but", and his wings 134 00:05:10,393 --> 00:05:11,645 are coming out of his butt. 135 00:05:11,645 --> 00:05:12,979 Why are you laughing? 136 00:05:12,979 --> 00:05:14,606 This is not a joke! 137 00:05:14,606 --> 00:05:17,025 Traffic jams could be a thing of the past. 138 00:05:17,025 --> 00:05:19,277 We can all fly south for the winter. 139 00:05:19,277 --> 00:05:20,737 Don't you see? Oh! 140 00:05:20,737 --> 00:05:23,990 I can see you got wings coming out of your butt. 141 00:05:23,990 --> 00:05:27,911 All right, that's it! Hear my mighty honk! 142 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 (SCREAMING) 143 00:05:34,251 --> 00:05:35,335 (GEESE HONKING) 144 00:05:38,380 --> 00:05:39,756 GRETEL: I just don't get gardening. 145 00:05:40,006 --> 00:05:41,591 I wish this show had sound. 146 00:05:41,967 --> 00:05:42,968 We can always add our own. 147 00:05:43,343 --> 00:05:45,637 I'm an adult. I like dirt. 148 00:05:45,637 --> 00:05:47,514 HAMSTER: I'm a goose. I want your dirt. 149 00:05:48,223 --> 00:05:50,267 GRETEL: Ay, caramba, leave the dirt alone! 150 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 HAMSTER: Dirt is free, woman. Free! 151 00:05:53,270 --> 00:05:54,688 (GEESE HONKING) 152 00:06:08,118 --> 00:06:09,369 (SCREAMING) 153 00:06:09,369 --> 00:06:11,246 My mighty honk has activated 154 00:06:11,246 --> 00:06:13,164 the natural aggression of every goose 155 00:06:13,164 --> 00:06:14,958 in the tri-state area! 156 00:06:14,958 --> 00:06:16,751 Wait. You control geese? 157 00:06:16,751 --> 00:06:17,836 No, I just rile them up. 158 00:06:17,836 --> 00:06:19,254 What they do is their business. 159 00:06:19,254 --> 00:06:20,672 (MAN READING) 160 00:06:24,551 --> 00:06:26,261 I used to be embarrassed of my wings. 161 00:06:26,845 --> 00:06:30,682 But now I am positive of their positiveness. 162 00:06:31,099 --> 00:06:34,186 My geese and I will take over the world! 163 00:06:34,561 --> 00:06:35,604 (GIBBERING) 164 00:06:39,733 --> 00:06:41,276 Yes! It's beautiful! 165 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 The dirt is mine. The dirt is mine. 166 00:06:44,779 --> 00:06:46,198 (CELL PHONE RINGING) Hey, what's up, Fred? 167 00:06:46,198 --> 00:06:47,616 I'm in the middle of something. 168 00:06:47,616 --> 00:06:49,075 Uh-huh. Uh-huh. 169 00:06:49,075 --> 00:06:51,202 Butt wings. Uh-huh. 170 00:06:51,202 --> 00:06:52,746 Cool. All right. Be right there. 171 00:06:52,746 --> 00:06:54,539 We have a situation. Let's go! 172 00:06:54,539 --> 00:06:55,999 Gretel, let's go! 173 00:06:55,999 --> 00:06:58,168 Ay, mi amor, I will fight off these geese. 174 00:06:58,168 --> 00:06:59,628 Back, geese! Back! 175 00:06:59,628 --> 00:07:00,879 Isn't this great? 176 00:07:01,254 --> 00:07:03,590 Nobody's laughing now, huh? 177 00:07:04,382 --> 00:07:06,301 Whoa! Mom! 178 00:07:06,301 --> 00:07:09,846 Come, Stacy. Look at what we did together. 179 00:07:09,846 --> 00:07:11,598 Actually, this is all you. 180 00:07:11,598 --> 00:07:13,141 I had nothing to do with this. 181 00:07:13,141 --> 00:07:16,937 Hey, butt wings, put my mom down, or I'll... 182 00:07:16,937 --> 00:07:19,397 Fred, threats won't help in any situation. 183 00:07:19,397 --> 00:07:21,816 Which is why we need your talents, 184 00:07:21,816 --> 00:07:24,236 your brutal honesty and black cloud nihilism. 185 00:07:24,236 --> 00:07:26,154 Oh, she does get me. 186 00:07:27,781 --> 00:07:30,533 Hey, Charlie, let's chat. 187 00:07:34,496 --> 00:07:35,997 Oh, there's too many geese. 188 00:07:35,997 --> 00:07:37,165 We've got to clear our path 189 00:07:37,165 --> 00:07:38,458 or we'll never get to Fred in time. 190 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 Okay, but how are we going to get rid of them? 191 00:07:40,502 --> 00:07:41,711 I'm sure I can think of something, 192 00:07:41,711 --> 00:07:43,463 but I just can't concentrate with all this noise. 193 00:07:43,463 --> 00:07:45,882 Hey, stop! Don't you honk at me! 194 00:07:46,216 --> 00:07:47,592 I can honk at you! 195 00:07:47,592 --> 00:07:48,802 (CAR HORN HONKING) Honk, honk! Yeah! 196 00:07:48,802 --> 00:07:50,262 How do you like it, huh? 197 00:07:50,262 --> 00:07:51,721 Yeah, doesn't feel nice, does it? 198 00:07:52,264 --> 00:07:55,308 This is why Dad always told us to carry an air horn. 199 00:07:55,850 --> 00:07:59,396 You never know when an air horn can come in handy. 200 00:07:59,396 --> 00:08:02,649 Hey, sis, let's go get some imaginary ice cream. 201 00:08:02,649 --> 00:08:03,942 Whee! 202 00:08:04,693 --> 00:08:06,861 Gretel, Hamster, we need an air horn. 203 00:08:06,861 --> 00:08:10,323 A really loud horn. On it. 204 00:08:10,323 --> 00:08:11,658 (GEESE SCREECHING) 205 00:08:12,492 --> 00:08:13,994 Uh, we'll take the sunroof. 206 00:08:17,247 --> 00:08:18,373 Chuck, I don't think 207 00:08:18,373 --> 00:08:19,708 you've thought this through. 208 00:08:19,708 --> 00:08:22,127 Maybe. But all I need is positivity 209 00:08:22,127 --> 00:08:23,586 to realize my dream. 210 00:08:23,586 --> 00:08:24,754 Let's be honest. 211 00:08:24,754 --> 00:08:27,090 Not every dream needs to be realized. 212 00:08:27,090 --> 00:08:29,342 I once dreamed I had snakes for fingers. 213 00:08:29,342 --> 00:08:30,802 Should I have pursued that? 214 00:08:30,802 --> 00:08:32,470 Uh... no. 215 00:08:32,470 --> 00:08:34,556 No. Look at yourself. 216 00:08:34,556 --> 00:08:36,433 You've got wings coming out of your butt 217 00:08:36,433 --> 00:08:38,018 and a bunch of upset geese 218 00:08:38,018 --> 00:08:39,644 who don't even respect you. 219 00:08:39,644 --> 00:08:41,980 And they're geese. Geese, man. 220 00:08:41,980 --> 00:08:43,648 This dream is dumb. 221 00:08:43,648 --> 00:08:45,650 MAN: This dream is dumb is also a registered trademark, 222 00:08:45,650 --> 00:08:47,277 but again, only in this fictional universe. 223 00:08:47,694 --> 00:08:49,237 You sound just like my dad. 224 00:08:49,696 --> 00:08:51,698 Actually, I'm more like my mom. 225 00:08:51,698 --> 00:08:52,949 Hit it. 226 00:08:52,949 --> 00:08:55,243 (MUSIC PLAYING) 227 00:08:55,243 --> 00:08:57,787 (DRYLY) ♪ If you've got an idea that's bad 228 00:08:57,787 --> 00:08:58,663 ♪ Don't do it ♪ 229 00:08:59,247 --> 00:09:00,332 You're right. 230 00:09:00,332 --> 00:09:01,875 I've made a huge mistake. 231 00:09:02,167 --> 00:09:03,668 I'm in way over my head. 232 00:09:03,668 --> 00:09:05,211 I'll get them out of here. 233 00:09:05,211 --> 00:09:07,172 Shoo, geese! Shoo! 234 00:09:07,172 --> 00:09:09,174 Oh, no. I can rile them up, 235 00:09:09,174 --> 00:09:10,842 but I can't rile them down. 236 00:09:10,842 --> 00:09:12,093 I don't know what to do. 237 00:09:12,093 --> 00:09:14,346 (HORN BLARING) 238 00:09:19,601 --> 00:09:22,187 Yeah, that's what I'm talking about! 239 00:09:22,187 --> 00:09:24,189 Thanks. It's much heavier than I thought. 240 00:09:27,901 --> 00:09:29,194 Ah. That explains it. 241 00:09:29,986 --> 00:09:31,529 We're here! 242 00:09:31,529 --> 00:09:33,698 (SOBBING) I can't believe I put wings 243 00:09:33,698 --> 00:09:35,617 on my butt for no reason. 244 00:09:35,909 --> 00:09:37,911 It's not for no reason, Charlie. 245 00:09:37,911 --> 00:09:39,496 You learned something today. 246 00:09:39,496 --> 00:09:40,747 You learned 247 00:09:40,747 --> 00:09:42,499 not to put wings on your butt, 248 00:09:42,499 --> 00:09:43,625 and that's important. 249 00:09:44,250 --> 00:09:47,212 But I think you've made positive progress today, Charlie. 250 00:09:47,212 --> 00:09:48,963 Not everyone is gonna get you. 251 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 But as long as you get you, 252 00:09:52,425 --> 00:09:54,302 and you don't declare war on humanity 253 00:09:54,302 --> 00:09:55,929 with a grumpy goose army, 254 00:09:55,929 --> 00:09:57,764 I'm sure you'll figure it out. 255 00:09:57,764 --> 00:09:59,474 Or you won't. Whatever. 256 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 Can we get dinner? 257 00:10:00,642 --> 00:10:01,768 Yeah, I could eat. 258 00:10:02,018 --> 00:10:03,144 (SOBBING) 259 00:10:03,144 --> 00:10:04,270 Well, our work here is done. 260 00:10:07,357 --> 00:10:08,691 You really have a talent 261 00:10:08,691 --> 00:10:09,901 for making grown men cry. 262 00:10:10,485 --> 00:10:11,694 Hold on to that. 263 00:10:11,694 --> 00:10:13,780 I guess you get me after all. 264 00:10:13,780 --> 00:10:15,031 Why would you doubt that? 265 00:10:15,031 --> 00:10:16,658 Um, this shirt? 266 00:10:16,658 --> 00:10:18,952 (CHUCKLES) Fred, I know 267 00:10:18,952 --> 00:10:21,246 you'd never in a million years buy a shirt like that. 268 00:10:21,538 --> 00:10:23,873 I got it for you ironically. 269 00:10:23,873 --> 00:10:26,251 Plus, when you put it under black light. 270 00:10:27,961 --> 00:10:30,046 Brutal. I love it. 271 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 Do you mean that sarcastically 272 00:10:31,965 --> 00:10:33,424 or do you actually love it? 273 00:10:33,424 --> 00:10:34,801 I'll never tell. 274 00:10:38,972 --> 00:10:40,473 Laser wing removal? 275 00:10:40,932 --> 00:10:42,767 Why couldn't I have seen this first? 276 00:10:42,767 --> 00:10:44,811 WOMAN: ♪ If you've got a dream that's bad 277 00:10:44,811 --> 00:10:45,687 ♪ Don't do it ♪ 278 00:10:46,479 --> 00:10:48,356 (THEME MUSIC PLAYING) 279 00:10:58,533 --> 00:11:00,368 ♪ Hamster and Gretel 280 00:11:06,583 --> 00:11:09,669 ♪ It's Hamster 281 00:11:09,669 --> 00:11:11,504 ♪ Hamster and Gretel ♪ 282 00:11:11,554 --> 00:11:16,104 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.