All language subtitles for FC.S01E15..720p..H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:09,110 Previously on Fire Country... Your friend Freddy 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,278 really did take a bum plea deal. 3 00:00:10,378 --> 00:00:11,579 You looked into his case? 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,013 Is there any hope? I'll have to work some 5 00:00:13,114 --> 00:00:14,082 jailhouse lawyer magic. 6 00:00:14,182 --> 00:00:15,883 There is no glamour in my job. 7 00:00:15,983 --> 00:00:18,186 I don't scare easily, Manny. I know you don't. 8 00:00:18,286 --> 00:00:19,620 Stop by Three Rock next week. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,222 We're gonna work on ourselves 10 00:00:21,322 --> 00:00:22,990 so that by the end of your sentence, 11 00:00:23,091 --> 00:00:24,325 we'll be good. 12 00:00:25,159 --> 00:00:26,927 You're tense. You know, we could 13 00:00:27,027 --> 00:00:28,629 work through that together. 14 00:00:28,729 --> 00:00:30,231 Maybe in the woods later? 15 00:00:30,331 --> 00:00:31,599 Is this about Cap's daughter again? 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,134 Did you make it official or something? 17 00:00:33,234 --> 00:00:34,302 Not till I parole. 18 00:00:34,402 --> 00:00:35,869 I got you something. 19 00:00:35,969 --> 00:00:37,871 Music costs a pretty penny in here. 20 00:00:37,971 --> 00:00:40,174 It's nothing for a friend in need. 21 00:00:40,274 --> 00:00:41,909 Something's up with my dad. I can't get 22 00:00:42,009 --> 00:00:44,212 an honest answer out of him, he keeps dodging me, 23 00:00:44,312 --> 00:00:45,646 and he lost the house. 24 00:00:45,746 --> 00:00:47,448 He borrowed money from us. Dad, 25 00:00:47,548 --> 00:00:49,117 are you gambling? Yes. 26 00:00:49,217 --> 00:00:50,884 Mom, I'm a match to donate my kidney. 27 00:00:50,984 --> 00:00:54,388 I'm a match. Pick me. Let me be Sharon's kidney donor. 28 00:00:54,488 --> 00:00:56,224 So, if my mom's still okay with it, 29 00:00:56,324 --> 00:00:57,491 you should be her donor. 30 00:00:57,591 --> 00:00:59,860 Sharon, I got approved for the transplant. 31 00:00:59,960 --> 00:01:01,862 I'm gonna get a kidney. 32 00:01:12,706 --> 00:01:15,643 Bode, stop! Stop! 33 00:01:15,743 --> 00:01:17,345 Bode. 34 00:01:18,379 --> 00:01:20,013 Stop, Bode. 35 00:01:21,749 --> 00:01:24,418 I came as soon as I heard. 36 00:01:30,891 --> 00:01:32,926 We lost her. 37 00:01:35,163 --> 00:01:37,398 She's gone. 38 00:01:39,600 --> 00:01:41,935 I'm so sorry, Bode. 39 00:01:44,538 --> 00:01:46,974 I acknowledge that I may die 40 00:01:47,074 --> 00:01:51,712 in the process or after a kidney transplant. 41 00:01:51,812 --> 00:01:55,916 I also acknowledge that I may die donating a kidney. 42 00:01:56,016 --> 00:01:58,786 I understand that a pimpled intern 43 00:01:58,886 --> 00:02:01,355 might remove the wrong organ 44 00:02:01,455 --> 00:02:03,090 and I will not sue. 45 00:02:03,191 --> 00:02:04,858 Don't sue them, okay, Vince? 46 00:02:04,958 --> 00:02:07,628 Yeah. No suing. Copy that. 47 00:02:07,728 --> 00:02:09,163 You got anything else fun in yours? 48 00:02:09,263 --> 00:02:12,099 Yeah, I consented to them recording the surgery. 49 00:02:12,200 --> 00:02:15,169 I'm gonna put on some makeup. 50 00:02:16,704 --> 00:02:18,606 You understand this is... 51 00:02:18,706 --> 00:02:21,108 serious surgery, right? 52 00:02:21,209 --> 00:02:23,611 Anesthesia, risks. 53 00:02:23,711 --> 00:02:25,112 She's ignoring that part. 54 00:02:25,213 --> 00:02:26,680 And I've seen my son more 55 00:02:26,780 --> 00:02:29,717 on edge over the Niners giving away the Super Bowl. 56 00:02:29,817 --> 00:02:32,152 Let's just have a toast to the medical marvel 57 00:02:32,253 --> 00:02:34,121 of organ transplants. 58 00:02:38,292 --> 00:02:39,993 Thanks to Jakey. 59 00:02:40,093 --> 00:02:42,296 I mean, I thank you, but, really, I'm just gonna owe you 60 00:02:42,396 --> 00:02:43,964 for the rest of my life. 61 00:02:52,606 --> 00:02:54,375 Oh! 62 00:02:54,475 --> 00:02:56,109 Oh! Easy, boys. 63 00:02:56,210 --> 00:02:59,146 I'm not looking to make any infirmary trips today. 64 00:02:59,247 --> 00:03:01,181 Hear you, boss. 65 00:03:02,015 --> 00:03:03,751 What are you working on? 66 00:03:03,851 --> 00:03:06,053 Put in a furlough request 67 00:03:06,153 --> 00:03:08,822 last week to see my mom in the hospital. 68 00:03:08,922 --> 00:03:11,792 C.O. says I have to resubmit. 69 00:03:11,892 --> 00:03:14,395 Let me guess. It was incomplete? 70 00:03:14,495 --> 00:03:17,631 They always say that. May I? 71 00:03:21,469 --> 00:03:22,970 Yup. 72 00:03:23,070 --> 00:03:24,838 You gonna, uh, 73 00:03:24,938 --> 00:03:27,608 get back your license to practice once you get out? 74 00:03:27,708 --> 00:03:29,610 That's pretty hard to do. 75 00:03:29,710 --> 00:03:31,312 You know, I'm just not interested 76 00:03:31,412 --> 00:03:32,813 in corporate law anymore. 77 00:03:32,913 --> 00:03:34,315 You know, I can't help these white collar crooks 78 00:03:34,415 --> 00:03:35,816 get off scot-free after seeing 79 00:03:35,916 --> 00:03:37,518 what people get for minor offenses. 80 00:03:37,618 --> 00:03:39,253 Or Freddy, who didn't even do it. 81 00:03:39,353 --> 00:03:42,590 Right? Okay. And... 82 00:03:42,690 --> 00:03:44,692 this is gonna cost you some new tunes. 83 00:03:44,792 --> 00:03:46,494 I never worked pro bono. 84 00:03:46,594 --> 00:03:48,962 But you're gonna need your cap's sign-off. 85 00:03:49,062 --> 00:03:50,431 Uh, Cap's out. 86 00:03:50,531 --> 00:03:52,165 During his regular schedule? 87 00:03:52,266 --> 00:03:53,801 Mm. That's weird. 88 00:03:53,901 --> 00:03:55,803 Well, then, you're gonna need your C.O.'s approval. 89 00:03:55,903 --> 00:03:57,638 Yeah. Good luck with that, man. 90 00:03:57,738 --> 00:03:59,973 The new C.O. denied me seeing my baby girl. 91 00:04:00,073 --> 00:04:01,542 Heartless. 92 00:04:01,642 --> 00:04:02,876 Yeah. 93 00:04:02,976 --> 00:04:05,145 Playtime's over, inmates. 94 00:04:05,245 --> 00:04:06,547 Let's hit the buggies. 95 00:04:06,647 --> 00:04:08,115 Let's go. 96 00:04:09,883 --> 00:04:13,287 You know, not all C.O.s play by the rules. 97 00:04:13,387 --> 00:04:15,222 I'd stay on his good side today. 98 00:04:15,323 --> 00:04:16,924 Later. 99 00:04:23,531 --> 00:04:26,199 You call that hustle? 100 00:04:26,300 --> 00:04:28,536 I've seen snails move faster than you. 101 00:04:28,636 --> 00:04:31,038 Let's go! 102 00:04:31,138 --> 00:04:33,741 Good morning. I was expecting Captain Perez. 103 00:04:33,841 --> 00:04:35,409 I don't think we've met. 104 00:04:35,509 --> 00:04:37,878 Shiloh Cashen. 105 00:04:37,978 --> 00:04:40,681 I'm gonna need a signature for this cargo. 106 00:04:42,182 --> 00:04:43,951 Uh, what is this? 107 00:04:44,051 --> 00:04:46,954 It's a loan agreement. Perez is out. 108 00:04:47,054 --> 00:04:49,657 I'm lending you this inmate crew for the day for your... 109 00:04:49,757 --> 00:04:51,659 Uh, reforestation project. 110 00:04:51,759 --> 00:04:53,461 Yeah, that's right. 111 00:04:53,561 --> 00:04:55,796 Okay. Um... 112 00:04:55,896 --> 00:04:57,798 so, does that mean I'm flying solo today? 113 00:04:57,898 --> 00:05:00,300 Yup. All right, then. 114 00:05:00,401 --> 00:05:02,703 You're officially in charge of Three Rock 115 00:05:02,803 --> 00:05:04,738 and Black Creek, the women's camp. 116 00:05:04,838 --> 00:05:06,640 It's your lucky day. 117 00:05:06,740 --> 00:05:08,141 I am all for a field trip, 118 00:05:08,241 --> 00:05:09,810 but what exactly are we doing out here? 119 00:05:09,910 --> 00:05:11,345 Looks like gardening. 120 00:05:11,445 --> 00:05:13,146 Eve's been planning on doing this for a long time. 121 00:05:13,246 --> 00:05:15,649 She got these bull pines donated from a retailer. 122 00:05:15,749 --> 00:05:17,818 Got us on loan so we can help plant 'em. 123 00:05:18,619 --> 00:05:19,553 It's a good thing. 124 00:05:19,653 --> 00:05:21,221 Yeah, maybe for her career. 125 00:05:21,321 --> 00:05:22,723 Sure, yeah. 126 00:05:22,823 --> 00:05:25,292 Proving I can lead a crew is good for my career, but 127 00:05:25,393 --> 00:05:26,794 I'm not doing it for me. 128 00:05:26,894 --> 00:05:28,629 I'm doing it for the hills, and I'm doing it for y'all. 129 00:05:28,729 --> 00:05:31,532 A few months ago, we had a fire 130 00:05:31,632 --> 00:05:33,634 that burned hundreds of trees around here. 131 00:05:33,734 --> 00:05:36,870 That's because the local sheriff didn't want inmate crews around. 132 00:05:36,970 --> 00:05:39,072 Fire raged an extra week. 133 00:05:39,172 --> 00:05:43,076 Yeah. He was prejudiced against fire camps. 134 00:05:43,176 --> 00:05:45,979 Which, again, is why y'all are here. 135 00:05:46,079 --> 00:05:47,336 To cover up his mistakes. 136 00:05:47,360 --> 00:05:48,616 It's too late for that. 137 00:05:48,716 --> 00:05:51,385 No, to win hearts and minds. 138 00:05:51,485 --> 00:05:53,020 When y'all leave fire camp, 139 00:05:53,120 --> 00:05:55,789 whether you want to join Cal Fire or not, 140 00:05:55,889 --> 00:05:57,858 I'm here to show people what I see: 141 00:05:57,958 --> 00:06:01,529 extraordinary firefighters who've served their community. 142 00:06:01,629 --> 00:06:05,232 All right. People are hard to hate from close up. 143 00:06:05,332 --> 00:06:06,734 Exactly. 144 00:06:06,834 --> 00:06:09,603 All right, everybody, we're doing a three-mile hike. 145 00:06:09,703 --> 00:06:11,104 Y'all ready? 146 00:06:11,204 --> 00:06:13,206 I think I'm gonna hang back, 147 00:06:13,306 --> 00:06:14,241 rest my legs. 148 00:06:14,341 --> 00:06:15,709 Rest your legs from what? 149 00:06:15,809 --> 00:06:17,678 Something funny, inmate? 150 00:06:17,778 --> 00:06:19,012 Three Rock, 151 00:06:19,112 --> 00:06:21,682 Black Creek, you're with me. Let's go. 152 00:06:24,117 --> 00:06:26,754 Come on, pick up the pace. 153 00:06:28,822 --> 00:06:30,958 Hey, you've reached Manny Perez. 154 00:06:31,058 --> 00:06:33,093 Uh, please leave your name and your number... 155 00:06:33,193 --> 00:06:35,763 Oh. Hey, who pissed you off? 156 00:06:35,863 --> 00:06:37,531 'Cause I actually know a guy. 157 00:06:37,631 --> 00:06:41,702 Hmm. I afraid I can't stomach hiring a hit man for my father. 158 00:06:41,802 --> 00:06:43,537 Captain Perez? What'd he do? 159 00:06:43,637 --> 00:06:45,238 He took the day off, 160 00:06:45,338 --> 00:06:48,776 Which is not a good sign because he doesn't believe in days off. 161 00:06:48,876 --> 00:06:51,445 And he's been super unreliable recently, 162 00:06:51,545 --> 00:06:53,246 especially with money. 163 00:06:53,346 --> 00:06:55,749 Okay, well, I get it, 'cause my grandma-- 164 00:06:55,849 --> 00:06:57,851 she's always falling for Internet scams, 165 00:06:57,951 --> 00:07:00,353 and she's wiring money to strangers, and... 166 00:07:01,154 --> 00:07:04,024 You're worried he's making a bad decision. 167 00:07:04,124 --> 00:07:06,594 I'm worried he's gambling 168 00:07:06,694 --> 00:07:08,929 when he promised he'd get help. 169 00:07:12,332 --> 00:07:14,434 So, can we 170 00:07:14,535 --> 00:07:17,070 talk about this DNR thing? 171 00:07:17,170 --> 00:07:19,306 You don't want to be resuscitated? 172 00:07:19,406 --> 00:07:22,142 Can we not? Because I'm about to get a kidney. 173 00:07:22,242 --> 00:07:26,346 And then we are gonna go on that road trip to Yosemite 174 00:07:26,446 --> 00:07:28,181 that we always put off. 175 00:07:30,784 --> 00:07:32,986 DNRs are for... 176 00:07:33,086 --> 00:07:36,724 super old, way sicker than you people. 177 00:07:36,824 --> 00:07:39,059 Mm-hmm. Yeah, but then 178 00:07:39,159 --> 00:07:41,495 I watched my father sit on a vent. 179 00:07:41,595 --> 00:07:43,731 Uh, kept his body alive 180 00:07:43,831 --> 00:07:46,534 long after his spirit was already gone. 181 00:07:46,634 --> 00:07:48,502 Yeah. 182 00:07:49,302 --> 00:07:51,672 That was excruciating to watch, Share, 183 00:07:51,772 --> 00:07:53,741 but this is different. 184 00:07:53,841 --> 00:07:56,510 Yeah, it is, because I'm not 185 00:07:56,610 --> 00:07:58,979 going out that way. I'm... 186 00:08:00,347 --> 00:08:02,516 I'm not leaving you with the responsibility 187 00:08:02,616 --> 00:08:04,552 of pulling a plug on me. 188 00:08:04,652 --> 00:08:07,487 I'm... not sorry. 189 00:08:07,588 --> 00:08:08,889 Station 42. 190 00:08:08,989 --> 00:08:10,591 Hand stuck in a bait chopper. 191 00:08:10,691 --> 00:08:13,994 Imperial Harbor cross from 7th Street, dock space 3. 192 00:08:14,094 --> 00:08:15,996 Okay, there it is. 193 00:08:16,096 --> 00:08:18,532 Go worry about that poor soul. 194 00:08:18,632 --> 00:08:20,568 Not me. 195 00:08:20,668 --> 00:08:22,603 I'm not going anywhere. 196 00:08:22,703 --> 00:08:25,172 Actually, you are, 197 00:08:25,272 --> 00:08:27,307 because you're making me nervous, and Lilly says 198 00:08:27,407 --> 00:08:29,777 that people who are nervous have worse outcomes. 199 00:08:29,877 --> 00:08:32,713 So, the surgery's not for hours. 200 00:08:32,813 --> 00:08:35,849 And you can be of service. 201 00:08:35,949 --> 00:08:38,886 And then come back to me. 202 00:08:44,925 --> 00:08:48,395 Uh, please leave your name and your number after the beep, 203 00:08:48,495 --> 00:08:50,598 and I'll get back to you as soon as I can. 204 00:08:50,698 --> 00:08:53,233 This is my fourth call, Dad. 205 00:08:53,333 --> 00:08:56,737 And-and you know what? I... I'm over it. Uh... 206 00:08:56,837 --> 00:08:58,972 if you are gambling... And you 207 00:08:59,072 --> 00:09:01,474 swore to me that you would be getting help, 208 00:09:01,575 --> 00:09:02,810 and I believed you. 209 00:09:02,910 --> 00:09:04,778 At a certain point, I'm-I'm... 210 00:09:04,878 --> 00:09:07,581 I'm out. 211 00:09:07,681 --> 00:09:09,116 Here she comes. 212 00:09:09,216 --> 00:09:10,454 You might want to hang up now, Gab. 213 00:09:10,478 --> 00:09:11,018 You know what? 214 00:09:11,118 --> 00:09:13,253 It might be more painful 215 00:09:13,353 --> 00:09:15,255 to have you in my life than out of it. 216 00:09:15,355 --> 00:09:17,991 Gab. Gab. Gab! 217 00:09:18,792 --> 00:09:21,294 Isn't that... 218 00:09:23,764 --> 00:09:26,033 My dad? 219 00:09:26,133 --> 00:09:28,135 What's your dad doing on a fishing boat? 220 00:09:28,235 --> 00:09:29,502 Oh. 221 00:09:29,603 --> 00:09:32,205 Not... gambling. 222 00:09:36,176 --> 00:09:39,847 Ooh! No more leg day before gardening. 223 00:09:39,947 --> 00:09:41,514 We're almost there, y'all. 224 00:09:41,615 --> 00:09:43,050 You said that an hour ago. 225 00:09:43,150 --> 00:09:45,653 I will get you to your mom's surgery. 226 00:09:45,753 --> 00:09:47,120 What, are you worried? 227 00:09:47,220 --> 00:09:49,723 Try wrecked. Well, me too. 228 00:09:49,823 --> 00:09:51,659 Jake's acting all weirdly chill. 229 00:09:51,759 --> 00:09:53,493 You know how he is. 230 00:09:53,593 --> 00:09:55,295 He's all closed off. 231 00:09:55,395 --> 00:09:57,297 You know, it's gonna take more than reforesting 232 00:09:57,397 --> 00:09:59,900 a remote location to change the way people see us. 233 00:10:00,000 --> 00:10:01,702 Hey, are you trying to get written up? 234 00:10:01,802 --> 00:10:03,536 I hate false promises. 235 00:10:03,637 --> 00:10:05,372 And you're a lawyer, right? Hey, yeah. 236 00:10:05,472 --> 00:10:07,174 A lawyer who said she'd look into my case. 237 00:10:07,274 --> 00:10:08,642 What's the latest there? 238 00:10:09,777 --> 00:10:11,211 What's that? 239 00:10:12,145 --> 00:10:13,346 Eve, watch out! 240 00:10:21,154 --> 00:10:23,824 Eve! Eve, can you hear me? 241 00:10:40,007 --> 00:10:41,441 Eve, can you hear me? How did that tree fall? 242 00:10:41,541 --> 00:10:43,076 Eve? 243 00:10:44,644 --> 00:10:46,079 Hey, hey, sh... hey, shut up. 244 00:10:46,179 --> 00:10:47,514 Everyone, quiet. Quiet. 245 00:10:47,614 --> 00:10:49,817 Eve? She's down there somewhere. 246 00:10:49,917 --> 00:10:51,685 Where? I don't see her. 247 00:10:51,785 --> 00:10:54,021 Yeah. Come on. Grab your stuff. Let's go. 248 00:10:54,121 --> 00:10:55,488 I don't want a tree to take me out. 249 00:10:55,588 --> 00:10:56,890 Okay, okay. What? 250 00:10:56,990 --> 00:10:58,358 Uh, hey, hey, hey, the newbie has a point. 251 00:10:58,458 --> 00:11:00,160 That is not a snag. 252 00:11:00,260 --> 00:11:03,030 What-Whatever fell a live tree could come down on us down too. 253 00:11:03,130 --> 00:11:05,565 No. Uh... 254 00:11:05,665 --> 00:11:07,901 Eve's out here right now trying to do right by us. 255 00:11:08,001 --> 00:11:09,636 All we've done is sit here and grumble. 256 00:11:09,737 --> 00:11:12,139 Now we return the favor. She's your friend. 257 00:11:12,239 --> 00:11:13,673 You go. 258 00:11:13,774 --> 00:11:16,977 Today, she's also my captain. And yours. 259 00:11:17,077 --> 00:11:18,411 I'll stick with Manny, thank you. 260 00:11:18,511 --> 00:11:19,947 Cap's not here right now, is he? 261 00:11:20,047 --> 00:11:22,149 Look, right now, we're Eve's crew, okay? 262 00:11:22,249 --> 00:11:23,650 It's up to us. 263 00:11:23,751 --> 00:11:25,452 Great. It's up to me? 264 00:11:25,552 --> 00:11:27,254 I'm heading down to the buggy before they send me 265 00:11:27,354 --> 00:11:28,889 to Lompoc for attempted escape. 266 00:11:28,989 --> 00:11:30,824 Whoa. I can't go back to prison. 267 00:11:30,924 --> 00:11:32,192 Yeah. Me too. 268 00:11:32,292 --> 00:11:33,593 Right now, somebody's life might be on the line. 269 00:11:33,693 --> 00:11:34,995 You guys are just-just gonna walk away? 270 00:11:35,095 --> 00:11:36,864 What kind of a person are you? All right. 271 00:11:36,964 --> 00:11:38,665 There's no need to get all Lord of the Flies, boys. 272 00:11:38,766 --> 00:11:40,100 Beck, if you leave the crew, 273 00:11:40,200 --> 00:11:41,802 that looks like you're trying to escape. 274 00:11:41,902 --> 00:11:43,436 And if someone follows, 275 00:11:43,536 --> 00:11:45,605 that's considered conspiracy. 276 00:11:50,277 --> 00:11:52,112 Any of that true? 277 00:11:53,480 --> 00:11:56,083 Thank you. I'm here! 278 00:11:56,183 --> 00:11:57,650 Can you hear me? 279 00:11:57,751 --> 00:11:59,219 Yeah! Eve, Eve! 280 00:11:59,319 --> 00:12:00,788 We can hear you! We got you! 281 00:12:00,888 --> 00:12:02,389 Where the hell is Manny? 282 00:12:02,489 --> 00:12:04,758 Not here. We're on our own. 283 00:12:06,093 --> 00:12:08,962 Help me stabilize his arm. 284 00:12:11,398 --> 00:12:14,167 I'm Captain Baha. Chief Leone. What happened? 285 00:12:14,267 --> 00:12:17,070 Bait chopper gets hungry every now and then is what happened. 286 00:12:17,170 --> 00:12:19,139 Safety officer tried to warn him. 287 00:12:19,239 --> 00:12:20,273 That's him there. 288 00:12:21,274 --> 00:12:24,211 Yeah, Perez, let Cal Fire do their job. 289 00:12:26,847 --> 00:12:28,148 Uh, actually, we could 290 00:12:28,248 --> 00:12:30,717 use the extra pair of hands if you can spare him. 291 00:12:30,818 --> 00:12:33,753 Maybe you and your crew could, uh, give us a little room? 292 00:12:36,456 --> 00:12:38,225 Manny, what do you know? 293 00:12:38,325 --> 00:12:39,759 His name's Alberto. He was trying 294 00:12:39,860 --> 00:12:41,161 to scoop out some lodged bait. 295 00:12:41,261 --> 00:12:43,030 Got his glove caught in the spinning blade. 296 00:12:43,130 --> 00:12:45,232 I hit the emergency shutdown, but his hand's still jammed. 297 00:12:45,332 --> 00:12:46,499 All right. Vitals? 298 00:12:46,599 --> 00:12:48,701 His pulse is racing. He's tachycardic. 299 00:12:48,802 --> 00:12:50,237 All right, we need to keep him calm. 300 00:12:50,337 --> 00:12:51,805 The more upset he gets, the more he's gonna bleed. 301 00:12:51,905 --> 00:12:53,573 Okay, sir, I need you 302 00:12:53,673 --> 00:12:55,475 to breathe with me slowly, okay? 303 00:12:55,575 --> 00:12:57,210 Mija, he doesn't speak English. 304 00:12:58,045 --> 00:13:01,014 Okay. 305 00:13:01,114 --> 00:13:01,815 Okay? 306 00:13:14,194 --> 00:13:15,829 Okay, respirations are stabilized. 307 00:13:15,929 --> 00:13:19,132 Good. All right, we'll make sure the power is secure. 308 00:13:19,232 --> 00:13:21,734 We'll see if we can reverse the blades manually, 309 00:13:21,835 --> 00:13:24,204 get his hand out. 310 00:13:27,507 --> 00:13:29,977 What are you doing on a fishing boat, Dad? 311 00:13:30,077 --> 00:13:31,912 You're a Cal Fire captain. 312 00:13:32,012 --> 00:13:33,446 And then you have this guy talking to you 313 00:13:33,546 --> 00:13:34,781 like you're just some deckhand? 314 00:13:34,882 --> 00:13:36,483 Yeah, well, today I'm a safety officer. 315 00:13:36,583 --> 00:13:39,386 I know I raised you better than to look down on honest work. 316 00:13:44,191 --> 00:13:47,527 Hey, Eve. Eve. 317 00:13:47,627 --> 00:13:49,262 Eve, we're here. 318 00:13:49,362 --> 00:13:51,564 Get me out of here, fast. 319 00:13:51,664 --> 00:13:53,733 My... my breathing's labored. 320 00:13:53,833 --> 00:13:55,768 Rohan? Airway is patent. 321 00:13:55,869 --> 00:13:57,404 No signs of retractions. 322 00:13:57,504 --> 00:13:58,838 Chest rise is even. 323 00:13:58,939 --> 00:13:59,873 Oh, you must be the doctor. 324 00:14:01,341 --> 00:14:03,143 Oh, no. Oh, no, no, Eve. 325 00:14:03,243 --> 00:14:05,245 Don't move, don't move. Don't move. This tree's not stable. 326 00:14:05,345 --> 00:14:07,114 Uh, I'll stay still. 327 00:14:07,214 --> 00:14:09,716 But you got to make sure you get a good anchor point. 328 00:14:09,816 --> 00:14:11,584 Make sure it's bomb-proof. 329 00:14:11,684 --> 00:14:12,986 I have rope in my pack. 330 00:14:13,086 --> 00:14:16,023 Okay. Uh, hey, find something 331 00:14:16,123 --> 00:14:18,191 that we can-we can brace up this trunk with. 332 00:14:18,291 --> 00:14:19,626 'Cause if-if this tree falls, it... 333 00:14:19,726 --> 00:14:20,894 It's gonna crush me. 334 00:14:22,662 --> 00:14:24,231 We won't let it. 335 00:14:24,331 --> 00:14:26,366 Okay. Call this in. 336 00:14:26,466 --> 00:14:29,002 Keep it aboveboard, get back up there. 337 00:14:29,102 --> 00:14:31,939 I don't want you getting in trouble for me. 338 00:14:32,039 --> 00:14:33,840 Do you see her radio? 339 00:14:33,941 --> 00:14:37,610 Uh, it-it can't be far. I'll find it. 340 00:14:37,710 --> 00:14:40,247 Freddy, Freddy, hey, get some Pulaskis. 341 00:14:40,347 --> 00:14:42,115 We need to create an access point. 342 00:14:42,215 --> 00:14:44,251 We got to-we got to go slow. If anything moves, we stop. 343 00:14:44,351 --> 00:14:45,885 Got it, B. 344 00:14:48,755 --> 00:14:51,158 We got you. Okay. 345 00:14:53,193 --> 00:14:55,996 Your eighth-grade zip-lining trip. 346 00:14:56,096 --> 00:15:00,267 Okay, Mom, can we not do this, please? 347 00:15:00,367 --> 00:15:01,701 You picked the place. 348 00:15:01,801 --> 00:15:03,570 You wanted to go first. 349 00:15:03,670 --> 00:15:05,772 And then you got scared 350 00:15:05,872 --> 00:15:09,009 on the first leg and refused to go any further. 351 00:15:09,109 --> 00:15:13,513 Honey, look, you talk a big game, okay? 352 00:15:13,613 --> 00:15:16,283 And I know that heroism runs in this family, but... 353 00:15:16,383 --> 00:15:19,419 Hey, this isn't zip-lining, though. 354 00:15:19,519 --> 00:15:22,489 Oh, good, you know that. 355 00:15:23,490 --> 00:15:25,492 'Cause... 356 00:15:26,293 --> 00:15:29,562 ...you are acting like this is a walk in the park. 357 00:15:29,662 --> 00:15:32,365 And it's not that, and it's not zip-lining, either. 358 00:15:32,465 --> 00:15:35,602 I mean, this-this... this is your organ. 359 00:15:35,702 --> 00:15:37,604 It's your body. 360 00:15:37,704 --> 00:15:39,606 It's your life. 361 00:15:39,706 --> 00:15:41,508 Honey, 362 00:15:41,608 --> 00:15:44,644 I want nothing more than for my best friend to get a kidney, 363 00:15:44,744 --> 00:15:47,780 except to protect my baby boy. 364 00:15:47,880 --> 00:15:49,482 If you want to back out right now, 365 00:15:49,582 --> 00:15:52,452 I will drive the getaway car, no questions asked. 366 00:15:55,488 --> 00:15:57,824 Hey. 367 00:16:01,128 --> 00:16:03,230 I don't want a getaway car. 368 00:16:03,330 --> 00:16:06,733 Look, I'm healthy, and I'm a perfect donor, 369 00:16:06,833 --> 00:16:09,336 and that's according to the transplant team. 370 00:16:11,804 --> 00:16:14,874 So, please, don't worry. 371 00:16:14,974 --> 00:16:16,376 I am your mom. 372 00:16:16,476 --> 00:16:18,178 Worrying is in the job description. 373 00:16:18,202 --> 00:16:18,845 Yes, I know. 374 00:16:18,945 --> 00:16:21,214 Absolutely. I've heard it my whole life. 375 00:16:22,715 --> 00:16:25,052 I'm ready, Mom. 376 00:16:25,152 --> 00:16:27,320 I wouldn't do this if I weren't. 377 00:16:27,420 --> 00:16:29,622 Now, come on. 378 00:16:29,722 --> 00:16:31,958 Mmm. I'm still your peanut. 379 00:16:32,059 --> 00:16:35,028 You are. 380 00:16:35,128 --> 00:16:37,664 Hey, Freddy. Freddy, easy. 381 00:16:37,764 --> 00:16:39,499 Easy. Tree's still not anchored yet. 382 00:16:39,599 --> 00:16:41,168 How much longer, Beck? 383 00:16:41,268 --> 00:16:42,469 Never done this without Cap. 384 00:16:42,569 --> 00:16:43,903 It's gonna take as long as it takes. 385 00:16:45,772 --> 00:16:47,740 Hey, hey, stop, stop. 386 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Stop! Everyone, stop! Stop now! 387 00:16:48,941 --> 00:16:50,210 Stop. She can't breathe. 388 00:16:50,310 --> 00:16:52,179 Freddy. Freddy, give me hand. Come on. 389 00:16:52,279 --> 00:16:54,681 Help me get this branch off her neck. 390 00:16:57,250 --> 00:17:00,753 Hey, I'm really sorry about that. 391 00:17:00,853 --> 00:17:04,557 I'm not going out like this. This is not how I go out! 392 00:17:05,358 --> 00:17:06,993 Freddy, find something out of one of the packs 393 00:17:07,094 --> 00:17:08,528 so we can cinch it around this branch 394 00:17:08,628 --> 00:17:09,862 and get it up off her neck. 395 00:17:09,962 --> 00:17:11,198 Give her some breathing room. 396 00:17:11,298 --> 00:17:12,399 You got this? Yup. 397 00:17:12,499 --> 00:17:13,800 Bode, you got this? 398 00:17:13,900 --> 00:17:16,203 It's not how you go out. All right. 399 00:17:16,303 --> 00:17:19,539 We got a lot of people to save still, you and me. 400 00:17:19,639 --> 00:17:21,541 Yeah. 401 00:17:21,641 --> 00:17:24,043 Around there. 402 00:17:24,144 --> 00:17:27,480 Okay, okay. Now we get it tight. 403 00:17:29,082 --> 00:17:30,883 Pressure on that. 404 00:17:30,983 --> 00:17:33,253 Okay. Go, get in, get in. 405 00:17:33,353 --> 00:17:34,287 Here. 406 00:17:34,387 --> 00:17:35,822 All right, everybody keep moving. 407 00:17:35,922 --> 00:17:37,524 I found the radio. 408 00:17:38,858 --> 00:17:40,127 Come... 409 00:17:40,227 --> 00:17:42,162 Go ahead, give him a hand. 410 00:17:42,262 --> 00:17:45,064 Ah. Come to Mama. Yes. 411 00:17:45,165 --> 00:17:47,334 Hey, Rohan, get in there. You got it, Bode. 412 00:17:48,335 --> 00:17:50,270 Here. 413 00:17:54,141 --> 00:17:55,742 Greencrest, this is Three Rock Crew 4. 414 00:17:55,842 --> 00:17:59,512 We got a firefighter trapped under a tree at Silver Hills. 415 00:18:01,881 --> 00:18:03,983 You're supposed to be resting. 416 00:18:04,083 --> 00:18:05,985 You're supposed to be with Jake. 417 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 Yeah, well, Jake said I was driving him crazy, 418 00:18:08,188 --> 00:18:09,689 so he kicked me out. Oh. 419 00:18:09,789 --> 00:18:12,459 I might be crazy. I think I just heard Bode's voice. 420 00:18:12,559 --> 00:18:15,562 Nearest heliteam is 834. 421 00:18:15,662 --> 00:18:18,097 Greencrest. This is Division Chief Leone. 422 00:18:18,198 --> 00:18:20,233 Can you confirm the incident location? 423 00:18:20,333 --> 00:18:22,335 Silver Hills at Canyon Road. 424 00:18:22,435 --> 00:18:25,605 Oh. Okay. That's where Eve took Bode's crew. 425 00:18:25,705 --> 00:18:27,607 These blades are no joke. 426 00:18:27,707 --> 00:18:29,876 Be careful, Gabriela. You think I'm not? 427 00:18:29,976 --> 00:18:30,929 I'm just making sure, mija. 428 00:18:30,953 --> 00:18:32,479 Hey, hey, we're all on the same team here. 429 00:18:33,846 --> 00:18:35,148 There. Done. 430 00:18:35,248 --> 00:18:36,849 Okay. Can you get his hand out? 431 00:18:40,453 --> 00:18:43,490 Okay. Let's do this. 432 00:18:44,657 --> 00:18:45,925 It won't budge. 433 00:18:46,025 --> 00:18:47,560 Because the spindle's bent. 434 00:18:47,660 --> 00:18:51,264 Chief, we might need to take this whole chopper apart. 435 00:18:52,165 --> 00:18:54,434 Alberto. 436 00:18:56,536 --> 00:18:59,071 I only took a year of Spanish, but that doesn't sound right. 437 00:18:59,172 --> 00:19:00,740 No, his-his pulse is weak. 438 00:19:01,741 --> 00:19:03,075 He's losing too much blood. 439 00:19:03,176 --> 00:19:04,644 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 440 00:19:04,744 --> 00:19:07,113 Manny, compressions are impossible in that position. 441 00:19:07,214 --> 00:19:08,648 Well, he can't hang by his hand, Chief. 442 00:19:08,748 --> 00:19:09,916 It'll tear right off. 443 00:19:10,016 --> 00:19:12,385 Gabriela, go find me a flat surface. 444 00:19:12,485 --> 00:19:13,886 We need to improvise a spine board. 445 00:19:13,986 --> 00:19:16,189 Go, go, go. 446 00:19:16,289 --> 00:19:17,824 Stats are dropping. 447 00:19:17,924 --> 00:19:19,426 Hey, hey. 448 00:19:19,526 --> 00:19:21,528 Airway stays open at all times. Keep his chin up. 449 00:19:21,628 --> 00:19:22,695 I got it, Chief. 450 00:19:22,795 --> 00:19:23,963 We're running on borrowed time here, 451 00:19:24,063 --> 00:19:25,398 so move it. 452 00:19:25,498 --> 00:19:27,734 Oh, let's go. Let's put that board behind him. 453 00:19:29,068 --> 00:19:30,703 Guys? 454 00:19:30,803 --> 00:19:32,171 Guys, I'm not getting a pulse. 455 00:19:32,272 --> 00:19:34,941 I got him. Starting compressions. 456 00:19:35,041 --> 00:19:37,310 We are not gonna lose this guy. Come on. 457 00:19:40,146 --> 00:19:41,147 Come on, Alberto. 458 00:19:50,223 --> 00:19:51,824 All right, let's go, keep cutting. 459 00:19:51,924 --> 00:19:53,793 Got to get her out of here. 460 00:19:55,528 --> 00:19:57,764 We're losing sunlight fast. 461 00:19:57,864 --> 00:19:59,799 No, no. No, no, no, no, no. 462 00:19:59,899 --> 00:20:02,902 You can't miss Sharon's surgery. You got to go. 463 00:20:03,002 --> 00:20:04,271 Don't worry about that right now. 464 00:20:04,371 --> 00:20:06,539 Didn't they say they were sending a copter? 465 00:20:06,639 --> 00:20:08,341 This is Division 1501. 466 00:20:08,441 --> 00:20:10,710 Go to Tac Three. 467 00:20:12,945 --> 00:20:16,148 Mom? Aren't you in the hospital? 468 00:20:16,249 --> 00:20:18,451 I heard one of your crew is trapped? 469 00:20:18,551 --> 00:20:20,052 It's Eve. 470 00:20:20,152 --> 00:20:23,256 Oh, come on. What's her status? 471 00:20:23,356 --> 00:20:24,824 She's hanging in there. 472 00:20:24,924 --> 00:20:26,959 But where the hell is this rescue team? 473 00:20:27,059 --> 00:20:28,761 Okay, the ground team got lost trying to get to you. 474 00:20:28,861 --> 00:20:30,330 The copter's only T-minus five. 475 00:20:30,430 --> 00:20:32,799 They're just looking for a place to drop the hoist. 476 00:20:32,899 --> 00:20:34,301 She might be hypothermic. 477 00:20:34,401 --> 00:20:38,305 She-She's conscious, but... she's hypothermic. 478 00:20:38,405 --> 00:20:39,806 Okay. 479 00:20:39,906 --> 00:20:42,208 Do you have rescue blankets with you? 480 00:20:42,309 --> 00:20:44,210 Yeah, we-we got 'em, but there's no way 481 00:20:44,311 --> 00:20:46,045 to get 'em around her until we clear some of these branches. 482 00:20:46,145 --> 00:20:47,547 She's caught in this tree. 483 00:20:47,647 --> 00:20:49,382 Warm compresses. 484 00:20:49,482 --> 00:20:51,918 You should have them in the first-aid kit. 485 00:20:52,018 --> 00:20:54,086 Yeah, Rohan's already on it. 486 00:20:54,954 --> 00:20:56,423 She doesn't look good. 487 00:20:56,523 --> 00:20:57,757 Okay. 488 00:20:57,857 --> 00:20:59,158 You keep doing what you're doing. 489 00:20:59,258 --> 00:21:00,827 You're just raising her body temperature. 490 00:21:00,927 --> 00:21:02,362 You're buying her time. 491 00:21:02,462 --> 00:21:04,697 I know you can do that. 492 00:21:07,166 --> 00:21:10,303 I got a pulse! I got a pulse. 493 00:21:11,304 --> 00:21:12,772 I got respirations. 494 00:21:12,872 --> 00:21:15,575 O'Reilly, go see if you can find a drill laying around someplace. 495 00:21:15,675 --> 00:21:16,809 Perez, grab your wrench. 496 00:21:16,909 --> 00:21:18,378 We got to finish taking this thing apart. 497 00:21:25,618 --> 00:21:28,355 Eve. Hey, how you doing? 498 00:21:28,455 --> 00:21:30,657 Uh, Bode... 499 00:21:30,757 --> 00:21:32,992 I've been running it through my mind, and 500 00:21:33,092 --> 00:21:34,794 there's no quick way to get out of here. 501 00:21:34,894 --> 00:21:36,596 I don't know how much longer I have. 502 00:21:36,696 --> 00:21:38,498 No, look, we're close, all right? 503 00:21:38,598 --> 00:21:40,367 Copter will be here any minute. 504 00:21:41,368 --> 00:21:42,569 Here. 505 00:21:42,669 --> 00:21:45,237 My crew had another. 506 00:21:47,840 --> 00:21:49,141 You're gonna be okay. 507 00:21:49,241 --> 00:21:50,843 Okay? We're gonna get you out. 508 00:21:50,943 --> 00:21:54,013 I thought you didn't believe in false promises. 509 00:21:54,113 --> 00:21:56,583 Yeah. 510 00:21:56,683 --> 00:22:00,387 I'm really sorry about earlier. 511 00:22:00,487 --> 00:22:02,989 Okay, I can be cynical, and... 512 00:22:03,089 --> 00:22:05,224 borderline disrespectful, 513 00:22:05,324 --> 00:22:08,528 and a pain in the ass to almost anyone you ask who knows me, 514 00:22:08,628 --> 00:22:12,131 but I... I really do mean well. 515 00:22:12,231 --> 00:22:15,201 I'm just... I'm not used to people helping me. 516 00:22:16,035 --> 00:22:17,937 I get it. 517 00:22:18,037 --> 00:22:20,407 I... 518 00:22:20,507 --> 00:22:24,210 I wish that I could help myself right now, so... 519 00:22:31,484 --> 00:22:33,520 The copter's incoming. 520 00:22:33,620 --> 00:22:36,956 I don't know how a copter's gonna... help me 521 00:22:37,056 --> 00:22:39,692 without this tree killing me, but... 522 00:22:39,792 --> 00:22:41,828 if I don't m-make it out of here... 523 00:22:41,928 --> 00:22:45,031 You are. If I don't, 524 00:22:45,131 --> 00:22:48,100 you take the baton 525 00:22:48,200 --> 00:22:51,137 and set up the... pre-parole program. 526 00:22:51,237 --> 00:22:54,206 Okay. That's my purpose. 527 00:22:54,306 --> 00:22:56,175 And if I... 528 00:22:56,275 --> 00:22:58,344 And if you deny me that and I die, 529 00:22:58,445 --> 00:23:01,047 then I'm gonna haunt your ass forever. 530 00:23:01,848 --> 00:23:03,315 That's not funny. 531 00:23:03,416 --> 00:23:06,385 Your purpose is not to help Three Rock. 532 00:23:06,486 --> 00:23:09,522 Your purpose is to-to live for you. 533 00:23:20,733 --> 00:23:22,401 Something's wrong. 534 00:23:22,502 --> 00:23:24,904 I can see that. Hang on, Bode. 535 00:23:25,004 --> 00:23:25,972 Do you have them? 536 00:23:26,072 --> 00:23:27,640 Okay, this is D.C. Leone. 537 00:23:27,740 --> 00:23:30,042 I need an update on the copter rescue on Silver Hills. 538 00:23:30,142 --> 00:23:32,111 Visibility's low. 539 00:23:32,211 --> 00:23:34,714 Copter 108's having trouble getting low enough 540 00:23:34,814 --> 00:23:36,415 to perform a hoist rescue. 541 00:23:41,588 --> 00:23:44,190 Wait. Are they leaving? 542 00:23:44,290 --> 00:23:46,192 Okay, Greencrest, can you Confirm 543 00:23:46,292 --> 00:23:48,495 the team's ready to lower the hoist? 544 00:23:48,595 --> 00:23:52,565 Negative. Copter 108 is unable to perform the rescue. 545 00:23:52,665 --> 00:23:54,767 Responding engines are approximately 20 minutes 546 00:23:54,867 --> 00:23:56,469 from your location. 547 00:23:56,569 --> 00:23:57,670 Plus a three-mile hike. 548 00:23:57,770 --> 00:23:59,271 Eve doesn't have that kind of time. 549 00:23:59,371 --> 00:24:01,741 Hi. I need to start your IV. 550 00:24:01,841 --> 00:24:02,842 Other arm. 551 00:24:02,942 --> 00:24:04,611 Excuse me? She's trying 552 00:24:04,711 --> 00:24:06,378 to save an injured firefighter. Please. 553 00:24:06,479 --> 00:24:08,715 Okay, we don't need a hoist rescue. 554 00:24:08,815 --> 00:24:10,416 There's a suitable landing zone 555 00:24:10,517 --> 00:24:12,318 a half a mile south of the lodge. 556 00:24:12,418 --> 00:24:14,353 The copter should just land right there. 557 00:24:14,453 --> 00:24:15,688 Copy. 558 00:24:15,788 --> 00:24:18,758 Copter's landing. 559 00:24:18,858 --> 00:24:21,360 How is it going, Bode? 560 00:24:21,460 --> 00:24:22,895 Working on these bigger branches, 561 00:24:22,995 --> 00:24:24,631 trying to quick fab a cross-brace. 562 00:24:24,731 --> 00:24:25,998 We've barely made a dent, B. 563 00:24:26,098 --> 00:24:27,333 Yeah, we can't work any faster 564 00:24:27,433 --> 00:24:30,102 without jeopardizing the stability of the tree. 565 00:24:31,638 --> 00:24:34,340 All right. I say we try and slide her out. 566 00:24:34,440 --> 00:24:37,043 Little help here. Let's go! 567 00:24:37,143 --> 00:24:40,012 Hey. Hey, just hold steady. 568 00:24:40,112 --> 00:24:41,548 Can't imagine this is gonna feel good. 569 00:24:41,648 --> 00:24:43,850 All right, I got this. All right, on me. 570 00:24:43,950 --> 00:24:45,552 One, two, three. 571 00:24:45,652 --> 00:24:47,053 Wait, wait, wait! Wait! 572 00:24:47,153 --> 00:24:48,821 My boot's caught in a branch. Uh, 573 00:24:48,921 --> 00:24:50,957 I think I can reach it if I just slide in over there. 574 00:24:51,057 --> 00:24:52,050 No, no, Reb-Rebecca. This tree's unstab... 575 00:24:52,074 --> 00:24:52,625 No, I got it, I got it. 576 00:24:52,725 --> 00:24:55,928 Rebecca, stop. I can do it. 577 00:24:56,028 --> 00:24:57,229 Go-go get her. 578 00:24:57,329 --> 00:24:59,431 Go, go, go. 579 00:24:59,532 --> 00:25:00,767 Let's go, we got her. 580 00:25:08,775 --> 00:25:10,877 Eve's out. Good work. Copy that. 581 00:25:10,977 --> 00:25:12,178 Lift! 582 00:25:12,278 --> 00:25:13,546 Holy crap, dude. 583 00:25:13,646 --> 00:25:15,715 I didn't think you were gonna get me out. 584 00:25:15,815 --> 00:25:17,116 No offense, though. 585 00:25:17,216 --> 00:25:19,686 Okay, guys, let's get her out of here. 586 00:25:24,523 --> 00:25:26,793 Yeah, I see a path. Hey. 587 00:25:26,893 --> 00:25:28,761 We did it. 588 00:25:28,861 --> 00:25:30,730 Take my hand. Thank you. 589 00:25:30,830 --> 00:25:32,431 Oh! Rebecca! 590 00:25:41,007 --> 00:25:43,876 Rebecca? Rebecca, can you hear me? 591 00:25:45,444 --> 00:25:48,581 Pulse is racing. She must be bleeding internally. 592 00:25:49,582 --> 00:25:51,017 Bode? 593 00:25:51,117 --> 00:25:52,351 Yeah, I'm here. 594 00:25:52,451 --> 00:25:55,021 Rebecca, this tree shifted and came loose. 595 00:25:56,889 --> 00:25:57,790 Her breaths are shallow. 596 00:25:57,890 --> 00:25:59,491 She could be going into shock. 597 00:25:59,592 --> 00:26:01,828 Hey, look at this. 598 00:26:05,965 --> 00:26:07,566 Seriously? 599 00:26:10,469 --> 00:26:12,338 This tree was already cut. 600 00:26:12,438 --> 00:26:15,174 And that's why it fell. 601 00:26:16,943 --> 00:26:20,179 Bode, talk to me. 602 00:26:21,347 --> 00:26:23,382 We evacuated Eve. 603 00:26:23,482 --> 00:26:26,252 Rebecca got hit by the tree. 604 00:26:27,053 --> 00:26:30,389 It was partially cut, it wasn't even tagged. 605 00:26:30,489 --> 00:26:31,991 Some crew screwed up and they tried 606 00:26:32,091 --> 00:26:33,960 to cover up their mistakes, and that's why this happened. 607 00:26:34,060 --> 00:26:37,029 And it's gonna take too long to get a helicopter back up there. 608 00:26:37,129 --> 00:26:39,231 Bode, can you carry Rebecca down? 609 00:26:39,331 --> 00:26:40,700 We don't have a stretcher. 610 00:26:42,401 --> 00:26:45,872 Hi. We can't wait any longer. 611 00:26:45,972 --> 00:26:47,807 Sharon you have helped them. 612 00:26:47,907 --> 00:26:49,976 Now it's time to let Dr. Ray help you. 613 00:26:50,076 --> 00:26:51,510 Come on. 614 00:26:51,610 --> 00:26:54,914 I'm gonna go into surgery. 615 00:26:55,014 --> 00:26:57,049 But you got to get a couple of branches, 616 00:26:57,149 --> 00:26:58,685 and you tie your jackets together, 617 00:26:58,785 --> 00:27:01,020 and you make a stretcher. 618 00:27:02,889 --> 00:27:06,225 Yeah. I wanted to be there. 619 00:27:06,325 --> 00:27:08,728 I tried. 620 00:27:10,329 --> 00:27:13,599 I'm gonna see you on the other side. 621 00:27:16,368 --> 00:27:17,870 I love you. 622 00:27:18,805 --> 00:27:20,673 Yeah, but I love you more. 623 00:27:28,080 --> 00:27:30,683 Greencrest, Division 1501. 624 00:27:30,783 --> 00:27:33,853 Clearing the Silver Hills incident. 625 00:27:36,655 --> 00:27:38,457 You have a good son. 626 00:27:38,557 --> 00:27:41,761 Yeah, I do. 627 00:27:42,795 --> 00:27:44,363 So do you. 628 00:27:44,463 --> 00:27:47,333 You should go be with him now. 629 00:27:48,367 --> 00:27:49,435 Okay. 630 00:27:49,535 --> 00:27:52,304 Thank you. 631 00:27:52,404 --> 00:27:54,340 Ambulance is on scene. 632 00:27:54,440 --> 00:27:57,777 The bolt is worn out. I can't get a grip on it. 633 00:27:57,877 --> 00:27:59,345 Just rip off the panel. 634 00:28:00,646 --> 00:28:02,248 You might want to tell him to look away. 635 00:28:04,650 --> 00:28:06,452 There. 636 00:28:06,552 --> 00:28:08,154 Okay, 637 00:28:08,254 --> 00:28:10,857 uh, he is missing two fingers. 638 00:28:10,957 --> 00:28:12,391 Don't translate that. 639 00:28:12,491 --> 00:28:13,860 Okay, let's find them. 640 00:28:13,960 --> 00:28:15,461 Frozen bait probably kept them viable 641 00:28:15,561 --> 00:28:17,096 to reattach at the hospital. 642 00:28:18,097 --> 00:28:19,665 Behind. 643 00:28:20,833 --> 00:28:23,702 Got one... 644 00:28:26,773 --> 00:28:28,841 Oh, my God, it's grosser than the raw bait. 645 00:28:28,941 --> 00:28:30,910 He was in cardiac arrest, but we got him back. 646 00:28:31,010 --> 00:28:32,711 He might still be hypotensive, though. 647 00:28:33,512 --> 00:28:35,782 Murphy, get everybody back to the station, okay? 648 00:28:35,882 --> 00:28:37,149 I got to get to my wife's surgery. 649 00:28:37,249 --> 00:28:39,018 Hey, great work, everybody. 650 00:28:39,819 --> 00:28:41,120 There you go. 651 00:28:56,903 --> 00:28:59,939 Um, uh, what was that about? 652 00:29:00,039 --> 00:29:02,241 My dad took the blame for Alberto 653 00:29:02,341 --> 00:29:04,343 so that he wouldn't lose his job. 654 00:29:04,443 --> 00:29:07,413 All while I was busy thinking the worst of him. 655 00:29:12,885 --> 00:29:14,420 Here we go. On my count. 656 00:29:14,520 --> 00:29:17,223 One, two, three. 657 00:29:19,091 --> 00:29:20,492 That doesn't sound good. 658 00:29:20,592 --> 00:29:23,329 She's hemodynamically stable, but in severe pain. 659 00:29:23,429 --> 00:29:25,965 Hard to know much more without imaging. 660 00:29:26,899 --> 00:29:28,968 I-I need one more jacket. 661 00:29:33,806 --> 00:29:35,875 Thanks, man. 662 00:29:35,975 --> 00:29:38,144 Y'all are gonna freeze to death. 663 00:29:38,244 --> 00:29:40,546 I bet you wish you'd done more for my case now, huh, 664 00:29:40,646 --> 00:29:41,914 that I gave you my jacket? 665 00:29:42,014 --> 00:29:43,916 You should tell him. 666 00:29:44,716 --> 00:29:46,352 Tell me what? 667 00:29:46,452 --> 00:29:49,021 I called in a favor for you... 668 00:29:49,121 --> 00:29:51,590 with the Innocence Project. 669 00:29:51,690 --> 00:29:53,425 For real? Mm-hmm. 670 00:29:53,525 --> 00:29:54,961 I'm getting a retrial? 671 00:29:55,061 --> 00:29:58,831 Eh. They're just reviewing your file for now. 672 00:29:58,931 --> 00:30:00,699 Baby steps. 673 00:30:00,799 --> 00:30:02,201 You did that for me? 674 00:30:02,301 --> 00:30:03,903 And you said nothing. Why? 675 00:30:04,003 --> 00:30:08,440 Didn't want to get your hopes up. 676 00:30:09,876 --> 00:30:11,878 It's a big deal, Freddy. 677 00:30:11,978 --> 00:30:14,313 Means you could get out, man. 678 00:30:15,114 --> 00:30:17,749 Then we better get my lawyer off this hill. 679 00:30:17,850 --> 00:30:19,551 Ow. 680 00:30:19,651 --> 00:30:22,088 Let's get this thing here-- let's get her on there, okay? 681 00:30:22,188 --> 00:30:26,592 Over. In position on me. 682 00:30:26,692 --> 00:30:28,227 Let's move, guys. 683 00:30:28,327 --> 00:30:29,561 Okay, okay. 684 00:30:37,103 --> 00:30:38,504 Hey, I'll be right there. Got it. 685 00:30:38,604 --> 00:30:40,306 Thanks. 686 00:30:40,406 --> 00:30:43,876 You didn't listen to my voice mail, did you? 687 00:30:46,578 --> 00:30:48,280 What voice mail? 688 00:30:50,082 --> 00:30:51,984 I left you a nasty voice mail this morning 689 00:30:52,084 --> 00:30:54,820 when I thought you were gambling again. 690 00:30:57,823 --> 00:31:00,059 I wasn't. 691 00:31:01,760 --> 00:31:03,395 I haven't been. 692 00:31:03,495 --> 00:31:05,364 I know that now. 693 00:31:05,464 --> 00:31:09,001 But why didn't you tell me about your second job? 694 00:31:11,637 --> 00:31:13,872 'Cause I was embarrassed. 695 00:31:17,743 --> 00:31:21,380 Guess I was the one looking down on honest work, huh? 696 00:31:21,480 --> 00:31:23,649 A job is a job. 697 00:31:23,749 --> 00:31:26,552 You did teach me that. 698 00:31:28,687 --> 00:31:31,857 Hey, I'm proud of you, Dad. 699 00:31:39,398 --> 00:31:42,168 Just erase it. Trust me. 700 00:31:43,702 --> 00:31:45,404 My crew's in trouble. 701 00:31:48,674 --> 00:31:51,077 There he is. 702 00:31:51,177 --> 00:31:53,645 I'll give you two a moment. 703 00:32:02,254 --> 00:32:04,156 I know you don't want to talk 704 00:32:04,256 --> 00:32:06,258 about what happens if something goes wrong here. 705 00:32:06,358 --> 00:32:09,128 Really don't. But I... I have to. 706 00:32:09,228 --> 00:32:12,965 'Cause, you know, you and I 707 00:32:13,065 --> 00:32:16,235 have spent the best years of our lives together. 708 00:32:16,335 --> 00:32:18,604 We've been through hell and back. 709 00:32:22,208 --> 00:32:24,176 And there's nobody 710 00:32:24,276 --> 00:32:27,913 I'd rather walk through the fire with than you. 711 00:32:29,281 --> 00:32:31,450 You're gonna ruin all this mascara 712 00:32:31,550 --> 00:32:33,619 that I just put on. 713 00:32:33,719 --> 00:32:36,855 When I saw that you checked the little box 714 00:32:36,955 --> 00:32:38,991 that said, "Do not resuscitate," 715 00:32:39,091 --> 00:32:42,361 I... I kind of panicked a little bit. 716 00:32:42,461 --> 00:32:45,597 But guess what? 717 00:32:45,697 --> 00:32:47,899 I can. 718 00:32:48,000 --> 00:32:50,336 I can live without you. 719 00:32:51,703 --> 00:32:54,306 I, uh, I live without my daughter. 720 00:32:54,406 --> 00:32:58,077 I hate it, but I do it. 721 00:32:59,845 --> 00:33:01,213 And the thought of 722 00:33:01,313 --> 00:33:03,715 having to do it w-with... 723 00:33:03,815 --> 00:33:06,252 without you... 724 00:33:10,522 --> 00:33:13,059 You're the reason I get up in the morning. 725 00:33:13,159 --> 00:33:14,893 You are... 726 00:33:14,993 --> 00:33:18,597 You're the reason I keep going, Share. 727 00:33:26,138 --> 00:33:27,806 It's time. Are you ready? 728 00:33:27,906 --> 00:33:31,943 No. No. No, no, no, no. 729 00:33:32,044 --> 00:33:35,847 I... I-I didn't think about anybody, 730 00:33:35,947 --> 00:33:37,949 and I didn't make a will. 731 00:33:38,050 --> 00:33:40,352 I'm so sorry. Oh. 732 00:33:40,452 --> 00:33:43,889 Hey, do you even know where my... my good pearls are? 733 00:33:43,989 --> 00:33:46,825 Oh. What? No. No clue. 734 00:33:46,925 --> 00:33:48,360 Okay, listen to me. 735 00:33:48,460 --> 00:33:50,396 You have to help Bode do good time. 736 00:33:50,496 --> 00:33:53,465 You have to... you have to love him for me. 737 00:33:53,565 --> 00:33:56,335 You have to love him the way that I love him. 738 00:33:56,435 --> 00:33:59,371 He's gonna need you more. I will. 739 00:33:59,471 --> 00:34:02,741 Okay, you have to take me right now before I chicken out. 740 00:34:02,841 --> 00:34:04,443 Just, let's go. 741 00:34:07,613 --> 00:34:09,981 I love you. 742 00:34:10,082 --> 00:34:13,018 Okay. Oh. 743 00:34:36,908 --> 00:34:39,945 Leone? 744 00:34:40,045 --> 00:34:41,813 Yeah. 745 00:34:41,913 --> 00:34:44,082 They're over here. What's wrong? 746 00:34:44,183 --> 00:34:46,218 Bl-Blunt force trauma to her abdomen. 747 00:34:46,318 --> 00:34:47,919 What's her name? Rebecca. 748 00:34:48,019 --> 00:34:51,590 Rebecca, can you hear me? 749 00:34:51,690 --> 00:34:53,259 Uh, n-no. Hey, come on. 750 00:34:53,359 --> 00:34:54,493 What's happening? 751 00:34:54,593 --> 00:34:57,095 I don't have a pulse. She's coding. 752 00:34:57,196 --> 00:34:58,664 No. 753 00:34:58,764 --> 00:35:00,132 Starting compressions. 754 00:35:02,634 --> 00:35:05,471 No, no, no, this can't be happening. 755 00:35:05,571 --> 00:35:08,174 Has it been an hour yet? 756 00:35:08,274 --> 00:35:11,577 Vince, will you sit down? You're making me nervous. 757 00:35:11,677 --> 00:35:14,246 Yeah, I do that, apparently. 758 00:35:14,346 --> 00:35:16,815 Oh. Hey. 759 00:35:16,915 --> 00:35:18,550 How's Rebecca? 760 00:35:18,650 --> 00:35:21,052 Her spleen ruptured en route. 761 00:35:21,153 --> 00:35:23,021 They took her into surgery. 762 00:35:23,121 --> 00:35:25,857 Dr. Brown's on call. She's in good hands. I'm Lilly. 763 00:35:25,957 --> 00:35:28,894 Oh. Hey, uh, Manny, this is Lilly. 764 00:35:28,994 --> 00:35:30,562 Lilly's Jake's mom. 765 00:35:30,662 --> 00:35:32,598 Oh. 766 00:35:32,698 --> 00:35:35,434 Can you give us just a second? 767 00:35:35,534 --> 00:35:36,868 Sure. 768 00:35:38,970 --> 00:35:41,673 Chief, I should've been there 769 00:35:41,773 --> 00:35:44,109 on that hill with my guys today. 770 00:35:45,010 --> 00:35:47,546 Rebecca's tough, right? 771 00:35:47,646 --> 00:35:49,781 She'll pull through. And Eve-- 772 00:35:49,881 --> 00:35:52,351 she'll be okay, too. 773 00:35:54,152 --> 00:35:56,522 She's the help I never knew I needed. 774 00:35:56,622 --> 00:35:58,324 Insanely talented. 775 00:35:58,424 --> 00:36:00,326 And I wasn't there for her today. 776 00:36:00,426 --> 00:36:03,295 Why? Because I need an extra paycheck. No. 777 00:36:03,395 --> 00:36:05,385 What kind of captain am I, Chief? 778 00:36:05,409 --> 00:36:08,133 Hey, you know you can stay with us as long as you want. 779 00:36:08,234 --> 00:36:09,901 I still owe you ten grand, man. 780 00:36:10,001 --> 00:36:11,370 Forget about the debt, okay? 781 00:36:11,470 --> 00:36:15,741 Vince, I told you I was gonna pay you back. 782 00:36:15,841 --> 00:36:17,876 And all I have left is my word, man. 783 00:36:19,678 --> 00:36:23,349 Okay. Okay. 784 00:36:31,890 --> 00:36:33,392 Staff, Code Blue. 785 00:36:36,194 --> 00:36:37,763 Sharon. 786 00:36:39,965 --> 00:36:42,100 Hey, hey, uh... 787 00:36:42,200 --> 00:36:43,602 My wife is in surgery. Is she okay? 788 00:36:43,702 --> 00:36:46,171 Um, I'm afraid it's the donor. 789 00:36:46,272 --> 00:36:47,239 I'm Jake's mom. 790 00:36:47,339 --> 00:36:48,607 They're doing everything they can. 791 00:36:48,707 --> 00:36:50,409 Well, do more. 792 00:36:50,509 --> 00:36:51,577 Captain Perez. 793 00:36:51,677 --> 00:36:54,313 I have an update on the inmate. 794 00:36:54,413 --> 00:36:55,347 Is Rebecca okay? 795 00:36:58,484 --> 00:37:00,786 Bode, stop! Stop! 796 00:37:00,886 --> 00:37:03,955 Stop, Bode. 797 00:37:07,326 --> 00:37:09,328 We lost her. 798 00:37:11,096 --> 00:37:14,165 She's gone. I'm so sorry, Bode. 799 00:37:18,737 --> 00:37:20,205 Hey, hey. 800 00:37:20,306 --> 00:37:23,675 My dad said she lost too much blood. 801 00:37:23,775 --> 00:37:25,844 Her body couldn't recover. 802 00:37:28,179 --> 00:37:31,850 She was gonna help Freddy get a retrial. 803 00:37:31,950 --> 00:37:35,053 He signed up for a pre-parole program. 804 00:37:36,655 --> 00:37:38,957 S-She wanted to help people. 805 00:37:44,296 --> 00:37:46,932 She helped me every time I needed it. 806 00:37:47,799 --> 00:37:50,101 Rebecca did good time. 807 00:37:53,705 --> 00:37:56,107 We had no captain. 808 00:37:59,845 --> 00:38:02,080 The guys wanted to stay and... 809 00:38:02,180 --> 00:38:04,416 and wait for help, but I... 810 00:38:04,516 --> 00:38:07,586 I convinced them we could rescue Eve ourselves. 811 00:38:08,820 --> 00:38:10,656 And you did. 812 00:38:10,756 --> 00:38:12,624 Eve is alive. 813 00:38:12,724 --> 00:38:14,960 Because of you. 814 00:38:15,761 --> 00:38:17,863 Rebecca's dead. 815 00:38:17,963 --> 00:38:19,264 It's my fault she's gone. 816 00:38:19,365 --> 00:38:21,800 It's lights out, Leone. 817 00:38:21,900 --> 00:38:25,303 And you know you can't be here. 818 00:38:25,404 --> 00:38:27,406 Yeah. 819 00:38:27,506 --> 00:38:29,274 So what are you gonna do about it? 820 00:38:29,375 --> 00:38:31,943 Gonna write me up? Go ahead. Go on. 821 00:38:34,346 --> 00:38:35,881 Here. 822 00:38:39,284 --> 00:38:41,286 Read it. 823 00:38:47,359 --> 00:38:49,428 You approved my furlough. 824 00:38:49,528 --> 00:38:51,196 I'm sorry about Rebecca. 825 00:38:51,296 --> 00:38:53,865 It's a short ride to the hospital. 826 00:38:54,900 --> 00:38:57,002 The buggy leaves in ten. 827 00:39:00,171 --> 00:39:02,641 Bode. You did it. 828 00:39:02,741 --> 00:39:04,976 You get to see your mom. 829 00:39:06,211 --> 00:39:08,079 No, Rebecca did it. 830 00:39:10,015 --> 00:39:12,150 She got me furloughed. 831 00:39:12,250 --> 00:39:15,320 ♪ Then a little cloud came ♪ 832 00:39:15,421 --> 00:39:18,457 ♪ And it got dark... ♪ 833 00:39:18,557 --> 00:39:21,226 Oh, my Bode boy. 834 00:39:21,326 --> 00:39:22,694 Hi, Mom. 835 00:39:22,794 --> 00:39:25,397 Hi. And me, too. 836 00:39:25,497 --> 00:39:28,333 Right here. Beloved husband. 837 00:39:28,434 --> 00:39:30,569 ♪ With some people typically drank... ♪ 838 00:39:30,669 --> 00:39:33,572 Did you know that anesthesia is, like, the best nap ever? 839 00:39:35,807 --> 00:39:37,075 And I wake up 840 00:39:37,175 --> 00:39:39,778 and I have a new kidney and both my guys. 841 00:39:44,950 --> 00:39:46,184 Hey, Share, there's... 842 00:39:46,284 --> 00:39:48,319 there's no good way to say this. Um... 843 00:39:48,420 --> 00:39:50,321 The... 844 00:39:50,422 --> 00:39:53,358 the transplant didn't happen. 845 00:39:54,660 --> 00:39:55,961 What? 846 00:39:56,061 --> 00:39:57,896 I'm sorry. 847 00:39:57,996 --> 00:39:59,498 No. No, no. 848 00:39:59,598 --> 00:40:01,500 No, no, why? 849 00:40:01,600 --> 00:40:03,669 Jake, um... 850 00:40:04,570 --> 00:40:07,105 He had a severe reaction to the anesthesia. 851 00:40:07,205 --> 00:40:09,007 Is he okay? 852 00:40:10,408 --> 00:40:14,613 ♪ It ain't over, baby blue... ♪ 853 00:40:16,482 --> 00:40:19,217 He can't donate a kidney anymore. 854 00:40:19,317 --> 00:40:22,788 ♪ I won't say it if it's not true... ♪ 855 00:40:22,888 --> 00:40:25,457 No. No. 856 00:40:25,557 --> 00:40:27,192 No, Mom, I-I... 857 00:40:27,292 --> 00:40:30,161 I have... I have perfect health, I'm... 858 00:40:30,261 --> 00:40:32,030 Mom, I ca-I can do this. 859 00:40:32,130 --> 00:40:34,566 No, baby. I'm sorry. 860 00:40:36,868 --> 00:40:38,336 Mom, Mom... 861 00:40:38,436 --> 00:40:40,939 I'm sorry. M... Mom, no. 862 00:40:41,039 --> 00:40:43,308 I'm sorry, baby. 863 00:40:44,175 --> 00:40:45,210 It's okay, let it out. 864 00:40:45,310 --> 00:40:46,411 Let it out. 865 00:40:46,512 --> 00:40:49,615 I just wanted to... Oh, Jakey. 866 00:40:53,685 --> 00:40:54,886 Hey. 867 00:40:54,986 --> 00:40:56,421 It's just a hiccup. 868 00:40:56,522 --> 00:40:58,389 We will find you another donor. 869 00:40:58,490 --> 00:41:00,626 We will. 870 00:41:00,726 --> 00:41:02,393 I'm still a match. 871 00:41:02,494 --> 00:41:03,929 No. No. 872 00:41:04,029 --> 00:41:06,097 I'm not doing this again. 873 00:41:06,197 --> 00:41:08,600 What just happened to Jake, and... 874 00:41:08,700 --> 00:41:09,801 No, I... 875 00:41:09,901 --> 00:41:12,871 I'm barely living, I-I... 876 00:41:16,474 --> 00:41:18,844 I won't put things off anymore. 877 00:41:18,944 --> 00:41:21,412 I'm seeing Yosemite Falls. 878 00:41:23,481 --> 00:41:26,718 Well, Share, you need a kidney. 879 00:41:26,818 --> 00:41:28,119 You're on dialysis. 880 00:41:28,219 --> 00:41:30,355 Yeah, I'll take that stupid machine with me 881 00:41:30,455 --> 00:41:32,257 and I'll-I'll do the treatments on the road, 882 00:41:32,357 --> 00:41:35,761 but whatever time I have left now... 883 00:41:35,861 --> 00:41:37,262 I just want to live that. 884 00:41:37,362 --> 00:41:39,698 ♪ It ain't over, baby blue ♪ 885 00:41:39,798 --> 00:41:40,732 ♪ The fire... ♪ 886 00:41:42,668 --> 00:41:44,269 ♪ And rage ♪ 887 00:41:44,369 --> 00:41:47,873 ♪ It ain't over, baby blue ♪ 888 00:41:47,973 --> 00:41:49,741 ♪ I bent the bars and I ♪ 889 00:41:49,841 --> 00:41:51,276 ♪ Fled the cage yet... ♪ 890 00:41:53,011 --> 00:41:55,380 ♪ It ain't over. ♪ 891 00:41:55,480 --> 00:41:57,048 This is Captain Manny Perez. 892 00:41:57,148 --> 00:41:58,884 Anita, from Sacramento. 893 00:41:58,984 --> 00:42:01,186 Assistant Chief Snow has requested a meeting with you 894 00:42:01,286 --> 00:42:02,788 tomorrow at 7:00 AM. 895 00:42:02,888 --> 00:42:04,990 Can you be here? 896 00:42:05,090 --> 00:42:07,793 Since when does Snow have jurisdiction over inmates? 897 00:42:07,893 --> 00:42:10,061 This isn't about the inmate death, Captain. 898 00:42:10,161 --> 00:42:11,329 You are a person of interest 899 00:42:11,429 --> 00:42:13,832 in an ongoing investigation. 900 00:42:14,833 --> 00:42:16,167 What? 901 00:42:16,267 --> 00:42:18,837 What kind of investigation? 902 00:42:18,937 --> 00:42:21,306 Arson. 62123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.