All language subtitles for Fire.Country.S01E15.False.Promises.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:09,260 - Previously on Fire Country... - Your friend Freddy 2 00:00:09,285 --> 00:00:10,353 really did take a bum plea deal. 3 00:00:10,378 --> 00:00:11,579 You looked into his case? 4 00:00:11,604 --> 00:00:13,164 - Is there any hope? - I'll have to work some 5 00:00:13,189 --> 00:00:14,365 jailhouse lawyer magic. 6 00:00:14,390 --> 00:00:16,475 There is no glamour in my job. 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,336 - I don't scare easily, Manny. - I know you don't. 8 00:00:18,361 --> 00:00:19,771 Stop by Three Rock next week. 9 00:00:19,796 --> 00:00:23,246 We're gonna work on ourselves so that by the end of your sentence, 10 00:00:23,271 --> 00:00:24,505 we'll be good. 11 00:00:25,159 --> 00:00:28,629 You're tense. You know, we could work through that together. 12 00:00:28,729 --> 00:00:30,231 Maybe in the woods later? 13 00:00:30,256 --> 00:00:31,920 Is this about Cap's daughter again? 14 00:00:31,945 --> 00:00:33,209 Did you make it official or something? 15 00:00:33,234 --> 00:00:34,452 Not till I parole. 16 00:00:34,477 --> 00:00:35,944 I got you something. 17 00:00:35,969 --> 00:00:38,295 Music costs a pretty penny in here. 18 00:00:38,320 --> 00:00:40,249 It's nothing for a friend in need. 19 00:00:40,274 --> 00:00:42,059 Something's up with my dad. I can't get 20 00:00:42,084 --> 00:00:44,287 an honest answer out of him, he keeps dodging me, 21 00:00:44,312 --> 00:00:45,646 and he lost the house. 22 00:00:45,671 --> 00:00:47,598 - He borrowed money from us. - Dad, 23 00:00:47,623 --> 00:00:49,192 - are you gambling? - Yes. 24 00:00:49,217 --> 00:00:51,295 Mom, I'm a match to donate my kidney. 25 00:00:51,320 --> 00:00:54,388 I'm a match. Pick me. Let me be Sharon's kidney donor. 26 00:00:54,488 --> 00:00:57,491 So, if my mom's still okay with it, you should be her donor. 27 00:00:57,591 --> 00:00:59,860 Sharon, I got approved for the transplant. 28 00:00:59,960 --> 00:01:02,163 I'm gonna get a kidney. 29 00:01:12,706 --> 00:01:15,643 Bode, stop! Stop! 30 00:01:15,743 --> 00:01:17,345 Bode. 31 00:01:18,847 --> 00:01:20,481 Stop, Bode. 32 00:01:21,749 --> 00:01:24,418 I came as soon as I heard. 33 00:01:30,891 --> 00:01:32,926 We lost her. 34 00:01:35,163 --> 00:01:37,398 She's gone. 35 00:01:39,600 --> 00:01:41,935 I'm so sorry, Bode. 36 00:01:44,538 --> 00:01:47,826 I acknowledge that I may die 37 00:01:47,851 --> 00:01:51,712 in the process or after a kidney transplant. 38 00:01:51,812 --> 00:01:55,916 I also acknowledge that I may die donating a kidney. 39 00:01:56,016 --> 00:01:58,786 I understand that a pimpled intern 40 00:01:58,886 --> 00:02:01,355 might remove the wrong organ 41 00:02:01,455 --> 00:02:03,090 and I will not sue. 42 00:02:03,191 --> 00:02:04,858 Don't sue them, okay, Vince? 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,628 Yeah. No suing. Copy that. 44 00:02:07,728 --> 00:02:09,709 You got anything else fun in yours? 45 00:02:09,734 --> 00:02:12,670 Yeah, I consented to them recording the surgery. 46 00:02:12,695 --> 00:02:15,319 I'm gonna put on some makeup. 47 00:02:17,109 --> 00:02:21,108 You understand this is... serious surgery, right? 48 00:02:21,284 --> 00:02:23,686 Anesthesia, risks. 49 00:02:23,711 --> 00:02:25,263 She's ignoring that part. 50 00:02:25,288 --> 00:02:27,178 And I've seen my son more 51 00:02:27,203 --> 00:02:30,053 on edge over the Niners giving away the Super Bowl. 52 00:02:30,078 --> 00:02:34,121 Let's just have a toast to the medical marvel of organ transplants. 53 00:02:38,292 --> 00:02:39,993 Thanks to Jakey. 54 00:02:40,093 --> 00:02:42,589 I mean, I thank you, but, really, I'm just gonna owe you 55 00:02:42,614 --> 00:02:44,182 for the rest of my life. 56 00:02:52,606 --> 00:02:54,375 Oh! 57 00:02:54,475 --> 00:02:56,109 Oh! Easy, boys. 58 00:02:56,210 --> 00:02:59,146 I'm not looking to make any infirmary trips today. 59 00:02:59,434 --> 00:03:01,368 Hear you, boss. 60 00:03:02,015 --> 00:03:03,751 What are you working on? 61 00:03:03,851 --> 00:03:06,053 Put in a furlough request 62 00:03:06,153 --> 00:03:09,295 last week to see my mom in the hospital. 63 00:03:09,320 --> 00:03:11,792 C.O. says I have to resubmit. 64 00:03:11,892 --> 00:03:14,719 Let me guess. It was incomplete? 65 00:03:14,744 --> 00:03:17,880 They always say that. May I? 66 00:03:21,469 --> 00:03:22,970 Yup. 67 00:03:23,070 --> 00:03:24,838 You gonna, uh, 68 00:03:24,938 --> 00:03:27,758 get back your license to practice once you get out? 69 00:03:27,783 --> 00:03:29,685 That's pretty hard to do. 70 00:03:29,710 --> 00:03:33,068 You know, I'm just not interested in corporate law anymore. 71 00:03:33,093 --> 00:03:34,662 You know, I can't help these white collar crooks 72 00:03:34,687 --> 00:03:37,771 get off scot-free after seeing what people get for minor offenses. 73 00:03:37,796 --> 00:03:39,328 Or Freddy, who didn't even do it. 74 00:03:39,353 --> 00:03:42,590 Right? Okay. And... 75 00:03:42,690 --> 00:03:45,292 this is gonna cost you some new tunes. 76 00:03:45,317 --> 00:03:47,019 I never worked pro bono. 77 00:03:47,119 --> 00:03:49,487 But you're gonna need your cap's sign-off. 78 00:03:49,587 --> 00:03:50,956 Uh, Cap's out. 79 00:03:50,981 --> 00:03:52,615 During his regular schedule? 80 00:03:52,640 --> 00:03:54,401 - Mm. - That's weird. 81 00:03:54,426 --> 00:03:56,328 Well, then, you're gonna need your C.O.'s approval. 82 00:03:56,353 --> 00:03:58,088 Yeah. Good luck with that, man. 83 00:03:58,113 --> 00:04:00,573 The new C.O. denied me seeing my baby girl. 84 00:04:00,598 --> 00:04:02,067 Heartless. 85 00:04:02,092 --> 00:04:03,326 Yeah. 86 00:04:03,351 --> 00:04:05,520 Playtime's over, inmates. 87 00:04:05,770 --> 00:04:07,072 Let's hit the buggies. 88 00:04:07,172 --> 00:04:08,640 Let's go. 89 00:04:10,408 --> 00:04:13,812 You know, not all C.O.s play by the rules. 90 00:04:13,912 --> 00:04:15,747 I'd stay on his good side today. 91 00:04:15,848 --> 00:04:17,449 Later. 92 00:04:24,056 --> 00:04:26,724 You call that hustle? 93 00:04:26,825 --> 00:04:29,061 I've seen snails move faster than you. 94 00:04:29,161 --> 00:04:31,563 Let's go! 95 00:04:31,663 --> 00:04:34,266 Good morning. I was expecting Captain Perez. 96 00:04:34,366 --> 00:04:35,934 I don't think we've met. 97 00:04:36,034 --> 00:04:38,403 Shiloh Cashen. 98 00:04:38,503 --> 00:04:41,206 I'm gonna need a signature for this cargo. 99 00:04:42,707 --> 00:04:44,476 Uh, what is this? 100 00:04:44,576 --> 00:04:47,479 It's a loan agreement. Perez is out. 101 00:04:47,504 --> 00:04:50,107 I'm lending you this inmate crew for the day for your... 102 00:04:50,132 --> 00:04:52,259 Uh, reforestation project. 103 00:04:52,284 --> 00:04:53,986 Yeah, that's right. 104 00:04:54,011 --> 00:04:56,246 Okay. Um... 105 00:04:56,271 --> 00:04:58,398 so, does that mean I'm flying solo today? 106 00:04:58,423 --> 00:05:00,825 Yup. All right, then. 107 00:05:00,926 --> 00:05:03,228 You're officially in charge of Three Rock 108 00:05:03,328 --> 00:05:05,263 and Black Creek, the women's camp. 109 00:05:05,288 --> 00:05:07,090 It's your lucky day. 110 00:05:07,265 --> 00:05:10,335 I am all for a field trip, but what exactly are we doing out here? 111 00:05:10,360 --> 00:05:11,795 Looks like gardening. 112 00:05:11,820 --> 00:05:13,746 Eve's been planning on doing this for a long time. 113 00:05:13,771 --> 00:05:16,174 She got these bull pines donated from a retailer. 114 00:05:16,274 --> 00:05:18,343 Got us on loan so we can help plant 'em. 115 00:05:18,901 --> 00:05:20,153 It's a good thing. 116 00:05:20,178 --> 00:05:21,746 Yeah, maybe for her career. 117 00:05:21,771 --> 00:05:23,323 Sure, yeah. 118 00:05:23,348 --> 00:05:25,817 Proving I can lead a crew is good for my career, but 119 00:05:25,842 --> 00:05:27,071 I'm not doing it for me. 120 00:05:27,096 --> 00:05:29,229 I'm doing it for the hills, and I'm doing it for y'all. 121 00:05:29,254 --> 00:05:32,057 A few months ago, we had a fire 122 00:05:32,082 --> 00:05:34,234 that burned hundreds of trees around here. 123 00:05:34,259 --> 00:05:37,395 That's because the local sheriff didn't want inmate crews around. 124 00:05:37,495 --> 00:05:39,597 Fire raged an extra week. 125 00:05:39,697 --> 00:05:43,601 Yeah. He was prejudiced against fire camps. 126 00:05:43,701 --> 00:05:46,504 Which, again, is why y'all are here. 127 00:05:46,604 --> 00:05:49,141 - To cover up his mistakes. - It's too late for that. 128 00:05:49,166 --> 00:05:51,835 No, to win hearts and minds. 129 00:05:51,860 --> 00:05:53,395 When y'all leave fire camp, 130 00:05:53,645 --> 00:05:56,314 whether you want to join Cal Fire or not, 131 00:05:56,414 --> 00:05:58,383 I'm here to show people what I see: 132 00:05:58,408 --> 00:06:01,979 extraordinary firefighters who've served their community. 133 00:06:02,154 --> 00:06:05,757 All right. People are hard to hate from close up. 134 00:06:05,782 --> 00:06:07,184 Exactly. 135 00:06:07,359 --> 00:06:10,128 All right, everybody, we're doing a three-mile hike. 136 00:06:10,228 --> 00:06:11,629 Y'all ready? 137 00:06:11,654 --> 00:06:14,539 I think I'm gonna hang back, rest my legs. 138 00:06:14,564 --> 00:06:16,309 Rest your legs from what? 139 00:06:16,334 --> 00:06:18,353 Something funny, inmate? 140 00:06:18,378 --> 00:06:22,207 Three Rock, Black Creek, you're with me. Let's go. 141 00:06:24,642 --> 00:06:27,279 Come on, pick up the pace. 142 00:06:29,347 --> 00:06:31,483 Hey, you've reached Manny Perez. 143 00:06:31,745 --> 00:06:33,780 Uh, please leave your name and your number... 144 00:06:33,805 --> 00:06:36,288 Oh. Hey, who pissed you off? 145 00:06:36,313 --> 00:06:37,981 'Cause I actually know a guy. 146 00:06:38,006 --> 00:06:42,077 Hmm. I afraid I can't stomach hiring a hit man for my father. 147 00:06:42,102 --> 00:06:44,137 Captain Perez? What'd he do? 148 00:06:44,162 --> 00:06:45,763 He took the day off, 149 00:06:45,788 --> 00:06:49,226 Which is not a good sign because he doesn't believe in days off. 150 00:06:49,401 --> 00:06:53,771 And he's been super unreliable recently, especially with money. 151 00:06:53,871 --> 00:06:56,274 Okay, well, I get it, 'cause my grandma... 152 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 She's always falling for Internet scams, 153 00:06:58,476 --> 00:07:00,878 and she's wiring money to strangers, and... 154 00:07:01,679 --> 00:07:04,549 You're worried he's making a bad decision. 155 00:07:04,649 --> 00:07:07,119 I'm worried he's gambling 156 00:07:07,219 --> 00:07:09,454 when he promised he'd get help. 157 00:07:12,857 --> 00:07:17,595 So, can we talk about this DNR thing? 158 00:07:17,695 --> 00:07:19,831 You don't want to be resuscitated? 159 00:07:19,931 --> 00:07:22,667 Can we not? Because I'm about to get a kidney. 160 00:07:22,767 --> 00:07:26,871 And then we are gonna go on that road trip to Yosemite 161 00:07:26,971 --> 00:07:28,706 that we always put off. 162 00:07:31,309 --> 00:07:33,511 DNRs are for... 163 00:07:33,611 --> 00:07:37,249 super old, way sicker than you people. 164 00:07:37,349 --> 00:07:39,584 Mm-hmm. Yeah, but then 165 00:07:39,684 --> 00:07:42,020 I watched my father sit on a vent. 166 00:07:42,120 --> 00:07:47,059 Uh, kept his body alive long after his spirit was already gone. 167 00:07:47,159 --> 00:07:49,027 Yeah. 168 00:07:49,827 --> 00:07:52,197 That was excruciating to watch, Share, 169 00:07:52,297 --> 00:07:54,266 but this is different. 170 00:07:54,366 --> 00:07:57,035 Yeah, it is, because I'm not 171 00:07:57,135 --> 00:07:59,504 going out that way. I'm... 172 00:08:00,872 --> 00:08:05,077 I'm not leaving you with the responsibility of pulling a plug on me. 173 00:08:05,177 --> 00:08:08,012 I'm... not sorry. 174 00:08:08,113 --> 00:08:11,266 Station 42. Hand stuck in a bait chopper. 175 00:08:11,291 --> 00:08:14,594 Imperial Harbor cross from 7th Street, dock space 3. 176 00:08:14,619 --> 00:08:16,521 Okay, there it is. 177 00:08:16,546 --> 00:08:18,982 Go worry about that poor soul. 178 00:08:19,157 --> 00:08:21,093 Not me. 179 00:08:21,118 --> 00:08:23,053 I'm not going anywhere. 180 00:08:23,228 --> 00:08:25,697 Actually, you are, 181 00:08:25,722 --> 00:08:27,982 because you're making me nervous, and Lilly says 182 00:08:28,007 --> 00:08:30,377 that people who are nervous have worse outcomes. 183 00:08:30,402 --> 00:08:33,238 So, the surgery's not for hours. 184 00:08:33,338 --> 00:08:36,374 And you can be of service. 185 00:08:36,474 --> 00:08:39,411 And then come back to me. 186 00:08:45,450 --> 00:08:48,920 Uh, please leave your name and your number after the beep, 187 00:08:49,020 --> 00:08:51,123 and I'll get back to you as soon as I can. 188 00:08:51,148 --> 00:08:53,683 This is my fourth call, Dad. 189 00:08:53,708 --> 00:08:57,112 And-and you know what? I... I'm over it. Uh... 190 00:08:57,137 --> 00:08:59,272 if you are gambling... And you 191 00:08:59,297 --> 00:09:01,699 swore to me that you would be getting help, 192 00:09:01,724 --> 00:09:03,410 and I believed you. 193 00:09:03,435 --> 00:09:05,303 At a certain point, I'm-I'm... 194 00:09:05,328 --> 00:09:08,031 I'm out. 195 00:09:08,206 --> 00:09:09,641 Here she comes. 196 00:09:09,741 --> 00:09:11,543 - You might want to hang up now, Gab. - You know what? 197 00:09:11,568 --> 00:09:13,703 It might be more painful 198 00:09:13,728 --> 00:09:15,855 to have you in my life than out of it. 199 00:09:15,880 --> 00:09:18,516 Gab. Gab. Gab! 200 00:09:19,317 --> 00:09:21,819 Isn't that... 201 00:09:24,289 --> 00:09:26,558 My dad? 202 00:09:26,583 --> 00:09:28,585 What's your dad doing on a fishing boat? 203 00:09:28,610 --> 00:09:29,877 Oh. 204 00:09:29,902 --> 00:09:32,504 Not... gambling. 205 00:09:36,701 --> 00:09:40,372 Ooh! No more leg day before gardening. 206 00:09:40,472 --> 00:09:42,039 We're almost there, y'all. 207 00:09:42,140 --> 00:09:43,575 You said that an hour ago. 208 00:09:43,675 --> 00:09:46,178 I will get you to your mom's surgery. 209 00:09:46,278 --> 00:09:47,645 What, are you worried? 210 00:09:47,736 --> 00:09:50,239 - Try wrecked. - Well, me too. 211 00:09:50,348 --> 00:09:52,184 Jake's acting all weirdly chill. 212 00:09:52,284 --> 00:09:54,018 You know how he is. 213 00:09:54,118 --> 00:09:55,820 He's all closed off. 214 00:09:55,920 --> 00:09:57,822 You know, it's gonna take more than reforesting 215 00:09:57,922 --> 00:10:00,425 a remote location to change the way people see us. 216 00:10:00,450 --> 00:10:02,152 Hey, are you trying to get written up? 217 00:10:02,177 --> 00:10:03,911 I hate false promises. 218 00:10:03,936 --> 00:10:05,897 - And you're a lawyer, right? - Hey, yeah. 219 00:10:05,922 --> 00:10:07,875 A lawyer who said she'd look into my case. 220 00:10:07,900 --> 00:10:09,625 What's the latest there? 221 00:10:10,302 --> 00:10:11,736 What's that? 222 00:10:12,670 --> 00:10:13,871 Eve, watch out! 223 00:10:21,679 --> 00:10:24,349 Eve! Eve, can you hear me? 224 00:10:27,888 --> 00:10:31,888 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 225 00:10:38,958 --> 00:10:41,603 - Eve, can you hear me? - How did that tree fall? 226 00:10:41,628 --> 00:10:43,163 Eve? 227 00:10:45,169 --> 00:10:48,039 Hey, hey, sh... hey, shut up. Everyone, quiet. Quiet. 228 00:10:48,064 --> 00:10:50,267 - Eve? - She's down there somewhere. 229 00:10:50,442 --> 00:10:52,210 Where? I don't see her. 230 00:10:52,310 --> 00:10:54,546 Yeah. Come on. Grab your stuff. Let's go. 231 00:10:54,571 --> 00:10:56,088 I don't want a tree to take me out. 232 00:10:56,113 --> 00:10:57,415 - Okay, okay. - What? 233 00:10:57,515 --> 00:10:58,883 Uh, hey, hey, hey, the newbie has a point. 234 00:10:58,983 --> 00:11:00,685 That is not a snag. 235 00:11:00,785 --> 00:11:03,555 What-Whatever fell a live tree could come down on us down too. 236 00:11:03,655 --> 00:11:06,090 No. Uh... 237 00:11:06,190 --> 00:11:08,426 Eve's out here right now trying to do right by us. 238 00:11:08,451 --> 00:11:10,086 All we've done is sit here and grumble. 239 00:11:10,111 --> 00:11:12,513 - Now we return the favor. - She's your friend. 240 00:11:12,538 --> 00:11:13,972 You go. 241 00:11:13,997 --> 00:11:17,396 Today, she's also my captain. And yours. 242 00:11:17,421 --> 00:11:18,755 I'll stick with Manny, thank you. 243 00:11:18,780 --> 00:11:20,216 Cap's not here right now, is he? 244 00:11:20,572 --> 00:11:22,825 Look, right now, we're Eve's crew, okay? 245 00:11:22,850 --> 00:11:24,251 It's up to us. 246 00:11:24,276 --> 00:11:25,977 Great. It's up to me? 247 00:11:26,002 --> 00:11:27,704 I'm heading down to the buggy before they send me 248 00:11:27,729 --> 00:11:29,489 to Lompoc for attempted escape. 249 00:11:29,514 --> 00:11:31,349 - Whoa. - I can't go back to prison. 250 00:11:31,449 --> 00:11:32,717 - Yeah. - Me too. 251 00:11:32,817 --> 00:11:34,268 Right now, somebody's life might be on the line. 252 00:11:34,293 --> 00:11:35,595 You guys are just-just gonna walk away? 253 00:11:35,620 --> 00:11:37,389 - What kind of a person are you? - All right. 254 00:11:37,414 --> 00:11:39,115 There's no need to get all Lord of the Flies, boys. 255 00:11:39,140 --> 00:11:42,327 Beck, if you leave the crew, that looks like you're trying to escape. 256 00:11:42,352 --> 00:11:46,130 And if someone follows, that's considered conspiracy. 257 00:11:50,802 --> 00:11:52,637 Any of that true? 258 00:11:54,005 --> 00:11:56,608 - Thank you. - I'm here! 259 00:11:56,708 --> 00:11:58,175 Can you hear me? 260 00:11:58,200 --> 00:11:59,668 Yeah! Eve, Eve! 261 00:11:59,693 --> 00:12:01,388 We can hear you! We got you! 262 00:12:01,413 --> 00:12:03,122 Where the hell is Manny? 263 00:12:03,147 --> 00:12:05,416 Not here. We're on our own. 264 00:12:06,618 --> 00:12:09,637 Help me stabilize his arm. 265 00:12:11,923 --> 00:12:14,692 I'm Captain Baha. Chief Leone. What happened? 266 00:12:14,792 --> 00:12:17,595 Bait chopper gets hungry every now and then is what happened. 267 00:12:17,620 --> 00:12:19,589 Safety officer tried to warn him. 268 00:12:19,614 --> 00:12:20,648 That's him there. 269 00:12:21,799 --> 00:12:24,736 Yeah, Perez, let Cal Fire do their job. 270 00:12:27,372 --> 00:12:28,673 Uh, actually, we could 271 00:12:28,773 --> 00:12:31,242 use the extra pair of hands if you can spare him. 272 00:12:31,343 --> 00:12:34,278 Maybe you and your crew could, uh, give us a little room? 273 00:12:36,981 --> 00:12:38,750 Manny, what do you know? 274 00:12:38,775 --> 00:12:41,686 His name's Alberto. He was trying to scoop out some lodged bait. 275 00:12:41,711 --> 00:12:43,480 Got his glove caught in the spinning blade. 276 00:12:43,505 --> 00:12:45,832 I hit the emergency shutdown, but his hand's still jammed. 277 00:12:45,857 --> 00:12:47,175 All right. Vitals? 278 00:12:47,200 --> 00:12:49,302 His pulse is racing. He's tachycardic. 279 00:12:49,327 --> 00:12:50,685 All right, we need to keep him calm. 280 00:12:50,710 --> 00:12:52,405 The more upset he gets, the more he's gonna bleed. 281 00:12:52,430 --> 00:12:56,000 Okay, sir, I need you to breathe with me slowly, okay? 282 00:12:56,025 --> 00:12:58,013 Mija, he doesn't speak English. 283 00:12:58,570 --> 00:13:01,539 Okay. 284 00:13:01,564 --> 00:13:02,656 Okay? 285 00:13:14,719 --> 00:13:16,354 Okay, respirations are stabilized. 286 00:13:16,379 --> 00:13:19,732 Good. All right, we'll make sure the power is secure. 287 00:13:19,757 --> 00:13:22,259 We'll see if we can reverse the blades manually, 288 00:13:22,360 --> 00:13:24,729 get his hand out. 289 00:13:28,032 --> 00:13:30,502 What are you doing on a fishing boat, Dad? 290 00:13:30,602 --> 00:13:32,437 You're a Cal Fire captain. 291 00:13:32,537 --> 00:13:33,971 And then you have this guy talking to you 292 00:13:34,071 --> 00:13:35,306 like you're just some deckhand? 293 00:13:35,331 --> 00:13:37,083 Yeah, well, today I'm a safety officer. 294 00:13:37,108 --> 00:13:39,911 I know I raised you better than to look down on honest work. 295 00:13:44,716 --> 00:13:48,052 Hey, Eve. Eve. 296 00:13:48,152 --> 00:13:49,787 Eve, we're here. 297 00:13:49,812 --> 00:13:52,014 Get me out of here, fast. 298 00:13:52,039 --> 00:13:54,333 My... my breathing's labored. 299 00:13:54,358 --> 00:13:56,293 - Rohan? - Airway is patent. 300 00:13:56,394 --> 00:13:57,929 No signs of retractions. 301 00:13:58,029 --> 00:13:59,363 Chest rise is even. 302 00:13:59,388 --> 00:14:00,715 Oh, you must be the doctor. 303 00:14:01,866 --> 00:14:03,668 Oh, no. Oh, no, no, Eve. 304 00:14:03,768 --> 00:14:05,770 Don't move, don't move. Don't move. This tree's not stable. 305 00:14:05,795 --> 00:14:07,564 Uh, I'll stay still. 306 00:14:07,589 --> 00:14:10,091 But you got to make sure you get a good anchor point. 307 00:14:10,341 --> 00:14:12,109 Make sure it's bomb-proof. 308 00:14:12,209 --> 00:14:13,511 I have rope in my pack. 309 00:14:13,611 --> 00:14:16,548 Okay. Uh, hey, find something 310 00:14:16,648 --> 00:14:18,716 that we can-we can brace up this trunk with. 311 00:14:18,816 --> 00:14:20,151 'Cause if-if this tree falls, it... 312 00:14:20,251 --> 00:14:21,419 It's gonna crush me. 313 00:14:23,187 --> 00:14:24,756 We won't let it. 314 00:14:24,856 --> 00:14:26,891 Okay. Call this in. 315 00:14:26,991 --> 00:14:29,527 Keep it aboveboard, get back up there. 316 00:14:29,627 --> 00:14:32,464 I don't want you getting in trouble for me. 317 00:14:32,564 --> 00:14:34,365 Do you see her radio? 318 00:14:34,466 --> 00:14:38,135 Uh, it-it can't be far. I'll find it. 319 00:14:38,235 --> 00:14:40,772 Freddy, Freddy, hey, get some Pulaskis. 320 00:14:40,872 --> 00:14:42,640 We need to create an access point. 321 00:14:42,665 --> 00:14:44,779 We got to-we got to go slow. If anything moves, we stop. 322 00:14:44,804 --> 00:14:46,338 Got it, B. 323 00:14:49,280 --> 00:14:51,683 - We got you. - Okay. 324 00:14:53,718 --> 00:14:56,521 Your eighth-grade zip-lining trip. 325 00:14:56,621 --> 00:15:00,792 Okay, Mom, can we not do this, please? 326 00:15:00,817 --> 00:15:02,151 You picked the place. 327 00:15:02,176 --> 00:15:03,945 You wanted to go first. 328 00:15:04,195 --> 00:15:06,297 And then you got scared 329 00:15:06,397 --> 00:15:09,534 on the first leg and refused to go any further. 330 00:15:09,634 --> 00:15:14,038 Honey, look, you talk a big game, okay? 331 00:15:14,138 --> 00:15:16,808 And I know that heroism runs in this family, but... 332 00:15:16,833 --> 00:15:19,732 Hey, this isn't zip-lining, though. 333 00:15:19,757 --> 00:15:22,727 Oh, good, you know that. 334 00:15:24,015 --> 00:15:26,017 'Cause... 335 00:15:26,818 --> 00:15:30,087 ...you are acting like this is a walk in the park. 336 00:15:30,187 --> 00:15:32,890 And it's not that, and it's not zip-lining, either. 337 00:15:32,990 --> 00:15:36,127 I mean, this-this... this is your organ. 338 00:15:36,227 --> 00:15:38,129 It's your body. 339 00:15:38,229 --> 00:15:40,131 It's your life. 340 00:15:40,231 --> 00:15:42,033 Honey, 341 00:15:42,133 --> 00:15:45,169 I want nothing more than for my best friend to get a kidney, 342 00:15:45,269 --> 00:15:48,305 except to protect my baby boy. 343 00:15:48,405 --> 00:15:50,007 If you want to back out right now, 344 00:15:50,107 --> 00:15:52,977 I will drive the getaway car, no questions asked. 345 00:15:56,013 --> 00:15:58,349 Hey. 346 00:16:01,653 --> 00:16:03,755 I don't want a getaway car. 347 00:16:03,855 --> 00:16:07,258 Look, I'm healthy, and I'm a perfect donor, 348 00:16:07,358 --> 00:16:09,861 and that's according to the transplant team. 349 00:16:12,329 --> 00:16:15,399 So, please, don't worry. 350 00:16:15,424 --> 00:16:16,826 I am your mom. 351 00:16:16,851 --> 00:16:19,445 - Worrying is in the job description. - Yes, I know. 352 00:16:19,470 --> 00:16:21,739 Absolutely. I've heard it my whole life. 353 00:16:23,240 --> 00:16:25,577 I'm ready, Mom. 354 00:16:25,677 --> 00:16:27,845 I wouldn't do this if I weren't. 355 00:16:27,945 --> 00:16:30,147 Now, come on. 356 00:16:30,247 --> 00:16:32,483 Mmm. I'm still your peanut. 357 00:16:32,584 --> 00:16:35,553 You are. 358 00:16:35,653 --> 00:16:38,189 Hey, Freddy. Freddy, easy. 359 00:16:38,214 --> 00:16:39,949 Easy. Tree's still not anchored yet. 360 00:16:39,974 --> 00:16:41,543 How much longer, Beck? 361 00:16:41,568 --> 00:16:44,365 Never done this without Cap. It's gonna take as long as it takes. 362 00:16:46,084 --> 00:16:48,052 Hey, hey, stop, stop. 363 00:16:48,077 --> 00:16:49,310 - Stop! Everyone, stop! - Stop now! 364 00:16:49,335 --> 00:16:50,735 Stop. She can't breathe. 365 00:16:50,835 --> 00:16:52,704 Freddy. Freddy, give me hand. Come on. 366 00:16:52,804 --> 00:16:55,206 Help me get this branch off her neck. 367 00:16:57,775 --> 00:17:01,278 Hey, I'm really sorry about that. 368 00:17:01,303 --> 00:17:05,007 I'm not going out like this. This is not how I go out! 369 00:17:05,883 --> 00:17:07,518 Freddy, find something out of one of the packs 370 00:17:07,543 --> 00:17:10,462 so we can cinch it around this branch and get it up off her neck. 371 00:17:10,487 --> 00:17:11,723 Give her some breathing room. 372 00:17:11,748 --> 00:17:12,999 - You got this? - Yup. 373 00:17:13,024 --> 00:17:14,325 Bode, you got this? 374 00:17:14,425 --> 00:17:16,728 - It's not how you go out. - All right. 375 00:17:16,828 --> 00:17:20,064 We got a lot of people to save still, you and me. 376 00:17:20,164 --> 00:17:22,066 Yeah. 377 00:17:22,166 --> 00:17:24,568 Around there. 378 00:17:24,669 --> 00:17:28,005 Okay, okay. Now we get it tight. 379 00:17:29,531 --> 00:17:31,332 Pressure on that. 380 00:17:31,357 --> 00:17:33,627 Okay. Go, get in, get in. 381 00:17:33,771 --> 00:17:34,812 Here. 382 00:17:34,912 --> 00:17:36,347 All right, everybody keep moving. 383 00:17:36,447 --> 00:17:38,049 I found the radio. 384 00:17:39,383 --> 00:17:40,652 Come... 385 00:17:40,752 --> 00:17:42,687 Go ahead, give him a hand. 386 00:17:42,787 --> 00:17:45,589 Ah. Come to Mama. Yes. 387 00:17:45,690 --> 00:17:47,859 - Hey, Rohan, get in there. - You got it, Bode. 388 00:17:48,860 --> 00:17:50,795 Here. 389 00:17:54,185 --> 00:17:56,267 Greencrest, this is Three Rock Crew 4. 390 00:17:56,367 --> 00:18:00,037 We got a firefighter trapped under a tree at Silver Hills. 391 00:18:02,233 --> 00:18:04,335 You're supposed to be resting. 392 00:18:04,360 --> 00:18:06,262 You're supposed to be with Jake. 393 00:18:06,287 --> 00:18:08,289 Yeah, well, Jake said I was driving him crazy, 394 00:18:08,314 --> 00:18:09,815 - so he kicked me out. - Oh. 395 00:18:09,840 --> 00:18:13,059 I might be crazy. I think I just heard Bode's voice. 396 00:18:13,084 --> 00:18:16,087 Nearest heliteam is 834. 397 00:18:16,187 --> 00:18:18,622 Greencrest. This is Division Chief Leone. 398 00:18:18,723 --> 00:18:20,758 Can you confirm the incident location? 399 00:18:20,858 --> 00:18:22,860 Silver Hills at Canyon Road. 400 00:18:22,960 --> 00:18:26,130 Oh. Okay. That's where Eve took Bode's crew. 401 00:18:26,230 --> 00:18:28,132 These blades are no joke. 402 00:18:28,157 --> 00:18:30,326 - Be careful, Gabriela. - You think I'm not? 403 00:18:30,351 --> 00:18:31,489 I'm just making sure, mija. 404 00:18:31,514 --> 00:18:33,079 Hey, hey, we're all on the same team here. 405 00:18:34,371 --> 00:18:35,673 There. Done. 406 00:18:35,773 --> 00:18:37,374 Okay. Can you get his hand out? 407 00:18:40,978 --> 00:18:44,015 Okay. Let's do this. 408 00:18:45,182 --> 00:18:46,450 It won't budge. 409 00:18:46,475 --> 00:18:48,160 Because the spindle's bent. 410 00:18:48,185 --> 00:18:51,789 Chief, we might need to take this whole chopper apart. 411 00:18:52,455 --> 00:18:55,034 Alberto. 412 00:18:56,986 --> 00:18:59,521 I only took a year of Spanish, but that doesn't sound right. 413 00:18:59,546 --> 00:19:01,114 No, his-his pulse is weak. 414 00:19:02,211 --> 00:19:03,545 He's losing too much blood. 415 00:19:03,570 --> 00:19:05,038 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 416 00:19:05,063 --> 00:19:07,263 Manny, compressions are impossible in that position. 417 00:19:07,288 --> 00:19:10,441 Well, he can't hang by his hand, Chief. It'll tear right off. 418 00:19:10,541 --> 00:19:12,910 Gabriela, go find me a flat surface. 419 00:19:13,010 --> 00:19:14,411 We need to improvise a spine board. 420 00:19:14,511 --> 00:19:16,714 Go, go, go. 421 00:19:16,814 --> 00:19:18,349 Stats are dropping. 422 00:19:18,449 --> 00:19:19,951 Hey, hey. 423 00:19:19,976 --> 00:19:21,802 Airway stays open at all times. Keep his chin up. 424 00:19:21,827 --> 00:19:22,872 I got it, Chief. 425 00:19:22,897 --> 00:19:25,622 We're running on borrowed time here, so move it. 426 00:19:25,647 --> 00:19:27,883 Oh, let's go. Let's put that board behind him. 427 00:19:29,382 --> 00:19:31,017 Guys? 428 00:19:31,042 --> 00:19:32,772 Guys, I'm not getting a pulse. 429 00:19:32,797 --> 00:19:35,466 - I got him. - Starting compressions. 430 00:19:35,491 --> 00:19:37,760 We are not gonna lose this guy. Come on. 431 00:19:40,225 --> 00:19:41,672 Come on, Alberto. 432 00:19:50,325 --> 00:19:52,424 All right, let's go, keep cutting. 433 00:19:52,449 --> 00:19:54,318 Got to get her out of here. 434 00:19:56,053 --> 00:19:58,289 We're losing sunlight fast. 435 00:19:58,389 --> 00:20:00,324 No, no. No, no, no, no, no. 436 00:20:00,424 --> 00:20:03,427 You can't miss Sharon's surgery. You got to go. 437 00:20:03,452 --> 00:20:04,946 Don't worry about that right now. 438 00:20:04,971 --> 00:20:07,139 Didn't they say they were sending a copter? 439 00:20:07,164 --> 00:20:08,866 This is Division 1501. 440 00:20:08,891 --> 00:20:11,160 Go to Tac Three. 441 00:20:13,470 --> 00:20:16,673 Mom? Aren't you in the hospital? 442 00:20:16,698 --> 00:20:18,900 I heard one of your crew is trapped? 443 00:20:19,076 --> 00:20:20,577 It's Eve. 444 00:20:20,677 --> 00:20:23,781 Oh, come on. What's her status? 445 00:20:23,881 --> 00:20:25,349 She's hanging in there. 446 00:20:25,449 --> 00:20:27,365 But where the hell is this rescue team? 447 00:20:27,390 --> 00:20:29,361 Okay, the ground team got lost trying to get to you. 448 00:20:29,386 --> 00:20:30,855 The copter's only T-minus five. 449 00:20:30,955 --> 00:20:33,324 They're just looking for a place to drop the hoist. 450 00:20:33,424 --> 00:20:34,826 She might be hypothermic. 451 00:20:34,926 --> 00:20:39,559 She-She's conscious, but... she's hypothermic. 452 00:20:39,584 --> 00:20:42,733 Okay. Do you have rescue blankets with you? 453 00:20:42,834 --> 00:20:44,735 Yeah, we-we got 'em, but there's no way 454 00:20:44,836 --> 00:20:46,570 to get 'em around her until we clear some of these branches. 455 00:20:46,595 --> 00:20:47,997 She's caught in this tree. 456 00:20:48,022 --> 00:20:49,757 Warm compresses. 457 00:20:50,007 --> 00:20:52,443 You should have them in the first-aid kit. 458 00:20:52,543 --> 00:20:54,611 Yeah, Rohan's already on it. 459 00:20:55,479 --> 00:20:57,145 She doesn't look good. 460 00:20:57,170 --> 00:20:59,533 Okay. You keep doing what you're doing. 461 00:20:59,558 --> 00:21:03,078 You're just raising her body temperature. You're buying her time. 462 00:21:03,103 --> 00:21:05,338 I know you can do that. 463 00:21:07,691 --> 00:21:10,828 I got a pulse! I got a pulse. 464 00:21:11,829 --> 00:21:13,297 I got respirations. 465 00:21:13,397 --> 00:21:16,100 O'Reilly, go see if you can find a drill laying around someplace. 466 00:21:16,200 --> 00:21:18,903 Perez, grab your wrench. We got to finish taking this thing apart. 467 00:21:26,143 --> 00:21:28,880 Eve. Hey, how you doing? 468 00:21:28,980 --> 00:21:31,182 Uh, Bode... 469 00:21:31,282 --> 00:21:33,517 I've been running it through my mind, and 470 00:21:33,542 --> 00:21:35,244 there's no quick way to get out of here. 471 00:21:35,269 --> 00:21:36,971 I don't know how much longer I have. 472 00:21:37,111 --> 00:21:38,913 No, look, we're close, all right? 473 00:21:39,123 --> 00:21:40,892 Copter will be here any minute. 474 00:21:41,565 --> 00:21:42,766 Here. 475 00:21:42,791 --> 00:21:45,359 My crew had another. 476 00:21:48,123 --> 00:21:49,424 You're gonna be okay. 477 00:21:49,766 --> 00:21:51,368 Okay? We're gonna get you out. 478 00:21:51,468 --> 00:21:54,538 I thought you didn't believe in false promises. 479 00:21:54,638 --> 00:21:57,108 Yeah. 480 00:21:57,208 --> 00:22:00,912 I'm really sorry about earlier. 481 00:22:01,012 --> 00:22:03,514 Okay, I can be cynical, and... 482 00:22:03,614 --> 00:22:05,749 borderline disrespectful, 483 00:22:05,849 --> 00:22:09,053 and a pain in the ass to almost anyone you ask who knows me, 484 00:22:09,153 --> 00:22:12,656 but I... I really do mean well. 485 00:22:12,756 --> 00:22:15,726 I'm just... I'm not used to people helping me. 486 00:22:16,560 --> 00:22:18,462 I get it. 487 00:22:18,562 --> 00:22:20,932 I... 488 00:22:21,032 --> 00:22:24,735 I wish that I could help myself right now, so... 489 00:22:31,344 --> 00:22:33,380 The copter's incoming. 490 00:22:34,145 --> 00:22:37,481 I don't know how a copter's gonna... help me 491 00:22:37,581 --> 00:22:40,217 without this tree killing me, but... 492 00:22:40,317 --> 00:22:42,353 if I don't m-make it out of here... 493 00:22:42,453 --> 00:22:45,556 - You are. - If I don't, 494 00:22:45,656 --> 00:22:48,625 you take the baton 495 00:22:48,725 --> 00:22:51,662 and set up the... pre-parole program. 496 00:22:51,754 --> 00:22:54,723 - Okay. - That's my purpose. 497 00:22:54,831 --> 00:22:56,700 And if I... 498 00:22:56,800 --> 00:22:58,869 And if you deny me that and I die, 499 00:22:58,970 --> 00:23:01,572 then I'm gonna haunt your ass forever. 500 00:23:02,373 --> 00:23:03,840 That's not funny. 501 00:23:03,941 --> 00:23:06,910 Your purpose is not to help Three Rock. 502 00:23:07,011 --> 00:23:10,047 Your purpose is to-to live for you. 503 00:23:21,258 --> 00:23:22,926 Something's wrong. 504 00:23:23,027 --> 00:23:26,422 I can see that. Hang on, Bode. Do you have them? 505 00:23:26,447 --> 00:23:28,015 Okay, this is D.C. Leone. 506 00:23:28,040 --> 00:23:30,642 I need an update on the copter rescue on Silver Hills. 507 00:23:30,667 --> 00:23:32,636 Visibility's low. 508 00:23:32,736 --> 00:23:35,239 Copter 108's having trouble getting low enough 509 00:23:35,339 --> 00:23:36,940 to perform a hoist rescue. 510 00:23:42,113 --> 00:23:44,715 Wait. Are they leaving? 511 00:23:44,815 --> 00:23:46,717 Okay, Greencrest, can you Confirm 512 00:23:46,742 --> 00:23:48,945 the team's ready to lower the hoist? 513 00:23:48,970 --> 00:23:52,940 Negative. Copter 108 is unable to perform the rescue. 514 00:23:53,190 --> 00:23:56,529 Responding engines are approximately 20 minutes from your location. 515 00:23:56,554 --> 00:23:58,084 Plus a three-mile hike. 516 00:23:58,109 --> 00:23:59,871 Eve doesn't have that kind of time. 517 00:23:59,896 --> 00:24:02,266 Hi. I need to start your IV. 518 00:24:02,291 --> 00:24:03,292 Other arm. 519 00:24:03,317 --> 00:24:04,986 - Excuse me? - She's trying 520 00:24:05,011 --> 00:24:06,678 to save an injured firefighter. Please. 521 00:24:06,703 --> 00:24:08,920 Okay, we don't need a hoist rescue. 522 00:24:08,945 --> 00:24:11,017 There's a suitable landing zone 523 00:24:11,042 --> 00:24:12,843 a half a mile south of the lodge. 524 00:24:12,868 --> 00:24:15,028 The copter should just land right there. 525 00:24:15,053 --> 00:24:16,288 Copy. 526 00:24:16,313 --> 00:24:19,283 Copter's landing. 527 00:24:19,383 --> 00:24:21,885 How is it going, Bode? 528 00:24:21,985 --> 00:24:23,420 Working on these bigger branches, 529 00:24:23,445 --> 00:24:25,081 trying to quick fab a cross-brace. 530 00:24:25,106 --> 00:24:26,373 We've barely made a dent, B. 531 00:24:26,398 --> 00:24:27,633 Yeah, we can't work any faster 532 00:24:27,658 --> 00:24:30,327 without jeopardizing the stability of the tree. 533 00:24:32,163 --> 00:24:34,865 All right. I say we try and slide her out. 534 00:24:34,965 --> 00:24:37,568 Little help here. Let's go! 535 00:24:37,668 --> 00:24:40,537 Hey. Hey, just hold steady. 536 00:24:40,562 --> 00:24:42,148 Can't imagine this is gonna feel good. 537 00:24:42,173 --> 00:24:44,375 - All right, I got this. - All right, on me. 538 00:24:44,400 --> 00:24:46,002 One, two, three. 539 00:24:46,027 --> 00:24:47,428 Wait, wait, wait! Wait! 540 00:24:47,453 --> 00:24:49,421 - My boot's caught in a branch. - Uh, 541 00:24:49,446 --> 00:24:51,388 I think I can reach it if I just slide in over there. 542 00:24:51,413 --> 00:24:52,459 No, no, Reb-Rebecca. This tree's unstab... 543 00:24:52,484 --> 00:24:53,567 No, I got it, I got it. 544 00:24:53,592 --> 00:24:56,528 - Rebecca, stop. - I can do it. 545 00:24:56,553 --> 00:24:57,754 Go-go get her. 546 00:24:57,854 --> 00:24:59,956 Go, go, go. 547 00:25:00,057 --> 00:25:01,292 Let's go, we got her. 548 00:25:09,300 --> 00:25:11,402 - Eve's out. - Good work. Copy that. 549 00:25:11,427 --> 00:25:12,628 Lift! 550 00:25:12,803 --> 00:25:14,071 Holy crap, dude. 551 00:25:14,171 --> 00:25:16,240 I didn't think you were gonna get me out. 552 00:25:16,340 --> 00:25:17,641 No offense, though. 553 00:25:17,741 --> 00:25:20,211 Okay, guys, let's get her out of here. 554 00:25:24,789 --> 00:25:27,059 - Yeah, I see a path. - Hey. 555 00:25:27,418 --> 00:25:29,286 We did it. 556 00:25:29,386 --> 00:25:31,255 Take my hand. Thank you. 557 00:25:31,355 --> 00:25:32,956 Oh! Rebecca! 558 00:25:41,532 --> 00:25:44,401 Rebecca? Rebecca, can you hear me? 559 00:25:45,789 --> 00:25:48,926 Pulse is racing. She must be bleeding internally. 560 00:25:50,107 --> 00:25:51,542 Bode? 561 00:25:51,567 --> 00:25:52,801 Yeah, I'm here. 562 00:25:52,826 --> 00:25:55,396 Rebecca, this tree shifted and came loose. 563 00:25:57,414 --> 00:26:00,016 Her breaths are shallow. She could be going into shock. 564 00:26:00,117 --> 00:26:02,353 Hey, look at this. 565 00:26:06,490 --> 00:26:08,091 Seriously? 566 00:26:10,994 --> 00:26:12,863 This tree was already cut. 567 00:26:12,963 --> 00:26:15,699 And that's why it fell. 568 00:26:17,468 --> 00:26:20,704 Bode, talk to me. 569 00:26:21,606 --> 00:26:23,641 We evacuated Eve. 570 00:26:24,007 --> 00:26:26,777 Rebecca got hit by the tree. 571 00:26:27,578 --> 00:26:30,914 It was partially cut, it wasn't even tagged. 572 00:26:31,014 --> 00:26:32,516 Some crew screwed up and they tried 573 00:26:32,616 --> 00:26:34,485 to cover up their mistakes, and that's why this happened. 574 00:26:34,585 --> 00:26:37,554 And it's gonna take too long to get a helicopter back up there. 575 00:26:37,654 --> 00:26:39,756 Bode, can you carry Rebecca down? 576 00:26:39,856 --> 00:26:41,434 We don't have a stretcher. 577 00:26:42,926 --> 00:26:46,397 Hi. We can't wait any longer. 578 00:26:46,497 --> 00:26:48,332 Sharon you have helped them. 579 00:26:48,357 --> 00:26:50,295 Now it's time to let Dr. Ray help you. 580 00:26:50,320 --> 00:26:51,754 Come on. 581 00:26:52,135 --> 00:26:55,439 I'm gonna go into surgery. 582 00:26:55,539 --> 00:26:57,574 But you got to get a couple of branches, 583 00:26:57,674 --> 00:26:59,210 and you tie your jackets together, 584 00:26:59,310 --> 00:27:01,545 and you make a stretcher. 585 00:27:03,414 --> 00:27:06,750 Yeah. I wanted to be there. 586 00:27:06,850 --> 00:27:09,253 I tried. 587 00:27:10,854 --> 00:27:14,124 I'm gonna see you on the other side. 588 00:27:16,893 --> 00:27:18,395 I love you. 589 00:27:19,330 --> 00:27:21,198 Yeah, but I love you more. 590 00:27:28,605 --> 00:27:31,208 Greencrest, Division 1501. 591 00:27:31,308 --> 00:27:34,378 Clearing the Silver Hills incident. 592 00:27:37,180 --> 00:27:38,982 You have a good son. 593 00:27:39,082 --> 00:27:42,286 Yeah, I do. 594 00:27:43,320 --> 00:27:44,888 So do you. 595 00:27:44,988 --> 00:27:47,858 You should go be with him now. 596 00:27:48,892 --> 00:27:49,960 Okay. 597 00:27:50,060 --> 00:27:52,506 Thank you. 598 00:27:52,531 --> 00:27:54,467 Ambulance is on scene. 599 00:27:54,492 --> 00:27:58,107 The bolt is worn out. I can't get a grip on it. 600 00:27:58,132 --> 00:27:59,600 Just rip off the panel. 601 00:28:01,171 --> 00:28:02,773 You might want to tell him to look away. 602 00:28:05,025 --> 00:28:06,827 There. 603 00:28:07,077 --> 00:28:08,679 Okay, 604 00:28:08,779 --> 00:28:11,382 uh, he is missing two fingers. 605 00:28:11,482 --> 00:28:12,916 Don't translate that. 606 00:28:12,941 --> 00:28:14,310 Okay, let's find them. 607 00:28:14,335 --> 00:28:17,621 Frozen bait probably kept them viable to reattach at the hospital. 608 00:28:18,309 --> 00:28:19,877 Behind. 609 00:28:21,358 --> 00:28:24,227 Got one... 610 00:28:27,164 --> 00:28:29,232 Oh, my God, it's grosser than the raw bait. 611 00:28:29,466 --> 00:28:31,435 He was in cardiac arrest, but we got him back. 612 00:28:31,535 --> 00:28:33,236 He might still be hypotensive, though. 613 00:28:34,037 --> 00:28:36,307 Murphy, get everybody back to the station, okay? 614 00:28:36,332 --> 00:28:37,827 I got to get to my wife's surgery. 615 00:28:37,852 --> 00:28:39,621 Hey, great work, everybody. 616 00:28:40,344 --> 00:28:41,645 There you go. 617 00:28:57,428 --> 00:29:00,464 Um, uh, what was that about? 618 00:29:00,564 --> 00:29:02,766 My dad took the blame for Alberto 619 00:29:02,866 --> 00:29:04,868 so that he wouldn't lose his job. 620 00:29:04,968 --> 00:29:07,938 All while I was busy thinking the worst of him. 621 00:29:13,410 --> 00:29:14,945 - Here we go. - On my count. 622 00:29:15,045 --> 00:29:17,748 One, two, three. 623 00:29:19,466 --> 00:29:20,867 That doesn't sound good. 624 00:29:20,892 --> 00:29:23,929 She's hemodynamically stable, but in severe pain. 625 00:29:23,954 --> 00:29:26,490 Hard to know much more without imaging. 626 00:29:26,916 --> 00:29:28,985 I-I need one more jacket. 627 00:29:34,331 --> 00:29:36,400 Thanks, man. 628 00:29:36,500 --> 00:29:38,669 Y'all are gonna freeze to death. 629 00:29:38,769 --> 00:29:41,071 I bet you wish you'd done more for my case now, huh, 630 00:29:41,171 --> 00:29:42,439 that I gave you my jacket? 631 00:29:42,539 --> 00:29:44,441 You should tell him. 632 00:29:45,241 --> 00:29:46,877 Tell me what? 633 00:29:46,977 --> 00:29:49,546 I called in a favor for you... 634 00:29:49,646 --> 00:29:52,115 with the Innocence Project. 635 00:29:52,207 --> 00:29:53,942 - For real? - Mm-hmm. 636 00:29:54,050 --> 00:29:55,486 I'm getting a retrial? 637 00:29:55,586 --> 00:29:59,356 Eh. They're just reviewing your file for now. 638 00:29:59,456 --> 00:30:01,224 Baby steps. 639 00:30:01,324 --> 00:30:02,726 You did that for me? 640 00:30:02,826 --> 00:30:04,428 And you said nothing. Why? 641 00:30:04,528 --> 00:30:08,965 Didn't want to get your hopes up. 642 00:30:10,401 --> 00:30:12,403 It's a big deal, Freddy. 643 00:30:12,503 --> 00:30:14,838 Means you could get out, man. 644 00:30:15,639 --> 00:30:18,274 Then we better get my lawyer off this hill. 645 00:30:18,375 --> 00:30:20,076 Ow. 646 00:30:20,176 --> 00:30:22,613 Let's get this thing here... Let's get her on there, okay? 647 00:30:22,713 --> 00:30:27,117 Over. In position on me. 648 00:30:27,217 --> 00:30:28,752 Let's move, guys. 649 00:30:28,852 --> 00:30:30,086 Okay, okay. 650 00:30:37,628 --> 00:30:39,029 Hey, I'll be right there. Got it. 651 00:30:39,129 --> 00:30:40,831 Thanks. 652 00:30:40,931 --> 00:30:44,401 You didn't listen to my voice mail, did you? 653 00:30:47,103 --> 00:30:48,805 What voice mail? 654 00:30:50,607 --> 00:30:52,509 I left you a nasty voice mail this morning 655 00:30:52,609 --> 00:30:55,345 when I thought you were gambling again. 656 00:30:58,050 --> 00:31:00,286 I wasn't. 657 00:31:02,285 --> 00:31:03,920 I haven't been. 658 00:31:04,020 --> 00:31:05,889 I know that now. 659 00:31:05,989 --> 00:31:09,526 But why didn't you tell me about your second job? 660 00:31:12,162 --> 00:31:14,397 'Cause I was embarrassed. 661 00:31:18,268 --> 00:31:21,905 Guess I was the one looking down on honest work, huh? 662 00:31:22,005 --> 00:31:24,174 A job is a job. 663 00:31:24,274 --> 00:31:27,077 You did teach me that. 664 00:31:29,212 --> 00:31:32,382 Hey, I'm proud of you, Dad. 665 00:31:39,923 --> 00:31:42,693 Just erase it. Trust me. 666 00:31:44,227 --> 00:31:45,929 My crew's in trouble. 667 00:31:48,941 --> 00:31:51,344 There he is. 668 00:31:51,381 --> 00:31:53,849 I'll give you two a moment. 669 00:32:02,591 --> 00:32:04,493 I know you don't want to talk 670 00:32:04,518 --> 00:32:06,520 about what happens if something goes wrong here. 671 00:32:06,545 --> 00:32:09,315 - Really don't. - But I... I have to. 672 00:32:09,753 --> 00:32:13,490 'Cause, you know, you and I 673 00:32:13,590 --> 00:32:16,760 have spent the best years of our lives together. 674 00:32:16,860 --> 00:32:19,129 We've been through hell and back. 675 00:32:23,625 --> 00:32:28,438 And there's nobody I'd rather walk through the fire with than you. 676 00:32:29,806 --> 00:32:34,144 You're gonna ruin all this mascara that I just put on. 677 00:32:34,244 --> 00:32:37,380 When I saw that you checked the little box 678 00:32:37,480 --> 00:32:39,516 that said, "Do not resuscitate," 679 00:32:39,616 --> 00:32:42,886 I... I kind of panicked a little bit. 680 00:32:42,986 --> 00:32:46,122 But guess what? 681 00:32:46,222 --> 00:32:48,424 I can. 682 00:32:48,525 --> 00:32:50,861 I can live without you. 683 00:32:52,228 --> 00:32:54,831 I, uh, I live without my daughter. 684 00:32:54,931 --> 00:32:58,602 I hate it, but I do it. 685 00:33:00,370 --> 00:33:01,738 And the thought of 686 00:33:01,838 --> 00:33:04,240 having to do it w-with... 687 00:33:04,340 --> 00:33:06,777 without you... 688 00:33:11,047 --> 00:33:13,584 You're the reason I get up in the morning. 689 00:33:13,684 --> 00:33:15,418 You are... 690 00:33:15,518 --> 00:33:19,122 You're the reason I keep going, Share. 691 00:33:26,588 --> 00:33:28,406 It's time. Are you ready? 692 00:33:28,431 --> 00:33:32,468 No. No. No, no, no, no. 693 00:33:32,493 --> 00:33:36,296 I... I-I didn't think about anybody, 694 00:33:36,321 --> 00:33:38,323 and I didn't make a will. 695 00:33:38,348 --> 00:33:40,469 I'm so sorry. Oh. 696 00:33:40,494 --> 00:33:44,489 Hey, do you even know where my... my good pearls are? 697 00:33:44,514 --> 00:33:47,350 Oh. What? No. No clue. 698 00:33:47,450 --> 00:33:50,921 Okay, listen to me. You have to help Bode do good time. 699 00:33:50,946 --> 00:33:53,915 You have to... you have to love him for me. 700 00:33:53,940 --> 00:33:56,710 You have to love him the way that I love him. 701 00:33:56,735 --> 00:33:59,671 - He's gonna need you more. - I will. 702 00:33:59,996 --> 00:34:03,266 Okay, you have to take me right now before I chicken out. 703 00:34:03,366 --> 00:34:04,968 Just, let's go. 704 00:34:08,138 --> 00:34:10,506 I love you. 705 00:34:10,607 --> 00:34:13,543 Okay. Oh. 706 00:34:37,433 --> 00:34:39,907 Leone? 707 00:34:39,932 --> 00:34:41,700 Yeah. 708 00:34:42,438 --> 00:34:44,607 They're over here. What's wrong? 709 00:34:44,708 --> 00:34:46,743 Bl-Blunt force trauma to her abdomen. 710 00:34:46,843 --> 00:34:48,444 - What's her name? - Rebecca. 711 00:34:48,544 --> 00:34:52,115 Rebecca, can you hear me? 712 00:34:52,140 --> 00:34:54,869 Uh, n-no. Hey, come on. What's happening? 713 00:34:54,894 --> 00:34:57,396 I don't have a pulse. She's coding. 714 00:34:57,421 --> 00:34:58,889 No. 715 00:34:59,203 --> 00:35:00,571 Starting compressions. 716 00:35:03,159 --> 00:35:05,996 No, no, no, this can't be happening. 717 00:35:06,096 --> 00:35:08,699 Has it been an hour yet? 718 00:35:08,799 --> 00:35:12,102 Vince, will you sit down? You're making me nervous. 719 00:35:12,202 --> 00:35:14,771 Yeah, I do that, apparently. 720 00:35:14,871 --> 00:35:17,340 Oh. Hey. 721 00:35:17,440 --> 00:35:19,075 How's Rebecca? 722 00:35:19,175 --> 00:35:21,577 Her spleen ruptured en route. 723 00:35:21,678 --> 00:35:23,546 They took her into surgery. 724 00:35:23,646 --> 00:35:26,382 Dr. Brown's on call. She's in good hands. I'm Lilly. 725 00:35:26,482 --> 00:35:29,419 Oh. Hey, uh, Manny, this is Lilly. 726 00:35:29,444 --> 00:35:31,012 Lilly's Jake's mom. 727 00:35:31,037 --> 00:35:32,973 Oh. 728 00:35:32,998 --> 00:35:35,734 Can you give us just a second? 729 00:35:35,759 --> 00:35:37,093 Sure. 730 00:35:39,495 --> 00:35:42,198 Chief, I should've been there 731 00:35:42,298 --> 00:35:44,634 on that hill with my guys today. 732 00:35:45,308 --> 00:35:47,844 Rebecca's tough, right? 733 00:35:47,869 --> 00:35:50,381 She'll pull through. And Eve... 734 00:35:50,406 --> 00:35:52,876 She'll be okay, too. 735 00:35:54,677 --> 00:35:57,047 She's the help I never knew I needed. 736 00:35:57,147 --> 00:35:58,849 Insanely talented. 737 00:35:58,949 --> 00:36:00,851 And I wasn't there for her today. 738 00:36:00,951 --> 00:36:03,820 - Why? Because I need an extra paycheck. - No. 739 00:36:03,920 --> 00:36:06,589 - What kind of captain am I, Chief? - Hey, 740 00:36:06,689 --> 00:36:08,658 you know you can stay with us as long as you want. 741 00:36:08,683 --> 00:36:10,350 I still owe you ten grand, man. 742 00:36:10,375 --> 00:36:11,970 Forget about the debt, okay? 743 00:36:11,995 --> 00:36:16,266 Vince, I told you I was gonna pay you back. 744 00:36:16,366 --> 00:36:18,401 And all I have left is my word, man. 745 00:36:20,195 --> 00:36:23,866 - Okay. - Okay. 746 00:36:30,480 --> 00:36:33,917 Staff, Code Blue. 747 00:36:36,644 --> 00:36:38,213 Sharon. 748 00:36:40,490 --> 00:36:42,625 Hey, hey, uh... 749 00:36:42,650 --> 00:36:44,052 My wife is in surgery. Is she okay? 750 00:36:44,077 --> 00:36:46,340 Um, I'm afraid it's the donor. 751 00:36:46,365 --> 00:36:47,433 I'm Jake's mom. 752 00:36:47,458 --> 00:36:49,011 They're doing everything they can. 753 00:36:49,036 --> 00:36:50,738 Well, do more. 754 00:36:50,763 --> 00:36:51,831 Captain Perez. 755 00:36:51,856 --> 00:36:54,492 I have an update on the inmate. 756 00:36:54,517 --> 00:36:55,730 Is Rebecca okay? 757 00:36:59,009 --> 00:37:01,311 Bode, stop! Stop! 758 00:37:01,411 --> 00:37:04,480 Stop, Bode. 759 00:37:07,851 --> 00:37:09,853 We lost her. 760 00:37:11,308 --> 00:37:14,377 She's gone. I'm so sorry, Bode. 761 00:37:19,262 --> 00:37:20,730 Hey, hey. 762 00:37:20,755 --> 00:37:24,124 My dad said she lost too much blood. 763 00:37:24,149 --> 00:37:26,218 Her body couldn't recover. 764 00:37:28,305 --> 00:37:31,976 She was gonna help Freddy get a retrial. 765 00:37:32,001 --> 00:37:35,104 He signed up for a pre-parole program. 766 00:37:36,679 --> 00:37:38,981 S-She wanted to help people. 767 00:37:44,274 --> 00:37:46,910 She helped me every time I needed it. 768 00:37:47,824 --> 00:37:50,126 Rebecca did good time. 769 00:37:53,706 --> 00:37:56,108 We had no captain. 770 00:38:00,089 --> 00:38:02,324 The guys wanted to stay and... 771 00:38:02,705 --> 00:38:04,941 and wait for help, but I... 772 00:38:05,041 --> 00:38:08,111 I convinced them we could rescue Eve ourselves. 773 00:38:09,048 --> 00:38:10,884 And you did. 774 00:38:10,909 --> 00:38:12,777 Eve is alive. 775 00:38:12,802 --> 00:38:15,038 Because of you. 776 00:38:15,692 --> 00:38:17,794 Rebecca's dead. 777 00:38:18,073 --> 00:38:19,865 It's my fault she's gone. 778 00:38:19,890 --> 00:38:22,325 It's lights out, Leone. 779 00:38:22,425 --> 00:38:25,828 And you know you can't be here. 780 00:38:25,929 --> 00:38:27,931 Yeah. 781 00:38:27,956 --> 00:38:29,724 So what are you gonna do about it? 782 00:38:29,749 --> 00:38:32,317 Gonna write me up? Go ahead. Go on. 783 00:38:34,167 --> 00:38:35,702 Here. 784 00:38:39,332 --> 00:38:41,334 Read it. 785 00:38:47,438 --> 00:38:49,507 You approved my furlough. 786 00:38:49,532 --> 00:38:51,200 I'm sorry about Rebecca. 787 00:38:51,524 --> 00:38:54,093 It's a short ride to the hospital. 788 00:38:54,644 --> 00:38:56,746 The buggy leaves in ten. 789 00:39:00,321 --> 00:39:02,791 Bode. You did it. 790 00:39:03,266 --> 00:39:05,501 You get to see your mom. 791 00:39:06,384 --> 00:39:08,252 No, Rebecca did it. 792 00:39:09,969 --> 00:39:12,104 She got me furloughed. 793 00:39:19,082 --> 00:39:21,751 Oh, my Bode boy. 794 00:39:21,776 --> 00:39:23,144 Hi, Mom. 795 00:39:23,319 --> 00:39:25,922 - Hi. - And me, too. 796 00:39:26,022 --> 00:39:28,858 Right here. Beloved husband. 797 00:39:31,194 --> 00:39:34,097 Did you know that anesthesia is, like, the best nap ever? 798 00:39:36,332 --> 00:39:40,303 And I wake up and I have a new kidney and both my guys. 799 00:39:45,037 --> 00:39:46,271 Hey, Share, there's... 800 00:39:46,296 --> 00:39:48,331 there's no good way to say this. Um... 801 00:39:48,945 --> 00:39:50,846 The... 802 00:39:50,947 --> 00:39:53,883 the transplant didn't happen. 803 00:39:55,185 --> 00:39:56,486 What? 804 00:39:56,511 --> 00:39:58,346 I'm sorry. 805 00:39:58,371 --> 00:40:00,098 No. No, no. 806 00:40:00,123 --> 00:40:02,025 No, no, why? 807 00:40:02,125 --> 00:40:04,194 Jake, um... 808 00:40:05,095 --> 00:40:07,630 He had a severe reaction to the anesthesia. 809 00:40:07,730 --> 00:40:09,532 Is he okay? 810 00:40:17,030 --> 00:40:19,765 He can't donate a kidney anymore. 811 00:40:23,413 --> 00:40:25,982 No. No. 812 00:40:26,007 --> 00:40:27,642 No, Mom, I-I... 813 00:40:27,667 --> 00:40:30,536 I have... I have perfect health, I'm... 814 00:40:30,561 --> 00:40:32,330 Mom, I ca-I can do this. 815 00:40:32,355 --> 00:40:34,791 No, baby. I'm sorry. 816 00:40:36,995 --> 00:40:38,936 Mom, Mom... 817 00:40:38,961 --> 00:40:41,464 I'm sorry. M... Mom, no. 818 00:40:41,564 --> 00:40:43,833 I'm sorry, baby. 819 00:40:44,332 --> 00:40:45,725 It's okay, let it out. 820 00:40:45,750 --> 00:40:46,851 Let it out. 821 00:40:46,961 --> 00:40:50,064 - I just wanted to... - Oh, Jakey. 822 00:40:53,772 --> 00:40:54,973 Hey. 823 00:40:55,120 --> 00:40:56,555 It's just a hiccup. 824 00:40:56,835 --> 00:40:58,702 We will find you another donor. 825 00:40:59,015 --> 00:41:01,151 We will. 826 00:41:01,176 --> 00:41:02,843 I'm still a match. 827 00:41:02,868 --> 00:41:06,396 No. No. I'm not doing this again. 828 00:41:06,421 --> 00:41:08,824 What just happened to Jake, and... 829 00:41:08,849 --> 00:41:09,950 No, I... 830 00:41:09,975 --> 00:41:12,945 I'm barely living, I-I... 831 00:41:16,655 --> 00:41:19,025 I won't put things off anymore. 832 00:41:19,050 --> 00:41:21,518 I'm seeing Yosemite Falls. 833 00:41:24,006 --> 00:41:27,243 Well, Share, you need a kidney. 834 00:41:27,268 --> 00:41:28,569 You're on dialysis. 835 00:41:28,594 --> 00:41:30,730 Yeah, I'll take that stupid machine with me 836 00:41:30,755 --> 00:41:32,557 and I'll-I'll do the treatments on the road, 837 00:41:32,582 --> 00:41:35,986 but whatever time I have left now... 838 00:41:36,011 --> 00:41:37,412 I just want to live that. 839 00:41:55,930 --> 00:41:57,498 This is Captain Manny Perez. 840 00:41:57,523 --> 00:41:59,006 Anita, from Sacramento. 841 00:41:59,031 --> 00:42:01,178 Assistant Chief Snow has requested a meeting with you 842 00:42:01,203 --> 00:42:02,705 tomorrow at 7:00 AM. 843 00:42:02,730 --> 00:42:04,832 Can you be here? 844 00:42:05,325 --> 00:42:08,028 Since when does Snow have jurisdiction over inmates? 845 00:42:08,053 --> 00:42:10,221 This isn't about the inmate death, Captain. 846 00:42:10,246 --> 00:42:14,357 You are a person of interest in an ongoing investigation. 847 00:42:15,358 --> 00:42:16,692 What? 848 00:42:16,717 --> 00:42:18,951 What kind of investigation? 849 00:42:18,976 --> 00:42:21,345 Arson. 850 00:42:21,444 --> 00:42:25,444 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.