Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:36,151 --> 00:04:37,819
Tickets, please.
2
00:04:38,653 --> 00:04:40,656
Tickets.
Tickets?
3
00:04:45,244 --> 00:04:47,036
Thank you. Tickets?
4
00:04:47,995 --> 00:04:49,540
Is it far to Tucumcari?
5
00:04:49,915 --> 00:04:53,125
- We pass it in a few minutes.
- Thanks.
6
00:04:53,668 --> 00:04:56,922
Excuse me.
You're mistaken, Reverend.
7
00:04:57,172 --> 00:05:02,302
I heard you're going to Tucumcari.
You're on the wrong train.
8
00:05:07,014 --> 00:05:09,685
The nearest stop is Amarillo.
9
00:05:09,935 --> 00:05:13,771
Get off at Santa Fe,
return by way of Amarillo.
10
00:05:14,021 --> 00:05:16,608
You'll get where you're going.
11
00:05:20,028 --> 00:05:23,740
You see,
the train doesn't stop at Tucumcari.
12
00:05:33,709 --> 00:05:35,961
This train will stop there.
13
00:06:02,571 --> 00:06:04,406
Easy, everybody.
14
00:06:04,990 --> 00:06:10,329
- Why'd you stop? Something wrong?
- Somebody pulled the emergency cord.
15
00:06:20,004 --> 00:06:23,175
You can't pull the cord
and jump off.
16
00:06:23,425 --> 00:06:26,136
Why'd you do that?
If you want to get off...
17
00:06:27,428 --> 00:06:30,932
We'd be pleased
to make any arrangements
18
00:06:31,182 --> 00:06:33,851
if you want to get off here, sir.
19
00:06:34,353 --> 00:06:36,437
I did get off. Thanks.
20
00:06:39,608 --> 00:06:43,194
All right, let's go!
Go ahead. Let's go!
21
00:07:16,394 --> 00:07:20,148
He came by in person
and added those two zeros.
22
00:07:20,399 --> 00:07:23,901
He was spitting mad.
He wasn't flattered.
23
00:07:24,110 --> 00:07:27,488
He said,
"A measly $1,000 is too little.
24
00:07:27,738 --> 00:07:29,783
I'm worth a lot more."
25
00:07:30,242 --> 00:07:34,413
That's right, he said that.
Then he added the zeros.
26
00:07:34,997 --> 00:07:38,250
No one has the guts
to face that killer.
27
00:07:47,175 --> 00:07:50,553
At least...
It's been that way till now.
28
00:08:32,553 --> 00:08:34,306
Where is he?
29
00:08:48,653 --> 00:08:50,279
Where is he?
30
00:08:58,330 --> 00:08:59,914
I've no idea.
31
00:09:40,706 --> 00:09:42,165
Oh, look.
32
00:10:24,832 --> 00:10:26,668
Pardon me, ma'am.
33
00:11:58,302 --> 00:11:59,760
I'll kill you for this.
34
00:12:11,731 --> 00:12:13,984
There you are, $1,000.
35
00:12:24,702 --> 00:12:26,871
Tell me about Cavanaugh.
36
00:12:27,121 --> 00:12:29,625
He was seen at White Rocks.
37
00:12:30,500 --> 00:12:32,001
Thanks.
38
00:12:32,376 --> 00:12:34,546
If it's of any interest,
39
00:12:35,213 --> 00:12:38,466
somebody else asked me about him.
40
00:12:38,966 --> 00:12:42,513
- Who?
- I've never seen him before.
41
00:12:42,721 --> 00:12:45,014
His name is... Manco.
42
00:14:15,980 --> 00:14:17,524
Light?
43
00:14:20,277 --> 00:14:22,486
You know B.B. Cavanaugh?
44
00:14:25,698 --> 00:14:28,869
Tell me.
You know where I can find him?
45
00:14:35,542 --> 00:14:38,128
There. At that table.
46
00:14:38,629 --> 00:14:40,963
He's got his back to you.
47
00:14:44,301 --> 00:14:45,802
Thanks.
48
00:15:51,909 --> 00:15:53,452
Two cards.
49
00:16:33,326 --> 00:16:35,537
Didn't hear what the bet was.
50
00:16:39,249 --> 00:16:41,084
Your life.
51
00:17:09,529 --> 00:17:12,365
Alive or dead, it's your choice.
52
00:17:15,868 --> 00:17:17,412
Let Bret go!
53
00:17:54,740 --> 00:17:59,704
$2,000. That's a lot of money.
Takes me three years to earn it.
54
00:18:00,079 --> 00:18:04,084
Isn't a sheriff supposed
to be courageous, loyal
55
00:18:04,334 --> 00:18:06,002
and above all honest?
56
00:18:07,086 --> 00:18:09,131
Yeah. That he is.
57
00:18:21,934 --> 00:18:25,105
Think you people need a new sheriff.
58
00:21:24,867 --> 00:21:26,537
Hughey.
59
00:21:43,886 --> 00:21:45,596
Hasta luego,
60
00:21:46,973 --> 00:21:48,474
amigo.
61
00:22:03,115 --> 00:22:06,617
- How are you, Nick?
- Better when I see you.
62
00:22:20,214 --> 00:22:21,884
Go on, go ahead.
63
00:22:44,114 --> 00:22:45,615
Open it.
64
00:23:04,800 --> 00:23:08,305
- What's up? Who is it?
- Rodriguez, señor.
65
00:23:39,920 --> 00:23:41,255
You.
66
00:23:41,462 --> 00:23:43,214
Come along.
67
00:23:57,813 --> 00:23:59,690
I'm letting you live.
68
00:23:59,897 --> 00:24:03,943
So you can tell everybody
what takes place here.
69
00:25:01,751 --> 00:25:03,753
For the lousy money.
70
00:25:11,803 --> 00:25:14,138
You took money to put me in jail.
71
00:25:17,601 --> 00:25:21,896
You should have killed me.
Would be better for you.
72
00:25:23,315 --> 00:25:24,942
And for them.
73
00:25:28,737 --> 00:25:30,530
How old is the boy?
74
00:25:34,701 --> 00:25:36,494
How old, I asked!
75
00:25:37,913 --> 00:25:39,122
18 months.
76
00:25:40,874 --> 00:25:43,710
Just the time that I was in jail.
77
00:25:46,421 --> 00:25:50,843
You used the reward you got
to start raising a family.
78
00:25:52,802 --> 00:25:56,097
So I feel
your family is partly mine.
79
00:25:57,682 --> 00:25:59,726
I'll take my part now.
80
00:26:00,143 --> 00:26:01,644
Outside.
81
00:26:05,816 --> 00:26:10,653
They're both innocent.
Please let them go. I was the one.
82
00:26:33,093 --> 00:26:34,552
No!
83
00:26:37,847 --> 00:26:39,348
I know.
84
00:26:40,017 --> 00:26:42,894
I'm sure you hate me just enough.
85
00:27:05,041 --> 00:27:08,336
Now you can shoot me,
but not in the back.
86
00:27:11,298 --> 00:27:13,299
Let go!
87
00:27:18,805 --> 00:27:21,557
When the music finishes, begin.
88
00:27:23,143 --> 00:27:25,645
Or do you think you can't?
89
00:27:28,147 --> 00:27:29,607
Let's start.
90
00:29:26,349 --> 00:29:27,808
Now.
91
00:30:06,932 --> 00:30:10,227
- Check those figures again.
- Yes, sir.
92
00:30:12,813 --> 00:30:15,231
Good day, sir.
Good afternoon.
93
00:30:15,481 --> 00:30:16,942
Mortimer.
94
00:30:17,901 --> 00:30:21,195
- Douglas Mortimer.
- Virginia, isn't it?
95
00:30:21,404 --> 00:30:23,574
- Carolina.
- Yes, Carolina.
96
00:30:23,824 --> 00:30:25,784
Can I help in some way?
97
00:30:25,992 --> 00:30:29,954
- I'm looking for a first class bank.
- But exactly!
98
00:30:30,163 --> 00:30:31,498
Yeah.
99
00:30:31,748 --> 00:30:35,335
The territory's largest
and most secure bank.
100
00:30:35,586 --> 00:30:40,590
I want to assure you we have
all the safeguards you desire.
101
00:30:40,840 --> 00:30:44,010
Surely, but I have
a large sum to deposit.
102
00:30:44,260 --> 00:30:46,137
Suppose I'm a bandit.
103
00:30:49,932 --> 00:30:53,979
- A bandit?
- Yeah, with a gang of killers.
104
00:30:54,855 --> 00:31:00,736
- Which is the hardest bank to rob?
- I'd suggest one bank in your case.
105
00:31:01,111 --> 00:31:04,655
The Bank of El Paso.
Even Indio wouldn't dare.
106
00:31:05,199 --> 00:31:08,618
It's not a bank,
it's a fortress there.
107
00:31:12,623 --> 00:31:16,084
- When's the next train to El Paso?
- 11:30.
108
00:31:16,292 --> 00:31:20,588
I'll telegraph my colleague there
that you're coming.
109
00:31:20,797 --> 00:31:21,757
Thanks.
110
00:31:46,906 --> 00:31:49,701
Mister, captain, gent, welcome.
111
00:31:49,910 --> 00:31:53,121
Do you need a stable,
or a room, a bath?
112
00:31:53,288 --> 00:31:57,960
My name is Fernando.
The stable's here, that's your hotel.
113
00:31:59,502 --> 00:32:03,923
- Why this hotel?
- You wouldn't like the other one.
114
00:32:04,423 --> 00:32:07,344
You'd shoot roaches half the night.
115
00:32:07,760 --> 00:32:11,890
Here the rooms cost less
and there's a landlady.
116
00:32:13,182 --> 00:32:15,810
- Married?
- Yes. She doesn't care.
117
00:32:34,997 --> 00:32:38,125
The bank.
When I get money I'll put it in.
118
00:32:38,541 --> 00:32:41,211
You'll have to earn it first.
119
00:32:42,628 --> 00:32:44,839
50 cents if you tell me
120
00:32:45,214 --> 00:32:49,970
when anybody you've never seen
comes here to El Paso.
121
00:32:50,220 --> 00:32:53,598
A stranger
just came out of the hotel.
122
00:32:59,896 --> 00:33:01,856
Where's he staying?
123
00:33:10,824 --> 00:33:12,409
The hotel.
124
00:33:16,497 --> 00:33:20,291
- Let me know if you see any more.
- Sure, señor.
125
00:33:36,933 --> 00:33:39,894
- Help you, sir?
- I want the room above.
126
00:33:40,269 --> 00:33:43,397
I'm sorry, it's occupied. Too bad.
127
00:33:43,606 --> 00:33:46,234
The hotel's filled to capacity.
128
00:33:46,609 --> 00:33:50,614
- Sorry, that room's always occupied.
- By who?
129
00:33:51,448 --> 00:33:53,407
Check the register.
130
00:33:53,616 --> 00:33:55,117
Mary!
131
00:33:57,037 --> 00:33:58,955
It's Sr. Martinez.
132
00:34:08,215 --> 00:34:10,800
- It's free now.
- It's taken!
133
00:34:12,969 --> 00:34:14,679
I'll see to it.
134
00:34:19,643 --> 00:34:22,688
Nothing but a wild, vicious animal.
135
00:34:22,896 --> 00:34:24,940
He's tall, isn't he?
136
00:34:28,818 --> 00:34:30,695
You're just dirty.
137
00:34:43,166 --> 00:34:45,168
Quick, my bill!
138
00:34:46,378 --> 00:34:48,380
I want my bill!
139
00:34:50,090 --> 00:34:52,925
- Before he comes.
- Don't check out.
140
00:34:53,177 --> 00:34:57,681
It'll be okay, Mr. Martinez.
I'll give you a better room.
141
00:34:57,931 --> 00:35:00,099
Take the bridal suite.
142
00:35:00,349 --> 00:35:03,186
- No, I'd like to stay alive.
- Don't go.
143
00:35:03,436 --> 00:35:06,940
- I have an appointment.
- Sr. Martinez!
144
00:35:09,443 --> 00:35:12,028
Yes, señor, what do you want?
145
00:35:17,451 --> 00:35:21,621
- I don't wear them.
- I'm honored you thought of me.
146
00:36:01,327 --> 00:36:03,163
Watch this!
147
00:36:27,688 --> 00:36:29,438
Hello, my friends.
148
00:36:30,940 --> 00:36:32,442
Hello, amigo.
149
00:36:32,733 --> 00:36:35,487
I didn't waste a minute coming.
150
00:36:35,945 --> 00:36:38,739
Indio calls
and Groggy comes running.
151
00:36:38,990 --> 00:36:40,159
Sancho?
152
00:36:40,367 --> 00:36:44,413
If you're waiting for him,
I'll come in four years.
153
00:36:44,621 --> 00:36:47,498
He's in prison. For four years.
154
00:36:47,708 --> 00:36:51,043
No amor, no dinero, no sun.
155
00:36:54,380 --> 00:36:57,967
Bad for him,
not so bad for the rest of us.
156
00:36:58,217 --> 00:37:02,097
A man who gets caught
doesn't deserve respect.
157
00:37:03,306 --> 00:37:06,934
- What's it all about, huh?
- Now just listen.
158
00:37:11,648 --> 00:37:14,193
A bank at El Paso.
159
00:37:15,402 --> 00:37:19,489
Let's see. We'll say
this is the inside of the bank.
160
00:37:20,574 --> 00:37:24,827
- Niño is the safe.
- Which even dynamite can't open.
161
00:37:26,329 --> 00:37:28,916
There are the two cashiers.
162
00:37:29,583 --> 00:37:32,001
This is the manager's desk.
163
00:37:32,251 --> 00:37:35,255
In back
is a fancy cabinet with bottles
164
00:37:35,505 --> 00:37:38,800
for offering drinks
to rich depositors.
165
00:37:39,592 --> 00:37:43,429
There's the main door
and opposite it a double wall.
166
00:37:43,639 --> 00:37:45,556
What happens, Groggy?
167
00:37:45,724 --> 00:37:49,686
Say you've killed
the cashiers and the manager.
168
00:37:49,894 --> 00:37:53,940
The next few minutes
you're the boss of the bank.
169
00:37:54,190 --> 00:37:55,650
Now what?
170
00:37:56,025 --> 00:37:58,820
Your time's been wasted, Indio.
171
00:38:00,697 --> 00:38:02,490
A waste of time.
172
00:38:02,699 --> 00:38:06,452
Especially to blast open
that damn iron safe.
173
00:38:06,702 --> 00:38:10,916
We'd need so much dynamite
the bank would disappear.
174
00:38:11,291 --> 00:38:13,751
And you'd all go up with it.
175
00:38:14,293 --> 00:38:15,753
Besides,
176
00:38:15,963 --> 00:38:20,759
the presence of a safe
doesn't mean there's money inside.
177
00:38:22,635 --> 00:38:25,556
To help you understand what I mean
178
00:38:26,974 --> 00:38:29,101
I would like to relate
179
00:38:29,643 --> 00:38:31,894
a nice, little parable.
180
00:38:33,981 --> 00:38:37,483
Once upon a time
there was a carpenter.
181
00:38:38,818 --> 00:38:40,987
Don't think he makes money?
182
00:38:42,239 --> 00:38:44,282
No? You're wrong.
183
00:38:45,909 --> 00:38:47,911
This one did well.
184
00:38:48,286 --> 00:38:50,371
Because he built safes.
185
00:38:51,831 --> 00:38:54,001
There was a banker once.
186
00:38:54,251 --> 00:38:56,545
He wanted his iron safe disguised
187
00:38:57,253 --> 00:39:00,465
to look like a wood cabinet.
188
00:39:03,594 --> 00:39:05,304
To get it made
189
00:39:05,679 --> 00:39:08,931
he goes to our carpenter for the job.
190
00:39:09,141 --> 00:39:11,184
And one day,
191
00:39:11,434 --> 00:39:13,228
as destiny has it,
192
00:39:13,436 --> 00:39:15,898
the carpenter's in El Paso.
193
00:39:16,106 --> 00:39:19,025
He goes into the bank.
What does he find?
194
00:39:20,527 --> 00:39:25,407
The cabinet! Since he'd worked on it
he spotted it right away.
195
00:39:25,782 --> 00:39:27,909
From that day he couldn't work.
196
00:39:29,619 --> 00:39:31,663
Pity, because...
197
00:39:32,539 --> 00:39:35,208
there was something he had to do.
198
00:39:35,458 --> 00:39:37,835
There was this crazy idea.
199
00:39:38,295 --> 00:39:40,005
And it stayed.
200
00:39:40,880 --> 00:39:42,590
And it stayed.
201
00:39:44,217 --> 00:39:48,764
To put his hands on the money inside.
To get in and grab it all.
202
00:39:50,849 --> 00:39:54,728
You think he was lucky
the way things worked out?
203
00:39:54,978 --> 00:39:56,938
Going in just that bank?
204
00:39:57,898 --> 00:39:59,733
It wasn't true.
205
00:40:01,068 --> 00:40:03,152
His good fortune ran out.
206
00:40:04,070 --> 00:40:05,572
Because later,
207
00:40:06,739 --> 00:40:08,367
as a prisoner,
208
00:40:10,577 --> 00:40:12,496
he ran into me.
209
00:40:17,918 --> 00:40:21,713
The carpenter told me the story
and I tell you.
210
00:40:27,177 --> 00:40:29,429
The money's right in this!
211
00:40:33,349 --> 00:40:35,853
Almost a million dollars!
212
00:40:38,688 --> 00:40:44,193
Your colleague told me this bank
has the state's largest deposits.
213
00:40:44,610 --> 00:40:46,405
That's correct.
214
00:40:46,612 --> 00:40:51,492
Here at the bank at El Paso
we have half a million in reserve.
215
00:40:53,871 --> 00:40:58,041
I see. You sure it's secure enough
to hold that much?
216
00:40:58,291 --> 00:41:02,461
With your money deposited here
you can sleep soundly.
217
00:41:05,923 --> 00:41:07,467
Besides,
218
00:41:08,385 --> 00:41:13,472
after closing an armed guard
and a patroller remain here.
219
00:41:13,974 --> 00:41:17,603
The Bank of San Francisco
isn't that well protected.
220
00:41:17,811 --> 00:41:19,313
Exactly.
221
00:41:19,563 --> 00:41:21,231
The truth is
222
00:41:22,733 --> 00:41:28,197
to try robbing us would be so futile
that only a fool would attempt it.
223
00:41:28,405 --> 00:41:29,907
Yeah.
224
00:41:30,574 --> 00:41:32,409
Or a madman.
225
00:41:43,170 --> 00:41:46,088
Get out of the way.
Get out of here!
226
00:42:31,385 --> 00:42:33,219
More news, amigo.
227
00:42:35,597 --> 00:42:38,182
Another stranger in town?
228
00:42:38,474 --> 00:42:41,228
Yes. And I know something else.
229
00:42:46,817 --> 00:42:50,445
There was another one
I didn't tell you about.
230
00:42:50,653 --> 00:42:53,239
You sawed-off little runt.
231
00:42:53,489 --> 00:42:58,036
- How many altogether?
- There were two, now there's four.
232
00:42:58,411 --> 00:42:59,871
Where?
233
00:43:00,998 --> 00:43:02,708
In the saloon.
234
00:45:13,045 --> 00:45:14,255
Whisky.
235
00:45:14,505 --> 00:45:17,675
Why choose my place
to commit suicide?
236
00:45:17,925 --> 00:45:21,137
I know him.
It's a miracle you're alive.
237
00:45:21,346 --> 00:45:24,849
Why carry a pistol
then take such an insult?
238
00:45:25,266 --> 00:45:28,853
- It's strange.
- The hunchback didn't shoot you.
239
00:45:29,688 --> 00:45:33,567
He had a very, very important reason.
That's all.
240
00:45:34,275 --> 00:45:36,777
I was thinking that myself.
241
00:46:36,338 --> 00:46:38,090
One, two...
242
00:46:39,507 --> 00:46:43,010
three, and four and five...
243
00:46:43,427 --> 00:46:46,222
Seis, siete,
244
00:46:46,431 --> 00:46:49,601
ocho, nueve, diez...
245
00:46:51,018 --> 00:46:53,438
Eleven, twelve,
246
00:46:53,688 --> 00:46:56,483
thirteen, fourteen, fifteen,
247
00:46:56,942 --> 00:46:59,318
sixteen, seventeen,
248
00:46:59,527 --> 00:47:01,947
eighteen, nineteen,
249
00:47:02,697 --> 00:47:07,744
twenty, twenty-one,
twenty-two, twenty-three,
250
00:47:08,369 --> 00:47:12,916
twenty-four,
twenty-five, twenty-six,
251
00:47:13,291 --> 00:47:18,045
twenty-seven,
twenty-eight, twenty-nine,
252
00:47:18,463 --> 00:47:24,385
thirty, thirty-one,
thirty-two and thirty-three.
253
00:49:05,153 --> 00:49:06,780
No, no, no.
254
00:49:09,324 --> 00:49:11,242
All right now.
255
00:49:12,744 --> 00:49:15,454
I don't know him.
I don't know him!
256
00:49:15,664 --> 00:49:17,541
You know everybody.
257
00:49:17,748 --> 00:49:21,128
I don't know anybody anymore.
I'm dead.
258
00:49:21,335 --> 00:49:26,550
There was a time I knew everybody.
Long ago, when all this was prairie.
259
00:49:26,757 --> 00:49:31,847
These days everybody's in a hurry.
With your good-for-nothing trains.
260
00:49:32,097 --> 00:49:34,641
Choo-choo-choo! Twee!
261
00:49:35,266 --> 00:49:36,726
Disgusting!
262
00:49:36,934 --> 00:49:39,188
A guy from the railroad comes.
263
00:49:39,605 --> 00:49:43,108
He says,
"Railway's gonna go past your house."
264
00:49:43,358 --> 00:49:45,443
"That so?", I said.
265
00:49:45,693 --> 00:49:50,114
"That's right", he says,
"lots of trains are gonna pass.
266
00:49:50,364 --> 00:49:54,327
You'd best sell to the company
or we'll buy Baker's.
267
00:49:54,536 --> 00:49:56,454
He lives next door.
268
00:49:56,663 --> 00:50:01,835
The tracks will make you go crazy.
Will you sell to us, Prophet?"
269
00:50:02,210 --> 00:50:04,545
"Oh, is that so?", says I.
270
00:50:06,632 --> 00:50:11,260
He was anxious for me to sell.
Know what I said about the railroad?
271
00:50:11,719 --> 00:50:14,222
What I told him he could do with it?
272
00:50:33,407 --> 00:50:35,827
Know what my decision was?
273
00:50:36,744 --> 00:50:39,331
- You said no.
- You're right.
274
00:50:39,581 --> 00:50:43,293
No to him and his damn trains.
I wouldn't, no!
275
00:50:43,668 --> 00:50:46,213
Look. Listen to me, old man.
276
00:50:46,672 --> 00:50:51,342
You're supposed to be a prophet,
not rattle on about trains.
277
00:50:51,592 --> 00:50:54,721
It's obvious
you don't know anything.
278
00:50:54,929 --> 00:50:56,974
No need to be insulting.
279
00:50:57,139 --> 00:51:02,061
If that's all you came to do,
clear out before I lose my temper.
280
00:51:06,440 --> 00:51:08,735
Hey! Where you going?
281
00:51:11,737 --> 00:51:14,490
I'd better go before you get angry.
282
00:51:15,701 --> 00:51:19,913
Why are you so damn stupid?
Give me that pistol there.
283
00:51:20,873 --> 00:51:22,583
Right behind you.
284
00:51:22,875 --> 00:51:24,333
Hurry!
285
00:51:24,626 --> 00:51:27,838
Yes, yes. That's the one.
Now hand it over.
286
00:51:28,713 --> 00:51:31,550
That's it.
The man you asked about.
287
00:51:31,800 --> 00:51:34,510
How does he carry his gun?
288
00:51:34,887 --> 00:51:37,054
Wears it across his belly?
289
00:51:37,389 --> 00:51:40,266
- Yeah.
- Why didn't you say so?
290
00:51:40,474 --> 00:51:44,771
Of course I know
who you're talking about. Of course.
291
00:51:44,980 --> 00:51:47,440
Colonel Douglas Mortimer.
292
00:51:48,150 --> 00:51:50,902
Mortimer.
A brave man, a soldier.
293
00:51:51,903 --> 00:51:55,949
The best shot in the Carolinas.
A great soldier.
294
00:51:57,074 --> 00:51:59,911
Reduced to a bounty killer.
Like you.
295
00:52:00,161 --> 00:52:01,746
Because of trains.
296
00:52:01,996 --> 00:52:04,916
Because of the damn trains,
damn them.
297
00:53:31,878 --> 00:53:35,632
Take it to the station.
The gentleman's leaving.
298
00:53:40,469 --> 00:53:41,972
Hold it!
299
00:53:44,557 --> 00:53:46,601
Take it back.
300
00:53:48,311 --> 00:53:50,646
Take it to the station.
301
00:53:53,733 --> 00:53:55,693
- Go inside.
- The station.
302
00:55:04,887 --> 00:55:06,849
Like the games we know.
303
00:56:02,653 --> 00:56:04,739
A trick maybe.
304
00:57:51,012 --> 00:57:56,059
How can somebody in my business
carry a contraption like this?
305
00:57:56,434 --> 00:57:58,228
That contraption
306
00:57:59,688 --> 00:58:02,065
almost sent you to your grave.
307
00:58:03,858 --> 00:58:07,195
You forget,
I was shooting at your hat.
308
00:58:07,403 --> 00:58:10,239
Well, I was only shooting at yours.
309
00:58:10,615 --> 00:58:12,867
I recall firing first.
310
00:58:14,744 --> 00:58:16,246
Boy,
311
00:58:16,579 --> 00:58:19,791
I've reached almost 50
with my system.
312
00:58:20,000 --> 00:58:24,963
Men don't last long in these parts.
How long do you expect to last?
313
00:58:25,505 --> 00:58:27,590
Much longer than that.
314
00:58:28,884 --> 00:58:32,512
When I get my hands
on Indio and that $10,000
315
00:58:32,721 --> 00:58:36,307
I'm going to buy a little place,
maybe retire.
316
00:58:36,516 --> 00:58:40,686
Well, I don't think
we should start another fight.
317
00:58:40,896 --> 00:58:44,273
- But you forget one small detail.
- What?
318
00:58:44,525 --> 00:58:47,777
- I want to get my hands on him too.
- Sure.
319
00:58:48,362 --> 00:58:49,862
After me.
320
00:58:50,947 --> 00:58:52,699
Or before you.
321
00:58:53,449 --> 00:58:55,536
Or at the same time.
322
00:58:58,454 --> 00:59:01,291
- That a proposition?
- Uh-huh.
323
00:59:01,500 --> 00:59:03,543
An equal partnership.
324
00:59:04,168 --> 00:59:07,797
- Why should I?
- I can think of three reasons.
325
00:59:08,090 --> 00:59:10,259
First, there's 14 of them.
326
00:59:10,467 --> 00:59:12,052
Yeah. It's a lot.
327
00:59:12,385 --> 00:59:14,262
- A lot for me.
- Yeah.
328
00:59:14,471 --> 00:59:16,222
Even for two of us.
329
00:59:16,431 --> 00:59:18,099
Second reason?
330
00:59:19,309 --> 00:59:21,061
Second reason?
331
00:59:23,896 --> 00:59:28,777
You could make it 15 to 1.
I want to play in this game too.
332
00:59:29,318 --> 00:59:31,070
As you're aware.
333
00:59:31,280 --> 00:59:35,032
Two hunters with the same prey
often shoot each other.
334
00:59:35,449 --> 00:59:38,036
We don't want to shoot each other.
335
00:59:41,039 --> 00:59:43,291
Then the Colonel dies.
336
00:59:45,751 --> 00:59:48,338
All right. I'll be generous.
337
00:59:49,547 --> 00:59:54,135
You have the reward for Indio.
I take the reward for the rest.
338
00:59:56,221 --> 00:59:57,431
No.
339
00:59:57,806 --> 00:59:59,599
All wrong.
340
00:59:59,974 --> 01:00:04,228
Indio's worth $10,000.
The rest adds up to much more.
341
01:00:04,438 --> 01:00:08,900
- Lucky four, Wild three, Niño two.
- Niño's one.
342
01:00:12,237 --> 01:00:14,572
Well, Frisco's worth two.
343
01:00:14,947 --> 01:00:16,699
That's 10,000.
344
01:00:17,701 --> 01:00:22,456
Yeah, but there's a few more
that'll add up to more, I'm sure.
345
01:00:22,664 --> 01:00:25,876
- How do you know?
- I have my information.
346
01:00:26,083 --> 01:00:28,336
When all's said and done
347
01:00:28,545 --> 01:00:31,797
I might take you up
on your proposition.
348
01:00:33,967 --> 01:00:36,637
Let's drink to this partnership.
349
01:00:40,306 --> 01:00:44,143
To the partnership.
With no tricks, of course.
350
01:00:44,728 --> 01:00:46,230
No tricks.
351
01:00:50,442 --> 01:00:51,610
Well.
352
01:00:51,985 --> 01:00:56,072
We have to figure some way
to get them in the middle.
353
01:00:57,074 --> 01:00:58,574
Yep.
354
01:00:58,992 --> 01:01:03,454
One on the outside, one on the inside.
There's no other way.
355
01:01:03,664 --> 01:01:06,500
One of us
will have to join Indio's band.
356
01:01:08,710 --> 01:01:12,005
- Why look at me?
- They don't know you.
357
01:01:13,047 --> 01:01:15,842
Wild sees me,
his hump will catch fire.
358
01:01:18,719 --> 01:01:23,349
Tell me, Colonel. How do you propose
I join up with Indio?
359
01:01:23,641 --> 01:01:26,436
Maybe bring him a bunch of roses?
360
01:01:26,644 --> 01:01:31,440
You could do that, but I'd suggest
you take him Sancho Perez.
361
01:01:31,650 --> 01:01:33,152
Who's he?
362
01:01:33,527 --> 01:01:35,278
A friend of Indio's.
363
01:01:35,695 --> 01:01:39,115
Now he's cooling off
in El Magordo jail.
364
01:01:39,324 --> 01:01:41,534
How do you know all this?
365
01:01:42,869 --> 01:01:45,414
I've got my information too.
366
01:01:47,291 --> 01:01:51,670
Naturally you'll have to arrange
for his "release".
367
01:01:53,922 --> 01:01:55,965
Naturally.
368
01:01:57,384 --> 01:01:59,219
Tell me, Colonel.
369
01:01:59,635 --> 01:02:01,679
Were you ever young?
370
01:02:03,639 --> 01:02:05,141
Yep.
371
01:02:05,434 --> 01:02:07,936
And just as reckless as you.
372
01:02:11,106 --> 01:02:13,817
Then one day something happened.
373
01:02:14,025 --> 01:02:17,362
- Made life very precious to me.
- What's that?
374
01:02:23,409 --> 01:02:25,704
Is the question indiscreet?
375
01:02:26,829 --> 01:02:28,331
No.
376
01:02:28,956 --> 01:02:34,253
The question isn't indiscreet.
But the answer could be.
377
01:05:48,532 --> 01:05:52,619
They told me you were put away.
For four long years.
378
01:05:55,454 --> 01:05:59,251
No, Indio. For four weeks!
Just four weeks!
379
01:06:01,253 --> 01:06:02,753
Sancho!
380
01:06:11,221 --> 01:06:14,266
- Who is that with you?
- He got me out.
381
01:06:14,474 --> 01:06:16,893
That man's a friend of mine.
382
01:06:23,650 --> 01:06:26,903
Why did he help you?
Did you ask him that?
383
01:06:28,237 --> 01:06:31,032
Amigo, why did you help me out?
384
01:06:33,494 --> 01:06:38,539
Well, there's such a big reward
being offered on all you gentlemen
385
01:06:38,706 --> 01:06:42,835
that I thought I'd tag along
on your next robbery.
386
01:06:43,045 --> 01:06:44,963
I might just turn you in.
387
01:07:27,965 --> 01:07:29,465
Amigo.
388
01:07:31,217 --> 01:07:34,179
That's the one answer I'll accept.
389
01:07:36,806 --> 01:07:40,936
And you arrived just in time.
The job's already set.
390
01:07:41,144 --> 01:07:42,813
It's tomorrow.
391
01:07:43,688 --> 01:07:45,523
The place is
392
01:07:46,190 --> 01:07:48,235
the bank in El Paso.
393
01:07:50,778 --> 01:07:53,739
Close to El Paso is a town,
Santa Cruz.
394
01:07:53,949 --> 01:07:57,327
Tomorrow Blackey, Chico, Paco...
395
01:07:59,621 --> 01:08:03,333
you, amigo
will rob the bank in Santa Cruz.
396
01:08:03,541 --> 01:08:08,547
Shoot, kill, get every gun after you.
Especially those from El Paso.
397
01:08:09,590 --> 01:08:12,925
Any others around,
we'll take care of them.
398
01:08:13,802 --> 01:08:16,805
After the job
we'll meet at Las Palmeras.
399
01:08:21,894 --> 01:08:23,854
Where are you going?
400
01:08:30,152 --> 01:08:34,780
If there's gonna be any shooting,
I got to get my rest.
401
01:08:51,088 --> 01:08:55,801
Hey, amigo. When you told
that story yesterday I fell for it.
402
01:08:56,802 --> 01:08:59,430
A big joke, wasn't it, amigo?
403
01:09:07,730 --> 01:09:09,315
Who said it was?
404
01:09:12,569 --> 01:09:16,155
- I don't get it. If it's true...
- You have to die.
405
01:09:21,036 --> 01:09:23,079
What is it?
406
01:10:18,510 --> 01:10:21,220
By now they should be at Santa Cruz.
407
01:11:02,720 --> 01:11:04,472
Listen, shorty.
408
01:11:08,143 --> 01:11:11,771
Indio's band
just robbed a bank here in town.
409
01:11:11,979 --> 01:11:17,194
Why don't you send out the alarm
to El Paso and other towns around?
410
01:11:18,487 --> 01:11:20,447
I didn't hear any shots.
411
01:11:20,823 --> 01:11:23,783
- I would have.
- You might hear one.
412
01:11:24,701 --> 01:11:26,744
The alarm.
413
01:12:09,162 --> 01:12:10,831
Easy now.
414
01:12:11,914 --> 01:12:15,293
They've robbed the bank
at Santa Cruz!
415
01:12:15,586 --> 01:12:17,087
Follow me!
416
01:13:55,769 --> 01:13:58,229
Look, the telegraph wires.
417
01:15:52,386 --> 01:15:55,180
- Good day, sir.
- Good day.
418
01:15:57,975 --> 01:15:59,893
- Sir.
- Afternoon.
419
01:17:49,711 --> 01:17:51,838
The other side.
420
01:18:35,966 --> 01:18:38,635
Eleven, twelve,
421
01:18:42,055 --> 01:18:43,556
Fourteen...
422
01:22:50,179 --> 01:22:52,805
What are you doing?
Running away?
423
01:22:53,015 --> 01:22:58,228
No, I'm going after them alone.
Our partnership is dissolved.
424
01:22:58,436 --> 01:23:01,899
- Let's talk it over.
- All we've done is talk.
425
01:23:02,274 --> 01:23:04,568
I've been fair with no results.
426
01:23:04,775 --> 01:23:07,988
Take it easy.
We only knew about Santa Cruz.
427
01:23:08,197 --> 01:23:11,158
You had their strategy
all worked out.
428
01:23:11,365 --> 01:23:13,952
- I'm meeting Indio.
- I'm coming.
429
01:23:15,037 --> 01:23:16,829
I'm going alone. Me!
430
01:23:17,038 --> 01:23:21,417
- I won't let anyone else interfere.
- Sure about that?
431
01:23:22,043 --> 01:23:23,587
That's right.
432
01:23:24,003 --> 01:23:26,172
In that case, I'm sorry.
433
01:23:30,511 --> 01:23:33,471
That's not bad.
Indio sent four men to Santa Cruz.
434
01:23:33,846 --> 01:23:37,725
One returns. The new man.
Without a scratch.
435
01:23:37,975 --> 01:23:39,936
Indio's no idiot.
436
01:23:40,145 --> 01:23:43,689
Show him that nick,
he might believe you.
437
01:23:44,733 --> 01:23:49,404
Don't forget, as of today
the gang's worth $40,000 more.
438
01:23:49,738 --> 01:23:51,823
That's the bank's reward.
439
01:23:52,198 --> 01:23:56,537
- Is the partnership operating again?
- How, do you figure?
440
01:23:57,078 --> 01:24:01,625
Try to convince Indio to go North.
Then along the Rio Bravo.
441
01:24:01,917 --> 01:24:05,087
- It's a good spot to ambush them.
- Yeah.
442
01:24:05,295 --> 01:24:08,715
You on the outside,
Me on the inside, right?
443
01:24:09,507 --> 01:24:11,342
Um-hm. North?
444
01:24:15,805 --> 01:24:17,181
North.
445
01:24:36,201 --> 01:24:37,703
Hughey.
446
01:24:46,670 --> 01:24:50,298
Wait a minute.
We need time to open it. Not here.
447
01:25:20,328 --> 01:25:23,039
- And the others? Dead?
- Yeah.
448
01:25:24,166 --> 01:25:28,795
After Santa Cruz we headed
for El Paso and were ambushed.
449
01:25:30,213 --> 01:25:32,882
Just saved yourself? You yellow...
450
01:25:53,110 --> 01:25:55,029
You did your part of it.
451
01:25:55,238 --> 01:25:58,115
- Let's go.
- Which way we headed?
452
01:25:59,618 --> 01:26:01,828
- North.
- North?
453
01:26:02,037 --> 01:26:04,288
Along Rio Bravo Canyon?
454
01:26:04,456 --> 01:26:05,998
Why not?
455
01:26:07,042 --> 01:26:10,546
Seems like a good place
for an ambush to me.
456
01:26:11,755 --> 01:26:13,841
You know a better way?
457
01:26:14,091 --> 01:26:15,759
Yeah. South.
458
01:26:17,426 --> 01:26:19,137
Right to the border?
459
01:26:19,345 --> 01:26:23,891
They'll never expect it
now that the alarm has been sent.
460
01:26:28,646 --> 01:26:31,024
No. Think we'll head East.
461
01:26:32,317 --> 01:26:35,444
There's a place I know.
Agua Caliente.
462
01:26:36,404 --> 01:26:39,448
Here we are. That's Agua Caliente.
463
01:26:40,492 --> 01:26:43,203
Yes, I have many friends here.
464
01:26:43,787 --> 01:26:45,997
It looks just like a morgue.
465
01:26:46,497 --> 01:26:48,167
Look at it.
466
01:26:48,917 --> 01:26:51,252
It could be one so easily.
467
01:26:51,795 --> 01:26:56,257
- They don't like strangers.
- They don't like anybody.
468
01:26:56,716 --> 01:27:01,054
Wild, you never saw
our friend here shoot, right?
469
01:27:02,805 --> 01:27:04,307
No.
470
01:27:05,057 --> 01:27:06,894
Did any of you?
471
01:27:09,854 --> 01:27:13,358
We don't know
how you'd be in emergencies.
472
01:27:14,568 --> 01:27:19,448
I was thinking, this is
the right place to show the men.
473
01:27:21,783 --> 01:27:25,621
- How's that?
- Go into town alone, amigo.
474
01:30:12,746 --> 01:30:14,706
Bravo.
475
01:31:04,046 --> 01:31:06,925
You mind telling me
how you got here?
476
01:31:07,134 --> 01:31:09,595
I just reasoned it out.
477
01:31:09,802 --> 01:31:15,184
I figured you'd tell Indio to do
just the opposite of what we agreed.
478
01:31:15,391 --> 01:31:19,438
And he's suspicious enough
to think of a new plan.
479
01:31:19,645 --> 01:31:23,399
El Paso was out of the question
so here I am.
480
01:31:25,319 --> 01:31:27,069
Rum, a double.
481
01:31:28,154 --> 01:31:30,198
Tequila for all of us.
482
01:31:46,006 --> 01:31:49,676
Well, well!
If it isn't the smoker.
483
01:31:51,677 --> 01:31:53,221
Well!
484
01:32:01,563 --> 01:32:03,606
Remember me, amigo?
485
01:32:05,525 --> 01:32:07,319
Course you do.
486
01:32:07,569 --> 01:32:09,070
El Paso.
487
01:32:12,533 --> 01:32:14,033
Small world.
488
01:32:14,408 --> 01:32:16,787
Yes. And very, very bad.
489
01:32:17,954 --> 01:32:21,123
Now, come on.
You light another match.
490
01:32:23,042 --> 01:32:27,631
I generally smoke after I eat.
Come back in about ten minutes.
491
01:32:27,840 --> 01:32:31,176
By then you'll be smoking in hell.
Get up!
492
01:32:31,760 --> 01:32:33,345
Stay calm.
493
01:32:35,264 --> 01:32:37,181
On your feet!
494
01:32:44,773 --> 01:32:46,274
Cuccillo,
495
01:32:47,484 --> 01:32:48,985
count to three.
496
01:32:59,037 --> 01:33:00,497
One...
497
01:33:03,542 --> 01:33:05,418
Two...
498
01:33:06,837 --> 01:33:07,796
Three!
499
01:33:11,591 --> 01:33:13,092
Stop it!
500
01:33:35,573 --> 01:33:38,202
Who are you?
501
01:33:38,993 --> 01:33:41,662
The one who can open the safe.
502
01:33:45,292 --> 01:33:46,585
What safe?
503
01:33:47,418 --> 01:33:50,797
From El Paso. You beat me there.
However...
504
01:33:51,465 --> 01:33:53,300
However?
505
01:33:54,301 --> 01:33:57,845
Open that safe,
you'll ruin half the bills.
506
01:33:58,095 --> 01:34:00,765
I can open it without blowing it up.
507
01:34:09,149 --> 01:34:11,859
- What'll it cost?
- 5,000.
508
01:34:15,488 --> 01:34:17,573
Two is all I'll pay you.
509
01:34:18,699 --> 01:34:20,159
Five.
510
01:34:57,280 --> 01:34:59,240
Keep your hands off it!
511
01:34:59,448 --> 01:35:02,994
It's easy to steal.
The trouble is keeping it.
512
01:35:03,203 --> 01:35:07,082
Take it out.
Every man in New Mexico is after us.
513
01:35:07,291 --> 01:35:11,252
If they find one of us with some,
we're all done for.
514
01:35:12,003 --> 01:35:15,215
We'll wait here
for a month if we need to.
515
01:35:16,048 --> 01:35:18,260
Everybody gets his share.
516
01:35:18,635 --> 01:35:20,679
You'll wait a month too.
517
01:35:22,264 --> 01:35:23,765
Naturally.
518
01:35:24,349 --> 01:35:28,145
I'll be in the tavern.
The air stinks here anyway.
519
01:35:28,353 --> 01:35:30,396
Just like the food.
520
01:35:30,646 --> 01:35:33,192
But the month will go fast.
521
01:36:02,637 --> 01:36:04,139
All right.
522
01:36:12,564 --> 01:36:14,065
Right here.
523
01:36:15,024 --> 01:36:16,527
Let's go.
524
01:38:41,046 --> 01:38:43,297
I was worried about you.
525
01:38:43,506 --> 01:38:47,010
All alone
with so many problems to solve.
526
01:39:04,194 --> 01:39:06,238
It's all right here.
527
01:39:10,993 --> 01:39:13,036
Go ahead.
528
01:40:21,354 --> 01:40:23,899
You shouldn't have shot the apples.
529
01:40:35,911 --> 01:40:37,412
Put it on.
530
01:42:27,523 --> 01:42:30,024
Stop it!
531
01:42:31,859 --> 01:42:35,029
See that they're tied
and keep an eye on them.
532
01:42:35,279 --> 01:42:37,407
Why let them alone?
533
01:42:38,242 --> 01:42:41,411
- All things at the right time.
- What do you mean?
534
01:42:45,666 --> 01:42:48,585
Looking for the cash from the bank.
535
01:42:48,918 --> 01:42:50,420
Right.
536
01:42:50,671 --> 01:42:55,259
And suppose he finds their bodies
just outside El Paso?
537
01:42:55,716 --> 01:42:58,177
With lots of money on them?
538
01:42:59,595 --> 01:43:03,057
- What will the sheriff think?
- Well...
539
01:43:03,266 --> 01:43:04,768
That's right.
540
01:44:23,805 --> 01:44:25,306
Slim.
541
01:44:28,476 --> 01:44:30,311
What is it, Niño?
542
01:44:32,104 --> 01:44:33,774
Change of plans.
543
01:44:34,149 --> 01:44:35,943
Indio wants you to...
544
01:45:17,609 --> 01:45:19,444
It's not loaded.
545
01:45:43,760 --> 01:45:45,804
You should get out fast.
546
01:45:46,180 --> 01:45:49,140
Here's your guns. Without bullets.
547
01:45:49,515 --> 01:45:52,019
Don't let Indio find you.
548
01:46:40,775 --> 01:46:45,279
I know you don't like questions,
but why are you doing this?
549
01:46:45,530 --> 01:46:50,409
Niño, how long have you known
that Manco's a bounty killer?
550
01:46:52,246 --> 01:46:54,664
I found out tonight. Why?
551
01:46:57,751 --> 01:47:01,380
I knew he was one
from the moment he arrived.
552
01:47:06,510 --> 01:47:09,262
The other one's also a bounty killer.
553
01:47:10,972 --> 01:47:12,890
So I have an idea.
554
01:47:13,350 --> 01:47:15,601
They'll be useful to us.
555
01:47:16,645 --> 01:47:18,313
We'll try it.
556
01:47:19,273 --> 01:47:22,984
Those men are a lot better than mine
with a gun.
557
01:47:23,193 --> 01:47:27,113
So we'll let all of them
get mixed up in a gun battle.
558
01:47:27,322 --> 01:47:30,408
But that won't really matter. To me.
559
01:47:32,828 --> 01:47:34,287
Or you.
560
01:47:36,457 --> 01:47:39,417
Because we'll be far away, right?
561
01:47:45,006 --> 01:47:47,634
And we'll have all the money.
562
01:47:50,136 --> 01:47:51,637
Go on.
563
01:47:52,472 --> 01:47:54,640
Go on and wake Cuccillo.
564
01:48:44,274 --> 01:48:47,653
- Who did it?
- Why don't you look at the knife?
565
01:48:57,287 --> 01:49:00,998
- It's mine.
- It shouldn't be there, should it?
566
01:49:10,967 --> 01:49:13,761
I didn't kill him. I didn't do it.
567
01:49:15,055 --> 01:49:16,140
Cuccillo.
568
01:49:16,597 --> 01:49:19,976
- It's difficult to prove that.
- Indio.
569
01:49:21,686 --> 01:49:23,188
I'm innocent.
570
01:49:23,855 --> 01:49:25,774
One horse is outside.
571
01:49:27,067 --> 01:49:29,694
Let's see if you can get to it.
572
01:49:56,721 --> 01:49:57,722
Indio?
573
01:50:12,154 --> 01:50:13,654
Cuccillo...
574
01:50:16,949 --> 01:50:18,577
killed Slim.
575
01:50:20,996 --> 01:50:24,625
And he helped
those bounty killers get away.
576
01:50:24,832 --> 01:50:26,335
I...
577
01:50:28,545 --> 01:50:30,463
I want them back.
578
01:50:31,672 --> 01:50:33,257
Right now.
579
01:50:35,802 --> 01:50:37,386
Right now.
580
01:50:39,430 --> 01:50:41,015
Right now!
581
01:50:46,145 --> 01:50:47,855
What are you doing?
582
01:50:48,731 --> 01:50:51,150
Go on, get them back!
583
01:50:52,569 --> 01:50:54,070
Groggy.
584
01:50:55,863 --> 01:51:01,118
Those bounty killers are sitting
on our backs. They must be killed.
585
01:51:05,457 --> 01:51:07,792
We can't let them go free.
586
01:51:22,265 --> 01:51:24,100
It's done now.
587
01:51:25,769 --> 01:51:28,188
Prepare to get out of here.
588
01:52:11,230 --> 01:52:13,692
- Here, Niño.
- Indio!
589
01:52:21,158 --> 01:52:23,368
Not a bad idea, Indio.
590
01:52:23,577 --> 01:52:27,663
But I'm one thing you forgot about.
Open it up now.
591
01:52:49,435 --> 01:52:52,021
All right, come on now. Open it.
592
01:53:50,413 --> 01:53:52,373
Leave Indio to me.
593
01:53:55,293 --> 01:53:56,627
All right.
594
01:54:30,203 --> 01:54:32,247
Where in hell is it?
595
01:54:59,440 --> 01:55:03,028
I'll kill them
but I'll rip out their guts first.
596
01:55:03,444 --> 01:55:05,488
I have a plan, Groggy.
597
01:55:11,703 --> 01:55:13,204
What?
598
01:55:14,038 --> 01:55:15,873
Let's just wait.
599
01:55:16,166 --> 01:55:17,751
They'll be back.
600
01:55:20,921 --> 01:55:25,007
- This way there'll be two of us.
- Can they come back?
601
01:55:25,384 --> 01:55:29,262
- Your men could have killed them.
- Who, they?
602
01:55:33,057 --> 01:55:35,476
You sure? That they haven't?
603
01:55:39,148 --> 01:55:41,190
I thought differently.
604
01:55:41,399 --> 01:55:46,195
You made the boys ride out to ensure
they're both killed. Fast.
605
01:55:47,238 --> 01:55:52,536
- I'm not as dumb as the rest, Indio.
- There was no help for it.
606
01:57:26,505 --> 01:57:28,006
Go on.
607
01:59:15,655 --> 01:59:17,157
That watch.
608
01:59:18,658 --> 01:59:22,078
It's been a long time
that I wanted to ask.
609
01:59:22,871 --> 01:59:26,750
I can see it means
a lot to you, Indio. Why?
610
02:01:03,889 --> 02:01:05,515
Listen to me.
611
02:01:07,391 --> 02:01:09,853
This is Colonel Mortimer.
612
02:01:12,104 --> 02:01:14,024
Douglas Mortimer.
613
02:01:15,775 --> 02:01:18,278
The name mean anything to you?
614
02:02:51,204 --> 02:02:54,457
When the chimes end,
pick up your gun.
615
02:02:55,417 --> 02:02:57,795
Try and shoot me, Colonel.
616
02:02:59,587 --> 02:03:01,088
Just try.
617
02:04:56,913 --> 02:04:59,041
Very careless, old man.
618
02:05:25,359 --> 02:05:26,859
Try this.
619
02:05:34,326 --> 02:05:36,036
Now we start.
620
02:07:27,146 --> 02:07:29,024
Bravo.
621
02:08:09,730 --> 02:08:12,734
Seems to be a family resemblance.
622
02:08:18,614 --> 02:08:20,117
Here.
623
02:08:24,787 --> 02:08:27,916
Naturally,
between brother and sister.
624
02:08:28,207 --> 02:08:29,710
My gun.
625
02:08:34,672 --> 02:08:36,175
My boy.
626
02:08:36,841 --> 02:08:39,302
You've become rich.
627
02:08:39,511 --> 02:08:42,890
- You mean we've become rich.
- It's all for you.
628
02:08:43,265 --> 02:08:45,016
You deserve it.
629
02:08:46,310 --> 02:08:48,561
What about our partnership?
630
02:08:50,939 --> 02:08:52,774
Maybe next time.
631
02:09:35,149 --> 02:09:38,444
Ten thousand, twelve thousand,
632
02:09:39,488 --> 02:09:41,030
fifteen,
633
02:09:42,448 --> 02:09:43,533
sixteen,
634
02:09:44,576 --> 02:09:46,578
seventeen,
635
02:09:46,744 --> 02:09:48,412
twenty-two.
636
02:09:48,956 --> 02:09:50,623
Twenty-two?
637
02:09:56,587 --> 02:09:58,548
Twenty-seven.
638
02:10:00,551 --> 02:10:02,719
Any trouble, boy?
639
02:10:04,137 --> 02:10:05,805
No, old man.
640
02:10:07,181 --> 02:10:10,560
Thought I was having trouble
with my adding.
641
02:10:10,769 --> 02:10:13,020
It's all right now.
41965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.