All language subtitles for For a Few Dollars More (1965).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,151 --> 00:04:37,819 Tickets, please. 2 00:04:38,653 --> 00:04:40,656 Tickets. Tickets? 3 00:04:45,244 --> 00:04:47,036 Thank you. Tickets? 4 00:04:47,995 --> 00:04:49,540 Is it far to Tucumcari? 5 00:04:49,915 --> 00:04:53,125 - We pass it in a few minutes. - Thanks. 6 00:04:53,668 --> 00:04:56,922 Excuse me. You're mistaken, Reverend. 7 00:04:57,172 --> 00:05:02,302 I heard you're going to Tucumcari. You're on the wrong train. 8 00:05:07,014 --> 00:05:09,685 The nearest stop is Amarillo. 9 00:05:09,935 --> 00:05:13,771 Get off at Santa Fe, return by way of Amarillo. 10 00:05:14,021 --> 00:05:16,608 You'll get where you're going. 11 00:05:20,028 --> 00:05:23,740 You see, the train doesn't stop at Tucumcari. 12 00:05:33,709 --> 00:05:35,961 This train will stop there. 13 00:06:02,571 --> 00:06:04,406 Easy, everybody. 14 00:06:04,990 --> 00:06:10,329 - Why'd you stop? Something wrong? - Somebody pulled the emergency cord. 15 00:06:20,004 --> 00:06:23,175 You can't pull the cord and jump off. 16 00:06:23,425 --> 00:06:26,136 Why'd you do that? If you want to get off... 17 00:06:27,428 --> 00:06:30,932 We'd be pleased to make any arrangements 18 00:06:31,182 --> 00:06:33,851 if you want to get off here, sir. 19 00:06:34,353 --> 00:06:36,437 I did get off. Thanks. 20 00:06:39,608 --> 00:06:43,194 All right, let's go! Go ahead. Let's go! 21 00:07:16,394 --> 00:07:20,148 He came by in person and added those two zeros. 22 00:07:20,399 --> 00:07:23,901 He was spitting mad. He wasn't flattered. 23 00:07:24,110 --> 00:07:27,488 He said, "A measly $1,000 is too little. 24 00:07:27,738 --> 00:07:29,783 I'm worth a lot more." 25 00:07:30,242 --> 00:07:34,413 That's right, he said that. Then he added the zeros. 26 00:07:34,997 --> 00:07:38,250 No one has the guts to face that killer. 27 00:07:47,175 --> 00:07:50,553 At least... It's been that way till now. 28 00:08:32,553 --> 00:08:34,306 Where is he? 29 00:08:48,653 --> 00:08:50,279 Where is he? 30 00:08:58,330 --> 00:08:59,914 I've no idea. 31 00:09:40,706 --> 00:09:42,165 Oh, look. 32 00:10:24,832 --> 00:10:26,668 Pardon me, ma'am. 33 00:11:58,302 --> 00:11:59,760 I'll kill you for this. 34 00:12:11,731 --> 00:12:13,984 There you are, $1,000. 35 00:12:24,702 --> 00:12:26,871 Tell me about Cavanaugh. 36 00:12:27,121 --> 00:12:29,625 He was seen at White Rocks. 37 00:12:30,500 --> 00:12:32,001 Thanks. 38 00:12:32,376 --> 00:12:34,546 If it's of any interest, 39 00:12:35,213 --> 00:12:38,466 somebody else asked me about him. 40 00:12:38,966 --> 00:12:42,513 - Who? - I've never seen him before. 41 00:12:42,721 --> 00:12:45,014 His name is... Manco. 42 00:14:15,980 --> 00:14:17,524 Light? 43 00:14:20,277 --> 00:14:22,486 You know B.B. Cavanaugh? 44 00:14:25,698 --> 00:14:28,869 Tell me. You know where I can find him? 45 00:14:35,542 --> 00:14:38,128 There. At that table. 46 00:14:38,629 --> 00:14:40,963 He's got his back to you. 47 00:14:44,301 --> 00:14:45,802 Thanks. 48 00:15:51,909 --> 00:15:53,452 Two cards. 49 00:16:33,326 --> 00:16:35,537 Didn't hear what the bet was. 50 00:16:39,249 --> 00:16:41,084 Your life. 51 00:17:09,529 --> 00:17:12,365 Alive or dead, it's your choice. 52 00:17:15,868 --> 00:17:17,412 Let Bret go! 53 00:17:54,740 --> 00:17:59,704 $2,000. That's a lot of money. Takes me three years to earn it. 54 00:18:00,079 --> 00:18:04,084 Isn't a sheriff supposed to be courageous, loyal 55 00:18:04,334 --> 00:18:06,002 and above all honest? 56 00:18:07,086 --> 00:18:09,131 Yeah. That he is. 57 00:18:21,934 --> 00:18:25,105 Think you people need a new sheriff. 58 00:21:24,867 --> 00:21:26,537 Hughey. 59 00:21:43,886 --> 00:21:45,596 Hasta luego, 60 00:21:46,973 --> 00:21:48,474 amigo. 61 00:22:03,115 --> 00:22:06,617 - How are you, Nick? - Better when I see you. 62 00:22:20,214 --> 00:22:21,884 Go on, go ahead. 63 00:22:44,114 --> 00:22:45,615 Open it. 64 00:23:04,800 --> 00:23:08,305 - What's up? Who is it? - Rodriguez, señor. 65 00:23:39,920 --> 00:23:41,255 You. 66 00:23:41,462 --> 00:23:43,214 Come along. 67 00:23:57,813 --> 00:23:59,690 I'm letting you live. 68 00:23:59,897 --> 00:24:03,943 So you can tell everybody what takes place here. 69 00:25:01,751 --> 00:25:03,753 For the lousy money. 70 00:25:11,803 --> 00:25:14,138 You took money to put me in jail. 71 00:25:17,601 --> 00:25:21,896 You should have killed me. Would be better for you. 72 00:25:23,315 --> 00:25:24,942 And for them. 73 00:25:28,737 --> 00:25:30,530 How old is the boy? 74 00:25:34,701 --> 00:25:36,494 How old, I asked! 75 00:25:37,913 --> 00:25:39,122 18 months. 76 00:25:40,874 --> 00:25:43,710 Just the time that I was in jail. 77 00:25:46,421 --> 00:25:50,843 You used the reward you got to start raising a family. 78 00:25:52,802 --> 00:25:56,097 So I feel your family is partly mine. 79 00:25:57,682 --> 00:25:59,726 I'll take my part now. 80 00:26:00,143 --> 00:26:01,644 Outside. 81 00:26:05,816 --> 00:26:10,653 They're both innocent. Please let them go. I was the one. 82 00:26:33,093 --> 00:26:34,552 No! 83 00:26:37,847 --> 00:26:39,348 I know. 84 00:26:40,017 --> 00:26:42,894 I'm sure you hate me just enough. 85 00:27:05,041 --> 00:27:08,336 Now you can shoot me, but not in the back. 86 00:27:11,298 --> 00:27:13,299 Let go! 87 00:27:18,805 --> 00:27:21,557 When the music finishes, begin. 88 00:27:23,143 --> 00:27:25,645 Or do you think you can't? 89 00:27:28,147 --> 00:27:29,607 Let's start. 90 00:29:26,349 --> 00:29:27,808 Now. 91 00:30:06,932 --> 00:30:10,227 - Check those figures again. - Yes, sir. 92 00:30:12,813 --> 00:30:15,231 Good day, sir. Good afternoon. 93 00:30:15,481 --> 00:30:16,942 Mortimer. 94 00:30:17,901 --> 00:30:21,195 - Douglas Mortimer. - Virginia, isn't it? 95 00:30:21,404 --> 00:30:23,574 - Carolina. - Yes, Carolina. 96 00:30:23,824 --> 00:30:25,784 Can I help in some way? 97 00:30:25,992 --> 00:30:29,954 - I'm looking for a first class bank. - But exactly! 98 00:30:30,163 --> 00:30:31,498 Yeah. 99 00:30:31,748 --> 00:30:35,335 The territory's largest and most secure bank. 100 00:30:35,586 --> 00:30:40,590 I want to assure you we have all the safeguards you desire. 101 00:30:40,840 --> 00:30:44,010 Surely, but I have a large sum to deposit. 102 00:30:44,260 --> 00:30:46,137 Suppose I'm a bandit. 103 00:30:49,932 --> 00:30:53,979 - A bandit? - Yeah, with a gang of killers. 104 00:30:54,855 --> 00:31:00,736 - Which is the hardest bank to rob? - I'd suggest one bank in your case. 105 00:31:01,111 --> 00:31:04,655 The Bank of El Paso. Even Indio wouldn't dare. 106 00:31:05,199 --> 00:31:08,618 It's not a bank, it's a fortress there. 107 00:31:12,623 --> 00:31:16,084 - When's the next train to El Paso? - 11:30. 108 00:31:16,292 --> 00:31:20,588 I'll telegraph my colleague there that you're coming. 109 00:31:20,797 --> 00:31:21,757 Thanks. 110 00:31:46,906 --> 00:31:49,701 Mister, captain, gent, welcome. 111 00:31:49,910 --> 00:31:53,121 Do you need a stable, or a room, a bath? 112 00:31:53,288 --> 00:31:57,960 My name is Fernando. The stable's here, that's your hotel. 113 00:31:59,502 --> 00:32:03,923 - Why this hotel? - You wouldn't like the other one. 114 00:32:04,423 --> 00:32:07,344 You'd shoot roaches half the night. 115 00:32:07,760 --> 00:32:11,890 Here the rooms cost less and there's a landlady. 116 00:32:13,182 --> 00:32:15,810 - Married? - Yes. She doesn't care. 117 00:32:34,997 --> 00:32:38,125 The bank. When I get money I'll put it in. 118 00:32:38,541 --> 00:32:41,211 You'll have to earn it first. 119 00:32:42,628 --> 00:32:44,839 50 cents if you tell me 120 00:32:45,214 --> 00:32:49,970 when anybody you've never seen comes here to El Paso. 121 00:32:50,220 --> 00:32:53,598 A stranger just came out of the hotel. 122 00:32:59,896 --> 00:33:01,856 Where's he staying? 123 00:33:10,824 --> 00:33:12,409 The hotel. 124 00:33:16,497 --> 00:33:20,291 - Let me know if you see any more. - Sure, señor. 125 00:33:36,933 --> 00:33:39,894 - Help you, sir? - I want the room above. 126 00:33:40,269 --> 00:33:43,397 I'm sorry, it's occupied. Too bad. 127 00:33:43,606 --> 00:33:46,234 The hotel's filled to capacity. 128 00:33:46,609 --> 00:33:50,614 - Sorry, that room's always occupied. - By who? 129 00:33:51,448 --> 00:33:53,407 Check the register. 130 00:33:53,616 --> 00:33:55,117 Mary! 131 00:33:57,037 --> 00:33:58,955 It's Sr. Martinez. 132 00:34:08,215 --> 00:34:10,800 - It's free now. - It's taken! 133 00:34:12,969 --> 00:34:14,679 I'll see to it. 134 00:34:19,643 --> 00:34:22,688 Nothing but a wild, vicious animal. 135 00:34:22,896 --> 00:34:24,940 He's tall, isn't he? 136 00:34:28,818 --> 00:34:30,695 You're just dirty. 137 00:34:43,166 --> 00:34:45,168 Quick, my bill! 138 00:34:46,378 --> 00:34:48,380 I want my bill! 139 00:34:50,090 --> 00:34:52,925 - Before he comes. - Don't check out. 140 00:34:53,177 --> 00:34:57,681 It'll be okay, Mr. Martinez. I'll give you a better room. 141 00:34:57,931 --> 00:35:00,099 Take the bridal suite. 142 00:35:00,349 --> 00:35:03,186 - No, I'd like to stay alive. - Don't go. 143 00:35:03,436 --> 00:35:06,940 - I have an appointment. - Sr. Martinez! 144 00:35:09,443 --> 00:35:12,028 Yes, señor, what do you want? 145 00:35:17,451 --> 00:35:21,621 - I don't wear them. - I'm honored you thought of me. 146 00:36:01,327 --> 00:36:03,163 Watch this! 147 00:36:27,688 --> 00:36:29,438 Hello, my friends. 148 00:36:30,940 --> 00:36:32,442 Hello, amigo. 149 00:36:32,733 --> 00:36:35,487 I didn't waste a minute coming. 150 00:36:35,945 --> 00:36:38,739 Indio calls and Groggy comes running. 151 00:36:38,990 --> 00:36:40,159 Sancho? 152 00:36:40,367 --> 00:36:44,413 If you're waiting for him, I'll come in four years. 153 00:36:44,621 --> 00:36:47,498 He's in prison. For four years. 154 00:36:47,708 --> 00:36:51,043 No amor, no dinero, no sun. 155 00:36:54,380 --> 00:36:57,967 Bad for him, not so bad for the rest of us. 156 00:36:58,217 --> 00:37:02,097 A man who gets caught doesn't deserve respect. 157 00:37:03,306 --> 00:37:06,934 - What's it all about, huh? - Now just listen. 158 00:37:11,648 --> 00:37:14,193 A bank at El Paso. 159 00:37:15,402 --> 00:37:19,489 Let's see. We'll say this is the inside of the bank. 160 00:37:20,574 --> 00:37:24,827 - Niño is the safe. - Which even dynamite can't open. 161 00:37:26,329 --> 00:37:28,916 There are the two cashiers. 162 00:37:29,583 --> 00:37:32,001 This is the manager's desk. 163 00:37:32,251 --> 00:37:35,255 In back is a fancy cabinet with bottles 164 00:37:35,505 --> 00:37:38,800 for offering drinks to rich depositors. 165 00:37:39,592 --> 00:37:43,429 There's the main door and opposite it a double wall. 166 00:37:43,639 --> 00:37:45,556 What happens, Groggy? 167 00:37:45,724 --> 00:37:49,686 Say you've killed the cashiers and the manager. 168 00:37:49,894 --> 00:37:53,940 The next few minutes you're the boss of the bank. 169 00:37:54,190 --> 00:37:55,650 Now what? 170 00:37:56,025 --> 00:37:58,820 Your time's been wasted, Indio. 171 00:38:00,697 --> 00:38:02,490 A waste of time. 172 00:38:02,699 --> 00:38:06,452 Especially to blast open that damn iron safe. 173 00:38:06,702 --> 00:38:10,916 We'd need so much dynamite the bank would disappear. 174 00:38:11,291 --> 00:38:13,751 And you'd all go up with it. 175 00:38:14,293 --> 00:38:15,753 Besides, 176 00:38:15,963 --> 00:38:20,759 the presence of a safe doesn't mean there's money inside. 177 00:38:22,635 --> 00:38:25,556 To help you understand what I mean 178 00:38:26,974 --> 00:38:29,101 I would like to relate 179 00:38:29,643 --> 00:38:31,894 a nice, little parable. 180 00:38:33,981 --> 00:38:37,483 Once upon a time there was a carpenter. 181 00:38:38,818 --> 00:38:40,987 Don't think he makes money? 182 00:38:42,239 --> 00:38:44,282 No? You're wrong. 183 00:38:45,909 --> 00:38:47,911 This one did well. 184 00:38:48,286 --> 00:38:50,371 Because he built safes. 185 00:38:51,831 --> 00:38:54,001 There was a banker once. 186 00:38:54,251 --> 00:38:56,545 He wanted his iron safe disguised 187 00:38:57,253 --> 00:39:00,465 to look like a wood cabinet. 188 00:39:03,594 --> 00:39:05,304 To get it made 189 00:39:05,679 --> 00:39:08,931 he goes to our carpenter for the job. 190 00:39:09,141 --> 00:39:11,184 And one day, 191 00:39:11,434 --> 00:39:13,228 as destiny has it, 192 00:39:13,436 --> 00:39:15,898 the carpenter's in El Paso. 193 00:39:16,106 --> 00:39:19,025 He goes into the bank. What does he find? 194 00:39:20,527 --> 00:39:25,407 The cabinet! Since he'd worked on it he spotted it right away. 195 00:39:25,782 --> 00:39:27,909 From that day he couldn't work. 196 00:39:29,619 --> 00:39:31,663 Pity, because... 197 00:39:32,539 --> 00:39:35,208 there was something he had to do. 198 00:39:35,458 --> 00:39:37,835 There was this crazy idea. 199 00:39:38,295 --> 00:39:40,005 And it stayed. 200 00:39:40,880 --> 00:39:42,590 And it stayed. 201 00:39:44,217 --> 00:39:48,764 To put his hands on the money inside. To get in and grab it all. 202 00:39:50,849 --> 00:39:54,728 You think he was lucky the way things worked out? 203 00:39:54,978 --> 00:39:56,938 Going in just that bank? 204 00:39:57,898 --> 00:39:59,733 It wasn't true. 205 00:40:01,068 --> 00:40:03,152 His good fortune ran out. 206 00:40:04,070 --> 00:40:05,572 Because later, 207 00:40:06,739 --> 00:40:08,367 as a prisoner, 208 00:40:10,577 --> 00:40:12,496 he ran into me. 209 00:40:17,918 --> 00:40:21,713 The carpenter told me the story and I tell you. 210 00:40:27,177 --> 00:40:29,429 The money's right in this! 211 00:40:33,349 --> 00:40:35,853 Almost a million dollars! 212 00:40:38,688 --> 00:40:44,193 Your colleague told me this bank has the state's largest deposits. 213 00:40:44,610 --> 00:40:46,405 That's correct. 214 00:40:46,612 --> 00:40:51,492 Here at the bank at El Paso we have half a million in reserve. 215 00:40:53,871 --> 00:40:58,041 I see. You sure it's secure enough to hold that much? 216 00:40:58,291 --> 00:41:02,461 With your money deposited here you can sleep soundly. 217 00:41:05,923 --> 00:41:07,467 Besides, 218 00:41:08,385 --> 00:41:13,472 after closing an armed guard and a patroller remain here. 219 00:41:13,974 --> 00:41:17,603 The Bank of San Francisco isn't that well protected. 220 00:41:17,811 --> 00:41:19,313 Exactly. 221 00:41:19,563 --> 00:41:21,231 The truth is 222 00:41:22,733 --> 00:41:28,197 to try robbing us would be so futile that only a fool would attempt it. 223 00:41:28,405 --> 00:41:29,907 Yeah. 224 00:41:30,574 --> 00:41:32,409 Or a madman. 225 00:41:43,170 --> 00:41:46,088 Get out of the way. Get out of here! 226 00:42:31,385 --> 00:42:33,219 More news, amigo. 227 00:42:35,597 --> 00:42:38,182 Another stranger in town? 228 00:42:38,474 --> 00:42:41,228 Yes. And I know something else. 229 00:42:46,817 --> 00:42:50,445 There was another one I didn't tell you about. 230 00:42:50,653 --> 00:42:53,239 You sawed-off little runt. 231 00:42:53,489 --> 00:42:58,036 - How many altogether? - There were two, now there's four. 232 00:42:58,411 --> 00:42:59,871 Where? 233 00:43:00,998 --> 00:43:02,708 In the saloon. 234 00:45:13,045 --> 00:45:14,255 Whisky. 235 00:45:14,505 --> 00:45:17,675 Why choose my place to commit suicide? 236 00:45:17,925 --> 00:45:21,137 I know him. It's a miracle you're alive. 237 00:45:21,346 --> 00:45:24,849 Why carry a pistol then take such an insult? 238 00:45:25,266 --> 00:45:28,853 - It's strange. - The hunchback didn't shoot you. 239 00:45:29,688 --> 00:45:33,567 He had a very, very important reason. That's all. 240 00:45:34,275 --> 00:45:36,777 I was thinking that myself. 241 00:46:36,338 --> 00:46:38,090 One, two... 242 00:46:39,507 --> 00:46:43,010 three, and four and five... 243 00:46:43,427 --> 00:46:46,222 Seis, siete, 244 00:46:46,431 --> 00:46:49,601 ocho, nueve, diez... 245 00:46:51,018 --> 00:46:53,438 Eleven, twelve, 246 00:46:53,688 --> 00:46:56,483 thirteen, fourteen, fifteen, 247 00:46:56,942 --> 00:46:59,318 sixteen, seventeen, 248 00:46:59,527 --> 00:47:01,947 eighteen, nineteen, 249 00:47:02,697 --> 00:47:07,744 twenty, twenty-one, twenty-two, twenty-three, 250 00:47:08,369 --> 00:47:12,916 twenty-four, twenty-five, twenty-six, 251 00:47:13,291 --> 00:47:18,045 twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, 252 00:47:18,463 --> 00:47:24,385 thirty, thirty-one, thirty-two and thirty-three. 253 00:49:05,153 --> 00:49:06,780 No, no, no. 254 00:49:09,324 --> 00:49:11,242 All right now. 255 00:49:12,744 --> 00:49:15,454 I don't know him. I don't know him! 256 00:49:15,664 --> 00:49:17,541 You know everybody. 257 00:49:17,748 --> 00:49:21,128 I don't know anybody anymore. I'm dead. 258 00:49:21,335 --> 00:49:26,550 There was a time I knew everybody. Long ago, when all this was prairie. 259 00:49:26,757 --> 00:49:31,847 These days everybody's in a hurry. With your good-for-nothing trains. 260 00:49:32,097 --> 00:49:34,641 Choo-choo-choo! Twee! 261 00:49:35,266 --> 00:49:36,726 Disgusting! 262 00:49:36,934 --> 00:49:39,188 A guy from the railroad comes. 263 00:49:39,605 --> 00:49:43,108 He says, "Railway's gonna go past your house." 264 00:49:43,358 --> 00:49:45,443 "That so?", I said. 265 00:49:45,693 --> 00:49:50,114 "That's right", he says, "lots of trains are gonna pass. 266 00:49:50,364 --> 00:49:54,327 You'd best sell to the company or we'll buy Baker's. 267 00:49:54,536 --> 00:49:56,454 He lives next door. 268 00:49:56,663 --> 00:50:01,835 The tracks will make you go crazy. Will you sell to us, Prophet?" 269 00:50:02,210 --> 00:50:04,545 "Oh, is that so?", says I. 270 00:50:06,632 --> 00:50:11,260 He was anxious for me to sell. Know what I said about the railroad? 271 00:50:11,719 --> 00:50:14,222 What I told him he could do with it? 272 00:50:33,407 --> 00:50:35,827 Know what my decision was? 273 00:50:36,744 --> 00:50:39,331 - You said no. - You're right. 274 00:50:39,581 --> 00:50:43,293 No to him and his damn trains. I wouldn't, no! 275 00:50:43,668 --> 00:50:46,213 Look. Listen to me, old man. 276 00:50:46,672 --> 00:50:51,342 You're supposed to be a prophet, not rattle on about trains. 277 00:50:51,592 --> 00:50:54,721 It's obvious you don't know anything. 278 00:50:54,929 --> 00:50:56,974 No need to be insulting. 279 00:50:57,139 --> 00:51:02,061 If that's all you came to do, clear out before I lose my temper. 280 00:51:06,440 --> 00:51:08,735 Hey! Where you going? 281 00:51:11,737 --> 00:51:14,490 I'd better go before you get angry. 282 00:51:15,701 --> 00:51:19,913 Why are you so damn stupid? Give me that pistol there. 283 00:51:20,873 --> 00:51:22,583 Right behind you. 284 00:51:22,875 --> 00:51:24,333 Hurry! 285 00:51:24,626 --> 00:51:27,838 Yes, yes. That's the one. Now hand it over. 286 00:51:28,713 --> 00:51:31,550 That's it. The man you asked about. 287 00:51:31,800 --> 00:51:34,510 How does he carry his gun? 288 00:51:34,887 --> 00:51:37,054 Wears it across his belly? 289 00:51:37,389 --> 00:51:40,266 - Yeah. - Why didn't you say so? 290 00:51:40,474 --> 00:51:44,771 Of course I know who you're talking about. Of course. 291 00:51:44,980 --> 00:51:47,440 Colonel Douglas Mortimer. 292 00:51:48,150 --> 00:51:50,902 Mortimer. A brave man, a soldier. 293 00:51:51,903 --> 00:51:55,949 The best shot in the Carolinas. A great soldier. 294 00:51:57,074 --> 00:51:59,911 Reduced to a bounty killer. Like you. 295 00:52:00,161 --> 00:52:01,746 Because of trains. 296 00:52:01,996 --> 00:52:04,916 Because of the damn trains, damn them. 297 00:53:31,878 --> 00:53:35,632 Take it to the station. The gentleman's leaving. 298 00:53:40,469 --> 00:53:41,972 Hold it! 299 00:53:44,557 --> 00:53:46,601 Take it back. 300 00:53:48,311 --> 00:53:50,646 Take it to the station. 301 00:53:53,733 --> 00:53:55,693 - Go inside. - The station. 302 00:55:04,887 --> 00:55:06,849 Like the games we know. 303 00:56:02,653 --> 00:56:04,739 A trick maybe. 304 00:57:51,012 --> 00:57:56,059 How can somebody in my business carry a contraption like this? 305 00:57:56,434 --> 00:57:58,228 That contraption 306 00:57:59,688 --> 00:58:02,065 almost sent you to your grave. 307 00:58:03,858 --> 00:58:07,195 You forget, I was shooting at your hat. 308 00:58:07,403 --> 00:58:10,239 Well, I was only shooting at yours. 309 00:58:10,615 --> 00:58:12,867 I recall firing first. 310 00:58:14,744 --> 00:58:16,246 Boy, 311 00:58:16,579 --> 00:58:19,791 I've reached almost 50 with my system. 312 00:58:20,000 --> 00:58:24,963 Men don't last long in these parts. How long do you expect to last? 313 00:58:25,505 --> 00:58:27,590 Much longer than that. 314 00:58:28,884 --> 00:58:32,512 When I get my hands on Indio and that $10,000 315 00:58:32,721 --> 00:58:36,307 I'm going to buy a little place, maybe retire. 316 00:58:36,516 --> 00:58:40,686 Well, I don't think we should start another fight. 317 00:58:40,896 --> 00:58:44,273 - But you forget one small detail. - What? 318 00:58:44,525 --> 00:58:47,777 - I want to get my hands on him too. - Sure. 319 00:58:48,362 --> 00:58:49,862 After me. 320 00:58:50,947 --> 00:58:52,699 Or before you. 321 00:58:53,449 --> 00:58:55,536 Or at the same time. 322 00:58:58,454 --> 00:59:01,291 - That a proposition? - Uh-huh. 323 00:59:01,500 --> 00:59:03,543 An equal partnership. 324 00:59:04,168 --> 00:59:07,797 - Why should I? - I can think of three reasons. 325 00:59:08,090 --> 00:59:10,259 First, there's 14 of them. 326 00:59:10,467 --> 00:59:12,052 Yeah. It's a lot. 327 00:59:12,385 --> 00:59:14,262 - A lot for me. - Yeah. 328 00:59:14,471 --> 00:59:16,222 Even for two of us. 329 00:59:16,431 --> 00:59:18,099 Second reason? 330 00:59:19,309 --> 00:59:21,061 Second reason? 331 00:59:23,896 --> 00:59:28,777 You could make it 15 to 1. I want to play in this game too. 332 00:59:29,318 --> 00:59:31,070 As you're aware. 333 00:59:31,280 --> 00:59:35,032 Two hunters with the same prey often shoot each other. 334 00:59:35,449 --> 00:59:38,036 We don't want to shoot each other. 335 00:59:41,039 --> 00:59:43,291 Then the Colonel dies. 336 00:59:45,751 --> 00:59:48,338 All right. I'll be generous. 337 00:59:49,547 --> 00:59:54,135 You have the reward for Indio. I take the reward for the rest. 338 00:59:56,221 --> 00:59:57,431 No. 339 00:59:57,806 --> 00:59:59,599 All wrong. 340 00:59:59,974 --> 01:00:04,228 Indio's worth $10,000. The rest adds up to much more. 341 01:00:04,438 --> 01:00:08,900 - Lucky four, Wild three, Niño two. - Niño's one. 342 01:00:12,237 --> 01:00:14,572 Well, Frisco's worth two. 343 01:00:14,947 --> 01:00:16,699 That's 10,000. 344 01:00:17,701 --> 01:00:22,456 Yeah, but there's a few more that'll add up to more, I'm sure. 345 01:00:22,664 --> 01:00:25,876 - How do you know? - I have my information. 346 01:00:26,083 --> 01:00:28,336 When all's said and done 347 01:00:28,545 --> 01:00:31,797 I might take you up on your proposition. 348 01:00:33,967 --> 01:00:36,637 Let's drink to this partnership. 349 01:00:40,306 --> 01:00:44,143 To the partnership. With no tricks, of course. 350 01:00:44,728 --> 01:00:46,230 No tricks. 351 01:00:50,442 --> 01:00:51,610 Well. 352 01:00:51,985 --> 01:00:56,072 We have to figure some way to get them in the middle. 353 01:00:57,074 --> 01:00:58,574 Yep. 354 01:00:58,992 --> 01:01:03,454 One on the outside, one on the inside. There's no other way. 355 01:01:03,664 --> 01:01:06,500 One of us will have to join Indio's band. 356 01:01:08,710 --> 01:01:12,005 - Why look at me? - They don't know you. 357 01:01:13,047 --> 01:01:15,842 Wild sees me, his hump will catch fire. 358 01:01:18,719 --> 01:01:23,349 Tell me, Colonel. How do you propose I join up with Indio? 359 01:01:23,641 --> 01:01:26,436 Maybe bring him a bunch of roses? 360 01:01:26,644 --> 01:01:31,440 You could do that, but I'd suggest you take him Sancho Perez. 361 01:01:31,650 --> 01:01:33,152 Who's he? 362 01:01:33,527 --> 01:01:35,278 A friend of Indio's. 363 01:01:35,695 --> 01:01:39,115 Now he's cooling off in El Magordo jail. 364 01:01:39,324 --> 01:01:41,534 How do you know all this? 365 01:01:42,869 --> 01:01:45,414 I've got my information too. 366 01:01:47,291 --> 01:01:51,670 Naturally you'll have to arrange for his "release". 367 01:01:53,922 --> 01:01:55,965 Naturally. 368 01:01:57,384 --> 01:01:59,219 Tell me, Colonel. 369 01:01:59,635 --> 01:02:01,679 Were you ever young? 370 01:02:03,639 --> 01:02:05,141 Yep. 371 01:02:05,434 --> 01:02:07,936 And just as reckless as you. 372 01:02:11,106 --> 01:02:13,817 Then one day something happened. 373 01:02:14,025 --> 01:02:17,362 - Made life very precious to me. - What's that? 374 01:02:23,409 --> 01:02:25,704 Is the question indiscreet? 375 01:02:26,829 --> 01:02:28,331 No. 376 01:02:28,956 --> 01:02:34,253 The question isn't indiscreet. But the answer could be. 377 01:05:48,532 --> 01:05:52,619 They told me you were put away. For four long years. 378 01:05:55,454 --> 01:05:59,251 No, Indio. For four weeks! Just four weeks! 379 01:06:01,253 --> 01:06:02,753 Sancho! 380 01:06:11,221 --> 01:06:14,266 - Who is that with you? - He got me out. 381 01:06:14,474 --> 01:06:16,893 That man's a friend of mine. 382 01:06:23,650 --> 01:06:26,903 Why did he help you? Did you ask him that? 383 01:06:28,237 --> 01:06:31,032 Amigo, why did you help me out? 384 01:06:33,494 --> 01:06:38,539 Well, there's such a big reward being offered on all you gentlemen 385 01:06:38,706 --> 01:06:42,835 that I thought I'd tag along on your next robbery. 386 01:06:43,045 --> 01:06:44,963 I might just turn you in. 387 01:07:27,965 --> 01:07:29,465 Amigo. 388 01:07:31,217 --> 01:07:34,179 That's the one answer I'll accept. 389 01:07:36,806 --> 01:07:40,936 And you arrived just in time. The job's already set. 390 01:07:41,144 --> 01:07:42,813 It's tomorrow. 391 01:07:43,688 --> 01:07:45,523 The place is 392 01:07:46,190 --> 01:07:48,235 the bank in El Paso. 393 01:07:50,778 --> 01:07:53,739 Close to El Paso is a town, Santa Cruz. 394 01:07:53,949 --> 01:07:57,327 Tomorrow Blackey, Chico, Paco... 395 01:07:59,621 --> 01:08:03,333 you, amigo will rob the bank in Santa Cruz. 396 01:08:03,541 --> 01:08:08,547 Shoot, kill, get every gun after you. Especially those from El Paso. 397 01:08:09,590 --> 01:08:12,925 Any others around, we'll take care of them. 398 01:08:13,802 --> 01:08:16,805 After the job we'll meet at Las Palmeras. 399 01:08:21,894 --> 01:08:23,854 Where are you going? 400 01:08:30,152 --> 01:08:34,780 If there's gonna be any shooting, I got to get my rest. 401 01:08:51,088 --> 01:08:55,801 Hey, amigo. When you told that story yesterday I fell for it. 402 01:08:56,802 --> 01:08:59,430 A big joke, wasn't it, amigo? 403 01:09:07,730 --> 01:09:09,315 Who said it was? 404 01:09:12,569 --> 01:09:16,155 - I don't get it. If it's true... - You have to die. 405 01:09:21,036 --> 01:09:23,079 What is it? 406 01:10:18,510 --> 01:10:21,220 By now they should be at Santa Cruz. 407 01:11:02,720 --> 01:11:04,472 Listen, shorty. 408 01:11:08,143 --> 01:11:11,771 Indio's band just robbed a bank here in town. 409 01:11:11,979 --> 01:11:17,194 Why don't you send out the alarm to El Paso and other towns around? 410 01:11:18,487 --> 01:11:20,447 I didn't hear any shots. 411 01:11:20,823 --> 01:11:23,783 - I would have. - You might hear one. 412 01:11:24,701 --> 01:11:26,744 The alarm. 413 01:12:09,162 --> 01:12:10,831 Easy now. 414 01:12:11,914 --> 01:12:15,293 They've robbed the bank at Santa Cruz! 415 01:12:15,586 --> 01:12:17,087 Follow me! 416 01:13:55,769 --> 01:13:58,229 Look, the telegraph wires. 417 01:15:52,386 --> 01:15:55,180 - Good day, sir. - Good day. 418 01:15:57,975 --> 01:15:59,893 - Sir. - Afternoon. 419 01:17:49,711 --> 01:17:51,838 The other side. 420 01:18:35,966 --> 01:18:38,635 Eleven, twelve, 421 01:18:42,055 --> 01:18:43,556 Fourteen... 422 01:22:50,179 --> 01:22:52,805 What are you doing? Running away? 423 01:22:53,015 --> 01:22:58,228 No, I'm going after them alone. Our partnership is dissolved. 424 01:22:58,436 --> 01:23:01,899 - Let's talk it over. - All we've done is talk. 425 01:23:02,274 --> 01:23:04,568 I've been fair with no results. 426 01:23:04,775 --> 01:23:07,988 Take it easy. We only knew about Santa Cruz. 427 01:23:08,197 --> 01:23:11,158 You had their strategy all worked out. 428 01:23:11,365 --> 01:23:13,952 - I'm meeting Indio. - I'm coming. 429 01:23:15,037 --> 01:23:16,829 I'm going alone. Me! 430 01:23:17,038 --> 01:23:21,417 - I won't let anyone else interfere. - Sure about that? 431 01:23:22,043 --> 01:23:23,587 That's right. 432 01:23:24,003 --> 01:23:26,172 In that case, I'm sorry. 433 01:23:30,511 --> 01:23:33,471 That's not bad. Indio sent four men to Santa Cruz. 434 01:23:33,846 --> 01:23:37,725 One returns. The new man. Without a scratch. 435 01:23:37,975 --> 01:23:39,936 Indio's no idiot. 436 01:23:40,145 --> 01:23:43,689 Show him that nick, he might believe you. 437 01:23:44,733 --> 01:23:49,404 Don't forget, as of today the gang's worth $40,000 more. 438 01:23:49,738 --> 01:23:51,823 That's the bank's reward. 439 01:23:52,198 --> 01:23:56,537 - Is the partnership operating again? - How, do you figure? 440 01:23:57,078 --> 01:24:01,625 Try to convince Indio to go North. Then along the Rio Bravo. 441 01:24:01,917 --> 01:24:05,087 - It's a good spot to ambush them. - Yeah. 442 01:24:05,295 --> 01:24:08,715 You on the outside, Me on the inside, right? 443 01:24:09,507 --> 01:24:11,342 Um-hm. North? 444 01:24:15,805 --> 01:24:17,181 North. 445 01:24:36,201 --> 01:24:37,703 Hughey. 446 01:24:46,670 --> 01:24:50,298 Wait a minute. We need time to open it. Not here. 447 01:25:20,328 --> 01:25:23,039 - And the others? Dead? - Yeah. 448 01:25:24,166 --> 01:25:28,795 After Santa Cruz we headed for El Paso and were ambushed. 449 01:25:30,213 --> 01:25:32,882 Just saved yourself? You yellow... 450 01:25:53,110 --> 01:25:55,029 You did your part of it. 451 01:25:55,238 --> 01:25:58,115 - Let's go. - Which way we headed? 452 01:25:59,618 --> 01:26:01,828 - North. - North? 453 01:26:02,037 --> 01:26:04,288 Along Rio Bravo Canyon? 454 01:26:04,456 --> 01:26:05,998 Why not? 455 01:26:07,042 --> 01:26:10,546 Seems like a good place for an ambush to me. 456 01:26:11,755 --> 01:26:13,841 You know a better way? 457 01:26:14,091 --> 01:26:15,759 Yeah. South. 458 01:26:17,426 --> 01:26:19,137 Right to the border? 459 01:26:19,345 --> 01:26:23,891 They'll never expect it now that the alarm has been sent. 460 01:26:28,646 --> 01:26:31,024 No. Think we'll head East. 461 01:26:32,317 --> 01:26:35,444 There's a place I know. Agua Caliente. 462 01:26:36,404 --> 01:26:39,448 Here we are. That's Agua Caliente. 463 01:26:40,492 --> 01:26:43,203 Yes, I have many friends here. 464 01:26:43,787 --> 01:26:45,997 It looks just like a morgue. 465 01:26:46,497 --> 01:26:48,167 Look at it. 466 01:26:48,917 --> 01:26:51,252 It could be one so easily. 467 01:26:51,795 --> 01:26:56,257 - They don't like strangers. - They don't like anybody. 468 01:26:56,716 --> 01:27:01,054 Wild, you never saw our friend here shoot, right? 469 01:27:02,805 --> 01:27:04,307 No. 470 01:27:05,057 --> 01:27:06,894 Did any of you? 471 01:27:09,854 --> 01:27:13,358 We don't know how you'd be in emergencies. 472 01:27:14,568 --> 01:27:19,448 I was thinking, this is the right place to show the men. 473 01:27:21,783 --> 01:27:25,621 - How's that? - Go into town alone, amigo. 474 01:30:12,746 --> 01:30:14,706 Bravo. 475 01:31:04,046 --> 01:31:06,925 You mind telling me how you got here? 476 01:31:07,134 --> 01:31:09,595 I just reasoned it out. 477 01:31:09,802 --> 01:31:15,184 I figured you'd tell Indio to do just the opposite of what we agreed. 478 01:31:15,391 --> 01:31:19,438 And he's suspicious enough to think of a new plan. 479 01:31:19,645 --> 01:31:23,399 El Paso was out of the question so here I am. 480 01:31:25,319 --> 01:31:27,069 Rum, a double. 481 01:31:28,154 --> 01:31:30,198 Tequila for all of us. 482 01:31:46,006 --> 01:31:49,676 Well, well! If it isn't the smoker. 483 01:31:51,677 --> 01:31:53,221 Well! 484 01:32:01,563 --> 01:32:03,606 Remember me, amigo? 485 01:32:05,525 --> 01:32:07,319 Course you do. 486 01:32:07,569 --> 01:32:09,070 El Paso. 487 01:32:12,533 --> 01:32:14,033 Small world. 488 01:32:14,408 --> 01:32:16,787 Yes. And very, very bad. 489 01:32:17,954 --> 01:32:21,123 Now, come on. You light another match. 490 01:32:23,042 --> 01:32:27,631 I generally smoke after I eat. Come back in about ten minutes. 491 01:32:27,840 --> 01:32:31,176 By then you'll be smoking in hell. Get up! 492 01:32:31,760 --> 01:32:33,345 Stay calm. 493 01:32:35,264 --> 01:32:37,181 On your feet! 494 01:32:44,773 --> 01:32:46,274 Cuccillo, 495 01:32:47,484 --> 01:32:48,985 count to three. 496 01:32:59,037 --> 01:33:00,497 One... 497 01:33:03,542 --> 01:33:05,418 Two... 498 01:33:06,837 --> 01:33:07,796 Three! 499 01:33:11,591 --> 01:33:13,092 Stop it! 500 01:33:35,573 --> 01:33:38,202 Who are you? 501 01:33:38,993 --> 01:33:41,662 The one who can open the safe. 502 01:33:45,292 --> 01:33:46,585 What safe? 503 01:33:47,418 --> 01:33:50,797 From El Paso. You beat me there. However... 504 01:33:51,465 --> 01:33:53,300 However? 505 01:33:54,301 --> 01:33:57,845 Open that safe, you'll ruin half the bills. 506 01:33:58,095 --> 01:34:00,765 I can open it without blowing it up. 507 01:34:09,149 --> 01:34:11,859 - What'll it cost? - 5,000. 508 01:34:15,488 --> 01:34:17,573 Two is all I'll pay you. 509 01:34:18,699 --> 01:34:20,159 Five. 510 01:34:57,280 --> 01:34:59,240 Keep your hands off it! 511 01:34:59,448 --> 01:35:02,994 It's easy to steal. The trouble is keeping it. 512 01:35:03,203 --> 01:35:07,082 Take it out. Every man in New Mexico is after us. 513 01:35:07,291 --> 01:35:11,252 If they find one of us with some, we're all done for. 514 01:35:12,003 --> 01:35:15,215 We'll wait here for a month if we need to. 515 01:35:16,048 --> 01:35:18,260 Everybody gets his share. 516 01:35:18,635 --> 01:35:20,679 You'll wait a month too. 517 01:35:22,264 --> 01:35:23,765 Naturally. 518 01:35:24,349 --> 01:35:28,145 I'll be in the tavern. The air stinks here anyway. 519 01:35:28,353 --> 01:35:30,396 Just like the food. 520 01:35:30,646 --> 01:35:33,192 But the month will go fast. 521 01:36:02,637 --> 01:36:04,139 All right. 522 01:36:12,564 --> 01:36:14,065 Right here. 523 01:36:15,024 --> 01:36:16,527 Let's go. 524 01:38:41,046 --> 01:38:43,297 I was worried about you. 525 01:38:43,506 --> 01:38:47,010 All alone with so many problems to solve. 526 01:39:04,194 --> 01:39:06,238 It's all right here. 527 01:39:10,993 --> 01:39:13,036 Go ahead. 528 01:40:21,354 --> 01:40:23,899 You shouldn't have shot the apples. 529 01:40:35,911 --> 01:40:37,412 Put it on. 530 01:42:27,523 --> 01:42:30,024 Stop it! 531 01:42:31,859 --> 01:42:35,029 See that they're tied and keep an eye on them. 532 01:42:35,279 --> 01:42:37,407 Why let them alone? 533 01:42:38,242 --> 01:42:41,411 - All things at the right time. - What do you mean? 534 01:42:45,666 --> 01:42:48,585 Looking for the cash from the bank. 535 01:42:48,918 --> 01:42:50,420 Right. 536 01:42:50,671 --> 01:42:55,259 And suppose he finds their bodies just outside El Paso? 537 01:42:55,716 --> 01:42:58,177 With lots of money on them? 538 01:42:59,595 --> 01:43:03,057 - What will the sheriff think? - Well... 539 01:43:03,266 --> 01:43:04,768 That's right. 540 01:44:23,805 --> 01:44:25,306 Slim. 541 01:44:28,476 --> 01:44:30,311 What is it, Niño? 542 01:44:32,104 --> 01:44:33,774 Change of plans. 543 01:44:34,149 --> 01:44:35,943 Indio wants you to... 544 01:45:17,609 --> 01:45:19,444 It's not loaded. 545 01:45:43,760 --> 01:45:45,804 You should get out fast. 546 01:45:46,180 --> 01:45:49,140 Here's your guns. Without bullets. 547 01:45:49,515 --> 01:45:52,019 Don't let Indio find you. 548 01:46:40,775 --> 01:46:45,279 I know you don't like questions, but why are you doing this? 549 01:46:45,530 --> 01:46:50,409 Niño, how long have you known that Manco's a bounty killer? 550 01:46:52,246 --> 01:46:54,664 I found out tonight. Why? 551 01:46:57,751 --> 01:47:01,380 I knew he was one from the moment he arrived. 552 01:47:06,510 --> 01:47:09,262 The other one's also a bounty killer. 553 01:47:10,972 --> 01:47:12,890 So I have an idea. 554 01:47:13,350 --> 01:47:15,601 They'll be useful to us. 555 01:47:16,645 --> 01:47:18,313 We'll try it. 556 01:47:19,273 --> 01:47:22,984 Those men are a lot better than mine with a gun. 557 01:47:23,193 --> 01:47:27,113 So we'll let all of them get mixed up in a gun battle. 558 01:47:27,322 --> 01:47:30,408 But that won't really matter. To me. 559 01:47:32,828 --> 01:47:34,287 Or you. 560 01:47:36,457 --> 01:47:39,417 Because we'll be far away, right? 561 01:47:45,006 --> 01:47:47,634 And we'll have all the money. 562 01:47:50,136 --> 01:47:51,637 Go on. 563 01:47:52,472 --> 01:47:54,640 Go on and wake Cuccillo. 564 01:48:44,274 --> 01:48:47,653 - Who did it? - Why don't you look at the knife? 565 01:48:57,287 --> 01:49:00,998 - It's mine. - It shouldn't be there, should it? 566 01:49:10,967 --> 01:49:13,761 I didn't kill him. I didn't do it. 567 01:49:15,055 --> 01:49:16,140 Cuccillo. 568 01:49:16,597 --> 01:49:19,976 - It's difficult to prove that. - Indio. 569 01:49:21,686 --> 01:49:23,188 I'm innocent. 570 01:49:23,855 --> 01:49:25,774 One horse is outside. 571 01:49:27,067 --> 01:49:29,694 Let's see if you can get to it. 572 01:49:56,721 --> 01:49:57,722 Indio? 573 01:50:12,154 --> 01:50:13,654 Cuccillo... 574 01:50:16,949 --> 01:50:18,577 killed Slim. 575 01:50:20,996 --> 01:50:24,625 And he helped those bounty killers get away. 576 01:50:24,832 --> 01:50:26,335 I... 577 01:50:28,545 --> 01:50:30,463 I want them back. 578 01:50:31,672 --> 01:50:33,257 Right now. 579 01:50:35,802 --> 01:50:37,386 Right now. 580 01:50:39,430 --> 01:50:41,015 Right now! 581 01:50:46,145 --> 01:50:47,855 What are you doing? 582 01:50:48,731 --> 01:50:51,150 Go on, get them back! 583 01:50:52,569 --> 01:50:54,070 Groggy. 584 01:50:55,863 --> 01:51:01,118 Those bounty killers are sitting on our backs. They must be killed. 585 01:51:05,457 --> 01:51:07,792 We can't let them go free. 586 01:51:22,265 --> 01:51:24,100 It's done now. 587 01:51:25,769 --> 01:51:28,188 Prepare to get out of here. 588 01:52:11,230 --> 01:52:13,692 - Here, Niño. - Indio! 589 01:52:21,158 --> 01:52:23,368 Not a bad idea, Indio. 590 01:52:23,577 --> 01:52:27,663 But I'm one thing you forgot about. Open it up now. 591 01:52:49,435 --> 01:52:52,021 All right, come on now. Open it. 592 01:53:50,413 --> 01:53:52,373 Leave Indio to me. 593 01:53:55,293 --> 01:53:56,627 All right. 594 01:54:30,203 --> 01:54:32,247 Where in hell is it? 595 01:54:59,440 --> 01:55:03,028 I'll kill them but I'll rip out their guts first. 596 01:55:03,444 --> 01:55:05,488 I have a plan, Groggy. 597 01:55:11,703 --> 01:55:13,204 What? 598 01:55:14,038 --> 01:55:15,873 Let's just wait. 599 01:55:16,166 --> 01:55:17,751 They'll be back. 600 01:55:20,921 --> 01:55:25,007 - This way there'll be two of us. - Can they come back? 601 01:55:25,384 --> 01:55:29,262 - Your men could have killed them. - Who, they? 602 01:55:33,057 --> 01:55:35,476 You sure? That they haven't? 603 01:55:39,148 --> 01:55:41,190 I thought differently. 604 01:55:41,399 --> 01:55:46,195 You made the boys ride out to ensure they're both killed. Fast. 605 01:55:47,238 --> 01:55:52,536 - I'm not as dumb as the rest, Indio. - There was no help for it. 606 01:57:26,505 --> 01:57:28,006 Go on. 607 01:59:15,655 --> 01:59:17,157 That watch. 608 01:59:18,658 --> 01:59:22,078 It's been a long time that I wanted to ask. 609 01:59:22,871 --> 01:59:26,750 I can see it means a lot to you, Indio. Why? 610 02:01:03,889 --> 02:01:05,515 Listen to me. 611 02:01:07,391 --> 02:01:09,853 This is Colonel Mortimer. 612 02:01:12,104 --> 02:01:14,024 Douglas Mortimer. 613 02:01:15,775 --> 02:01:18,278 The name mean anything to you? 614 02:02:51,204 --> 02:02:54,457 When the chimes end, pick up your gun. 615 02:02:55,417 --> 02:02:57,795 Try and shoot me, Colonel. 616 02:02:59,587 --> 02:03:01,088 Just try. 617 02:04:56,913 --> 02:04:59,041 Very careless, old man. 618 02:05:25,359 --> 02:05:26,859 Try this. 619 02:05:34,326 --> 02:05:36,036 Now we start. 620 02:07:27,146 --> 02:07:29,024 Bravo. 621 02:08:09,730 --> 02:08:12,734 Seems to be a family resemblance. 622 02:08:18,614 --> 02:08:20,117 Here. 623 02:08:24,787 --> 02:08:27,916 Naturally, between brother and sister. 624 02:08:28,207 --> 02:08:29,710 My gun. 625 02:08:34,672 --> 02:08:36,175 My boy. 626 02:08:36,841 --> 02:08:39,302 You've become rich. 627 02:08:39,511 --> 02:08:42,890 - You mean we've become rich. - It's all for you. 628 02:08:43,265 --> 02:08:45,016 You deserve it. 629 02:08:46,310 --> 02:08:48,561 What about our partnership? 630 02:08:50,939 --> 02:08:52,774 Maybe next time. 631 02:09:35,149 --> 02:09:38,444 Ten thousand, twelve thousand, 632 02:09:39,488 --> 02:09:41,030 fifteen, 633 02:09:42,448 --> 02:09:43,533 sixteen, 634 02:09:44,576 --> 02:09:46,578 seventeen, 635 02:09:46,744 --> 02:09:48,412 twenty-two. 636 02:09:48,956 --> 02:09:50,623 Twenty-two? 637 02:09:56,587 --> 02:09:58,548 Twenty-seven. 638 02:10:00,551 --> 02:10:02,719 Any trouble, boy? 639 02:10:04,137 --> 02:10:05,805 No, old man. 640 02:10:07,181 --> 02:10:10,560 Thought I was having trouble with my adding. 641 02:10:10,769 --> 02:10:13,020 It's all right now. 41965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.