All language subtitles for Eye.In.The.Labyrinth.1972.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:02:28,732 --> 00:02:31,364 Nein, no you can't do it! 3 00:02:31,365 --> 00:02:32,431 No! 4 00:02:32,432 --> 00:02:36,665 No, no! 5 00:03:07,031 --> 00:03:09,439 Lucas! 6 00:03:13,165 --> 00:03:15,237 Yes, Lucas? 7 00:03:16,632 --> 00:03:21,599 No he isn't here, he must, he must be at the clinic. 8 00:03:22,532 --> 00:03:23,799 You're welcome. 9 00:04:20,098 --> 00:04:21,831 Well the doctor hasn't arrived yet, 10 00:04:21,832 --> 00:04:23,664 we've been expecting him since yesterday. 11 00:04:23,665 --> 00:04:26,030 You may try again later. 12 00:04:26,031 --> 00:04:27,731 Oh Julie, isn't Lucas with you? 13 00:04:27,732 --> 00:04:29,930 No, I was hoping he'd be here. 14 00:04:29,931 --> 00:04:30,931 Come. 15 00:04:33,931 --> 00:04:36,564 To be frank I thought that congress was just an excuse 16 00:04:36,565 --> 00:04:38,097 to spend a few days with you. 17 00:04:38,098 --> 00:04:40,398 No, he told me he wanted to go alone. 18 00:04:40,399 --> 00:04:41,898 - Oh... - Well I don't mind 19 00:04:41,899 --> 00:04:43,197 telling you I may be too worried, 20 00:04:43,198 --> 00:04:44,464 he has a whole lot of patients 21 00:04:44,465 --> 00:04:46,898 waiting for him, with appointments. 22 00:04:46,899 --> 00:04:49,197 I had a nightmare of a dream, 23 00:04:49,198 --> 00:04:51,698 something horrible's happened to him! 24 00:04:51,699 --> 00:04:54,030 Listen you must know where he is, he tells you everything, 25 00:04:54,031 --> 00:04:55,164 where he goes, what he does... 26 00:04:55,165 --> 00:04:56,397 Julie dear, I assure you... 27 00:04:56,398 --> 00:04:57,798 - Where did he go? - I don't know, 28 00:04:57,799 --> 00:04:58,997 I thought he was with you! 29 00:04:58,998 --> 00:05:00,731 Don't you know where the doctor is, 30 00:05:00,732 --> 00:05:03,498 he is at Maracudi, there is no doubt! 31 00:05:03,499 --> 00:05:04,930 At Maracudi! 32 00:05:04,931 --> 00:05:06,464 - Head to Maracudi! - All right, 33 00:05:06,465 --> 00:05:07,631 - all right now! - He takes his own, 34 00:05:07,632 --> 00:05:08,698 - direct to Maracudi! - You're going 35 00:05:08,699 --> 00:05:10,164 - back to your room, yes! - I tell you 36 00:05:10,165 --> 00:05:12,364 - Come on, come on! - Tough guys, at Maracudi! 37 00:05:12,365 --> 00:05:14,631 - You're right, take it easy, - I know he's at Maracudi! 38 00:05:14,632 --> 00:05:16,398 Come on! 39 00:05:16,399 --> 00:05:19,097 Where is this, Maracudi? 40 00:05:19,098 --> 00:05:21,030 I think it's a name he invented, that's all. 41 00:05:21,031 --> 00:05:22,532 He likes making up words. 42 00:05:29,499 --> 00:05:30,731 Who are you? 43 00:05:30,732 --> 00:05:31,931 How did you get in here? 44 00:05:32,899 --> 00:05:34,231 Where's Lucas Bernhard? 45 00:05:34,232 --> 00:05:35,298 I don't know. 46 00:05:36,899 --> 00:05:40,264 - Where is he hiding? - What do you want him for? 47 00:05:40,265 --> 00:05:43,098 I'm asking the questions! 48 00:05:45,665 --> 00:05:46,998 Well, where is he? 49 00:05:49,298 --> 00:05:50,598 I don't know, I swear! 50 00:05:50,599 --> 00:05:52,132 Oh! 51 00:05:58,298 --> 00:05:59,778 Better not call the police about this. 52 00:06:02,965 --> 00:06:04,399 If you do I'll kill you. 53 00:07:00,532 --> 00:07:01,965 Maracudi... 54 00:08:29,766 --> 00:08:30,766 Lucas! 55 00:09:04,132 --> 00:09:05,332 Fill it up please! 56 00:09:26,232 --> 00:09:28,865 - Eh, oil and water okay? - Yes, how much? 57 00:09:28,866 --> 00:09:29,866 Give me three. 58 00:09:32,432 --> 00:09:34,131 But uh, we know each other senorina, no? 59 00:09:34,132 --> 00:09:35,297 No. 60 00:09:35,298 --> 00:09:36,298 Hey! 61 00:10:14,699 --> 00:10:16,232 Do you recognize him? 62 00:10:17,699 --> 00:10:19,898 You say he's a German and has an accent? 63 00:10:19,899 --> 00:10:22,865 Yes, he must have been here three or four days ago. 64 00:10:22,866 --> 00:10:24,898 Hmm, I don't remember seeing him. 65 00:10:24,899 --> 00:10:26,899 May I see it senorina? 66 00:10:28,499 --> 00:10:30,365 No I'm sorry but I've never seen him. 67 00:10:37,931 --> 00:10:39,598 Would you like? 68 00:10:39,599 --> 00:10:44,432 Um, a, yes. 69 00:10:47,165 --> 00:10:49,331 It's me again, is he there? 70 00:10:49,332 --> 00:10:50,332 Let me speak to him. 71 00:11:10,799 --> 00:11:11,899 Uh, Senor in a! 72 00:11:14,766 --> 00:11:17,131 I wanted to tell you there is somebody in town, 73 00:11:17,132 --> 00:11:18,930 that maybe can help you. 74 00:11:18,931 --> 00:11:20,264 Who? 75 00:11:20,265 --> 00:11:21,265 Somebody. 76 00:11:22,599 --> 00:11:23,599 Is okay? 77 00:11:24,832 --> 00:11:25,832 Let's go. 78 00:11:42,665 --> 00:11:44,531 This is the house, this one here. 79 00:11:44,532 --> 00:11:46,831 Hey where do I go, whom do I ask for? 80 00:11:46,832 --> 00:11:48,731 It doesn't matter, go to the first floor, 81 00:11:48,732 --> 00:11:50,599 it's the door on the left. 82 00:13:48,365 --> 00:13:53,365 Oh, oh! 83 00:14:17,565 --> 00:14:18,731 Hey! 84 00:14:18,732 --> 00:14:20,631 Who are you running to like that? 85 00:14:20,632 --> 00:14:23,197 You look terribly scared, what's the matter? 86 00:14:23,198 --> 00:14:25,865 Someone tried to kill me, and stole my bag! 87 00:14:25,866 --> 00:14:27,598 Who, did you see who it was? 88 00:14:27,599 --> 00:14:30,631 No, could be the man who took me there. 89 00:14:30,632 --> 00:14:31,865 Who are you looking for? 90 00:14:31,866 --> 00:14:34,765 - Oh it's someone. - Your husband? 91 00:14:34,766 --> 00:14:37,765 No, a psychiatrist from Milan. 92 00:14:37,766 --> 00:14:40,164 His name is Lucas Bernhard. 93 00:14:40,165 --> 00:14:42,564 Then how come you're looking for him around here? 94 00:14:42,565 --> 00:14:43,997 Why don't you go to the police, 95 00:14:43,998 --> 00:14:45,964 you can tell them about that bag of yours too. 96 00:14:45,965 --> 00:14:47,997 No I couldn't do that 'cause I'm a foreigner, 97 00:14:47,998 --> 00:14:51,064 my visa's expired, it would just make trouble for me. 98 00:14:51,065 --> 00:14:52,898 I'm something of a foreigner myself. 99 00:14:52,899 --> 00:14:54,531 I was in the states for 25 years. 100 00:14:54,532 --> 00:14:56,131 Is there a hotel or something around here? 101 00:14:56,132 --> 00:14:57,997 A hotel? 102 00:14:57,998 --> 00:15:00,731 Have you taken a good look at this place? 103 00:15:00,732 --> 00:15:02,197 But if you would like a room, 104 00:15:02,198 --> 00:15:05,930 perhaps I could suggest the house of a lady friend of mine. 105 00:15:05,931 --> 00:15:08,365 It isn't much, but if you don't mind? 106 00:15:09,265 --> 00:15:10,265 Come. 107 00:15:11,565 --> 00:15:13,464 It's that building there. 108 00:15:13,465 --> 00:15:16,498 Now don't go getting any crazy ideas. 109 00:15:16,499 --> 00:15:19,364 Nobody's trying to kill you, pieces of that building 110 00:15:19,365 --> 00:15:21,131 keep falling down every day. 111 00:15:21,132 --> 00:15:22,631 Well then why did that man take me there? 112 00:15:22,632 --> 00:15:24,865 He's a kind of a nut. 113 00:15:24,866 --> 00:15:28,064 Here it is, this place used to be mine at one time. 114 00:15:28,065 --> 00:15:29,165 Now it's an orphanage. 115 00:15:37,565 --> 00:15:39,231 You needn't worry, she'll be all right 116 00:15:39,232 --> 00:15:42,731 here with me, she's a beautiful young lady, isn't she! 117 00:15:42,732 --> 00:15:44,331 Saro! 118 00:15:44,332 --> 00:15:46,564 Frank, go with Saro, bring in her bags. 119 00:15:46,565 --> 00:15:48,564 - Saro! - My bags are in the car. 120 00:15:48,565 --> 00:15:50,465 Oh then give him the keys. 121 00:15:51,599 --> 00:15:53,231 Move, can't you hear when someone calls you! 122 00:15:53,232 --> 00:15:55,264 - Go with Senor Frank! - I'll ask around and 123 00:15:55,265 --> 00:15:57,231 try to scrape up some news for you. 124 00:15:57,232 --> 00:15:59,631 Uh, by the way, what's your name? 125 00:15:59,632 --> 00:16:01,231 - Julie. - Nice name. 126 00:16:01,232 --> 00:16:03,231 Come please let's hurry Senor in a! 127 00:16:03,232 --> 00:16:05,930 Senor in a, do let me show you to your room. 128 00:16:05,931 --> 00:16:07,865 Then I must get back to the children, there are 25 of them 129 00:16:07,866 --> 00:16:10,030 and I do have my hands full, believe me! 130 00:16:10,031 --> 00:16:12,365 I hope you'll be comfortable here Senor in a! 131 00:16:35,599 --> 00:16:36,965 The children love to paint. 132 00:16:38,465 --> 00:16:40,231 Most of them are not very talented but three or 133 00:16:40,232 --> 00:16:43,264 four of them, are quite good. 134 00:16:43,265 --> 00:16:45,297 Oh we've had visitors here only a few weeks ago, 135 00:16:45,298 --> 00:16:47,964 they bought three paintings, they liked them so much. 136 00:16:47,965 --> 00:16:49,397 And you know much they paid us? 137 00:16:49,398 --> 00:16:52,131 20,000 lire for each painting, can you imagine? 138 00:16:52,132 --> 00:16:53,431 It's the medical inspector. 139 00:16:53,432 --> 00:16:55,331 Oh yes I'd forgotten! 140 00:16:55,332 --> 00:16:56,531 Excuse me. 141 00:16:56,532 --> 00:16:59,631 I'll only be a moment. 142 00:16:59,632 --> 00:17:02,431 And darling if you would like to purchase any one of them, 143 00:17:02,432 --> 00:17:03,799 I'll make you a good price. 144 00:17:13,298 --> 00:17:17,866 Eh, excuse me, Senor Franco will be here in a minute. 145 00:17:22,232 --> 00:17:24,131 I got a present for you! 146 00:17:24,132 --> 00:17:26,331 Oh, thank you, but why give it to me, 147 00:17:26,332 --> 00:17:27,598 you can sell it? 148 00:17:27,599 --> 00:17:29,465 - It's for you, to have. - Oh hello! 149 00:17:36,365 --> 00:17:38,030 Look, it was in the rubble. 150 00:17:38,031 --> 00:17:39,731 - Oh, thank you! - I must say you've got 151 00:17:39,732 --> 00:17:40,931 a lively imagination! 152 00:17:42,332 --> 00:17:44,332 Better take a look and see if everything's there. 153 00:17:47,465 --> 00:17:49,165 - The money's still there. - Hmm. 154 00:17:51,799 --> 00:17:53,165 The photograph's missing! 155 00:17:54,332 --> 00:17:55,498 The one of that doctor you were looking for? 156 00:17:55,499 --> 00:17:57,598 Yes that's right. 157 00:17:57,599 --> 00:18:00,030 So it's that important to you, eh? 158 00:18:00,031 --> 00:18:01,031 That important? 159 00:18:02,198 --> 00:18:03,198 Yes. 160 00:18:04,465 --> 00:18:07,498 You know something, I've been giving a lot of thought 161 00:18:07,499 --> 00:18:08,799 to this business of yours. 162 00:18:10,065 --> 00:18:11,964 Why should you bother with it? 163 00:18:11,965 --> 00:18:14,766 'Cause I like you , you're a nice kid. 164 00:18:16,332 --> 00:18:20,664 Now listen to me, if you're boyfriend was here, 165 00:18:20,665 --> 00:18:23,264 you can be sure he was heading for Gerda Hartman's villa. 166 00:18:23,265 --> 00:18:26,164 A whole lot of people go there, writers, painters. 167 00:18:26,165 --> 00:18:27,198 You know, that crowd. 168 00:18:28,965 --> 00:18:30,931 It's a big villa, right on the water. 169 00:18:32,098 --> 00:18:34,165 The type of place they'd put up in California. 170 00:18:35,332 --> 00:18:36,930 There was a time that was mine too. 171 00:18:36,931 --> 00:18:38,931 Why don't you come and show me the way? 172 00:18:39,931 --> 00:18:40,899 Me? 173 00:18:40,900 --> 00:18:42,297 No no, I couldn't go there. 174 00:18:42,298 --> 00:18:43,531 - Oh... - But I can tell you 175 00:18:43,532 --> 00:18:45,931 - how to get there. - Oh yes please! 176 00:20:56,365 --> 00:20:58,498 You can get here by the road too, you know. 177 00:20:58,499 --> 00:21:01,297 I wanted to swim, I didn't see anyone there. 178 00:21:01,298 --> 00:21:03,331 Those kids took my clothes! 179 00:21:03,332 --> 00:21:04,898 A naked woman doesn't have to go into 180 00:21:04,899 --> 00:21:07,297 explanations especially if she's as young, 181 00:21:07,298 --> 00:21:08,432 and beautiful as you. 182 00:21:10,532 --> 00:21:13,899 My name is Gerda, and this is my villa. 183 00:21:31,332 --> 00:21:32,332 Allo. 184 00:21:33,899 --> 00:21:34,899 Allo? 185 00:21:35,732 --> 00:21:37,831 It's no use, 186 00:21:37,832 --> 00:21:39,631 they're all wearing ear plugs. 187 00:21:39,632 --> 00:21:41,631 I'll do the introductions later. 188 00:21:41,632 --> 00:21:44,031 They're all utterly disconnected for the moment. 189 00:21:46,232 --> 00:21:48,397 Come here you lousy tramp! 190 00:21:48,398 --> 00:21:51,464 Kill me tomorrow, tonight let me live! 191 00:21:51,465 --> 00:21:54,364 - You'll die now! - Give me half an hour! 192 00:21:54,365 --> 00:21:56,664 You shall die, with no mercy! 193 00:21:56,665 --> 00:21:58,831 Please, my last little prayer? 194 00:21:58,832 --> 00:22:00,198 It's too late! 195 00:22:01,065 --> 00:22:03,765 Ah, you're an old ham. 196 00:22:03,766 --> 00:22:06,264 You've been hitting it off with Eugene. 197 00:22:06,265 --> 00:22:07,866 It's written all over your face. 198 00:22:09,298 --> 00:22:11,932 Well at least you can say if you liked it or not? 199 00:22:13,632 --> 00:22:17,464 First, I didn't go to bed with him. 200 00:22:17,465 --> 00:22:20,030 Second, he isn't my cup of tea. 201 00:22:20,031 --> 00:22:23,932 Third, even if I had, I still wouldn't tell you. 202 00:22:30,732 --> 00:22:32,431 Will you quit bothering me? 203 00:22:32,432 --> 00:22:33,932 I'm interested in your feet. 204 00:22:35,465 --> 00:22:37,065 - You through? - I'm finished now. 205 00:22:45,932 --> 00:22:48,432 Louis, Louis your cigarette. 206 00:22:49,799 --> 00:22:52,030 You might as well open your mouth, 207 00:22:52,031 --> 00:22:53,766 or you want me to smoke it for you? 208 00:22:58,165 --> 00:23:01,331 He's said to have Aztec blood in his veins. 209 00:23:01,332 --> 00:23:03,432 He's absolutely beautiful don't you think? 210 00:23:04,565 --> 00:23:07,164 - Yes. - Oh about this Dr. Lucas, 211 00:23:07,165 --> 00:23:10,731 Lucas Bernhard, oh, no, never saw him. 212 00:23:10,732 --> 00:23:12,964 Never heard of him, he was certainly never here, 213 00:23:12,965 --> 00:23:14,297 I can assure you. 214 00:23:14,298 --> 00:23:15,298 Don't know him. 215 00:23:16,632 --> 00:23:19,030 Uh, who told you to come here? 216 00:23:19,031 --> 00:23:21,931 A man in the village, his name is Frank. 217 00:23:21,932 --> 00:23:23,664 He was very sweet about it really. 218 00:23:23,665 --> 00:23:25,766 Oh yes, he's a very sweet person. 219 00:23:26,732 --> 00:23:29,298 I know he's a born rogue! 220 00:23:30,732 --> 00:23:33,599 An ex-gangster who was kicked out of the United States. 221 00:23:35,031 --> 00:23:38,631 Well I'm sorry, I feel as though I've been gate crashing. 222 00:23:38,632 --> 00:23:40,297 I'd better be on my way. 223 00:23:40,298 --> 00:23:41,498 Oh, you're mad! 224 00:23:41,499 --> 00:23:43,965 You mean you want to drive away at this hour? 225 00:23:45,132 --> 00:23:47,932 Wait at least until tomorrow. 226 00:23:49,632 --> 00:23:51,798 Don't you like it here, must you go now? 227 00:23:51,799 --> 00:23:54,431 - No, not really. - Why be in such 228 00:23:54,432 --> 00:23:56,131 a hurry to leave then? 229 00:23:56,132 --> 00:23:58,965 Nice place, nice people. 230 00:24:00,532 --> 00:24:03,898 Ha, she's lying, she hates us all. 231 00:24:03,899 --> 00:24:06,164 Ah, pay no attention to him, he always says 232 00:24:06,165 --> 00:24:08,231 the opposite of what he thinks. 233 00:24:08,232 --> 00:24:09,664 Go on. 234 00:24:09,665 --> 00:24:12,030 You mean, you mean to tell me that you've been 235 00:24:12,031 --> 00:24:13,564 recording everything we've been saying? 236 00:24:13,565 --> 00:24:16,265 Don't worry, noises are what I'm after, not words. 237 00:24:17,699 --> 00:24:20,865 I don't give a shit about what you've been saying. 238 00:24:20,866 --> 00:24:23,997 My music is composed from the sounds of nature. 239 00:24:23,998 --> 00:24:27,364 Crickets, birds, thunder, the human voice. 240 00:24:27,365 --> 00:24:29,931 He's a composer, and a great success 241 00:24:29,932 --> 00:24:32,064 in the off-beat nightclubs. 242 00:24:32,065 --> 00:24:35,365 His great ambition of course is to be performed at La Scoda. 243 00:24:38,998 --> 00:24:42,297 Thomas and Corin, they're sort of a blond and Heloise, 244 00:24:42,298 --> 00:24:43,665 or drift down. 245 00:24:45,365 --> 00:24:48,131 Actors of mimicry, they've performed up on Broadway 246 00:24:48,132 --> 00:24:50,197 and in Greenwich Village and get more and more 247 00:24:50,198 --> 00:24:51,932 off every season. 248 00:24:53,065 --> 00:24:55,964 Now that they've had their fight for the day, 249 00:24:55,965 --> 00:24:57,364 now they'll make up in bed. 250 00:24:57,365 --> 00:24:58,698 He's got to fight with her first 251 00:24:58,699 --> 00:25:00,331 or he just doesn't, function. 252 00:25:00,332 --> 00:25:02,464 Some people take a lot more than that, 253 00:25:02,465 --> 00:25:03,465 to get it up. 254 00:26:14,532 --> 00:26:16,398 I can't take anymore of this. 255 00:26:16,399 --> 00:26:19,465 I'm going to hit the sack, goodnight. 256 00:26:26,665 --> 00:26:27,665 Me too. 257 00:26:30,766 --> 00:26:33,699 They're really going to bed you know, separately that is. 258 00:26:49,532 --> 00:26:51,098 What are you doing? 259 00:26:53,232 --> 00:26:55,899 There's a book up on the shelf with an old binding. 260 00:26:56,932 --> 00:26:58,598 The Con-troll-a-tee? 261 00:26:58,599 --> 00:27:00,265 Yes, I think so. 262 00:27:01,565 --> 00:27:03,097 That's funny because I'd given one exactly 263 00:27:03,098 --> 00:27:04,297 like it to Lucas, only I'd written 264 00:27:04,298 --> 00:27:05,498 a few words on the front page. 265 00:27:05,499 --> 00:27:06,997 This can't be it, it's impossible, 266 00:27:06,998 --> 00:27:08,765 it belonged to my first husband. 267 00:27:08,766 --> 00:27:10,332 - May I see it? - No. 268 00:27:12,232 --> 00:27:14,565 I told you it couldn't possibly be yours! 269 00:27:24,632 --> 00:27:26,298 Hello, eh pronto. 270 00:27:28,866 --> 00:27:29,866 It's for you! 271 00:27:30,732 --> 00:27:31,732 For me? 272 00:27:37,499 --> 00:27:38,499 Hello? 273 00:27:40,198 --> 00:27:41,364 Hello? 274 00:27:41,365 --> 00:27:42,965 Hello? 275 00:27:45,132 --> 00:27:46,132 Hello? 276 00:27:52,632 --> 00:27:54,331 Someone at the village? 277 00:27:54,332 --> 00:27:56,197 Someone who wants to know if you've left? 278 00:27:56,198 --> 00:27:57,464 No there was no one, 279 00:27:57,465 --> 00:27:58,866 it must have been a mistake. 280 00:28:00,298 --> 00:28:03,731 I'm going to bed now, I shall be leaving in the morning. 281 00:28:03,732 --> 00:28:04,732 As you like. 282 00:28:05,799 --> 00:28:08,832 Goodnight, thanks for everything. 283 00:28:13,832 --> 00:28:14,832 Thomas? 284 00:28:15,732 --> 00:28:17,432 Call the others. 285 00:29:02,132 --> 00:29:04,464 Excuse me Senor in a, I thought I heard 286 00:29:04,465 --> 00:29:05,664 someone come in from outside. 287 00:29:05,665 --> 00:29:07,631 When you're through, please close the light. 288 00:29:07,632 --> 00:29:09,064 Of course. 289 00:29:09,065 --> 00:29:10,065 Wait, wait a minute! 290 00:29:12,132 --> 00:29:14,997 But wasn't it you who took me up to that house today? 291 00:29:14,998 --> 00:29:15,998 No Senor in a. 292 00:29:53,766 --> 00:29:54,998 - Good morning. - Hmm? 293 00:29:56,599 --> 00:29:58,064 I thought you had gone. 294 00:29:58,065 --> 00:30:01,798 I decided to stay, if your invitation still holds? 295 00:30:01,799 --> 00:30:03,665 You can stay as long as you want. 296 00:30:16,632 --> 00:30:19,264 Hey, what are you doing here? 297 00:30:19,265 --> 00:30:20,098 What do you want? 298 00:30:20,099 --> 00:30:21,598 I want to talk to you! 299 00:30:21,599 --> 00:30:23,431 Come on come out of there why are you hiding? 300 00:30:23,432 --> 00:30:26,498 It's Senor Frank, he says he wants to see you. 301 00:30:26,499 --> 00:30:28,297 He said it's very important. 302 00:30:28,298 --> 00:30:30,198 He's waiting for you at the orphanage! 303 00:30:31,365 --> 00:30:32,564 Hey, come back here! 304 00:30:32,565 --> 00:30:33,699 Oh that boy... 305 00:30:55,365 --> 00:30:59,231 And this is all I've got left, a room in a basement. 306 00:30:59,232 --> 00:31:03,131 In a building that used to be mine. 307 00:31:03,132 --> 00:31:04,132 I hope you didn't ask me here 308 00:31:04,133 --> 00:31:06,131 to talk about your private life. 309 00:31:06,132 --> 00:31:07,598 Find out anything? 310 00:31:07,599 --> 00:31:09,866 No not a thing, no one's seen him. 311 00:31:10,899 --> 00:31:12,598 - This yours? - Yes! 312 00:31:12,599 --> 00:31:13,899 It's him isn't it? 313 00:31:15,198 --> 00:31:16,631 Where'd you get it? 314 00:31:16,632 --> 00:31:18,498 I stole it from Antonio, the guy who took you 315 00:31:18,499 --> 00:31:20,631 to that abandoned place. 316 00:31:20,632 --> 00:31:21,699 Strange, isn't it? 317 00:31:23,499 --> 00:31:25,565 Everybody seems very strange here. 318 00:31:26,565 --> 00:31:28,564 Try to get them to talk. 319 00:31:28,565 --> 00:31:30,997 That Gerda crowd knows something, 320 00:31:30,998 --> 00:31:35,131 but be careful of those people, don't trust them. 321 00:31:35,132 --> 00:31:36,997 Especially Gerda. 322 00:31:36,998 --> 00:31:38,498 Don't worry about it, I don't trust anyone. 323 00:31:38,499 --> 00:31:40,731 You can trust me any time, 324 00:31:40,732 --> 00:31:41,997 if you run into trouble, come to me, 325 00:31:41,998 --> 00:31:43,998 I'm you're only ally around here. 326 00:31:45,232 --> 00:31:46,831 You say I can trust you? 327 00:31:46,832 --> 00:31:48,765 Are we allies, hmm? 328 00:31:48,766 --> 00:31:49,931 Kiss me. 329 00:31:49,932 --> 00:31:52,599 No! 330 00:31:56,866 --> 00:31:58,097 You young little slut! 331 00:31:58,098 --> 00:32:00,798 How dare you, and in my house, you son of a... 332 00:32:00,799 --> 00:32:02,798 Please, wait a minute! 333 00:32:02,799 --> 00:32:04,564 Let me explain. 334 00:32:04,565 --> 00:32:08,532 You must trust me! 335 00:32:24,432 --> 00:32:27,231 Looks like I've found an admirer for my work. 336 00:32:27,232 --> 00:32:29,231 This hand, but it's Lucas's! 337 00:32:29,232 --> 00:32:31,097 You can't deny it, it's his scar! 338 00:32:31,098 --> 00:32:33,298 So, is it a crime to take pictures of him? 339 00:32:34,665 --> 00:32:36,664 Why do you keep telling me he wasn't here? 340 00:32:36,665 --> 00:32:38,564 I took these three years ago in Tunis, 341 00:32:38,565 --> 00:32:40,164 before you'd ever met him. 342 00:32:40,165 --> 00:32:41,832 Oh I see, I'm sorry. 343 00:33:49,998 --> 00:33:51,231 Frank the gangster? 344 00:33:51,232 --> 00:33:55,297 Uh-hmm, he used to be, he was pretty cheap. 345 00:33:55,298 --> 00:33:56,765 His real passion is women. 346 00:33:56,766 --> 00:33:58,031 Oh I know. 347 00:33:59,432 --> 00:34:01,631 His fancy used to be Gerda. 348 00:34:01,632 --> 00:34:03,531 And then what happened? 349 00:34:03,532 --> 00:34:04,799 That's where I came in. 350 00:34:07,165 --> 00:34:09,599 If you can't stand her, why do you stay here? 351 00:34:11,031 --> 00:34:14,132 Oh she's as good or bad as any other, it's all the same. 352 00:34:15,532 --> 00:34:18,231 There are certain advantages with Gerda. 353 00:34:18,232 --> 00:34:19,232 She keeps you? 354 00:34:20,031 --> 00:34:21,631 But that shouldn't be difficult. 355 00:34:21,632 --> 00:34:23,899 No, I'm very expensive. 356 00:34:29,699 --> 00:34:30,699 - Louis? - Uh? 357 00:34:34,465 --> 00:34:36,931 You were lying, weren't you? 358 00:34:36,932 --> 00:34:37,932 Lucas was here. 359 00:34:40,499 --> 00:34:41,499 Yes he was. 360 00:34:44,232 --> 00:34:46,465 Well why won't any of you admit it? 361 00:34:47,665 --> 00:34:51,964 I don't know, that's the way Gerda wanted it. 362 00:34:51,965 --> 00:34:52,965 I see. 363 00:35:37,932 --> 00:35:40,131 At first I thought he was fooling. 364 00:35:40,132 --> 00:35:41,766 We had known each other for ages. 365 00:35:43,198 --> 00:35:46,632 By the time I realized what he was after, it was too late. 366 00:36:09,599 --> 00:36:11,397 He knew very well I was a virgin and that I 367 00:36:11,398 --> 00:36:13,564 had a hang-up about virginity. 368 00:36:13,565 --> 00:36:16,364 A complex, or whatever you want to call it. 369 00:36:16,365 --> 00:36:19,331 It was the most important thing in my life. 370 00:36:19,332 --> 00:36:24,332 That was exactly why he did it, that way, forcing me. 371 00:36:25,832 --> 00:36:26,998 I hated him so! 372 00:36:33,932 --> 00:36:35,798 As I saw him lying there, 373 00:36:35,799 --> 00:36:39,399 I thought of killing him, there, and then. 374 00:36:40,665 --> 00:36:42,831 After a while we went back to the villa. 375 00:36:42,832 --> 00:36:44,431 By the time I'd come out he had left 376 00:36:44,432 --> 00:36:45,964 without saying goodbye. 377 00:36:45,965 --> 00:36:47,866 I have never heard from him since. 378 00:36:54,866 --> 00:36:57,831 I've forbidden you to set foot in this house! 379 00:36:57,832 --> 00:36:59,164 You amaze me Gerda, 380 00:36:59,165 --> 00:37:01,831 you won't let me set foot in my own house! 381 00:37:01,832 --> 00:37:04,364 It was your house, now it's my house! 382 00:37:04,365 --> 00:37:07,664 And in my house people who talk too much are not welcome! 383 00:37:07,665 --> 00:37:09,631 I can throw you out whenever I choose! 384 00:37:09,632 --> 00:37:12,631 With a little help from Antonio and his gun. 385 00:37:12,632 --> 00:37:15,030 That wouldn't be nice Gerda, seeing as how 386 00:37:15,031 --> 00:37:16,232 I brought you a present! 387 00:37:27,699 --> 00:37:29,164 Now what does this mean? 388 00:37:29,165 --> 00:37:31,364 You know how much that idiot's pictures get on my nerves! 389 00:37:31,365 --> 00:37:34,131 I don't think you've taken a good look Gerda. 390 00:37:34,132 --> 00:37:35,132 Turn it over. 391 00:37:47,031 --> 00:37:49,164 What does this mean? 392 00:37:49,165 --> 00:37:51,132 It means that the kid has talent. 393 00:37:52,599 --> 00:37:57,231 He can paint exactly what he sees, and only what he sees. 394 00:37:57,232 --> 00:38:00,832 He can't invent, he's a bit short on imagination. 395 00:38:02,932 --> 00:38:06,798 Have you had the same guests around in the last 10 days? 396 00:38:06,799 --> 00:38:09,131 Let's get down to it Frank, what do you want? 397 00:38:09,132 --> 00:38:10,731 Eh it's pretty simple. 398 00:38:10,732 --> 00:38:11,997 I want to come back. 399 00:38:11,998 --> 00:38:14,564 Not back in your bed, don't worry. 400 00:38:14,565 --> 00:38:18,232 I mean here, in this house. 401 00:38:19,298 --> 00:38:21,131 Just look at that panorama, eh? 402 00:38:21,132 --> 00:38:22,831 What would you do here? 403 00:38:22,832 --> 00:38:25,565 You know there's no place for you here anymore! 404 00:38:26,599 --> 00:38:27,699 You'll find a place. 405 00:38:29,132 --> 00:38:31,565 We'll go back into business, together, eh? 406 00:38:43,365 --> 00:38:44,598 - Hello? - We have a call for 407 00:38:44,599 --> 00:38:46,465 you from Milan, one moment please. 408 00:38:50,499 --> 00:38:51,499 Hello? 409 00:38:52,699 --> 00:38:54,498 - Hello? - Hello! 410 00:38:54,499 --> 00:38:56,164 - Lucas! - Listen I can't hear you! 411 00:38:56,165 --> 00:38:58,164 Hello, how did you know I was here, Lucas? 412 00:38:58,165 --> 00:38:59,297 Let me speak first! 413 00:38:59,298 --> 00:39:01,064 I've been trying to contact you! 414 00:39:01,065 --> 00:39:02,865 I thought I'd never find you. 415 00:39:02,866 --> 00:39:03,699 Hello, can you hear me? 416 00:39:03,700 --> 00:39:05,164 Lucas, hello! 417 00:39:05,165 --> 00:39:08,131 Oh, oh please call me back right now! 418 00:39:08,132 --> 00:39:09,531 I'll go home immediately! 419 00:39:09,532 --> 00:39:11,164 - Hello, hello? - Sorry you've been 420 00:39:11,165 --> 00:39:13,664 cut off, the line must be out of order. 421 00:39:13,665 --> 00:39:14,665 Hello, hello? 422 00:39:39,499 --> 00:39:41,832 Louis, I've come to say goodbye. 423 00:39:43,432 --> 00:39:45,264 Louis, are you all right? 424 00:39:45,265 --> 00:39:46,565 Oh I feel just great. 425 00:39:47,465 --> 00:39:50,231 You wanna take a swim me? 426 00:39:50,232 --> 00:39:51,232 Listen, 427 00:39:52,766 --> 00:39:55,297 I have to leave, I'm going back to Milan. 428 00:39:55,298 --> 00:39:57,665 - Lucas called me. - You mean Lucas telephoned? 429 00:40:00,332 --> 00:40:03,098 - That's funny. - What's so funny about it? 430 00:40:07,365 --> 00:40:08,365 Wait! 431 00:40:09,565 --> 00:40:11,831 Better drive by the garage before you leave. 432 00:40:11,832 --> 00:40:13,832 - What for? - Do what I told you. 433 00:40:14,899 --> 00:40:16,731 But wait till everyone's asleep! 434 00:40:16,732 --> 00:40:19,365 Go on, don't ask any questions. 435 00:41:44,866 --> 00:41:46,731 Open up please, let me out! 436 00:41:46,732 --> 00:41:47,732 Oh, oh... 437 00:41:49,699 --> 00:41:52,165 Please let me out of here! 438 00:44:21,732 --> 00:44:23,699 I got to you just in time! 439 00:44:27,499 --> 00:44:28,932 Feel any better? 440 00:44:30,031 --> 00:44:32,265 - You'll be all right! - Some water! 441 00:44:38,799 --> 00:44:39,799 Thanks. 442 00:44:41,298 --> 00:44:45,030 Lucas's car was in there, he didn't leave. 443 00:44:45,031 --> 00:44:46,498 Eh, I know. 444 00:44:46,499 --> 00:44:48,364 It was a trap. 445 00:44:48,365 --> 00:44:49,532 Calm down now uh? 446 00:44:50,465 --> 00:44:51,599 Try to get some rest. 447 00:44:52,998 --> 00:44:55,098 Please, the medicine in my bag. 448 00:45:20,332 --> 00:45:24,331 Lock the door, and open it to nobody. 449 00:45:24,332 --> 00:45:25,332 Understand? 450 00:45:26,198 --> 00:45:27,198 Nobody. 451 00:45:50,332 --> 00:45:51,799 Why don't you get a poodle? 452 00:45:53,065 --> 00:45:56,665 Mmm, dogs are too intelligent, I prefer your sort. 453 00:45:59,265 --> 00:46:00,265 Stop it! 454 00:46:12,132 --> 00:46:14,664 Thomas, Eugene's feeling me up. 455 00:46:14,665 --> 00:46:15,966 Eugene's a pig. 456 00:46:44,031 --> 00:46:45,298 Good morning. 457 00:46:46,998 --> 00:46:48,932 Good morning my dear. 458 00:47:37,298 --> 00:47:39,399 Hello, hello! 459 00:47:42,365 --> 00:47:45,865 Listen I can't hear you, let me speak first! 460 00:47:45,866 --> 00:47:48,030 I've been trying to contact you. 461 00:47:48,031 --> 00:47:49,798 I thought I'd never find you! 462 00:47:49,799 --> 00:47:51,232 Hello, can you hear me? 463 00:47:52,832 --> 00:47:56,030 It's the same as what he said to you on the phone, right? 464 00:47:56,031 --> 00:47:59,331 - Word for word. - Hmm, there's your answer. 465 00:47:59,332 --> 00:48:01,498 They put together a piece of conversation Lucas had 466 00:48:01,499 --> 00:48:04,831 with somebody, and mixed in a bit of static. 467 00:48:04,832 --> 00:48:07,265 Eugene's a master of turning out stuff like that. 468 00:48:08,799 --> 00:48:09,998 Right Eugene? 469 00:48:11,132 --> 00:48:13,097 I don't know. 470 00:48:13,098 --> 00:48:15,264 I don't know what you're talking about. 471 00:48:15,265 --> 00:48:17,664 About that tape you fixed up to fool Julie. 472 00:48:17,665 --> 00:48:20,064 You wanted her to pack up and go, 473 00:48:20,065 --> 00:48:21,997 you were afraid she'd find out something, uh? 474 00:48:21,998 --> 00:48:24,264 - No, no! - Then you changed your mind, 475 00:48:24,265 --> 00:48:26,598 you thought how much easier it woud be to kill her, 476 00:48:26,599 --> 00:48:29,030 so you set a trap for her in the garage! 477 00:48:29,031 --> 00:48:31,030 You're in this with Louis, or maybe he gave you 478 00:48:31,031 --> 00:48:32,664 the idea without meaning to! 479 00:48:32,665 --> 00:48:35,364 Frank you're crazy, I have nothing to do with this thing! 480 00:48:35,365 --> 00:48:37,498 - No, no, no no no! - You're lying! 481 00:48:37,499 --> 00:48:38,798 Tell the truth! 482 00:48:38,799 --> 00:48:39,965 Tell the truth or I'll kill you... 483 00:48:39,966 --> 00:48:42,030 No Frank stop it, let him go! 484 00:48:42,031 --> 00:48:43,966 You're choking him to death, please! 485 00:48:46,432 --> 00:48:49,765 Okay, so I fixed the tape, 486 00:48:49,766 --> 00:48:52,865 but I didn't even know what it was for. 487 00:48:52,866 --> 00:48:55,931 - Gerda asked me to! - Gerda, Gerda! 488 00:48:55,932 --> 00:48:58,798 All you ever do is hide behind that woman's skirts! 489 00:48:58,799 --> 00:49:01,164 And Lucas, they're trying to make me believe 490 00:49:01,165 --> 00:49:05,131 I killed him but I know they're lying, it isn't so! 491 00:49:05,132 --> 00:49:06,498 That night we were all sitting in the 492 00:49:06,499 --> 00:49:09,097 living room after supper, Lucas was there. 493 00:49:09,098 --> 00:49:11,431 We began playing one of those games where you have 494 00:49:11,432 --> 00:49:13,831 to tell the truth when you're asked a question. 495 00:49:13,832 --> 00:49:15,731 Lucas was asking them. 496 00:49:15,732 --> 00:49:17,031 They were quite ruthless. 497 00:49:18,198 --> 00:49:19,364 He asked them in such a way it was 498 00:49:19,365 --> 00:49:21,997 impossible to invent lies. 499 00:49:21,998 --> 00:49:23,931 He was diabolic. 500 00:49:23,932 --> 00:49:26,399 He could pry out your most intimate secrets! 501 00:49:28,832 --> 00:49:30,766 Toni was the first one to break down. 502 00:49:32,165 --> 00:49:34,297 He succeeded in getting her to reveal things 503 00:49:34,298 --> 00:49:35,499 she'd never tell anyone. 504 00:49:46,532 --> 00:49:48,564 But it seemed that I was his most interesting 505 00:49:48,565 --> 00:49:51,231 Guinea pig, being a psychiatrist. 506 00:49:51,232 --> 00:49:54,030 At once he obviously spotted that he 507 00:49:54,031 --> 00:49:56,197 could have a high time with me. 508 00:49:56,198 --> 00:49:59,631 The game became more like a session of public therapy, 509 00:49:59,632 --> 00:50:00,799 with me as his patient. 510 00:50:02,198 --> 00:50:05,499 He dragged it all out of me, things nobody ever knew. 511 00:50:06,532 --> 00:50:08,098 Things I'd buried away forever. 512 00:50:10,232 --> 00:50:13,331 Like the three years I spent in the nut-house, 513 00:50:13,332 --> 00:50:14,599 and why I was sent there. 514 00:50:15,832 --> 00:50:17,565 I could never forgive him for that. 515 00:50:18,632 --> 00:50:19,799 No one knew about that. 516 00:50:21,165 --> 00:50:22,165 No one. 517 00:50:26,165 --> 00:50:30,532 I didn't want to, but all of a sudden, 518 00:50:31,432 --> 00:50:33,931 I seemed to lose control. 519 00:50:33,932 --> 00:50:36,665 The only thing I could see in front of me 520 00:50:38,098 --> 00:50:41,932 was that little face, not much more than a child. 521 00:50:45,832 --> 00:50:50,464 Remember Eugene, you have to tell us who she was. 522 00:50:50,465 --> 00:50:51,731 No harm in that. 523 00:50:51,732 --> 00:50:53,231 No no no no no... 524 00:50:53,232 --> 00:50:56,565 I know perfectly well who but I want you to tell us. 525 00:50:58,699 --> 00:50:59,699 Come on Eugene! 526 00:51:01,098 --> 00:51:02,632 She was my daughter Lucy. 527 00:51:08,499 --> 00:51:10,132 Lucas went on grilling me. 528 00:51:11,465 --> 00:51:14,030 The others had left the room in disgust, 529 00:51:14,031 --> 00:51:16,898 and all of a sudden a great wave of fury 530 00:51:16,899 --> 00:51:18,599 began stirring up inside me. 531 00:51:19,565 --> 00:51:20,998 I couldn't stand it anymore! 532 00:51:28,098 --> 00:51:29,632 I didn't know what I was doing! 533 00:51:32,766 --> 00:51:33,766 I began to hit him! 534 00:51:38,432 --> 00:51:41,297 But then, I, I don't remember what happened. 535 00:51:41,298 --> 00:51:44,931 I, I must have had an attack of something! 536 00:51:44,932 --> 00:51:46,298 I don't know, 537 00:51:47,232 --> 00:51:48,298 I don't know! 538 00:51:53,365 --> 00:51:55,564 I don't remember anything more of that night. 539 00:51:55,565 --> 00:51:58,131 But there's one thing I am certain about, 540 00:51:58,132 --> 00:52:00,231 I couldn't have killed Lucas! 541 00:52:00,232 --> 00:52:01,965 What makes you so sure Eugene? 542 00:52:01,966 --> 00:52:04,631 I saw him the next day from the window. 543 00:52:04,632 --> 00:52:07,866 He was going down to the sea with Thomas, and Corine. 544 00:52:09,298 --> 00:52:11,331 Everyone saw her go down to the beach with Lucas. 545 00:52:11,332 --> 00:52:13,331 But he wasn't with you and Corine 546 00:52:13,332 --> 00:52:15,030 when you came back, right? 547 00:52:15,031 --> 00:52:17,131 No, Lucas came back up with us, 548 00:52:17,132 --> 00:52:18,631 I swear he did! 549 00:52:18,632 --> 00:52:21,097 You don't have to swear Thomas, tell him the truth! 550 00:52:21,098 --> 00:52:22,332 We have nothing to hide. 551 00:52:23,866 --> 00:52:25,865 It's true, we did go down 552 00:52:25,866 --> 00:52:26,966 to the water together. 553 00:52:28,766 --> 00:52:31,898 Thomas led the way, 554 00:52:31,899 --> 00:52:33,599 and Lucas was right behind me. 555 00:52:43,699 --> 00:52:45,132 Thomas went in by himself. 556 00:52:47,499 --> 00:52:49,598 But then Lucas told me, 557 00:52:49,599 --> 00:52:52,065 he'd rather take a swim in the underwater grotto. 558 00:52:53,398 --> 00:52:54,632 I said "Go ahead." 559 00:53:08,265 --> 00:53:10,997 So, thinking I was alone, 560 00:53:10,998 --> 00:53:15,398 I took off my bathing suit, to sunbath in the nude. 561 00:53:19,265 --> 00:53:22,965 But Lucas did not go to the grotto at all. 562 00:53:22,966 --> 00:53:25,431 He came back to spy on me! 563 00:53:25,432 --> 00:53:29,298 He'd been watching me for some time, always snooping around. 564 00:53:30,432 --> 00:53:32,264 He must have guessed something wasn't right, 565 00:53:32,265 --> 00:53:33,898 never missed a thing. 566 00:53:33,899 --> 00:53:35,564 There was something devilish about him, 567 00:53:35,565 --> 00:53:37,465 maybe because he was a psychiatrist. 568 00:53:40,732 --> 00:53:42,264 Why was? 569 00:53:42,265 --> 00:53:43,931 Did I say was? 570 00:53:43,932 --> 00:53:45,332 Answer the question. 571 00:53:46,732 --> 00:53:48,397 Well, you know it's the sort of thing you say 572 00:53:48,398 --> 00:53:50,131 when someone is talking about the past. 573 00:53:50,132 --> 00:53:52,097 Yeah, it's like when you're talking about 574 00:53:52,098 --> 00:53:54,598 someone who's dead, for instance, uh? 575 00:53:54,599 --> 00:53:57,464 I don't know, I'm telling you everything I know. 576 00:53:57,465 --> 00:53:58,565 If you'll only listen. 577 00:53:59,499 --> 00:54:00,966 All right, go ahead. 578 00:54:07,465 --> 00:54:09,565 It isn't easy to tell you this. 579 00:54:10,832 --> 00:54:12,499 Lucas found out our secret. 580 00:54:13,532 --> 00:54:15,998 I'm a man, but only physically. 581 00:54:18,499 --> 00:54:21,498 I feel and think like a woman! 582 00:54:21,499 --> 00:54:25,364 I'm not a transvestite, I'm an actress! 583 00:54:25,365 --> 00:54:28,598 I'm Thomas's wife, a woman! 584 00:54:28,599 --> 00:54:29,931 A woman! 585 00:54:29,932 --> 00:54:31,532 I'm not a transvestite! 586 00:54:34,599 --> 00:54:35,599 Lucas! 587 00:54:36,532 --> 00:54:38,364 In the heat of the moment, 588 00:54:38,365 --> 00:54:40,966 Thomas threatened to kill Lucas if he told anyone. 589 00:54:42,332 --> 00:54:44,398 Our careers would have been ruined by the scandal! 590 00:54:45,398 --> 00:54:46,732 It would have been the end! 591 00:54:48,332 --> 00:54:51,232 Lucas said he couldn't care less about us and our careers! 592 00:54:52,932 --> 00:54:54,532 And he ran off over the rocks, 593 00:54:56,198 --> 00:54:58,132 and that's the last time we saw him! 594 00:56:40,465 --> 00:56:41,465 Julie! 595 00:56:48,265 --> 00:56:49,265 Look at this! 596 00:56:50,766 --> 00:56:52,030 I found it in the water! 597 00:56:52,031 --> 00:56:54,031 Someone tried to kill me, to get rid of me! 598 00:56:55,232 --> 00:56:56,232 Come inside! 599 00:56:58,499 --> 00:56:59,599 Eh, it's all my fault! 600 00:57:00,832 --> 00:57:02,465 I won't leave you alone anymore. 601 00:57:03,632 --> 00:57:07,131 It won't happen again, I promise you. 602 00:57:07,132 --> 00:57:10,865 No, no, no, I want to go away from here! 603 00:57:10,866 --> 00:57:12,631 Where do you want to go? 604 00:57:12,632 --> 00:57:13,632 I don't know. 605 00:57:15,632 --> 00:57:17,465 Maybe I'll go to the police with this. 606 00:57:18,832 --> 00:57:21,565 Here, but calm down now you're too upset. 607 00:57:22,732 --> 00:57:24,231 I'll keep the shirt. 608 00:57:24,232 --> 00:57:26,298 The guy who tried to kill you will try to get it. 609 00:57:30,132 --> 00:57:31,465 You must trust me, hear me? 610 00:57:47,232 --> 00:57:50,932 That picture, what does it mean? 611 00:57:54,265 --> 00:57:56,531 I found it in Gerda's room. 612 00:57:56,532 --> 00:57:59,832 I wanted to show it to you but this wasn't the right moment. 613 00:58:01,665 --> 00:58:05,564 Don't be upset, Julie, don't worry. 614 00:58:05,565 --> 00:58:07,397 I will explain everything. 615 00:58:07,398 --> 00:58:10,131 Julie, please believe me. 616 00:58:10,132 --> 00:58:12,164 Julie! 617 00:58:12,165 --> 00:58:14,664 Let me... 618 00:58:14,665 --> 00:58:16,265 Will you let me go! 619 00:59:51,499 --> 00:59:53,432 This is where it was. 620 00:59:58,098 --> 00:59:59,531 Stop it! 621 00:59:59,532 --> 01:00:01,698 If you don't kiss me I won't tell you anything else! 622 01:00:01,699 --> 01:00:03,164 - I won't! - Listen, 623 01:00:03,165 --> 01:00:06,064 I'll kiss you I promise you, but only after 624 01:00:06,065 --> 01:00:07,932 you've told me everything that happened. 625 01:00:11,132 --> 01:00:14,498 From up here you can see all the women lying in the sun! 626 01:00:14,499 --> 01:00:17,698 - Nude! - Eh, did you also 627 01:00:17,699 --> 01:00:19,164 see that scene you painted in the picture? 628 01:00:19,165 --> 01:00:20,165 Uh-hmm. 629 01:00:21,465 --> 01:00:23,464 And did you recognize the person with the knife? 630 01:00:23,465 --> 01:00:24,931 Uh-hmm. 631 01:00:24,932 --> 01:00:27,030 Would you tell me who it was? 632 01:00:27,031 --> 01:00:28,432 Will you kiss me first? 633 01:00:29,632 --> 01:00:31,632 Will you please tell me who it was! 634 01:00:33,665 --> 01:00:36,565 Listen, will you just tell me, I've got to know! 635 01:00:39,532 --> 01:00:40,931 Oh I've had enough of this, you're going with me 636 01:00:40,932 --> 01:00:42,898 to the police, they'll make you talk! 637 01:00:42,899 --> 01:00:43,899 No! 638 01:02:12,332 --> 01:02:13,332 Saro? 639 01:02:18,665 --> 01:02:19,665 Saro! 640 01:02:38,031 --> 01:02:41,465 You stay still and quiet, don't move! 641 01:02:42,832 --> 01:02:45,766 I'll take you to a hospital, it's nothing serious! 642 01:03:15,332 --> 01:03:16,332 Saro! 643 01:03:22,499 --> 01:03:24,599 Saro, come on, get up! 644 01:03:29,398 --> 01:03:30,398 Oh my god! 645 01:03:35,232 --> 01:03:37,132 No! 646 01:04:41,232 --> 01:04:42,232 Julie. 647 01:04:43,766 --> 01:04:45,766 Julie how are you, you feeling better? 648 01:04:46,632 --> 01:04:48,798 Oh Louis, help me! 649 01:04:48,799 --> 01:04:49,932 It was awful! 650 01:04:50,932 --> 01:04:52,865 That poor boy! 651 01:04:52,866 --> 01:04:54,031 It was all my fault! 652 01:04:54,899 --> 01:04:57,465 Come on now, calm down. 653 01:05:30,999 --> 01:05:32,097 What are you looking for? 654 01:05:32,098 --> 01:05:34,364 I don't know, I... 655 01:05:34,365 --> 01:05:35,931 - Lost something? - I have a feeling 656 01:05:35,932 --> 01:05:37,899 something's missing, I don't know. 657 01:05:39,065 --> 01:05:40,297 You've really made up your mind then? 658 01:05:40,298 --> 01:05:42,431 I've got to get away from here. 659 01:05:42,432 --> 01:05:44,264 I can't stand it a moment longer. 660 01:05:44,265 --> 01:05:46,398 I'm afraid of everything and everybody. 661 01:05:47,332 --> 01:05:48,398 Afraid of me too? 662 01:05:49,532 --> 01:05:51,031 No, not of you. 663 01:05:52,132 --> 01:05:54,131 But what use could you be? 664 01:05:54,132 --> 01:05:56,297 We're both of us too weak, 665 01:05:56,298 --> 01:05:58,098 we're defeated right from the start. 666 01:06:06,031 --> 01:06:07,031 Take this. 667 01:06:08,132 --> 01:06:09,731 - What is it? - What it looks like. 668 01:06:09,732 --> 01:06:11,765 A lump of sugar. 669 01:06:11,766 --> 01:06:14,198 Just close your eyes, open your mouth. 670 01:06:46,532 --> 01:06:48,798 What strange colors... 671 01:06:48,799 --> 01:06:51,331 It used to have the same effect on me at first. 672 01:06:51,332 --> 01:06:54,731 But know it's something else, I couldn't live without it. 673 01:06:54,732 --> 01:06:55,732 Where'd you get it? 674 01:06:55,733 --> 01:06:56,966 Where do I get it? 675 01:06:58,098 --> 01:06:59,931 Why do you think I flop into bed with Gerda 676 01:06:59,932 --> 01:07:01,232 every time she wants? 677 01:07:02,165 --> 01:07:03,831 Gerda's yacht is a storehouse. 678 01:07:03,832 --> 01:07:05,431 It's the drug distribution center for most 679 01:07:05,432 --> 01:07:06,632 pushers in this country. 680 01:07:07,565 --> 01:07:09,097 Do the others know about it? 681 01:07:09,098 --> 01:07:11,498 They're all working for her. 682 01:07:11,499 --> 01:07:14,331 A little group of eccentrics, artists and actors, 683 01:07:14,332 --> 01:07:16,031 kept by a crazy old millionairess. 684 01:07:17,432 --> 01:07:18,432 That's the image. 685 01:07:19,465 --> 01:07:20,866 Where does Lucas come into this? 686 01:07:21,832 --> 01:07:23,397 You don't know? 687 01:07:23,398 --> 01:07:24,599 Didn't he ever tell you? 688 01:07:26,031 --> 01:07:28,731 Ah let's see, I'm sorry to be the one to tell you, 689 01:07:28,732 --> 01:07:32,131 but your illustrious boyfriend was a pusher. 690 01:07:32,132 --> 01:07:34,164 A very important pusher. 691 01:07:34,165 --> 01:07:37,364 He was Gerda's number one accomplice after Frank left. 692 01:07:37,365 --> 01:07:38,932 He worked it from the Milan end. 693 01:07:39,932 --> 01:07:41,998 A nasty character, believe me. 694 01:07:41,999 --> 01:07:44,064 You've been dying to get the little boy 695 01:07:44,065 --> 01:07:47,498 into bed since the day you came here! 696 01:07:47,499 --> 01:07:49,565 Well, how did it go? 697 01:07:51,165 --> 01:07:53,532 Did he do his duty, like a man? 698 01:07:54,665 --> 01:07:57,765 I shouldn't think so, he's a slug unless 699 01:07:57,766 --> 01:07:58,966 he's loaded with acid! 700 01:08:00,799 --> 01:08:02,231 Get up! 701 01:08:02,232 --> 01:08:04,030 So we are ashamed are we? 702 01:08:04,031 --> 01:08:05,031 Don't hurt her! 703 01:08:05,932 --> 01:08:06,932 Leave her alone. 704 01:08:09,398 --> 01:08:10,398 Very well. 705 01:08:12,198 --> 01:08:14,365 But now I'm going to tell you the truth. 706 01:08:15,632 --> 01:08:18,531 No one killed Lucas, Julie. 707 01:08:18,532 --> 01:08:20,132 He left the villa alive. 708 01:08:21,298 --> 01:08:23,932 None of us ever saw him again, right Louis? 709 01:08:25,265 --> 01:08:27,397 Answer me you fool! 710 01:08:27,398 --> 01:08:29,498 You saw him leave! 711 01:08:29,499 --> 01:08:31,698 Well did you or didn't you? 712 01:08:31,699 --> 01:08:34,232 You saw him go away, answer me! 713 01:08:35,432 --> 01:08:36,499 I saw him go away. 714 01:08:38,365 --> 01:08:39,598 Of course you did. 715 01:08:39,599 --> 01:08:41,097 Now get up and go to your room. 716 01:08:41,098 --> 01:08:42,599 Yes, I'll go to my room now. 717 01:08:47,632 --> 01:08:48,832 Do you believe it now? 718 01:08:50,232 --> 01:08:51,232 No you don't. 719 01:08:52,432 --> 01:08:54,297 But what does it matter anyhow, 720 01:08:54,298 --> 01:08:55,998 who'd ever believe you? 721 01:08:55,999 --> 01:08:57,632 What proof do you have? 722 01:09:00,132 --> 01:09:01,799 All I want is to be left alone. 723 01:09:03,866 --> 01:09:05,265 I want to go away from here. 724 01:09:06,432 --> 01:09:08,931 I never want to see any of you ever again. 725 01:09:08,932 --> 01:09:10,598 I know dear. 726 01:09:10,599 --> 01:09:12,198 You will leave tomorrow morning. 727 01:09:43,599 --> 01:09:45,931 Forget it Gerda, it's me. 728 01:09:45,932 --> 01:09:47,397 You frightened me. 729 01:09:47,398 --> 01:09:51,197 Uh, so I frighten you, scare you. 730 01:09:51,198 --> 01:09:53,966 Eh well, maybe you're right. 731 01:09:55,065 --> 01:09:57,131 Now what do you want Frank? 732 01:09:57,132 --> 01:09:58,898 Just a little business talk. 733 01:09:58,899 --> 01:10:01,531 I thought we had our business talk. 734 01:10:01,532 --> 01:10:03,297 And now I'm going to bed! 735 01:10:03,298 --> 01:10:05,999 I'm not glad, about the old arrangements. 736 01:10:07,065 --> 01:10:09,030 And now I've got the upper hand. 737 01:10:09,031 --> 01:10:11,297 And what do you mean? 738 01:10:11,298 --> 01:10:13,565 There's a murderer around here, 739 01:10:14,932 --> 01:10:17,298 and one thing's for sure it isn't me. 740 01:10:18,365 --> 01:10:19,365 I wasn't here. 741 01:10:20,732 --> 01:10:22,332 Ever since you've kicked me out. 742 01:10:23,832 --> 01:10:25,966 I think you all agreed to get rid of him. 743 01:10:26,899 --> 01:10:28,499 And one of you killed him. 744 01:10:30,665 --> 01:10:32,030 Now you don't want the police to come 745 01:10:32,031 --> 01:10:33,599 sticking their noses in here. 746 01:10:34,499 --> 01:10:35,465 What with that boat of yours... 747 01:10:35,466 --> 01:10:37,164 You're a bad joke Frank! 748 01:10:37,165 --> 01:10:38,865 You haven't a shred of proof, 749 01:10:38,866 --> 01:10:42,064 except for that picture, and that doesn't show anything! 750 01:10:42,065 --> 01:10:44,065 Why were you so scared of it then, eh? 751 01:10:45,732 --> 01:10:48,164 You did try to kill the girl didn't you? 752 01:10:48,165 --> 01:10:49,664 Would you call that proof? 753 01:10:49,665 --> 01:10:51,132 No one tried to kill Julie. 754 01:10:52,532 --> 01:10:55,931 Since I failed in crime, there's nothing for me to lose 755 01:10:55,932 --> 01:10:58,531 if I take that picture to the police. 756 01:10:58,532 --> 01:11:00,532 They'd welcome me with open arms. 757 01:11:01,999 --> 01:11:04,631 Sure what can you expect from a cheap blackmailer? 758 01:11:04,632 --> 01:11:07,432 How much do you want Frank, how much? 759 01:11:08,832 --> 01:11:12,765 70%, and that isn't all. 760 01:11:12,766 --> 01:11:15,665 From now on I'm the one who's going to make the decisions. 761 01:11:16,699 --> 01:11:18,132 Just like old times. 762 01:11:18,999 --> 01:11:19,999 What about Julie? 763 01:11:21,298 --> 01:11:23,398 She'll be our guest here 764 01:11:23,399 --> 01:11:25,465 - in my villa. - Uh-hmm... 765 01:11:27,065 --> 01:11:29,866 - For how long? - As long as necessary. 766 01:11:31,098 --> 01:11:32,732 Then I'll decide what to do. 767 01:11:34,198 --> 01:11:36,664 Who's gonna persuade her to keep her mouth shut? 768 01:11:36,665 --> 01:11:37,931 I am. 769 01:11:37,932 --> 01:11:40,465 Maybe with a little help from your young friend. 770 01:11:52,532 --> 01:11:53,532 Watch it Gerda. 771 01:11:54,332 --> 01:11:56,499 Jealousy can give bad advice. 772 01:11:58,532 --> 01:12:00,998 You'll answer for Julie's safety. 773 01:12:00,999 --> 01:12:04,532 If anything happens to her, you know what to expect. 774 01:12:14,198 --> 01:12:17,398 This should hold me, for the time I'm away. 775 01:12:17,399 --> 01:12:18,765 How long will that be? 776 01:12:18,766 --> 01:12:21,432 I don't know yet, a week, maybe two. 777 01:12:22,465 --> 01:12:24,231 Frank, I see you again? 778 01:12:24,232 --> 01:12:25,499 Why sure, sure. 779 01:12:31,465 --> 01:12:35,532 That boy, Saro, he's still down at the villa. 780 01:12:36,766 --> 01:12:39,999 He'll probably go with Gerda, on our yacht. 781 01:12:42,298 --> 01:12:43,865 To Greece. 782 01:12:43,866 --> 01:12:45,165 So long! 783 01:14:52,031 --> 01:14:53,498 Julie run up the path! 784 01:14:53,499 --> 01:14:54,865 Run Julie, run! 785 01:14:54,866 --> 01:14:57,832 Louis! 786 01:14:59,632 --> 01:15:01,532 Let me go, let me go! 787 01:15:19,732 --> 01:15:24,732 No, Louis! 788 01:15:27,031 --> 01:15:28,831 Don't do it Louis! 789 01:15:28,832 --> 01:15:30,664 Come back, come back! 790 01:15:30,665 --> 01:15:31,665 Louis! 791 01:15:35,265 --> 01:15:36,265 Louis... 792 01:15:37,799 --> 01:15:38,799 Louis! 793 01:15:44,031 --> 01:15:47,332 Louis! 794 01:16:47,899 --> 01:16:50,664 She's gone to the police, I saw her go in. 795 01:16:50,665 --> 01:16:51,898 Didn't get a chance to stop her! 796 01:16:51,899 --> 01:16:53,030 What should we do Frank? 797 01:16:53,031 --> 01:16:54,264 Tell us what to do! 798 01:16:54,265 --> 01:16:56,231 You'll have to get out of here, at once! 799 01:16:56,232 --> 01:16:57,431 There's no other way. 800 01:16:57,432 --> 01:16:59,264 - And what about you? - Me? 801 01:16:59,265 --> 01:17:01,931 I'll stay here, this is my place. 802 01:17:01,932 --> 01:17:03,532 I don't figure into the story. 803 01:17:04,499 --> 01:17:05,499 What about Gerda? 804 01:17:06,832 --> 01:17:08,765 She knows damn well she can't afford to have the police 805 01:17:08,766 --> 01:17:10,030 find her here now. 806 01:17:10,031 --> 01:17:11,231 They'll be here in less than an hour, 807 01:17:11,232 --> 01:17:12,698 so get on that yacht and get the hell 808 01:17:12,699 --> 01:17:13,865 out of here, all of you! 809 01:17:13,866 --> 01:17:15,098 There's no time to lose! 810 01:17:16,532 --> 01:17:18,464 And you take him with you! 811 01:17:18,465 --> 01:17:20,531 And look after Lucas's body. 812 01:17:20,532 --> 01:17:23,498 So you get your villa back Frank. 813 01:17:23,499 --> 01:17:25,732 You're the master now. 814 01:18:28,398 --> 01:18:29,499 Lady Gerda? 815 01:18:32,699 --> 01:18:35,030 We've got to do it, you know that. 816 01:18:35,031 --> 01:18:36,197 - Come on. - You go ahead, 817 01:18:36,198 --> 01:18:37,198 I'll be right up. 818 01:18:56,932 --> 01:18:57,932 Go ahead. 819 01:21:01,132 --> 01:21:03,464 Get up Julie, come with me. 820 01:21:03,465 --> 01:21:04,965 You murderer, you did it! 821 01:21:04,966 --> 01:21:06,032 You killed Lucas! 822 01:21:07,799 --> 01:21:10,298 You and I are the only ones who know the truth, 823 01:21:11,699 --> 01:21:14,165 only we're not likely to tell anyone, are we? 824 01:21:15,032 --> 01:21:16,598 So now you're gonna kill me? 825 01:21:16,599 --> 01:21:18,097 Go on, get it over with! 826 01:21:18,098 --> 01:21:22,599 Oh, Julie, there's something better we can do, together. 827 01:21:25,465 --> 01:21:27,698 Come on Julie, I'll show you! 828 01:21:27,699 --> 01:21:28,966 I'm getting out of here! 829 01:21:29,799 --> 01:21:31,531 Get out of my way! 830 01:21:31,532 --> 01:21:32,966 It's useless Julie! 831 01:24:53,599 --> 01:24:58,599 Yes, it was you Julie, you killed him. 832 01:25:07,298 --> 01:25:09,098 He wasn't just your lover. 833 01:25:11,899 --> 01:25:14,899 He was my doctor, the only man who could cure me. 834 01:25:17,032 --> 01:25:21,131 I had a terrible neurosis, caused by an obsession 835 01:25:21,132 --> 01:25:22,832 which was driving me to an asylum. 836 01:25:25,732 --> 01:25:28,631 He was my father, my god! 837 01:25:28,632 --> 01:25:30,531 He gave me my life back. 838 01:25:30,532 --> 01:25:33,732 He was the only man whoever succeeded in making me live. 839 01:25:34,932 --> 01:25:36,399 And he suddenly walked out on you. 840 01:25:38,565 --> 01:25:41,398 You discovered where he was and you came looking for him. 841 01:25:42,565 --> 01:25:44,231 You met him before Gerda and the others 842 01:25:44,232 --> 01:25:46,565 realized you were here. 843 01:25:47,899 --> 01:25:50,599 And I realized immediately what he really was. 844 01:25:51,799 --> 01:25:53,565 What did he tell you when he first saw you? 845 01:25:57,032 --> 01:25:58,599 He told me to go away. 846 01:26:01,265 --> 01:26:03,732 My savior, my idol, my father. 847 01:26:09,632 --> 01:26:14,632 He told me he didn't want me anymore! 848 01:26:16,766 --> 01:26:20,098 He doesn't even care what happens to me! 849 01:26:21,699 --> 01:26:26,331 He wasn't interested, I was just a toy taken apart 850 01:26:26,332 --> 01:26:27,965 to see how it worked, 851 01:26:27,966 --> 01:26:30,264 put the pieces back together again. 852 01:26:30,265 --> 01:26:32,866 Now he was throwing me aside to look for another. 853 01:26:33,732 --> 01:26:35,565 I had to kill him. 854 01:27:38,065 --> 01:27:42,031 While the others were lying, deaf and blind in the sun, 855 01:27:42,032 --> 01:27:44,665 you were busy cutting off Lucas's head. 856 01:27:45,999 --> 01:27:49,032 Then you ran away, without anyone seeing you. 857 01:27:53,432 --> 01:27:54,699 The thing is I would... 858 01:27:57,232 --> 01:27:58,832 Something, what's wrong with me? 859 01:28:00,799 --> 01:28:04,799 And that's why I was under analysis with Lucas! 860 01:28:06,365 --> 01:28:08,464 Ever since your father drove your mother out 861 01:28:08,465 --> 01:28:11,664 of the house when you were two years old, 862 01:28:11,665 --> 01:28:14,698 you had a compulsive urge to commit horrible, 863 01:28:14,699 --> 01:28:18,465 shameful, even atrocious actions. 864 01:28:19,832 --> 01:28:24,499 And every time you did this, a defensive mechanism, 865 01:28:25,632 --> 01:28:28,397 would wipe the whole thing from your memory. 866 01:28:28,398 --> 01:28:33,399 A, kind of censorship which came down like a curtain, 867 01:28:34,532 --> 01:28:35,892 to hide it from your consciousness. 868 01:28:36,732 --> 01:28:38,699 So by the time you'd gone back to Milano, 869 01:28:40,832 --> 01:28:42,531 the murder had been completely 870 01:28:42,532 --> 01:28:43,799 blocked out of your mind. 871 01:28:46,832 --> 01:28:50,064 I had no idea I didn't miss Milan and what I'd done. 872 01:28:50,065 --> 01:28:52,197 When I set out to look for Lucas I really believed 873 01:28:52,198 --> 01:28:55,164 that he was alive, and knew absolutely 874 01:28:55,165 --> 01:28:57,664 nothing about what happened. 875 01:28:57,665 --> 01:29:01,197 And you came back here as if it were the first time. 876 01:29:01,198 --> 01:29:03,699 When every trace of Lucas had disappeared. 877 01:29:07,298 --> 01:29:09,331 And later when the body was discovered, 878 01:29:09,332 --> 01:29:12,097 lying there all covered with blood, 879 01:29:12,098 --> 01:29:14,999 horrified and scared of the consequences, 880 01:29:16,098 --> 01:29:18,031 Gerda and her friends began suspecting 881 01:29:18,032 --> 01:29:20,231 and accusing one another. 882 01:29:20,232 --> 01:29:24,131 But a pact of complicity and fear kept them from talking. 883 01:29:24,132 --> 01:29:25,765 They couldn't allow the police to come 884 01:29:25,766 --> 01:29:30,465 poking their noses in, not with that yacht loaded with dope. 885 01:29:33,398 --> 01:29:35,464 I suggest we better get rid of him. 886 01:29:35,465 --> 01:29:37,898 I knew it was you who killed him, 887 01:29:37,899 --> 01:29:41,198 when I found those pants in your suitcase. 888 01:29:42,565 --> 01:29:45,931 They are the ones Saro painted in the picture. 889 01:29:45,932 --> 01:29:48,065 So you kept piling up proof against me. 890 01:29:49,465 --> 01:29:53,798 Yes, while that subconscious defense mechanism of yours 891 01:29:53,799 --> 01:29:55,532 kept trying to destroy it. 892 01:29:56,465 --> 01:29:58,264 You could always find some excuse 893 01:29:58,265 --> 01:29:59,665 for not going to the police. 894 01:30:01,232 --> 01:30:04,097 You kept trying to hide all the evidence, 895 01:30:04,098 --> 01:30:06,432 that could furnish the water-tight proof. 896 01:30:07,632 --> 01:30:10,364 You went so far as to strike a second time. 897 01:30:10,365 --> 01:30:12,664 No, that's not true, don't say that! 898 01:30:12,665 --> 01:30:14,531 Oh yes, it is. 899 01:30:14,532 --> 01:30:18,799 Julie, that boy, Saro, you killed him. 900 01:30:19,999 --> 01:30:23,598 You could have saved him, if you wanted to. 901 01:30:23,599 --> 01:30:26,332 You had no intention of taking him to the police. 902 01:30:39,832 --> 01:30:41,464 Police? 903 01:30:41,465 --> 01:30:43,231 Since I knew what happened, 904 01:30:43,232 --> 01:30:45,631 I used you to blackmail the others, 905 01:30:45,632 --> 01:30:47,898 to get them out of my house. 906 01:30:47,899 --> 01:30:49,265 That's why I protected you. 907 01:30:51,532 --> 01:30:54,397 I killed Antonio, remember? 908 01:30:54,398 --> 01:30:57,965 That man who took you to that deserted house in the village? 909 01:30:57,966 --> 01:31:00,065 To prevent him from killing you. 910 01:31:01,565 --> 01:31:03,898 He was the killer of the gang. 911 01:31:03,899 --> 01:31:05,265 Took his orders from Gerda. 912 01:31:08,866 --> 01:31:10,898 You should be grateful for that Julie. 913 01:31:10,899 --> 01:31:12,032 Yes Frank I am. 914 01:31:14,866 --> 01:31:17,799 You've always needed a man to possess you, 915 01:31:18,966 --> 01:31:22,499 to be your master, your father, Lucas. 916 01:31:25,232 --> 01:31:28,298 - Now there's me. - Yes Frank, now there's you. 917 01:31:51,065 --> 01:31:52,665 Can't you sing something else? 918 01:31:54,499 --> 01:31:55,499 Get me a cold beer. 919 01:31:56,665 --> 01:31:57,866 Yes Frank, right away. 920 01:32:29,032 --> 01:32:31,164 Come on, Julie! 921 01:32:31,165 --> 01:32:32,832 I'm dying of thirst! 922 01:32:33,305 --> 01:33:33,493 Please rate this subtitle at www.osdb.link/agwvq Help other users to choose the best subtitles65674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.