Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,080 --> 00:01:21,799
Sorry to make you wait.
2
00:01:25,000 --> 00:01:27,355
I ran your tests again,
3
00:01:27,600 --> 00:01:30,353
although the diagnosis
didn't leave much doubt.
4
00:01:30,600 --> 00:01:34,513
I'm sorry, but I can only confirm
what we've already said:
5
00:01:34,760 --> 00:01:37,797
You're not able to have children.
6
00:01:38,040 --> 00:01:41,237
Cases of azoospermia like yours
are quite rare
7
00:01:41,480 --> 00:01:45,029
and we don't understand
what causes it.
8
00:01:45,280 --> 00:01:48,829
Anyway you and your wife
can consider other options.
9
00:02:54,640 --> 00:02:56,358
And how is Dad?
10
00:02:57,880 --> 00:02:59,199
All right.
11
00:03:00,560 --> 00:03:02,630
A big hug, see you soon.
12
00:05:47,640 --> 00:05:49,392
You're funny.
13
00:05:50,680 --> 00:05:53,990
It bugs me when you watch me sleep.
14
00:06:00,000 --> 00:06:03,436
I don't know how you can live here.
15
00:06:03,680 --> 00:06:05,671
That's it, I'm leaving.
16
00:06:14,600 --> 00:06:17,194
When will you come
and stay with me?
17
00:06:17,440 --> 00:06:18,953
Never.
18
00:06:31,360 --> 00:06:36,753
I'll be on my own,
my father's going away,
19
00:06:37,000 --> 00:06:39,992
we'll have the house to ourselves.
20
00:06:42,880 --> 00:06:44,950
Weren't you going home now?
21
00:06:45,200 --> 00:06:46,997
Later.
22
00:07:18,800 --> 00:07:22,031
Our managers advise us
23
00:07:22,280 --> 00:07:25,670
to move our liquidity into bonds.
24
00:07:25,920 --> 00:07:30,311
We could split our portfolio
into fixed-rate bonds,
25
00:07:30,560 --> 00:07:34,439
they could take off suddenly.
26
00:07:42,040 --> 00:07:47,990
Anyway you've got time to think
it over. Bye. Speak tomorrow.
27
00:07:50,840 --> 00:07:54,435
I was expecting you
ten minutes ago.
28
00:07:56,120 --> 00:07:58,554
Did you hear what I was saying?
29
00:08:00,000 --> 00:08:02,719
It could have concerned you too.
30
00:08:02,960 --> 00:08:06,635
Of course, you have no collateral
31
00:08:06,880 --> 00:08:09,713
and considering your position...
32
00:08:09,960 --> 00:08:12,952
My position with this bank
33
00:08:13,200 --> 00:08:15,634
is already back to normal.
34
00:08:15,880 --> 00:08:19,759
Unfortunately, it's with you
that there's still...
35
00:08:21,040 --> 00:08:26,512
Mr. Ledeux, I'm trying to meet
you halfway as much as I can.
36
00:08:26,960 --> 00:08:30,714
And I guarantee that my company
is on the way up again.
37
00:08:30,960 --> 00:08:34,999
- It's only a matter of...
- Another month?
38
00:08:38,760 --> 00:08:41,957
I like you.
39
00:08:42,200 --> 00:08:44,998
You're interesting.
40
00:08:45,240 --> 00:08:49,950
I always wondered why you opened
your company here in Turin.
41
00:08:50,200 --> 00:08:54,557
Surely Geneva would have offered
you greater opportunities?
42
00:08:54,800 --> 00:08:57,360
Depends how you look at it.
43
00:09:00,920 --> 00:09:03,957
Is your wife aware of this debt?
44
00:09:04,200 --> 00:09:07,397
You know perfectly well
my wife knows nothing about it.
45
00:09:07,640 --> 00:09:11,474
Pity, seeing as you and your wife
have a joint account,
46
00:09:11,720 --> 00:09:14,518
you could have dipped into it.
47
00:09:14,760 --> 00:09:17,399
I told you my wife has
nothing to do with this.
48
00:09:17,640 --> 00:09:22,191
I need another month, Mr. Neri.
49
00:09:22,440 --> 00:09:25,079
You were supposed
to settle by today,
50
00:09:25,320 --> 00:09:29,359
and as you can't do that, and we
don't want to involve your wife,
51
00:09:29,600 --> 00:09:33,639
a week ought to be
more than sufficient.
52
00:09:33,880 --> 00:09:38,396
That's all I can do.
I'm sorry.
53
00:10:30,600 --> 00:10:32,750
What are you doing in my car?
54
00:10:33,000 --> 00:10:36,549
I'm sorry, I didn't feel well.
55
00:10:36,800 --> 00:10:38,392
Please, get out.
56
00:10:38,640 --> 00:10:41,200
That's not very kind.
57
00:10:41,440 --> 00:10:45,752
They could've stolen your car
if I hadn't been here.
58
00:10:46,000 --> 00:10:47,353
Do you need money?
59
00:10:48,880 --> 00:10:50,871
Then what do you want?
60
00:10:51,120 --> 00:10:53,998
I'm not well.
61
00:10:54,240 --> 00:10:56,913
I'll take you to the hospital.
62
00:10:57,160 --> 00:11:00,118
No need, I know these attacks.
63
00:11:00,360 --> 00:11:04,638
Take me home, please.
Please.
64
00:11:04,800 --> 00:11:07,234
75
Do me a favor, open that cabinet.
65
00:11:18,320 --> 00:11:20,595
Are you sure
you don't need a doctor?
66
00:11:23,680 --> 00:11:26,797
Do me a favor, open that cabinet.
67
00:11:27,040 --> 00:11:29,508
My medication's there,
give it to me.
68
00:11:37,360 --> 00:11:40,716
The bottom shelf,
a blue and white box.
69
00:11:47,600 --> 00:11:49,318
Thank you.
70
00:11:51,960 --> 00:11:56,875
There's a bottle of water in the
fridge, could you get it for me?
71
00:12:12,640 --> 00:12:16,394
They're very strong,
I only take half.
72
00:12:16,640 --> 00:12:19,313
Will you cut it for me, please?
73
00:12:23,680 --> 00:12:25,477
The knives are there.
74
00:12:46,240 --> 00:12:47,468
Thank you.
75
00:12:57,360 --> 00:12:59,954
Panic attacks are horrible.
76
00:13:00,680 --> 00:13:03,990
You think you're going to die.
77
00:13:04,240 --> 00:13:06,913
Are you scared of dying?
78
00:13:09,280 --> 00:13:10,759
No.
79
00:13:15,360 --> 00:13:17,590
Who do you live with?
80
00:13:17,840 --> 00:13:19,876
On my own.
81
00:13:23,720 --> 00:13:25,676
Are you French?
82
00:13:26,320 --> 00:13:28,436
Don't like talking about yourself.
83
00:13:28,680 --> 00:13:30,955
I prefer listening to others.
84
00:13:38,080 --> 00:13:40,548
Do you live here in Turin?
85
00:13:41,600 --> 00:13:42,828
No.
86
00:13:47,560 --> 00:13:50,120
So why are you here?
87
00:13:51,320 --> 00:13:53,515
Just passing through.
88
00:13:55,400 --> 00:13:58,039
Does your family live in France?
89
00:13:58,280 --> 00:13:59,474
Yes.
90
00:14:02,120 --> 00:14:03,917
Got any kids?
91
00:14:06,120 --> 00:14:07,758
Two.
92
00:14:08,000 --> 00:14:10,389
What are their names?
93
00:14:12,440 --> 00:14:17,116
C�cile and Bruno.
94
00:14:22,080 --> 00:14:25,629
I have to go.
95
00:14:25,880 --> 00:14:29,509
Take care of yourself now.
96
00:14:34,960 --> 00:14:37,520
You didn't tell me your name.
97
00:14:41,640 --> 00:14:43,198
Vincent.
98
00:14:45,120 --> 00:14:49,636
Goodbye, Vincent
and thanks for your help.
99
00:19:32,040 --> 00:19:33,234
Bruno!
100
00:19:38,200 --> 00:19:40,873
- How are you?
- Fine.
101
00:19:41,160 --> 00:19:43,754
I didn't hear you come in,
when did you get here?
102
00:19:44,040 --> 00:19:45,109
Now.
103
00:19:48,880 --> 00:19:50,996
You look more like him every day.
104
00:19:51,320 --> 00:19:53,390
Come on, let's sit in there.
105
00:20:03,920 --> 00:20:05,751
How's the exhibition coming?
106
00:20:06,000 --> 00:20:08,070
Mom gets back from London
tomorrow.
107
00:20:08,760 --> 00:20:10,716
She hasn't stopped for a moment.
108
00:20:11,480 --> 00:20:13,994
Thankfully,
we're on the home stretch.
109
00:20:14,560 --> 00:20:17,028
It'll be Dad's biggest
solo exhibition.
110
00:20:20,120 --> 00:20:22,588
We also traced one
of his first portraits.
111
00:20:23,120 --> 00:20:26,396
Just imagine, Dad gave it away
without telling anyone.
112
00:20:28,680 --> 00:20:30,591
He didn't give presents for others,
113
00:20:30,760 --> 00:20:33,115
but for himself, to feel good.
114
00:20:40,120 --> 00:20:41,712
Can you close the curtain?
115
00:20:41,880 --> 00:20:44,155
The light bothers me,
I've got a migraine.
116
00:20:48,520 --> 00:20:50,875
I had to sell "The Mirage".
117
00:20:53,120 --> 00:20:55,918
It wasn't a great deal,
but I had to.
118
00:20:57,480 --> 00:21:00,119
- How did Mom take it?
- Badly.
119
00:21:01,560 --> 00:21:03,710
Sometimes, I feel sorry for her,
120
00:21:04,320 --> 00:21:05,355
she lives in terror
121
00:21:05,520 --> 00:21:07,954
that someone will make
a claim on what we've got left.
122
00:21:26,000 --> 00:21:28,116
Years ago, I discovered by chance
123
00:21:29,760 --> 00:21:33,116
the son he had from his German
mistress worked at the Hotel du Lac
124
00:21:34,280 --> 00:21:37,636
I spent a night there, just to see.
125
00:21:38,600 --> 00:21:41,398
When he registered me,
he went pale.
126
00:21:42,960 --> 00:21:45,838
He was very nice to me.
127
00:21:46,960 --> 00:21:49,520
I wasn't,
I behaved like a real jerk.
128
00:21:58,680 --> 00:22:00,159
How do you feel?
129
00:22:00,800 --> 00:22:01,789
Better.
130
00:22:03,240 --> 00:22:05,276
What time is it?
131
00:22:06,120 --> 00:22:08,190
Nearly four.
132
00:22:10,200 --> 00:22:12,270
I'm leaving in an hour.
133
00:22:14,120 --> 00:22:15,553
Take it.
134
00:22:16,240 --> 00:22:18,117
It's on the nightstand.
135
00:22:19,560 --> 00:22:23,872
It doesn't cover the sum,
but it's all I can manage.
136
00:22:32,920 --> 00:22:33,909
Thank you.
137
00:22:39,840 --> 00:22:42,115
What will you do for the rest?
138
00:22:43,440 --> 00:22:45,635
I'll find a solution.
139
00:22:46,000 --> 00:22:48,719
This check should calm him down
for a while.
140
00:22:50,960 --> 00:22:53,235
Can I get you anything?
141
00:22:53,640 --> 00:22:55,312
No, it's nearly gone.
142
00:23:06,800 --> 00:23:08,711
Did the guy at the Hotel du Lac
143
00:23:10,920 --> 00:23:12,353
look like you?
144
00:23:14,680 --> 00:23:16,033
No,
145
00:23:16,320 --> 00:23:18,550
he didn't look like either of us.
146
00:23:23,520 --> 00:23:25,988
In the end, Dad chose family,
147
00:23:27,880 --> 00:23:30,030
he stayed here with those
he loved.
148
00:23:52,280 --> 00:23:53,190
Sorry,
149
00:23:53,480 --> 00:23:55,755
the way you said it made me laugh.
150
00:23:56,360 --> 00:23:58,396
Why, how did I say it?
151
00:24:00,800 --> 00:24:02,677
As if you believed it.
152
00:24:06,320 --> 00:24:08,390
Why did you keep the debt
from Anne?
153
00:24:10,720 --> 00:24:12,278
I don't know.
154
00:24:54,560 --> 00:24:56,630
How did the business dinner go?
155
00:24:56,920 --> 00:24:58,638
I thought you'd be asleep.
156
00:25:01,720 --> 00:25:05,508
I dozed off on the couch,
I was waiting for you.
157
00:25:08,240 --> 00:25:10,629
I told you I'd be late.
158
00:25:15,800 --> 00:25:18,394
- Didn't you get my message?
- Yes.
159
00:25:18,680 --> 00:25:20,910
But I wanted to wait up for you.
160
00:25:30,680 --> 00:25:32,716
And what did you do today?
161
00:25:34,280 --> 00:25:35,998
Nothing special.
162
00:25:37,000 --> 00:25:39,673
I saw Sandra, she says hi.
163
00:25:41,800 --> 00:25:43,199
And then?
164
00:25:43,640 --> 00:25:46,029
Then I went shopping,
165
00:25:47,080 --> 00:25:49,833
I bought some shelves for the
study.
166
00:25:51,160 --> 00:25:53,833
We still need so much
for the house...
167
00:25:58,000 --> 00:26:01,709
In the evening
I saw this really sad movie
168
00:26:03,000 --> 00:26:06,310
about a famous singer who loses her
voice at the height of her career
169
00:26:07,600 --> 00:26:09,716
and the man who lives with her
170
00:26:10,520 --> 00:26:13,159
stops loving her like that,
without a word.
171
00:26:18,000 --> 00:26:19,638
How does it end?
172
00:26:21,960 --> 00:26:23,473
I don't know,
173
00:26:24,360 --> 00:26:26,715
I left before the end.
174
00:26:37,640 --> 00:26:40,438
Maybe we think about
this baby too much.
175
00:26:45,680 --> 00:26:48,558
It'll come, I know.
176
00:28:31,600 --> 00:28:35,513
Hello, I have an appointment
with Mr. Neri.
177
00:28:35,760 --> 00:28:39,958
He's not in. We haven't heard
from him for two days,
178
00:28:40,200 --> 00:28:42,316
we're a bit worried.
179
00:28:42,560 --> 00:28:45,074
I can get you in to see Arnaldi,
180
00:28:45,320 --> 00:28:48,676
- I'll tell him you're here.
- No, it doesn't matter.
181
00:28:48,920 --> 00:28:52,071
Excuse me, I'm in a bit of a hurry,
goodbye.
182
00:29:05,240 --> 00:29:08,357
- Good morning, Mr. Ledeux.
- Hello.
183
00:29:08,600 --> 00:29:11,876
A coffee.
Actually, a cognac.
184
00:29:19,120 --> 00:29:20,439
Thank you.
185
00:29:25,000 --> 00:29:26,228
Vincent...
186
00:29:27,560 --> 00:29:29,391
Hello.
187
00:29:29,640 --> 00:29:31,437
Hello.
188
00:29:31,680 --> 00:29:33,193
Sit down.
189
00:29:43,320 --> 00:29:47,233
Excuse me, another vodka.
190
00:29:54,000 --> 00:29:56,036
I was nodding off.
191
00:29:56,280 --> 00:29:59,033
Maybe you're drinking too much.
192
00:29:59,520 --> 00:30:02,512
I'm drinking to celebrate.
193
00:30:03,760 --> 00:30:04,988
What?
194
00:30:07,680 --> 00:30:09,079
Something.
195
00:30:12,800 --> 00:30:15,758
You have something
to celebrate too.
196
00:30:21,880 --> 00:30:27,637
You got a weight
off your shoulders today.
197
00:30:27,880 --> 00:30:29,950
Tell me only if I'm wrong.
198
00:30:30,200 --> 00:30:35,320
It was a large sum,
almost 200,000 euros.
199
00:30:38,400 --> 00:30:40,038
Bruno.
200
00:30:41,320 --> 00:30:43,993
Who are you?
What do you want?
201
00:30:44,240 --> 00:30:49,075
I know you come to this bar,
I wanted to get to know you better.
202
00:30:52,160 --> 00:30:55,675
Just to find out
who my father's victims are.
203
00:30:57,120 --> 00:31:02,148
He keeps a special register,
he's very meticulous.
204
00:31:03,800 --> 00:31:07,270
Why did you tell me that stuff?
205
00:31:08,720 --> 00:31:10,517
That your name's Vincent...
206
00:31:10,760 --> 00:31:12,239
What do you want from me?
207
00:31:13,800 --> 00:31:16,598
- To be your friend.
- I don't.
208
00:31:23,560 --> 00:31:29,795
Why?
Why are you treating me like this?
209
00:31:31,480 --> 00:31:34,756
Why are you treating me like this?
I'm not like him!
210
00:31:35,480 --> 00:31:39,189
I don't know you
and I don't want to know you!
211
00:32:10,040 --> 00:32:11,951
Where's Mattia?
212
00:32:14,680 --> 00:32:15,635
Hello.
213
00:32:15,880 --> 00:32:19,668
- Hello.
- Look who's here, it's Bruno!
214
00:32:24,760 --> 00:32:28,036
- Look, he's smiling at you.
- He's smiling at you.
215
00:32:28,400 --> 00:32:30,356
Sandra asked me to look after him.
216
00:32:30,640 --> 00:32:32,153
You're home early.
217
00:32:32,760 --> 00:32:34,716
I finished early.
218
00:32:35,080 --> 00:32:36,877
You've been keeping me company!
219
00:32:37,480 --> 00:32:39,277
Here, hold him.
220
00:32:41,480 --> 00:32:43,516
Put your hand here.
221
00:32:44,400 --> 00:32:46,311
- Like this?
- No, underneath.
222
00:32:59,240 --> 00:33:01,674
Why did you lie to me
the other day?
223
00:33:06,320 --> 00:33:07,469
You went to Geneva,
224
00:33:08,240 --> 00:33:10,595
I saw the ticket on the table.
225
00:33:11,680 --> 00:33:13,591
I went to see C�cile.
226
00:33:14,240 --> 00:33:16,435
We could have gone together, no?
227
00:33:20,520 --> 00:33:22,476
Who's here?
228
00:33:24,000 --> 00:33:25,797
It's your mommy!
229
00:34:11,880 --> 00:34:13,791
Your mother called today.
230
00:34:14,920 --> 00:34:19,072
She was very sweet,
she even asked after my parents.
231
00:34:20,560 --> 00:34:24,599
We had a long talk, it's
the first time we've done that.
232
00:34:30,480 --> 00:34:34,189
She was nice because she's scared
I won't go to the opening.
233
00:34:34,520 --> 00:34:37,671
- We're going, no?
- Now you're worried about it too?
234
00:34:39,480 --> 00:34:41,436
I don't care about the exhibition,
235
00:34:41,720 --> 00:34:44,553
I thought it was important for you.
236
00:34:53,200 --> 00:34:54,235
I'm sorry.
237
00:34:56,120 --> 00:34:58,475
I'm sorry I've been like this
lately.
238
00:34:59,560 --> 00:35:01,596
I'm sorry I lied to you.
239
00:35:04,040 --> 00:35:06,156
Something's wrong, isn't it?
240
00:35:07,440 --> 00:35:09,829
Problems at work?
241
00:35:14,240 --> 00:35:17,152
Yes, but I'm fixing them,
don't worry.
242
00:38:36,000 --> 00:38:38,833
See what a dive from the bridge?
243
00:38:42,560 --> 00:38:45,711
You'd never have done
something like that.
244
00:38:50,800 --> 00:38:52,233
What are you thinking about?
245
00:38:52,960 --> 00:38:54,837
Nothing.
246
00:38:58,680 --> 00:39:01,513
It's not true,
you think I'm full of shit.
247
00:39:12,920 --> 00:39:15,309
Good luck, Luca.
248
00:39:16,240 --> 00:39:17,719
Thank you.
249
00:39:20,160 --> 00:39:24,631
Don't worry about your father,
they'll find him.
250
00:39:28,840 --> 00:39:31,070
Why did you say that?
251
00:39:33,160 --> 00:39:34,912
Why?
252
00:39:35,160 --> 00:39:38,994
You know perfectly well I hated him
like everyone he holds to ransom,
253
00:39:39,240 --> 00:39:40,673
including you.
254
00:39:42,120 --> 00:39:45,237
You shouldn't have saved me
yesterday.
255
00:39:48,080 --> 00:39:51,959
You should've left me
to rot in the water.
256
00:40:57,160 --> 00:41:01,073
I told them we were running late,
they've just arrived at the hotel.
257
00:41:02,000 --> 00:41:03,911
Was there traffic on the highway?
258
00:41:04,200 --> 00:41:05,110
Yes.
259
00:41:07,960 --> 00:41:10,349
What's wrong? You're pale.
260
00:41:12,240 --> 00:41:14,037
I'm exhausted.
261
00:41:14,480 --> 00:41:18,712
I've been driving for hours
and I slept badly last night.
262
00:41:20,160 --> 00:41:22,116
Did it go well at least?
263
00:41:22,920 --> 00:41:23,875
So so...
264
00:41:24,160 --> 00:41:26,355
I didn't know you had
business in Zurich.
265
00:41:29,720 --> 00:41:32,632
You think I'm lying again?
266
00:41:35,920 --> 00:41:37,239
No, Bruno.
267
00:41:38,160 --> 00:41:39,912
I don't think anything.
268
00:41:46,160 --> 00:41:48,958
I finally decided on a camera.
269
00:41:50,200 --> 00:41:52,589
A good idea for their trip, right?
270
00:41:53,040 --> 00:41:54,155
Yes.
271
00:42:06,560 --> 00:42:09,313
Why do you accept everything
in silence?
272
00:42:12,600 --> 00:42:14,591
Why are you so good,
so understanding?
273
00:42:15,040 --> 00:42:17,429
Why don't you open that door
and send me packing?
274
00:42:17,720 --> 00:42:21,156
- I'm wondering myself.
- Then do it!
275
00:42:22,960 --> 00:42:26,316
Maybe you don't do it
so you can feel stronger.
276
00:42:29,360 --> 00:42:31,954
Whereas I just feel like a shit.
277
00:42:42,360 --> 00:42:44,874
I can't have children, Anne.
278
00:42:47,120 --> 00:42:49,315
I've done all the tests.
279
00:42:50,200 --> 00:42:51,349
When?
280
00:42:52,880 --> 00:42:54,199
A month ago.
281
00:42:54,880 --> 00:42:57,314
I don't know why I didn't tell you.
282
00:42:58,160 --> 00:43:00,594
Maybe there's been a mistake.
283
00:43:01,960 --> 00:43:04,190
No, I did them twice.
284
00:43:05,880 --> 00:43:07,677
I'm sterile.
285
00:43:31,320 --> 00:43:33,072
There's your father...
286
00:43:42,120 --> 00:43:43,997
Here, you take it.
287
00:44:21,600 --> 00:44:26,799
Excuse me, can you deliver this
package to Mr. And Mrs. Rivi�re?
288
00:44:27,040 --> 00:44:30,715
- Your name?
- Bruno Ledeux. Thank you.
289
00:46:44,640 --> 00:46:47,074
I thought you hadn't come back.
290
00:46:48,840 --> 00:46:50,273
What time is it?
291
00:46:52,360 --> 00:46:54,032
Almost midnight.
292
00:47:01,160 --> 00:47:02,912
It's still raining,
293
00:47:04,320 --> 00:47:06,515
it looks like it'll never stop.
294
00:47:11,880 --> 00:47:14,633
I hope I didn't completely ruin
your dinner.
295
00:47:16,040 --> 00:47:17,837
There was no dinner,
296
00:47:18,120 --> 00:47:22,477
when I saw you go away,
I went out to look for you
297
00:47:23,160 --> 00:47:25,674
and then I just kept walking...
298
00:47:27,240 --> 00:47:28,719
Where did you go?
299
00:47:29,000 --> 00:47:31,195
I wandered around,
I went to a caf�.
300
00:47:33,360 --> 00:47:37,273
Then I went back to reassure them,
they were so worried...
301
00:47:41,040 --> 00:47:42,758
What time
are they leaving tomorrow?
302
00:47:43,080 --> 00:47:44,798
Early in the afternoon.
303
00:47:46,640 --> 00:47:48,756
They'll drop in on their way back.
304
00:47:51,000 --> 00:47:52,558
Have you eaten?
305
00:47:54,040 --> 00:47:55,996
Shall I make you something?
306
00:47:57,960 --> 00:47:59,871
Thanks, I'm not hungry.
307
00:50:56,680 --> 00:51:00,514
The receiver is a friend,
we were at university together.
308
00:51:00,760 --> 00:51:04,070
He's been suggesting this operation
to me for a long time.
309
00:51:04,320 --> 00:51:06,993
Are you sure about this?
310
00:51:07,240 --> 00:51:10,073
We draw cash from secret funds.
311
00:51:10,320 --> 00:51:15,075
And then I bring the books to court
in at least two or three weeks.
312
00:51:19,960 --> 00:51:21,473
Yes?
313
00:51:21,720 --> 00:51:22,789
Yes.
314
00:51:23,040 --> 00:51:25,918
I can't right now.
315
00:51:28,040 --> 00:51:31,237
Delay the transaction,
I don't care.
316
00:51:35,240 --> 00:51:38,755
STILL NO TRACE OF BANK MANAGER,
AFTER A WEEK
317
00:56:14,920 --> 00:56:20,392
Eurocity 124 for Geneva
leaving from platform 14.
318
00:57:39,760 --> 00:57:43,958
It is this that characterizes
his artistic output.
319
00:57:44,720 --> 00:57:48,679
His wife followed him
for the whole journey.
320
00:57:49,160 --> 00:57:51,196
I'd like to thank her.
321
00:57:52,920 --> 00:57:54,990
I'll hand you over to Madame Ledeux
322
00:57:56,280 --> 00:57:58,555
who'll describe the tormented bond
323
00:57:58,880 --> 00:58:01,155
between the artist and his work,
324
00:58:02,160 --> 00:58:04,594
reading her husband's words.
325
00:58:09,640 --> 00:58:11,790
"I lose touch with the canvas
326
00:58:12,120 --> 00:58:14,873
in every moment and I find it
again.
327
00:58:15,240 --> 00:58:19,028
And so my gaze
becomes someone else's.
328
00:58:19,800 --> 00:58:20,949
I don't know how to measure
329
00:58:21,280 --> 00:58:23,157
the importance of the subconscious:
330
00:58:23,440 --> 00:58:25,431
One day reason acts as a filter
331
00:58:25,760 --> 00:58:28,115
and the next it's unable to control
332
00:58:28,400 --> 00:58:31,233
my deepest instincts.
333
00:58:33,600 --> 00:58:35,989
The urge that drives me to build
334
00:58:37,160 --> 00:58:40,277
is the same
that drives me to destroy."
335
00:59:46,320 --> 00:59:48,151
What are you doing there alone?
336
00:59:48,960 --> 00:59:50,029
Nothing.
337
00:59:51,280 --> 00:59:53,589
He'll be waiting for us at home.
338
00:59:55,360 --> 00:59:56,998
Let's go back inside.
339
01:01:49,160 --> 01:01:52,550
"I lose touch with the canvas
and then I find it again.
340
01:01:52,800 --> 01:01:56,713
And so my gaze becomes
someone else's."
341
01:01:58,680 --> 01:02:01,274
I didn't know you were
the son of an artist.
342
01:02:01,520 --> 01:02:03,238
What are you doing here?
343
01:02:05,600 --> 01:02:08,558
I'm not stalking you.
344
01:02:10,000 --> 01:02:13,231
A few days ago, I saw the poster
for the exhibition.
345
01:02:14,920 --> 01:02:19,596
For a moment, I thought the photo
was you. You're identical.
346
01:02:20,720 --> 01:02:23,598
Do you remember all his pictures?
347
01:02:23,840 --> 01:02:26,877
There are some I haven't even seen.
348
01:02:38,640 --> 01:02:43,589
"The Mirage".
It's beautiful, striking.
349
01:02:43,840 --> 01:02:45,796
It has incredible energy.
350
01:02:47,000 --> 01:02:50,037
All those lines
look like spider webs.
351
01:02:50,280 --> 01:02:53,317
They're my sister's
and my fingerprints.
352
01:02:53,560 --> 01:02:55,516
We were kids.
353
01:03:07,400 --> 01:03:10,039
Did he paint every day?
354
01:03:10,280 --> 01:03:12,396
Almost always.
355
01:03:24,560 --> 01:03:27,518
We have to go, they're closing up.
356
01:03:27,760 --> 01:03:30,991
This one has a weird effect
with the light off.
357
01:03:32,600 --> 01:03:34,636
"The Other Wall".
358
01:03:37,400 --> 01:03:40,278
He worked on it for months.
359
01:03:40,520 --> 01:03:43,159
He kept doing and undoing it
360
01:03:43,400 --> 01:03:47,109
with my mother coming and going
between the house and the hotel.
361
01:03:47,360 --> 01:03:49,157
Why the hotel?
362
01:03:49,400 --> 01:03:52,073
I was small, I had pneumonia,
363
01:03:52,320 --> 01:03:54,595
he didn't want to get sick.
364
01:03:54,840 --> 01:03:57,308
That's why he moved into the hotel.
365
01:04:11,280 --> 01:04:14,272
"No Quality to the Heroes".
366
01:04:19,200 --> 01:04:22,431
- And these lines?
- In the dark it's hard to see.
367
01:04:22,800 --> 01:04:24,711
They're stitches.
368
01:04:28,000 --> 01:04:31,310
He slashed the canvas then stitched
it with nylon and string.
369
01:04:33,200 --> 01:04:35,316
They look like wounds.
370
01:04:38,000 --> 01:04:39,558
What do they mean?
371
01:04:39,800 --> 01:04:43,554
There have been
a lot of interpretations.
372
01:04:44,760 --> 01:04:46,671
But in the end, no one knows.
373
01:04:46,920 --> 01:04:48,433
Not even you?
374
01:04:52,760 --> 01:04:54,034
No.
375
01:04:57,080 --> 01:05:02,518
My father hated this work.
He wanted to burn it.
376
01:05:05,480 --> 01:05:08,074
For the critics
it was a masterpiece.
377
01:05:08,320 --> 01:05:11,312
This is where his success started.
378
01:05:11,600 --> 01:05:13,955
Was he a failed artist before that?
379
01:05:17,040 --> 01:05:19,110
Misunderstood.
380
01:05:22,080 --> 01:05:23,638
And do you like it?
381
01:05:25,560 --> 01:05:29,951
At the time, we were used
to hating what he hated.
382
01:05:30,560 --> 01:05:31,879
And do you like it?
383
01:05:38,520 --> 01:05:40,033
I don't know.
384
01:06:31,800 --> 01:06:36,157
This city looks like it's made to
order for you, so clean and tidy.
385
01:06:38,520 --> 01:06:40,511
How long ago did you move away?
386
01:06:43,320 --> 01:06:45,470
Nearly ten years ago.
387
01:06:46,360 --> 01:06:48,669
Was your father already dead?
388
01:06:50,920 --> 01:06:51,875
No.
389
01:06:56,720 --> 01:06:59,837
You still haven't stopped
hating him.
390
01:08:58,640 --> 01:09:01,950
At a certain point I thought
you'd left without me.
391
01:09:02,560 --> 01:09:04,516
And where would I have gone?
392
01:09:04,840 --> 01:09:06,398
I don't know.
393
01:09:06,960 --> 01:09:09,428
There's no place I want to go.
394
01:09:10,040 --> 01:09:11,519
None at all.
395
01:09:13,040 --> 01:09:17,477
Once I could stay in a hotel room
for days on end,
396
01:09:18,000 --> 01:09:19,592
staring at the ceiling.
397
01:09:21,560 --> 01:09:24,438
I knew it was night
because I was cold.
398
01:09:27,800 --> 01:09:30,109
All the cities looked the same.
399
01:09:31,440 --> 01:09:33,590
Nothing made sense.
400
01:09:35,000 --> 01:09:36,672
Then you came.
401
01:09:39,120 --> 01:09:41,634
Or rather, I came to you.
402
01:09:44,800 --> 01:09:48,349
There are times when you absolutely
have to go to someone.
403
01:09:54,840 --> 01:09:56,319
Bruno...
404
01:09:58,080 --> 01:10:00,674
If we want, we can still have kids.
405
01:10:02,880 --> 01:10:04,916
We can explore other options...
406
01:10:35,080 --> 01:10:39,631
I lose touch with the canvas
in every moment and I find it,
407
01:10:39,880 --> 01:10:43,953
And it's as if I were someone else
looking at things.
408
01:11:10,600 --> 01:11:13,672
I don't know how to measure
the importance of the subconscious,
409
01:11:13,920 --> 01:11:16,070
since one day reason acts
as a filter
410
01:11:16,320 --> 01:11:18,470
and the next it's unable to control
411
01:11:18,720 --> 01:11:20,517
my deepest instincts...
412
01:11:36,360 --> 01:11:39,238
...I lose touch with the canvas
413
01:11:39,480 --> 01:11:42,233
and I find it again...
414
01:13:00,400 --> 01:13:02,152
Sorry, did I hurt you?
415
01:13:02,400 --> 01:13:05,836
- No.
- Sorry again.
416
01:13:35,840 --> 01:13:38,115
He was about 25, he seemed nice.
417
01:13:40,640 --> 01:13:43,108
He apologized, he smiled at me.
418
01:13:44,800 --> 01:13:47,075
I'm an idiot,
I don't pay attention,
419
01:13:47,720 --> 01:13:49,438
I just go around...
420
01:13:51,280 --> 01:13:54,192
It could have happened to anyone.
421
01:13:54,920 --> 01:13:56,035
I had all my documents...
422
01:13:56,320 --> 01:13:57,719
We'll get them again.
423
01:13:59,560 --> 01:14:01,755
I tried to ask for help,
424
01:14:02,840 --> 01:14:05,434
but I couldn't think
of one word of Italian.
425
01:14:08,160 --> 01:14:10,151
Why did we decide to live here?
426
01:14:13,320 --> 01:14:15,436
What I am doing in this city?
427
01:14:24,160 --> 01:14:26,549
It's almost like being in exile...
428
01:15:46,000 --> 01:15:47,558
Bruno!
429
01:15:50,320 --> 01:15:52,754
Something terrible's happened.
430
01:15:53,000 --> 01:15:56,117
My girlfriend's run away.
431
01:15:56,360 --> 01:15:57,588
How did you get in?
432
01:15:57,840 --> 01:16:00,957
I took them from your car.
433
01:16:01,200 --> 01:16:04,988
You have to help me, she's gone,
what am I going to do?
434
01:16:05,240 --> 01:16:08,038
Get out now!
435
01:16:08,760 --> 01:16:11,797
Help me look for her, please!
436
01:16:17,320 --> 01:16:18,753
Wait for me out there.
437
01:16:21,440 --> 01:16:23,829
Where are we going?
438
01:16:25,080 --> 01:16:26,991
Where are we going?
439
01:16:27,520 --> 01:16:30,751
I don't know, if I don't find her
straight away, I've lost her.
440
01:16:31,680 --> 01:16:34,592
You broke into my house
like a thief.
441
01:16:34,840 --> 01:16:37,559
I needed silence,
442
01:16:37,800 --> 01:16:39,711
she wouldn't stop asking questions.
443
01:16:43,320 --> 01:16:46,710
It's all my fault,
I treated her like a dog.
444
01:16:49,880 --> 01:16:53,839
She kept asking the same thing,
torturing me.
445
01:16:54,080 --> 01:16:56,150
What could I do?
446
01:16:57,440 --> 01:16:59,431
What could I do?
447
01:17:00,800 --> 01:17:04,759
Tell the truth,
that you killed your father!
448
01:17:29,080 --> 01:17:32,038
- Where am I?
- At my place.
449
01:17:33,680 --> 01:17:36,148
We had an accident.
450
01:17:36,400 --> 01:17:39,551
Luckily someone stopped to help us.
451
01:17:41,160 --> 01:17:42,798
What time is it?
452
01:17:43,640 --> 01:17:45,870
3:30.
453
01:17:46,680 --> 01:17:48,796
My head's killing me.
454
01:17:49,760 --> 01:17:53,833
Here.
These drops will get rid of it.
455
01:18:09,960 --> 01:18:12,190
Elisa's not coming back.
456
01:18:12,960 --> 01:18:14,996
I'll be here all on my own.
457
01:18:39,960 --> 01:18:42,315
I was sitting right here.
458
01:18:44,440 --> 01:18:47,671
The light was off like it is now.
459
01:18:53,160 --> 01:18:55,799
I was hoping he wouldn't come back.
460
01:19:02,520 --> 01:19:05,318
When I heard the door,
461
01:19:05,560 --> 01:19:07,915
I almost started crying.
462
01:19:11,600 --> 01:19:17,675
I would be the last time
I'd hear that sound.
463
01:19:25,560 --> 01:19:28,074
He had his own way
of opening and closing it,
464
01:19:28,320 --> 01:19:30,709
a light click then a louder one.
465
01:19:30,960 --> 01:19:33,554
Always the same sound.
466
01:19:39,920 --> 01:19:44,755
Then he'd come directly up here,
he never came from downstairs,
467
01:19:45,800 --> 01:19:48,155
maybe because
he had something to hide.
468
01:19:48,400 --> 01:19:51,392
He had always
something to hide.
469
01:20:05,480 --> 01:20:08,790
When he turned on the light
and he saw me like this...
470
01:20:14,280 --> 01:20:17,511
he asked me
what I was doing in his room.
471
01:20:20,040 --> 01:20:22,600
I didn't answer him.
472
01:20:25,720 --> 01:20:28,598
He told me again to get out.
473
01:20:28,840 --> 01:20:31,559
I didn't go.
474
01:20:34,440 --> 01:20:38,877
He came over to me
and he took me by the arm.
475
01:20:40,000 --> 01:20:43,197
He said, "Are you deaf?"
476
01:20:56,080 --> 01:20:58,913
I stood up and stabbed him.
477
01:20:59,160 --> 01:21:02,596
He looked at me.
478
01:21:06,800 --> 01:21:09,633
For the first time he was afraid.
479
01:21:12,760 --> 01:21:16,196
He staggered back, doubled up.
480
01:21:20,840 --> 01:21:23,308
I just stood there.
481
01:21:27,080 --> 01:21:30,675
I was hoping he'd get away.
482
01:21:37,200 --> 01:21:40,749
Then I went over
and stabbed him again...
483
01:21:41,000 --> 01:21:42,911
and again...
484
01:21:50,400 --> 01:21:52,709
Until he fell on the floor.
485
01:22:00,320 --> 01:22:06,793
For a moment
I thought he was smiling at me.
486
01:22:23,640 --> 01:22:26,632
Bruno, I wanted to set you up.
487
01:22:26,880 --> 01:22:29,792
That's why I wanted to meet you.
488
01:22:44,160 --> 01:22:45,639
Here.
489
01:22:49,400 --> 01:22:52,710
I buried it next to my father.
490
01:22:52,960 --> 01:22:55,349
I used one that was identical,
491
01:22:55,600 --> 01:22:57,989
but I wanted them to find this one.
492
01:22:59,360 --> 01:23:03,035
You used it when you came here.
493
01:23:09,360 --> 01:23:11,749
Why me?
494
01:23:13,080 --> 01:23:16,550
Because you had the biggest debt.
495
01:23:22,400 --> 01:23:24,470
I'm a scumbag, aren't I?
496
01:24:46,400 --> 01:24:46,640
...was found buried in a field
497
01:24:46,680 --> 01:24:49,791
...was found buried in a field
498
01:24:50,040 --> 01:24:51,951
near Turin.
499
01:24:52,200 --> 01:24:54,794
The interrogation
of his son, Luca Neri,
500
01:24:55,040 --> 01:24:57,793
yielded elements
501
01:24:58,040 --> 01:25:00,600
that led to his arrest.
502
01:25:00,840 --> 01:25:04,435
That's all for now,
more news at 4 o'clock.
503
01:25:05,840 --> 01:25:14,794
1 o'clock.
504
01:25:16,680 --> 01:25:21,037
And now, "Music for the Afternoon".
505
01:25:21,680 --> 01:25:23,750
Bruno?
506
01:25:33,480 --> 01:25:35,152
What happened?
507
01:25:36,200 --> 01:25:38,350
I ran off the road.
508
01:25:40,120 --> 01:25:42,031
Last night?
509
01:25:42,640 --> 01:25:43,993
Yes.
510
01:25:52,320 --> 01:25:53,958
Does it hurt?
511
01:25:54,840 --> 01:25:56,432
No.
512
01:25:58,840 --> 01:26:00,512
Don't, I'm dirty.
513
01:26:02,200 --> 01:26:04,270
It doesn't matter.
514
01:26:05,760 --> 01:26:07,671
Leave me alone, I'm dirty.
515
01:26:10,000 --> 01:26:12,275
When I woke up
and you weren't there
516
01:26:15,600 --> 01:26:18,114
I didn't know
whether to look for you.
517
01:26:24,200 --> 01:26:26,839
I thought about
what you used to say.
518
01:26:30,360 --> 01:26:33,158
That I made you happy.
519
01:26:34,680 --> 01:26:37,035
No one had ever told me that,
520
01:26:38,680 --> 01:26:41,194
and that gave my life meaning.
521
01:26:48,120 --> 01:26:50,588
What's happening to you, Bruno?
522
01:26:57,120 --> 01:26:58,348
Tell me.
523
01:27:06,520 --> 01:27:08,158
I don't know anymore.
524
01:27:12,880 --> 01:27:15,075
What am I supposed to do now?
525
01:27:23,520 --> 01:27:25,272
What am I supposed to do?
526
01:28:19,520 --> 01:28:21,511
Goodbye, Bruno, I'm leaving.
527
01:28:22,000 --> 01:28:23,115
Where are you going?
528
01:28:23,400 --> 01:28:25,868
I don't know, to my parents',
then who knows.
529
01:28:28,640 --> 01:28:30,631
Call me if you want.
530
01:31:18,240 --> 01:31:21,073
Sorry to make you wait.
531
01:31:27,440 --> 01:31:31,831
I'm sorry, I don't have any ID.
532
01:31:32,080 --> 01:31:34,514
It doesn't matter.
533
01:31:34,760 --> 01:31:37,320
Date of birth and residence.
534
01:31:38,960 --> 01:31:43,033
Born in Geneva, August 11, 1962.
535
01:31:43,280 --> 01:31:48,957
I live in Turin,
on Corso Ferrari, 22.
536
01:31:50,640 --> 01:31:54,030
And you're married.
Name and surname of your wife?
537
01:31:54,280 --> 01:31:57,238
Anne Rivi�re.
538
01:31:57,480 --> 01:31:59,436
- Do you have children?
- No.
539
01:31:59,680 --> 01:32:03,912
So tell me, Mr. Ledeux.
540
01:32:07,080 --> 01:32:09,514
It was me.
541
01:32:09,760 --> 01:32:13,150
I killed Luca Neri's father.
542
01:32:13,400 --> 01:32:19,396
One night I went to his house,
I had a debt with him...
37788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.