All language subtitles for Etterglød.S01.E01.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_track4_[rus]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,069 --> 00:00:08,690 Атомы водорода, 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,110 гравитация, время. 3 00:00:12,509 --> 00:00:15,461 Вот три составляющих, необходимые для рождения звезды. 4 00:00:16,269 --> 00:00:20,181 Всё начинается с облака газа и частиц, которое постоянно растет. 5 00:00:20,254 --> 00:00:21,810 Затем - 6 00:00:21,847 --> 00:00:23,825 гравитационный коллапс, 7 00:00:23,830 --> 00:00:26,669 и вся энергия стягивается в центр. 8 00:00:27,403 --> 00:00:31,781 Температура резко подскакивает до 50 тысяч градусов Цельсия. 9 00:00:31,985 --> 00:00:33,949 Вся энергия собирается в одну точку, 10 00:00:34,669 --> 00:00:38,480 и, когда все атомы ядра притиснуты вплотную друг к другу, 11 00:00:39,738 --> 00:00:41,309 рождается звезда. 12 00:00:44,618 --> 00:00:46,800 СВЕТ ЖИЗНИ 13 00:00:46,836 --> 00:00:52,574 После рождения новая звезда будет светить тысячи и тысячи лет. 14 00:00:52,974 --> 00:00:55,854 Но... Ничто не вечно, даже звезды. 15 00:00:56,196 --> 00:01:00,930 Спустя примерно десять миллиардов лет 16 00:01:01,469 --> 00:01:03,570 она исчерпает весь водород. 17 00:01:04,654 --> 00:01:06,778 И звезда начинает умирать, 18 00:01:07,992 --> 00:01:09,534 причем быстро. 19 00:01:09,810 --> 00:01:12,080 Но даже в смерти 20 00:01:12,443 --> 00:01:14,167 звезда продолжает нас удивлять. 21 00:01:14,170 --> 00:01:15,832 Если она была достаточно большой, 22 00:01:15,876 --> 00:01:18,552 на ее месте возникнет сверхновая звезда. 23 00:01:18,603 --> 00:01:20,210 И это, дамы и господа, 24 00:01:20,261 --> 00:01:21,563 мои юные друзья, 25 00:01:21,570 --> 00:01:24,654 одно из самых прекрасных зрелищ во всей Вселенной. 26 00:01:28,174 --> 00:01:29,592 Черт... 27 00:01:30,661 --> 00:01:32,021 Простите. Это... 28 00:01:32,072 --> 00:01:35,127 Это был мой сын. Ларс. 29 00:01:53,345 --> 00:01:55,185 Он не сегодня-завтра умрет. 30 00:01:55,272 --> 00:01:56,938 Кто-нибудь связывался с дочерью? 31 00:01:57,010 --> 00:01:59,578 Да. То есть... Отто пытается. 32 00:02:00,070 --> 00:02:02,290 - Она живет в Кейптауне, и... - Да, я помню. 33 00:02:03,796 --> 00:02:05,760 - Эй, ты куда? - Поговорю с Турид. 34 00:02:05,770 --> 00:02:06,967 Нет. 35 00:02:07,374 --> 00:02:09,730 Нет. Тебе надо сообщить... 36 00:02:10,494 --> 00:02:13,360 Надо сообщить врачу о смерти Лисбет. 37 00:02:13,534 --> 00:02:15,214 Черт. А ты сама не можешь? 38 00:02:15,709 --> 00:02:17,040 Могу, но давай лучше ты? 39 00:02:17,069 --> 00:02:19,156 Вот ты лентяйка. У тебя дела какие-то? 40 00:02:19,789 --> 00:02:22,443 У меня запись. На эпиляцию зоны бикини. 41 00:02:24,130 --> 00:02:25,440 Опять? 42 00:02:25,694 --> 00:02:27,389 У меня вечером свидание. 43 00:02:27,432 --> 00:02:28,989 Да господи... 44 00:02:29,170 --> 00:02:30,712 Не понимаю, 45 00:02:30,720 --> 00:02:33,941 зачем ты вечно там всё эпилируешь. Я просто оставляю как есть. 46 00:02:34,203 --> 00:02:36,312 Сюрприз! 47 00:02:48,654 --> 00:02:50,894 Или, как говорил Нил Деграсс Тайсон, 48 00:02:51,389 --> 00:02:55,796 "Вселенная не обязана иметь смысл в ваших глазах". 49 00:02:57,098 --> 00:02:58,683 Хороших выходных! 50 00:03:04,050 --> 00:03:08,196 Я подумала, мы могли бы устроить вечером танцевальный круг. 51 00:03:10,400 --> 00:03:12,138 - Танцевальный круг? - Да. 52 00:03:13,192 --> 00:03:14,509 Ну, как в 80-х. 53 00:03:14,510 --> 00:03:16,960 Все встают в круг, по очереди выходят в центр, и... 54 00:03:17,047 --> 00:03:20,090 И все должны станцевать электрик-бугалу. 55 00:03:20,858 --> 00:03:23,905 Нельзя же заставлять гостей вечеринки танцевать. 56 00:03:23,960 --> 00:03:27,160 Но это тема вечеринки. "Танцуют все". 57 00:03:27,534 --> 00:03:29,396 И все знали, на что подписываются. 58 00:03:29,450 --> 00:03:31,220 - В приглашении так и было? - Да-да-да! 59 00:03:32,283 --> 00:03:33,643 Ясно. 60 00:03:34,480 --> 00:03:36,567 Хотел бы я видеть лицо Ерунда. 61 00:03:39,389 --> 00:03:43,832 Знаешь, по-моему, я имею право заставлять своих гостей танцевать. 62 00:03:43,869 --> 00:03:45,425 Особенно на свой... 63 00:03:45,498 --> 00:03:48,254 Свой день рождения. Мне 40 исполняется! 64 00:03:50,298 --> 00:03:51,818 Господи боже... 65 00:03:53,309 --> 00:03:55,025 Мне уже 40 лет. 66 00:03:56,385 --> 00:03:58,080 Кошмар, уже 40. 67 00:04:00,000 --> 00:04:01,658 И чего ты жалуешься? 68 00:04:03,563 --> 00:04:06,392 - Я еще старше. - Да, но ты мужчина. 69 00:04:06,429 --> 00:04:10,043 Я превращаюсь в каргу, а ты в самом соку. Ты ведь... 70 00:04:11,541 --> 00:04:13,789 Ты ведь меня не бросишь, потому что я состарилась? 71 00:04:14,974 --> 00:04:16,538 Эстер Санд. 72 00:04:16,901 --> 00:04:18,836 Мы будем вместе до самой нашей смерти. 73 00:04:20,640 --> 00:04:22,443 - И умрем в один день? - Да. 74 00:04:24,610 --> 00:04:26,130 Разве не здорово будет? 75 00:04:26,523 --> 00:04:29,090 Представь... Просыпаемся мы как-то утром, 76 00:04:29,636 --> 00:04:32,574 старые и сморщенные, смотрим друг на друга и говорим: 77 00:04:34,807 --> 00:04:36,276 "Хока хэй". 78 00:04:36,676 --> 00:04:38,058 "Хока хэй"? 79 00:04:40,290 --> 00:04:43,141 Так индейский вождь говорил. Бешеный Конь. 80 00:04:43,730 --> 00:04:45,410 "Хока хэй, хороший день, чтобы умереть". 81 00:04:46,036 --> 00:04:48,741 В самом соку, говоришь? Тогда... 82 00:04:49,330 --> 00:04:51,825 Я тебя подниму. И унесу в лес. 83 00:04:52,603 --> 00:04:54,378 Найдем там пень. 84 00:04:54,909 --> 00:04:58,116 Я сяду на него, тебя усажу рядом. 85 00:04:59,440 --> 00:05:01,229 И мы будем там сидеть. 86 00:05:22,930 --> 00:05:24,705 Хока-хэй. Тоже мне. 87 00:05:34,080 --> 00:05:36,203 Слушай, а Эстер выбрала тему? 88 00:05:38,065 --> 00:05:40,407 Скоро скажет. Обычно накануне решает. 89 00:05:41,120 --> 00:05:44,247 Что угодно будет лучше "Зорбы" 17-го года. 90 00:05:45,592 --> 00:05:47,585 Если не хочешь - можешь не танцевать. 91 00:05:48,007 --> 00:05:49,534 Аксель еще не вернулся? 92 00:05:49,556 --> 00:05:51,185 Он с друзьями. 93 00:05:51,214 --> 00:05:52,734 Ясно. 94 00:05:52,938 --> 00:05:55,163 Ты не могла бы выйти? Мне нужно "долго пописать". 95 00:05:56,465 --> 00:05:57,760 Что? 96 00:05:57,803 --> 00:06:01,483 Так мило, что ты до сих пор говоришь "долго пописать". 97 00:06:01,818 --> 00:06:03,720 Не хочу убить всю романтику. 98 00:06:04,603 --> 00:06:07,396 Если хочешь, скажу как есть. Ты не могла бы выйти, 99 00:06:07,432 --> 00:06:09,229 потому что мне надо... - Стоп-стоп-стоп. 100 00:06:09,230 --> 00:06:11,047 Всё, ухожу, две секунды. 101 00:06:13,774 --> 00:06:15,367 Это Эстер. 102 00:06:16,225 --> 00:06:17,767 Ну? 103 00:06:18,218 --> 00:06:19,745 Тебе понравится. 104 00:06:19,750 --> 00:06:21,440 Что там такое? Что за тема? 105 00:06:22,952 --> 00:06:24,865 - Ну говори! - "Танцуют все". 106 00:06:24,870 --> 00:06:26,880 "Танцуют..." Нет-нет-нет. 107 00:06:26,890 --> 00:06:28,574 Я этого не вынесу. 108 00:06:29,825 --> 00:06:31,534 С днем рождения, Эстер! 109 00:06:32,167 --> 00:06:34,945 Всё, я открываю подарки. Не могу больше терпеть! 110 00:06:35,098 --> 00:06:36,690 Что же это? Это... 111 00:06:37,069 --> 00:06:41,352 Это что, полицейский из туалетной втулки? 112 00:06:41,505 --> 00:06:43,490 - Это Капитан Саблезуб! - Точно! 113 00:06:45,047 --> 00:06:47,120 Не понимаю, как ты не догадалась. 114 00:06:48,778 --> 00:06:50,647 Так. Это от меня. 115 00:06:53,410 --> 00:06:55,636 - Что это? - Это диско-шар. 116 00:06:56,123 --> 00:06:57,767 Пригодится для вечеринки. 117 00:06:58,305 --> 00:06:59,920 Как здорово! 118 00:07:01,490 --> 00:07:03,730 - Поздравляю. - Вы смотрите. 119 00:07:03,767 --> 00:07:06,749 Какой симпатичный пакет. Интересно, что же там? 120 00:07:10,429 --> 00:07:11,970 Что там? 121 00:07:12,334 --> 00:07:13,832 Ничего себе! 122 00:07:15,090 --> 00:07:17,178 Спасибо! Очень красиво. 123 00:07:17,236 --> 00:07:19,701 Подумала, что тебе пойдет. Надеюсь, угадала. 124 00:07:19,738 --> 00:07:21,563 - Спасибо. - Пап, а твой подарок? 125 00:07:22,210 --> 00:07:24,545 Да... Мне так неловко. 126 00:07:24,581 --> 00:07:27,236 У вас такие классные подарки, а у меня - лишь этот... 127 00:07:28,967 --> 00:07:30,298 ...конверт. 128 00:07:30,581 --> 00:07:32,109 Я обожаю конверты. 129 00:07:32,340 --> 00:07:33,985 - Можно открыть? - Нет, тебе нельзя. 130 00:07:34,014 --> 00:07:36,690 Я открою, он мой. "Моя прелес-сть". 131 00:07:38,167 --> 00:07:39,767 "Моя прелес-сть". 132 00:07:41,396 --> 00:07:43,367 Итак. "С днем рождения. 133 00:07:44,865 --> 00:07:49,105 А следующим летом мы все впятером полетим в Токио". 134 00:07:52,327 --> 00:07:53,541 Ого. 135 00:07:54,603 --> 00:07:55,800 А нам это по карману? 136 00:07:55,934 --> 00:07:58,472 Да, я втайне скопил немного денег. 137 00:08:00,269 --> 00:08:01,643 А мне с вами можно? 138 00:08:01,672 --> 00:08:02,967 Мы все едем, Кира. 139 00:08:02,996 --> 00:08:04,814 Конечно, можно. Мы все поедем в Токио. 140 00:08:06,538 --> 00:08:07,796 Да! 141 00:08:09,069 --> 00:08:10,560 Как удачно сложилось. 142 00:08:10,690 --> 00:08:12,254 Заодно поработаешь. 143 00:08:14,043 --> 00:08:15,854 Его в Токио на какой-то проект звали. 144 00:08:16,989 --> 00:08:18,887 - Кто хочет желе? - Желе! 145 00:08:20,269 --> 00:08:21,694 Желе! 146 00:08:21,723 --> 00:08:23,280 Сейчас принесу. 147 00:08:25,294 --> 00:08:26,923 Я схожу помогу. 148 00:08:27,905 --> 00:08:29,061 Так это командировка? 149 00:08:29,076 --> 00:08:32,480 Центр находится в пригороде Токио, вот я и подумал, что... 150 00:08:32,800 --> 00:08:35,643 Мы могли бы заскочить туда, со всеми поздороваться. 151 00:08:35,723 --> 00:08:37,418 А что, ты против? 152 00:08:37,447 --> 00:08:39,876 Я против того, что ты вечно на работе. 153 00:08:39,880 --> 00:08:41,840 И даже отпуск превращаешь в работу. 154 00:08:44,974 --> 00:08:47,120 Да, в последнее время я часто задерживаюсь. 155 00:08:47,130 --> 00:08:49,083 В последнее время? Уже пять лет как. 156 00:08:49,338 --> 00:08:51,149 Хорошо. Всё, забыли про эту поездку. 157 00:08:51,185 --> 00:08:53,432 Я могу поехать в Токио один. 158 00:08:53,716 --> 00:08:56,400 Мне же проще. А вы кисните дома сколько влезет. 159 00:08:56,410 --> 00:08:58,370 Почему ты просто не сказал как есть? 160 00:09:00,072 --> 00:09:02,370 Ставлю сто крон, что Ерунд решил слиться. 161 00:09:05,461 --> 00:09:06,974 Эстер. Слушаю. 162 00:09:10,785 --> 00:09:12,334 Да, здравствуйте. 163 00:09:18,218 --> 00:09:19,687 Хорошо. 164 00:09:23,905 --> 00:09:27,665 Нет-нет-нет, потом я буду занята. Скажите сейчас. 165 00:09:40,829 --> 00:09:42,487 Что это значит? 166 00:09:48,581 --> 00:09:50,087 Ясно. 167 00:09:54,021 --> 00:09:55,614 Да, поняла. 168 00:09:56,785 --> 00:09:58,196 Да. 169 00:09:58,290 --> 00:09:59,810 Хорошо. 170 00:10:04,581 --> 00:10:06,160 Кто это? 171 00:10:09,229 --> 00:10:12,458 Мой цитологический мазок готов. 172 00:10:15,629 --> 00:10:17,214 У меня рак. 173 00:10:26,523 --> 00:10:28,100 Но ведь... 174 00:10:28,305 --> 00:10:29,847 Кто о таком по телефону сообщает? 175 00:10:29,850 --> 00:10:34,363 Да, просто... Я не хотела ждать, попросила сразу же сообщить. 176 00:10:37,229 --> 00:10:40,007 Но... Ты говорила, что волноваться не о чем. 177 00:10:46,923 --> 00:10:48,487 Так. 178 00:10:50,778 --> 00:10:53,003 Ладно. И что дальше? 179 00:10:53,287 --> 00:10:56,407 На следующей неделе схожу на консультацию. 180 00:10:58,843 --> 00:11:00,952 Но с лечением лучше не затягивать. 181 00:11:01,847 --> 00:11:03,869 - С каким? - Ну, я пока не знаю. 182 00:11:08,000 --> 00:11:09,701 И что нам делать? 183 00:11:11,469 --> 00:11:13,847 Сейчас мы пойдем 184 00:11:14,632 --> 00:11:16,523 к нашим чудесным детям. 185 00:11:17,760 --> 00:11:19,476 И будем есть желе. 186 00:11:21,214 --> 00:11:23,534 Ладно, но... Надо всё отменить. 187 00:11:23,570 --> 00:11:25,272 Нет, я не хочу отменять. 188 00:11:25,309 --> 00:11:27,301 - Нет. Ты должна... - Арильд. 189 00:11:27,390 --> 00:11:29,700 Я не буду никому звонить. 190 00:11:30,647 --> 00:11:32,220 И ты не смей. 191 00:11:32,980 --> 00:11:35,700 Когда будет хоть какая-то ясность, я им скажу. 192 00:11:36,676 --> 00:11:39,280 Но прошу, давай не сейчас. 193 00:11:40,981 --> 00:11:42,530 Сейчас мы... 194 00:11:42,829 --> 00:11:44,749 ...отмечаем мой день рождения. 195 00:11:46,887 --> 00:11:48,443 Улыбнись. 196 00:11:50,887 --> 00:11:52,516 Улыбнись, прошу. 197 00:11:53,665 --> 00:11:55,236 Улыбнись. 198 00:12:03,600 --> 00:12:05,832 А как же... Как же... как же дети? 199 00:12:05,876 --> 00:12:07,789 Нет. Всё потом. Улыбнись. 200 00:12:24,436 --> 00:12:25,723 Вы поссорились? 201 00:12:25,745 --> 00:12:27,541 Нет, мы никогда не ссоримся. 202 00:12:27,636 --> 00:12:29,890 - Да. Конечно. - Я пошел в зал. 203 00:12:30,130 --> 00:12:31,752 Ты начал ходить в зал? 204 00:12:33,090 --> 00:12:34,661 Оставите мне желе? 205 00:12:34,821 --> 00:12:36,269 Конечно. 206 00:12:36,349 --> 00:12:37,614 - Спасибо. - Пока. 207 00:12:37,694 --> 00:12:39,110 Пока. 208 00:12:40,414 --> 00:12:41,963 - Папа? - Да? 209 00:12:42,720 --> 00:12:44,312 Ты грустишь? 210 00:12:45,621 --> 00:12:48,109 - Ты какой-то грустный. - Нет, я улыбаюсь. 211 00:12:49,694 --> 00:12:51,323 Ты всё равно почему-то грустный. 212 00:12:51,367 --> 00:12:54,654 Папа грустный, потому что твой подарок был намного лучше, чем его. 213 00:12:55,854 --> 00:13:00,036 Ну да, всего лишь какая-то поездка в Японию на две недели всей семьей. 214 00:13:00,967 --> 00:13:02,821 Куда моему подарку до... 215 00:13:04,145 --> 00:13:07,156 ...твоего замечательного Капитана Крюка? 216 00:13:08,220 --> 00:13:10,581 Его зовут Капитан Саблезуб! 217 00:13:19,752 --> 00:13:21,512 - Прошу. - Спасибо. 218 00:13:26,989 --> 00:13:28,530 Простите. 219 00:13:29,127 --> 00:13:30,836 Вы, случайно, не Финн? 220 00:13:31,709 --> 00:13:33,156 Да. 221 00:13:33,287 --> 00:13:34,836 А мы знакомы? 222 00:13:34,894 --> 00:13:36,712 Помните Мортена и Матильду? 223 00:13:37,170 --> 00:13:40,110 Вы были на вечеринке в Грефсенколлен. 224 00:13:40,225 --> 00:13:41,643 Точно! 225 00:13:42,632 --> 00:13:44,000 Мы с вами там познакомились? 226 00:13:44,065 --> 00:13:47,585 Нет. Я просто... вас заметила, 227 00:13:47,963 --> 00:13:50,254 и кто-то сказал, что вас зовут Финн. 228 00:13:50,429 --> 00:13:52,341 И что вы вегетарианец. 229 00:13:52,494 --> 00:13:54,014 Всё верно. 230 00:13:54,400 --> 00:13:56,109 - Присядете? - Да. 231 00:14:01,360 --> 00:14:03,083 - А вас зовут?.. - Фредрикке. 232 00:14:03,200 --> 00:14:04,472 Фредрикке. 233 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Ничего, что вы меня не помните. 234 00:14:08,138 --> 00:14:09,483 Просто... 235 00:14:09,694 --> 00:14:12,283 У меня хорошая память на имена и на лица. 236 00:14:12,378 --> 00:14:13,934 Да. Да. 237 00:14:14,160 --> 00:14:16,349 - За это и выпьем? - За это и выпьем. 238 00:14:21,607 --> 00:14:23,614 - Можно вас спросить? - Да? 239 00:14:24,232 --> 00:14:27,570 Прозвучит ужасно глупо, но я слышал одну теорию. 240 00:14:28,698 --> 00:14:32,269 Суть такая: когда мужчина впервые встречает женщину, 241 00:14:32,458 --> 00:14:34,785 ему нужно семь секунд, 242 00:14:35,054 --> 00:14:37,309 чтобы решить, хочет ли он с ней переспать. 243 00:14:38,392 --> 00:14:40,698 А женщинам надо больше времени. Чуть меньше минуты, 244 00:14:40,763 --> 00:14:42,792 чтобы понять, да или нет. 245 00:14:44,552 --> 00:14:46,276 А это значит, что... 246 00:14:46,807 --> 00:14:48,974 Ну... Мы оба уже решили. 247 00:14:53,512 --> 00:14:56,181 Вы всегда такой наглый? 248 00:14:56,603 --> 00:14:58,123 Ужасно наглый. 249 00:15:05,970 --> 00:15:07,607 Но это наука. 250 00:15:32,312 --> 00:15:34,872 Что? Ты не хочешь? 251 00:15:40,880 --> 00:15:42,465 Я не могу. 252 00:15:43,265 --> 00:15:44,785 Просто... 253 00:15:46,305 --> 00:15:48,167 Не-не-не. 254 00:15:48,734 --> 00:15:50,363 Нет, всё хорошо. 255 00:15:51,076 --> 00:15:54,647 Опухоль глубже. И рак ведь не заразен, нечего бояться. 256 00:15:59,600 --> 00:16:01,505 Да, но вирус заразен. 257 00:16:02,596 --> 00:16:03,934 Что? 258 00:16:03,978 --> 00:16:05,774 Вирус папилломы. 259 00:16:08,058 --> 00:16:13,578 Рак шейки матки вызывает ВПЧ, а он передается половым путем. 260 00:16:13,687 --> 00:16:15,360 Ты всё загуглил? 261 00:16:17,425 --> 00:16:19,250 Мы же договорились ничего не гуглить. 262 00:16:19,294 --> 00:16:20,807 Да. 263 00:16:29,061 --> 00:16:30,887 Вдруг это я тебя заразил? 264 00:16:31,687 --> 00:16:33,527 Даже не смей об этом думать. 265 00:16:34,487 --> 00:16:36,000 Слушай, 266 00:16:37,272 --> 00:16:41,294 в любом случае это случилось 20 лет назад. 267 00:16:41,389 --> 00:16:42,938 И прогнозы... 268 00:16:43,541 --> 00:16:45,963 ...хорошие, если лечение начать быстро, 269 00:16:45,970 --> 00:16:47,847 потому что опухоль пока небольшая. 270 00:16:49,629 --> 00:16:51,861 Мы же договорились ничего не гуглить. 271 00:16:53,687 --> 00:16:55,774 Ну в день рождения-то чуть-чуть можно? 272 00:16:59,120 --> 00:17:00,545 Эй. 273 00:17:00,792 --> 00:17:02,356 Всё хорошо. 274 00:17:05,527 --> 00:17:07,309 Давай полежим, как Джон и Йоко. 275 00:17:19,920 --> 00:17:21,374 Эй. 276 00:17:24,763 --> 00:17:26,421 Если кто и может 277 00:17:27,170 --> 00:17:29,309 через это пройти, то мы. 278 00:17:31,840 --> 00:17:33,221 Да. 279 00:17:33,250 --> 00:17:34,683 Да? 280 00:17:36,298 --> 00:17:38,101 Рано пока отчаиваться. 281 00:17:40,792 --> 00:17:42,356 Мне очень жаль. 282 00:17:42,392 --> 00:17:43,970 Но надежды нет. 283 00:17:44,836 --> 00:17:48,669 Из-за опухоли качество ее жизни значительно ухудшится. 284 00:17:49,018 --> 00:17:51,941 И гуманнее всего будет прекратить ее страдания. 285 00:17:53,338 --> 00:17:54,960 Она умрет? 286 00:17:58,392 --> 00:17:59,818 Да. 287 00:18:00,720 --> 00:18:03,963 Но так будет лучше, потому что сейчас Бьянке очень больно. 288 00:18:05,112 --> 00:18:06,763 Тебя зовут Альма? 289 00:18:07,432 --> 00:18:08,560 Да. 290 00:18:08,923 --> 00:18:11,047 Альма, смерть - это очень грустно, но... 291 00:18:12,087 --> 00:18:14,654 Это неотъемлемая часть жизни. 292 00:18:15,534 --> 00:18:18,734 Представь, что было бы, если бы никто на земле не умирал. 293 00:18:19,309 --> 00:18:20,712 Тут скоро не осталось бы места. 294 00:18:20,720 --> 00:18:24,036 И повсюду бы были люди и звери. 295 00:18:24,734 --> 00:18:26,429 А знаешь, что хуже всего? 296 00:18:26,487 --> 00:18:28,101 - Что? - Комары. 297 00:18:28,843 --> 00:18:30,712 Да. Представь, сколько бы их было. 298 00:18:31,032 --> 00:18:34,072 И все эти комары с писком кружили бы вокруг тебя и постоянно кусали бы. 299 00:18:34,145 --> 00:18:35,745 Каждый божий день. 300 00:18:35,905 --> 00:18:38,916 Всю неделю. Год за годом. 301 00:18:46,080 --> 00:18:47,818 Она скоро приедет. 302 00:18:48,690 --> 00:18:51,330 Ваша дочь. Обещаю. 303 00:18:55,890 --> 00:18:57,476 Спасибо. 304 00:18:57,563 --> 00:18:58,976 Эстер. 305 00:18:59,767 --> 00:19:02,283 У тебя разве не выходной? Что ты тут делаешь? 306 00:19:06,618 --> 00:19:09,723 Я не стану платить сверхурочные, сегодня не твоя смена. 307 00:19:09,730 --> 00:19:12,145 Перестань. Я здесь не по работе. 308 00:19:12,327 --> 00:19:15,527 Просто хотела убедиться, что Вильгельм не умрет в одиночестве. 309 00:19:15,530 --> 00:19:18,043 Да, конечно, он не в одиночестве умрет. 310 00:19:18,050 --> 00:19:19,781 Тут полно персонала. 311 00:19:19,870 --> 00:19:22,580 - Зачем еще и ты в выходной пришла? - Пожалуйся на меня. 312 00:19:23,847 --> 00:19:26,210 Его дочь - в Южной Африке. Ты до нее дозвонился? 313 00:19:26,501 --> 00:19:28,378 Нет, мы пока ее не нашли, но мы... 314 00:19:28,625 --> 00:19:30,618 - Мы ее найдем. Обещаю. - Обещаешь? 315 00:19:30,620 --> 00:19:33,032 - Да, обещаю. Всё, иди домой. - Да, хорошо. 316 00:19:34,400 --> 00:19:35,643 - Привет. - Привет. 317 00:19:35,694 --> 00:19:37,272 - У тебя смена? - Нет. Просто зашла 318 00:19:37,280 --> 00:19:38,836 постоять над душой у Отто. 319 00:19:38,901 --> 00:19:40,487 Как твое свидание? 320 00:19:41,134 --> 00:19:42,756 - Настолько плохо? - Да. 321 00:19:42,967 --> 00:19:45,469 Вот и стоило ради него на эпиляцию ходить? 322 00:19:46,094 --> 00:19:49,090 Кстати. Не знаю, слышала ли ты уже, 323 00:19:49,149 --> 00:19:51,941 но у меня сегодня вечером будет вечеринка. 324 00:19:51,950 --> 00:19:54,189 - Не могу. - Да брось, почти год уже прошел. 325 00:19:54,190 --> 00:19:56,334 Рано или поздно вам придется встретиться. 326 00:19:56,340 --> 00:19:58,647 Нет! Не желаю видеть его с новой бабой. 327 00:19:58,650 --> 00:20:00,567 Да, но... Он придет один. 328 00:20:01,090 --> 00:20:02,618 Слушай. Да. 329 00:20:03,178 --> 00:20:06,036 Финн ни с кем не встречался где-то месяц. Так что... 330 00:20:06,676 --> 00:20:08,792 Вот. Ну хватит тебе. 331 00:20:09,469 --> 00:20:10,850 Приходи, будет весело. 332 00:20:10,860 --> 00:20:13,061 Я устраиваю танцы, кстати. 333 00:20:20,500 --> 00:20:23,534 - Ладно, ладно. Если я и приду... - Да? 334 00:20:23,610 --> 00:20:25,950 ...то знай, что это не из-за Финна. 335 00:20:27,025 --> 00:20:28,501 Ясно? 336 00:20:41,134 --> 00:20:42,740 - Привет. - Привет. 337 00:20:42,750 --> 00:20:44,712 - Как дела? - Всё хорошо. 338 00:20:45,300 --> 00:20:47,309 У нас тут "Норвегия в красном, белом и синем", 339 00:20:47,323 --> 00:20:50,440 "Егерский марш" и еще марш морфлота. 340 00:20:51,309 --> 00:20:53,240 - Неплохо. - Да. Всё есть. 341 00:20:53,723 --> 00:20:55,287 Хорошо. Дальше сама. 342 00:20:55,323 --> 00:20:56,901 - Да. - Спасибо. 343 00:20:58,276 --> 00:21:00,436 Ерунд, нам пора ехать забирать парики. 344 00:21:00,458 --> 00:21:03,425 Хорошо. Но боюсь, я сегодня не смогу к вам присоединиться. 345 00:21:03,876 --> 00:21:06,356 - Почему? - Да просто Гутторм... Он... 346 00:21:07,105 --> 00:21:08,865 Кажется, у него депрессия, и... 347 00:21:09,665 --> 00:21:11,461 - Когда ты узнал? - Вчера. 348 00:21:12,654 --> 00:21:14,152 Ему... 349 00:21:15,410 --> 00:21:17,134 Ему сейчас очень непросто 350 00:21:17,760 --> 00:21:19,578 и нужно с кем-нибудь поговорить. 351 00:21:20,110 --> 00:21:23,214 А я просто хочу поддержать его. 352 00:21:25,963 --> 00:21:27,461 Ерунд. 353 00:21:27,883 --> 00:21:29,810 Ты не обязан танцевать. 354 00:21:29,949 --> 00:21:31,694 Думаешь, в этом всё дело? 355 00:21:32,116 --> 00:21:34,807 Думаешь, я всё выдумал, лишь бы не пришлось танцевать? 356 00:21:34,989 --> 00:21:37,192 - Я хотел пойти на вечеринку. - Привет, Эстер. 357 00:21:38,400 --> 00:21:39,963 Нет-нет, мы оба будем. 358 00:21:40,000 --> 00:21:41,512 А кстати, у меня вопрос. 359 00:21:41,563 --> 00:21:45,701 Ты ведь не будешь против, если мы возьмем с собой друга Ерунда? 360 00:21:45,760 --> 00:21:47,432 - Нет. Он не поедет. - Гутторма. 361 00:21:48,276 --> 00:21:49,985 - Гутторм не поедет. - Отлично. 362 00:21:50,400 --> 00:21:52,029 Хорошо. Спасибо. Пока. 363 00:21:52,240 --> 00:21:54,247 - И что это было? - А что, ты не рад? 364 00:21:55,003 --> 00:21:56,887 - Чего ты так нервничаешь? - Я не нервничаю. 365 00:21:56,890 --> 00:22:00,327 Вечеринка у Эстер и Арильда - лучшее средство от депрессии. 366 00:22:01,556 --> 00:22:03,527 А еще, кажется, я где-то читала, 367 00:22:03,530 --> 00:22:06,800 что хоть раз в жизни обязательно надо потанцевать. 368 00:22:06,836 --> 00:22:08,560 - Ну да. - И вот он, твой шанс. 369 00:22:09,040 --> 00:22:10,661 Можешь сделать вот так. 370 00:22:11,527 --> 00:22:14,269 Просто перетаптываешься. Ну или как хочешь. 371 00:22:14,378 --> 00:22:16,618 - Хватит, прошу тебя. - Представь, что ты на зумбе. 372 00:22:17,381 --> 00:22:19,003 А потом... 373 00:22:19,730 --> 00:22:21,621 Нет, смотри. Всё просто. 374 00:22:21,630 --> 00:22:23,287 - Шарлотта. - Что такое? 375 00:22:23,861 --> 00:22:26,232 Ерунд. Ерунд. Ерунд. Ерунд. 376 00:22:26,378 --> 00:22:28,669 Если смущаешься, опусти взгляд на грудь. 377 00:22:28,720 --> 00:22:30,720 И не надо ни на кого смотреть. Понял? 378 00:22:31,110 --> 00:22:34,058 Что это? Позволите вас пригласить? 379 00:22:34,087 --> 00:22:35,483 Конечно. 380 00:22:38,596 --> 00:22:40,174 - Спасибо за танец. - Тебе спасибо. 381 00:22:40,596 --> 00:22:42,174 - Прости. - Не-не, ничего. 382 00:22:44,938 --> 00:22:46,516 Так... 383 00:22:54,109 --> 00:22:57,440 Мама. У нас что, вся музыка 30-летней давности? 384 00:22:58,945 --> 00:23:00,363 Что это на тебе? 385 00:23:00,763 --> 00:23:02,240 Фрукты. 386 00:23:02,400 --> 00:23:05,905 Слышала выражение "она тот еще фрукт"? Вот я этот фрукт. 387 00:23:07,287 --> 00:23:09,316 Ты похожа на гавайскую шлюху. 388 00:23:09,658 --> 00:23:11,490 - Ты тоже похожа на шлюху. - Я Бейонсе. 389 00:23:11,527 --> 00:23:13,789 - Да, и она - шлюха. - Хоть не гавайская. 390 00:23:13,810 --> 00:23:15,069 Можно мне тоже быть шлюхой? 391 00:23:15,070 --> 00:23:17,352 Да, конечно, все будем как шлюхи. 392 00:23:18,887 --> 00:23:20,843 Ларс? Ты папу не видел? 393 00:23:21,352 --> 00:23:22,880 Он вроде в подвале. 394 00:23:22,916 --> 00:23:24,421 Ясно. 395 00:23:25,629 --> 00:23:27,920 - Аксель придет? - Да, наверное. 396 00:23:28,290 --> 00:23:29,912 Можно на его писюн посмотреть? 397 00:23:29,920 --> 00:23:32,000 Нет, Кира. Хватит. Извращенка. 398 00:23:34,778 --> 00:23:36,181 Так... 399 00:23:37,090 --> 00:23:39,170 - Ну не знаю. - Чего? 400 00:23:39,454 --> 00:23:41,978 Ты уверена, что эти парики никого не оскорбляют? 401 00:23:42,247 --> 00:23:43,301 - Ерунд. - А? 402 00:23:43,310 --> 00:23:45,750 Ты с блэкфейсом спутал. Парики можно. 403 00:23:45,803 --> 00:23:47,672 - Ясно. - Успокойся ты. 404 00:23:47,840 --> 00:23:51,054 Это просто стиль 70-х. The Jackson 5, Motown. 405 00:23:51,141 --> 00:23:52,850 - Да? И так далее. - Ясно. Ты - сюда. 406 00:23:56,509 --> 00:23:58,160 - Здрасте. - Здрасте. 407 00:23:58,981 --> 00:24:01,338 Здрасте. Можно вас спросить? 408 00:24:02,950 --> 00:24:06,490 Ничего, что мы надели эти парики? Это ведь вас не оскорбляет? 409 00:24:08,130 --> 00:24:09,869 Нет, вообще-то, оскорбляет. 410 00:24:11,149 --> 00:24:12,385 Ясно. 411 00:24:19,745 --> 00:24:21,389 Почему ты тут? 412 00:24:25,949 --> 00:24:27,970 - Я не могу. Просто не могу. - Арильд... 413 00:24:28,232 --> 00:24:30,298 - Не могу делать вид, что всё хорошо. - Арильд. 414 00:24:30,494 --> 00:24:33,200 Нет, я не могу. Мы должны сказать им, что ты... 415 00:24:34,749 --> 00:24:37,221 - Они должны знать. - Конечно, мы им скажем. 416 00:24:38,283 --> 00:24:39,803 Когда я буду готова. 417 00:24:39,810 --> 00:24:41,832 Но сегодня мы... 418 00:24:42,087 --> 00:24:44,247 Мы будем танцевать 419 00:24:45,170 --> 00:24:47,716 со всеми нашими друзьями. 420 00:24:49,258 --> 00:24:51,025 А ты зато получишь премию. 421 00:24:51,134 --> 00:24:52,741 - Премию "Оскар". - Ладно. 422 00:24:52,858 --> 00:24:57,461 И в номинации "Лучший в мире муж" побеждает Арильд Ярстейн. 423 00:24:57,490 --> 00:24:58,647 Ура! 424 00:25:03,090 --> 00:25:04,670 Ты готов? 425 00:25:04,945 --> 00:25:06,523 - Нет. - Да. 426 00:25:07,730 --> 00:25:09,381 - А вот Элвис Пресли. - Да! 427 00:25:15,076 --> 00:25:16,647 А Кира тоже будет? 428 00:25:16,727 --> 00:25:18,298 Я не знаю. 429 00:25:18,349 --> 00:25:19,798 А что? 430 00:25:19,861 --> 00:25:21,309 Она меня бесит. 431 00:25:21,374 --> 00:25:23,221 Аксель, у Киры серьезная болезнь. 432 00:25:23,243 --> 00:25:24,792 - Синдром Дауна. - Да, синдром Дауна. 433 00:25:24,800 --> 00:25:26,734 Ты ведь можешь ее потерпеть? Да? 434 00:25:26,740 --> 00:25:28,363 - Да, могу. - Хорошо. 435 00:25:30,116 --> 00:25:31,978 - Гутторм выходит. - Привет! 436 00:25:32,378 --> 00:25:35,374 - Он тоже в костюме. - Да, конечно. Привет! 437 00:25:36,021 --> 00:25:37,614 Привет, крестничек. Привет. 438 00:25:37,620 --> 00:25:39,010 - Садись. - Привет. 439 00:25:39,020 --> 00:25:40,690 - Шикарно выглядишь. - Да? Спасибо. 440 00:25:40,700 --> 00:25:42,232 Прости, а кто ты? 441 00:25:42,676 --> 00:25:45,650 Так это... Том Круз в "Солдатах неудачи". 442 00:25:45,745 --> 00:25:47,389 А, я его не смотрела. 443 00:25:48,116 --> 00:25:49,490 А-а... 444 00:25:49,760 --> 00:25:52,320 Вы точно не против, если я поеду с вами? 445 00:25:52,420 --> 00:25:54,094 Конечно! Я ее спросила, всё хорошо. 446 00:25:54,130 --> 00:25:55,270 - Ладно. - Расслабься. 447 00:25:55,316 --> 00:25:56,683 Хорошо. 448 00:25:57,396 --> 00:26:00,036 - Мы едем на вечеринку. - Да, мы едем на вечеринку! 449 00:26:00,632 --> 00:26:02,429 Но ты точно сам хочешь? 450 00:26:02,821 --> 00:26:04,647 - В смысле? - У тебя вроде депрессия. 451 00:26:05,738 --> 00:26:07,214 - Депрессия? - Да. 452 00:26:07,243 --> 00:26:09,090 Нет, ты что? Какая депрессия? Всё хорошо. 453 00:26:09,149 --> 00:26:10,590 Ясно. 454 00:26:10,770 --> 00:26:12,327 Скажешь тоже. 455 00:26:16,712 --> 00:26:18,443 Да ладно, ты шутишь? 456 00:26:18,920 --> 00:26:22,189 Это что, со вчера всё осталось? 457 00:26:22,320 --> 00:26:23,694 Ты вообще ешь? 458 00:26:31,410 --> 00:26:32,923 Ну? 459 00:26:33,934 --> 00:26:35,469 Что скажешь? 460 00:26:36,000 --> 00:26:37,112 Неплохо. 461 00:26:37,134 --> 00:26:38,792 Привет! Ты пришла! 462 00:26:39,985 --> 00:26:41,934 Да, ты ведь столько канючила. 463 00:26:43,949 --> 00:26:46,218 Ну и ну. Банана-мама. 464 00:26:46,276 --> 00:26:47,949 Да, я тот еще фрукт. 465 00:26:49,650 --> 00:26:51,498 А-а... Ты кто? 466 00:26:52,290 --> 00:26:54,647 - "Я принесла арбуз". - "Грязные танцы"! 467 00:26:54,690 --> 00:26:56,036 Дженнифер Грей! 468 00:26:56,040 --> 00:26:57,978 Боже, а вдруг Финн оденется как Патрик Суэйзи? 469 00:26:57,980 --> 00:27:00,625 Финн? Какой Финн? О ком ты? 470 00:27:00,661 --> 00:27:02,225 Да, какой Финн? 471 00:27:03,752 --> 00:27:06,349 - А он уже тут? - Нет, он еще не приехал. 472 00:27:06,414 --> 00:27:07,840 Нет? 473 00:27:17,490 --> 00:27:18,770 Да. 474 00:27:18,785 --> 00:27:20,247 Один. 475 00:27:20,312 --> 00:27:21,956 Я ее впервые вижу. 476 00:27:22,872 --> 00:27:24,836 Прости, Марлен. Я не знала. 477 00:27:25,076 --> 00:27:29,105 Забей. Так. Давай сразу проясним один момент. 478 00:27:30,901 --> 00:27:33,774 Я тут одна без пары? Правильно? 479 00:27:33,780 --> 00:27:35,585 Нет. Папа без пары. 480 00:27:37,258 --> 00:27:39,250 И Ерунд приехал 481 00:27:40,189 --> 00:27:41,432 с коллегой. И он... 482 00:27:41,745 --> 00:27:43,490 ...тоже без пары. - Прекрасно. 483 00:27:44,436 --> 00:27:46,109 - Что еще расскажешь? - Он... 484 00:27:46,916 --> 00:27:48,421 Его зовут Гутторм. 485 00:27:49,098 --> 00:27:50,538 Ясно. 486 00:27:54,203 --> 00:27:55,716 И он очень... 487 00:27:57,149 --> 00:27:58,669 Милый. 488 00:27:59,585 --> 00:28:02,283 А-а... Когда вы познакомились? 489 00:28:02,370 --> 00:28:04,523 - Недавно? - Да. Ну, мы... 490 00:28:05,018 --> 00:28:06,770 Мы недавно вместе. 491 00:28:06,916 --> 00:28:08,574 Недавно, ясно. Да. 492 00:28:09,643 --> 00:28:11,963 Аксель. Иди сюда на минутку! 493 00:28:13,003 --> 00:28:14,552 Подойди! 494 00:28:14,640 --> 00:28:16,545 Аксель, иди к Кире, ладно? Да? 495 00:28:16,901 --> 00:28:18,523 Она хорошая. 496 00:28:18,567 --> 00:28:20,072 Иди к Кире. Давай. 497 00:28:24,065 --> 00:28:25,665 Можно посмотреть на твой писюн? 498 00:28:26,080 --> 00:28:27,490 Пожалуйста. 499 00:28:27,534 --> 00:28:29,149 Кира. Кира. Хватит. 500 00:28:29,636 --> 00:28:31,214 Мы уже это обсуждали. 501 00:28:31,220 --> 00:28:33,040 Иди к Ларсу, спроси, не надо ли ему помочь. 502 00:28:33,098 --> 00:28:34,603 - Ладно. - Хорошо? 503 00:28:37,040 --> 00:28:39,360 Аксель, у нас наверху есть приставка. 504 00:28:39,370 --> 00:28:40,807 - Хочешь поиграть? - Хочу. 505 00:28:40,843 --> 00:28:42,300 Так вперед! 506 00:28:45,200 --> 00:28:46,741 Прошу прощения. 507 00:28:46,810 --> 00:28:49,500 - Да ничего. - Ох уж этот пубертат. 508 00:28:49,534 --> 00:28:51,000 Всё хорошо, пап? 509 00:28:51,060 --> 00:28:53,578 Да. Я же еще здесь. Да, и... 510 00:28:53,600 --> 00:28:55,260 Дай знать, если нужна будет помощь. 511 00:28:55,330 --> 00:28:56,865 Ничего не надо, отдыхай. 512 00:28:56,887 --> 00:28:58,130 - Просто отдыхать? - Да. 513 00:28:58,140 --> 00:29:00,661 - Хорошо, но если нужна помощь... - Это приказ. Иди веселись. 514 00:29:00,670 --> 00:29:02,240 Иду, иду. 515 00:29:02,327 --> 00:29:03,978 Сестренка! 516 00:29:04,800 --> 00:29:07,520 Привет, солнышко! Я твоя тетя. 517 00:29:07,570 --> 00:29:09,250 Стелла. Спасибо, что приехали. 518 00:29:09,301 --> 00:29:11,461 - Я так рада тебя видеть. - И я вас тоже. 519 00:29:11,527 --> 00:29:14,712 Это, кстати, наша первая вечеринка в качестве родителей. 520 00:29:15,490 --> 00:29:18,392 И Стелла сто раз сказала, что надо было остаться дома. 521 00:29:18,680 --> 00:29:20,654 - Я не так говорила. - Да-да, но... 522 00:29:20,660 --> 00:29:22,000 Дядя Хуго! 523 00:29:22,036 --> 00:29:23,920 Привет, Кира! Привет. 524 00:29:24,145 --> 00:29:25,905 Хочешь посмотреть? Смотри. 525 00:29:26,298 --> 00:29:29,243 Ну так вот. Я сказал, что волноваться не о чем. 526 00:29:29,294 --> 00:29:30,740 Возьмем радионяню. 527 00:29:30,807 --> 00:29:32,472 Что такое "радионяня"? 528 00:29:32,596 --> 00:29:36,341 Это рация, которую мы кладем у кроватки, пока малыш спит. 529 00:29:37,454 --> 00:29:39,280 - Эстер. Привет! - Привет! 530 00:29:39,330 --> 00:29:41,149 - С днем рождения! - Спасибо, Финн. 531 00:29:41,178 --> 00:29:42,850 - А это Фредрикке. - Да, привет. 532 00:29:42,860 --> 00:29:43,985 - Привет. - Я Эстер. 533 00:29:43,990 --> 00:29:46,312 - Рада встрече. - И я. Вы недавно познакомились, да? 534 00:29:46,909 --> 00:29:49,374 Да. А вы давно знакомы? 535 00:29:49,380 --> 00:29:51,134 Да-да. С самого детства дружим. 536 00:29:51,476 --> 00:29:53,840 Не считая мамы и папы, Эстер я знаю дольше всех. 537 00:29:53,850 --> 00:29:55,774 Да. Ты не подержишь? Мне надо... 538 00:29:56,509 --> 00:29:58,683 Народ! Эй! Ребят, 539 00:29:59,098 --> 00:30:01,360 попрошу минутку вашего внимания. 540 00:30:01,701 --> 00:30:03,854 В общем... Дамы и господа. 541 00:30:04,363 --> 00:30:06,465 Друзья и возлюбленные. 542 00:30:06,610 --> 00:30:07,965 Кто, я? 543 00:30:08,000 --> 00:30:09,520 - Он? - Да. 544 00:30:09,600 --> 00:30:12,189 Во-первых, спасибо всем большое, что вы сегодня пришли. 545 00:30:12,460 --> 00:30:14,632 Пока что веселитесь, 546 00:30:14,683 --> 00:30:17,910 ешьте и пейте сколько влезет. 547 00:30:17,963 --> 00:30:20,858 Но потом танцуют все! 548 00:30:49,963 --> 00:30:51,498 Да ты что? 549 00:30:55,025 --> 00:30:56,560 Круто. 550 00:31:01,330 --> 00:31:03,170 Поздравляю с 50-летием. 551 00:31:03,389 --> 00:31:05,563 Ты отлично сохранилась! 552 00:31:05,985 --> 00:31:07,447 Спасибо. Спасибо. 553 00:31:07,520 --> 00:31:08,947 За тебя! 554 00:31:24,414 --> 00:31:25,963 Марлен. 555 00:31:26,247 --> 00:31:27,789 - Привет. - Рад тебя видеть. 556 00:31:27,810 --> 00:31:29,280 Взаимно. 557 00:31:32,560 --> 00:31:34,410 - Всё хорошо? - Да. 558 00:31:35,803 --> 00:31:38,181 Знаешь, это такое облегчение. 559 00:31:38,829 --> 00:31:40,378 Да? Почему? 560 00:31:40,770 --> 00:31:42,661 Я думала, будет... 561 00:31:43,260 --> 00:31:46,356 ...ну, очень неловко встретить тебя тут. 562 00:31:47,541 --> 00:31:49,310 Но нет. Никакой неловкости. 563 00:31:49,781 --> 00:31:51,505 Я рада, что мы встретились 564 00:31:52,945 --> 00:31:54,487 и что можем 565 00:31:55,694 --> 00:31:57,265 спокойно 566 00:31:57,847 --> 00:31:59,701 поговорить друг с другом. 567 00:32:31,360 --> 00:32:33,040 - Всё хорошо? - Да, конечно. 568 00:32:33,650 --> 00:32:35,381 Экран и проектор уже готовы? 569 00:32:35,454 --> 00:32:37,156 - Да. Можем начинать. - Отлично. 570 00:32:38,210 --> 00:32:39,781 Тогда поехали. 571 00:32:49,520 --> 00:32:50,763 Дорогая Эстер. 572 00:32:53,410 --> 00:32:56,021 За эти годы у тебя было много прозвищ. 573 00:32:56,741 --> 00:32:57,927 Дикарка. 574 00:32:58,625 --> 00:33:00,138 Светская львица. 575 00:33:00,814 --> 00:33:02,610 И конечно, Амазонка. 576 00:33:02,654 --> 00:33:06,458 А еще сегодня твоя же дочь назвала тебя гавайской шлюхой. 577 00:33:11,556 --> 00:33:12,996 Дорогая Эстер. 578 00:33:13,272 --> 00:33:14,960 Жизнь с тобой - 579 00:33:16,792 --> 00:33:19,003 как "Тысяча и одна ночь". 580 00:33:20,320 --> 00:33:22,880 Я каждый день проживаю как в сказке. 581 00:33:29,054 --> 00:33:30,952 Мы любим путешествовать. 582 00:33:31,010 --> 00:33:32,669 И всегда любили. 583 00:33:32,945 --> 00:33:35,250 Но, в отличие от Эстер, 584 00:33:35,578 --> 00:33:39,578 я не останавливался поговорить с каждым встречным человеком. 585 00:33:40,900 --> 00:33:43,440 - А ты это любишь. - Да. 586 00:33:43,530 --> 00:33:46,341 Вы болтаете, потом становитесь друзьями, 587 00:33:46,414 --> 00:33:50,370 и мы возвращаемся из поездки с кучей имейл-адресов, 588 00:33:50,516 --> 00:33:52,400 которые она записывает сюда. 589 00:33:52,581 --> 00:33:54,196 Боже. Ты ее взял? 590 00:33:56,509 --> 00:33:58,312 Красная книжечка Эстер. 591 00:33:59,556 --> 00:34:04,123 Мы ее стащили и поняли, что она нам весьма пригодится, 592 00:34:04,843 --> 00:34:08,792 когда мы с детьми будем готовить для тебя сюрприз. 593 00:34:09,643 --> 00:34:11,650 Так вот. Мы записали видео 594 00:34:11,818 --> 00:34:15,890 от всех тех, кто, к сожалению, сегодня не смог прийти. 595 00:34:16,836 --> 00:34:18,196 Готов? 596 00:34:18,334 --> 00:34:19,680 - Ларс, включай. - Есть. 597 00:34:25,440 --> 00:34:26,712 Эй. Ларс! 598 00:34:26,880 --> 00:34:28,189 Прости, не удержался. 599 00:34:28,276 --> 00:34:29,781 Это его писюн? 600 00:35:28,007 --> 00:35:29,250 Привет! 601 00:36:03,250 --> 00:36:06,734 Как видите, у Эстер друзья по всему миру, во всех частях света, 602 00:36:07,229 --> 00:36:10,480 за исключением Азии. 603 00:36:11,621 --> 00:36:13,425 Там мы не были. 604 00:36:14,123 --> 00:36:16,101 Но надеюсь, скоро мы 605 00:36:17,898 --> 00:36:21,258 это исправим. Мы всей семьей... 606 00:36:35,869 --> 00:36:37,381 Мы... 607 00:36:38,196 --> 00:36:39,694 В общем, 608 00:36:39,745 --> 00:36:41,360 за Эстер! И... 609 00:36:42,145 --> 00:36:43,752 Простите, я сейчас. 610 00:37:02,836 --> 00:37:04,850 Прекрасная была речь. 611 00:37:06,167 --> 00:37:07,767 - Мне страшно. - И мне. 612 00:37:08,750 --> 00:37:10,385 Просто дыши. 613 00:37:12,545 --> 00:37:14,116 Ну же. 614 00:37:14,407 --> 00:37:16,101 Дыши животом. 615 00:37:20,669 --> 00:37:22,429 Вот так. Еще раз. 616 00:37:29,767 --> 00:37:31,767 Да. Просто дыши. 617 00:37:32,574 --> 00:37:34,109 Я рядом. 618 00:37:35,076 --> 00:37:37,810 Нельзя же из-за моего рака от всего отказываться. 619 00:37:42,298 --> 00:37:43,905 Это глупо. 620 00:37:46,021 --> 00:37:48,996 Да, есть небольшая вероятность, что я умру. 621 00:37:50,181 --> 00:37:52,392 Но все мы смертны. И... 622 00:37:53,636 --> 00:37:56,312 Рано или поздно мы все умрем. 623 00:37:57,760 --> 00:37:59,454 Я тебя люблю. 624 00:38:01,927 --> 00:38:03,505 Очень люблю. 625 00:38:05,236 --> 00:38:07,141 А теперь идем к гостям 626 00:38:07,789 --> 00:38:10,189 и будем делать вид, что всё хорошо. 627 00:38:11,425 --> 00:38:13,265 Всего пару часов, да? 628 00:38:14,218 --> 00:38:15,760 Ладно? 629 00:38:27,360 --> 00:38:28,632 Я... 630 00:38:29,796 --> 00:38:31,832 - Я попрошу всех уйти. - Нет, не надо. 631 00:38:36,952 --> 00:38:38,487 Не надо. 632 00:38:48,458 --> 00:38:50,021 Солнышко. 633 00:38:51,229 --> 00:38:52,952 - У тебя рак? - Всё хорошо. 634 00:38:53,934 --> 00:38:55,752 - Но ты не должна... - Идем со мной. 635 00:38:56,181 --> 00:38:57,781 - Стой. - Идем. 636 00:39:00,974 --> 00:39:02,123 Да. 637 00:39:05,018 --> 00:39:06,123 Да, 638 00:39:06,734 --> 00:39:08,261 у меня 639 00:39:08,960 --> 00:39:10,930 рак. И... 640 00:39:13,483 --> 00:39:15,025 Дети, подойдите. 641 00:39:16,290 --> 00:39:18,269 Идите к маме. Подойди ко мне. Зай. 642 00:39:21,250 --> 00:39:24,283 Мне... жаль, что вы так всё узнали. 643 00:39:25,287 --> 00:39:26,996 Я собиралась вам сказать. 644 00:39:27,861 --> 00:39:29,687 Попозже сказать, но я... 645 00:39:30,350 --> 00:39:31,527 В общем... 646 00:39:32,581 --> 00:39:34,349 Я просто испугалась. 647 00:39:35,069 --> 00:39:37,621 Ты заболела? И умрешь? 648 00:39:38,603 --> 00:39:41,847 Нет, зайка. Конечно, я не умру, ты что. 649 00:39:42,414 --> 00:39:45,541 Я скоро поправлюсь. Слышишь? Всё будет хорошо. 650 00:39:46,363 --> 00:39:47,680 Да? 651 00:39:49,643 --> 00:39:51,105 Нет, Шарлотта, не надо. 652 00:39:51,110 --> 00:39:53,476 Прошу, не плачь. Я ведь еще не умерла. 653 00:39:54,647 --> 00:39:58,567 И... Я буду бороться. Конечно, буду. 654 00:39:59,592 --> 00:40:01,832 Мы со всем справимся. Верно? Да. 655 00:40:03,258 --> 00:40:04,821 Шансы хорошие. 656 00:40:05,272 --> 00:40:07,032 Очень хорошие, так что... 657 00:40:07,076 --> 00:40:11,309 Пятилетняя выживаемость в таких случаях - 85 процентов. 658 00:40:11,340 --> 00:40:14,160 То есть семнадцать из двадцати. 659 00:40:14,196 --> 00:40:16,370 - Да, но... - Нет, папа. Не надо за меня бояться. 660 00:40:17,330 --> 00:40:18,741 Ладно? 661 00:40:19,580 --> 00:40:21,850 Мы потом всё обсудим. Но не сегодня. 662 00:40:21,890 --> 00:40:24,087 Потому что иначе я расплачусь, а это значит, 663 00:40:25,316 --> 00:40:28,501 что я сдалась. Но я ведь не сдаюсь, да? 664 00:40:29,549 --> 00:40:32,458 И лечение еще даже не началось. 665 00:40:34,676 --> 00:40:36,341 Ты мне не поможешь? 666 00:40:36,407 --> 00:40:39,963 Включи музыку, хорошо? Я хочу, чтобы сегодня все танцевали. 667 00:40:41,309 --> 00:40:43,200 Майя, будь умницей. Иди включи музыку. 668 00:40:43,898 --> 00:40:45,440 Спасибо. 669 00:40:46,887 --> 00:40:48,450 Итак... 670 00:40:48,887 --> 00:40:50,800 Мы будем танцевать. 671 00:40:51,570 --> 00:40:53,105 Ну, народ. 672 00:40:54,770 --> 00:40:56,770 Я прошу прощения, 673 00:40:57,000 --> 00:41:00,080 что всё пошло не так. 674 00:41:00,123 --> 00:41:03,070 Дамы и господа, мои дорогие любимые друзья. 675 00:41:03,127 --> 00:41:05,403 Итак, танцуют все! 676 00:41:09,840 --> 00:41:11,367 Сегодня ведь 677 00:41:11,694 --> 00:41:13,600 мой день рождения, 678 00:41:14,552 --> 00:41:16,283 и поэтому решать буду я. 679 00:41:19,061 --> 00:41:22,312 Серьезно, если не хотите танцевать, 680 00:41:22,320 --> 00:41:25,003 то я не держу, можете сразу ехать домой. 681 00:41:48,443 --> 00:41:49,970 Спасибо, Ерунд. 682 00:41:59,629 --> 00:42:01,134 Боже мой! 683 00:42:01,440 --> 00:42:02,509 Ого! 684 00:42:37,323 --> 00:42:38,750 Отлично! 685 00:42:40,421 --> 00:42:41,789 Да. 686 00:42:42,218 --> 00:42:43,796 Слава богу. 687 00:42:50,334 --> 00:42:51,665 Эстер? 688 00:42:52,036 --> 00:42:53,910 А ну, положи телефон. Ты же танцевать хотела. 59466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.