Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:29,625 --> 00:04:32,250
It's 47 degrees right now. It's 7:17.
2
00:04:32,375 --> 00:04:35,750
Sports news coming up at 25 after the hour...
3
00:04:35,875 --> 00:04:39,500
and Jack Walters will be having
that exclusive interview with Billy Martin...
4
00:04:39,625 --> 00:04:41,792
and you know that could be fireworks.
5
00:04:41,917 --> 00:04:45,667
Best bet for you folks coming in
from Jersey: Do whatever you got to do...
6
00:04:45,834 --> 00:04:48,583
to use the Holland
rather than the Lincoln Tunnel.
7
00:04:48,709 --> 00:04:51,333
The backup there at the Lincoln
is already a nightmare.
8
00:04:51,458 --> 00:04:55,333
- We're looking forward to some bright blue
skies all day today...
- Oh, yes. Yes. Yes.
9
00:04:55,458 --> 00:04:58,458
with sunshine and highs this afternoon
in the upper 50s.
10
00:04:58,583 --> 00:05:01,291
Especially in the city,
it could get up near 60.
11
00:05:01,417 --> 00:05:03,875
Enjoy it while you can. Old Man Winter's...
12
00:05:04,001 --> 00:05:06,291
gonna be lowering the net any day now.
13
00:05:06,417 --> 00:05:08,834
Lows tonight in the upper 30s with frost...
14
00:05:08,959 --> 00:05:11,500
in some of the colder regions upstate.
15
00:05:11,625 --> 00:05:14,709
You're listening to Willie Craig
on PRN-FM 93.
16
00:05:14,834 --> 00:05:18,166
And if your clock radio
is set to go off at 7:18...
17
00:05:18,333 --> 00:05:20,750
it should be doing that right about now.
18
00:05:20,875 --> 00:05:24,667
Start every day with music here on PRN.
19
00:05:24,792 --> 00:05:28,417
This is a cut from the new
Pandemonium album Lady Stevie.
20
00:05:33,126 --> 00:05:36,959
Peter, you're supposed
to be ready in half an hour!
21
00:05:37,084 --> 00:05:40,084
- Ready for what?
- We're going to the museum today, and -
22
00:05:40,208 --> 00:05:44,126
Mom, I can't go.
I need the rest of vacation to finish this.
23
00:05:44,250 --> 00:05:46,667
We made these plans a week ago, remember?
24
00:05:46,792 --> 00:05:50,166
I know, but I'm way
behind my schedule. I'm sorry.
25
00:05:50,291 --> 00:05:52,959
Peter, have you been up all night again?
26
00:05:53,084 --> 00:05:56,709
Morn, the city science championships
are next week.
27
00:05:57,709 --> 00:05:59,667
Turn that thing off.
28
00:05:59,792 --> 00:06:02,166
Put that down and look at me.
29
00:06:07,125 --> 00:06:10,166
We made a little deal, didn't we?
30
00:06:12,208 --> 00:06:15,500
You know I'm very proud
and excited about your project...
31
00:06:15,625 --> 00:06:18,333
but I don't want you
working all night on it.
32
00:06:18,500 --> 00:06:20,583
I know. I know. I'm sorry.
33
00:06:20,709 --> 00:06:23,500
Mom, this is the most
incredible thing I've ever built.
34
00:06:23,625 --> 00:06:25,250
I mean, this carries.
35
00:06:25,375 --> 00:06:27,834
It carries? Carries what?
36
00:06:27,959 --> 00:06:31,458
Binary numbers.
It can hold up to a 20-digit figure.
37
00:06:31,583 --> 00:06:35,500
Wait a second.
You said it can carry, and it holds too?
38
00:06:35,667 --> 00:06:37,834
It does both. That's the whole point.
39
00:06:37,959 --> 00:06:40,875
There isn't a circuit like this
in any of my books.
40
00:06:41,001 --> 00:06:43,001
I've invented it.
41
00:06:43,166 --> 00:06:45,667
Well, that's great.
42
00:06:45,792 --> 00:06:47,583
That's great, Peter.
43
00:06:47,709 --> 00:06:50,001
What are you gonna call it?
44
00:06:50,125 --> 00:06:53,333
- I don't know.
- Well, come on.
45
00:06:53,458 --> 00:06:55,500
Everybody knows that when you invent...
46
00:06:55,667 --> 00:06:58,083
or discover something, you get to name it.
47
00:06:58,208 --> 00:07:00,458
Like, um, a napoleon.
48
00:07:00,583 --> 00:07:02,208
A what?
49
00:07:02,333 --> 00:07:05,125
The French pastry.
It was named after Napoleon.
50
00:07:05,250 --> 00:07:07,792
Napoleon invented pastry?
I thought he was a general.
51
00:07:07,917 --> 00:07:10,667
Well, you can't fight battles all the time.
52
00:07:10,792 --> 00:07:13,542
He baked as a kind of relaxation.
53
00:07:14,917 --> 00:07:16,625
Are you okay, Mom?
54
00:07:18,083 --> 00:07:21,625
Listen, no more all-nighters, okay?
55
00:07:23,083 --> 00:07:24,792
Okay.
56
00:07:28,333 --> 00:07:31,291
What is this called, anyway?
57
00:07:31,417 --> 00:07:32,959
It's a Peter, of course.
58
00:07:33,083 --> 00:07:35,667
That is, if I ever get it finished.
59
00:07:35,834 --> 00:07:38,166
Okay, I'll let you skip it this time...
60
00:07:38,291 --> 00:07:41,125
but only if you promise
not to work all night.
61
00:07:43,792 --> 00:07:45,750
Okay. I promise.
62
00:07:47,667 --> 00:07:50,291
I promise! All right?
63
00:07:51,959 --> 00:07:53,959
Grandma's gonna be very disappointed...
64
00:07:54,083 --> 00:07:56,041
but it's all right.
65
00:07:56,166 --> 00:07:58,750
I'll explain that you're working
on your Peter.
66
00:08:04,834 --> 00:08:06,917
Hmm.
67
00:08:42,959 --> 00:08:45,709
There's someone at the front door. Yes.
68
00:08:45,834 --> 00:08:48,500
Between 11:00 and 12:00 Thursday, right?
69
00:08:48,625 --> 00:08:50,583
Fine. Bye.
70
00:08:53,041 --> 00:08:55,667
Kate! Good to see you.
71
00:08:55,792 --> 00:08:59,333
Mary's on vacation,
so I have to be my own receptionist.
72
00:08:59,500 --> 00:09:02,834
- How am I doing?
- I hope you're not gonna keep me waiting.
73
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
I want to get to the museum early.
74
00:09:05,125 --> 00:09:08,375
I have to be at lunch by 12:30
with Mike and his mother.
75
00:09:08,500 --> 00:09:12,166
No waiting. Go right in.
The doctor will be with you shortly.
76
00:09:20,500 --> 00:09:22,166
So...
77
00:09:22,333 --> 00:09:24,208
what's happening?
78
00:09:27,125 --> 00:09:29,750
My mother's driving me crazy, as usual.
79
00:09:29,875 --> 00:09:33,250
- Did you talk to her?
- Mm-hmm.
80
00:09:33,375 --> 00:09:37,333
She's hinting around
about surprising me for my birthday.
81
00:09:37,500 --> 00:09:41,166
Ah. She's going to come up
from Florida, is she?
82
00:09:41,291 --> 00:09:43,417
That's her surprise.
83
00:09:45,083 --> 00:09:48,291
How do you feel about seeing her?
84
00:09:48,417 --> 00:09:50,583
Well, I feel...
85
00:09:50,709 --> 00:09:52,834
I should want to see her.
86
00:09:52,958 --> 00:09:55,834
It's been six months
since we've been down there...
87
00:09:55,958 --> 00:09:58,500
but she'll just ruin my birthday.
88
00:09:58,625 --> 00:10:01,125
And it's my day, not hers.
89
00:10:01,250 --> 00:10:03,083
Well, now, think.
90
00:10:03,208 --> 00:10:04,834
What are our options?
91
00:10:07,041 --> 00:10:10,208
I could make up an excuse
and tell her not to come.
92
00:10:10,333 --> 00:10:12,291
Mm-hmm.
93
00:10:13,834 --> 00:10:15,542
No, I can't do that.
94
00:10:17,083 --> 00:10:19,667
And let's not forget
it's supposed to be a surprise.
95
00:10:19,792 --> 00:10:23,458
Anyway, it's not her. it's just...
96
00:10:23,583 --> 00:10:26,625
I don't feel up to it, or her, or anything.
97
00:10:27,874 --> 00:10:29,750
How are things going with Mike?
98
00:10:29,874 --> 00:10:31,792
- Fine.
- Good.
99
00:10:33,667 --> 00:10:37,083
No, they're not fine.
What a dumb word that is.
100
00:10:38,874 --> 00:10:40,958
He gave me one of his...
101
00:10:41,083 --> 00:10:44,834
wham-bang specials this morning,
and I'm mad at him.
102
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Isn't that right? Shouldn't I be mad?
103
00:10:48,208 --> 00:10:49,750
Yeah.
104
00:10:49,874 --> 00:10:51,834
Did you tell him?
105
00:10:51,958 --> 00:10:54,667
- What?
- That you were mad at him.
106
00:10:56,250 --> 00:10:58,250
Of course not.
107
00:11:00,041 --> 00:11:02,291
I moaned with pleasure at his touch.
108
00:11:02,417 --> 00:11:04,458
Isn't that what every man wants?
109
00:11:04,583 --> 00:11:06,625
I don't know. Is it?
110
00:11:06,750 --> 00:11:08,874
Don't start that stuff with me.
111
00:11:09,000 --> 00:11:13,125
Don't you think you'd feel better
if you snapped at Mike instead of me?
112
00:11:14,500 --> 00:11:18,166
Think about where your anger is going.
113
00:11:22,000 --> 00:11:23,500
I'm sorry.
114
00:11:23,667 --> 00:11:27,417
Stop apologizing
and tell Mike he makes you mad.
115
00:11:29,333 --> 00:11:31,333
Tell him he stinks in bed?
116
00:11:31,458 --> 00:11:33,125
Does he?
117
00:11:35,041 --> 00:11:37,750
- Yes.
- Then tell him.
118
00:11:42,667 --> 00:11:45,041
Maybe there's something wrong with me.
119
00:11:45,166 --> 00:11:47,417
There's nothing wrong with you.
120
00:11:47,542 --> 00:11:51,542
- Do you find me attractive?
- Of course.
121
00:11:51,667 --> 00:11:54,291
Would you want to sleep with me?
122
00:11:54,417 --> 00:11:55,958
Yes.
123
00:11:57,916 --> 00:11:59,625
Then why don't you?
124
00:12:04,291 --> 00:12:06,542
Because I love my wife...
125
00:12:06,667 --> 00:12:09,291
and sleeping with you
isn't worth jeopardizing my marriage.
126
00:12:10,500 --> 00:12:13,458
Is it worth it to you to jeopardize yours?
127
00:12:13,583 --> 00:12:15,417
I don't know.
128
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
I'm sorry.
129
00:12:33,625 --> 00:12:37,667
Okay. Come on, look at the pictures.
130
00:13:03,583 --> 00:13:05,958
This is so boring.
131
00:13:06,083 --> 00:13:09,958
Look at the pictures.
Come on, Jim, look at the pictures.
132
00:13:10,083 --> 00:13:12,291
That's what we came for.
133
00:13:16,083 --> 00:13:17,749
Hi.
134
00:13:19,333 --> 00:13:21,083
First time here?
135
00:13:27,583 --> 00:13:29,500
Stop it!
136
00:13:33,250 --> 00:13:34,874
Cut it out.
137
00:14:07,041 --> 00:14:09,291
Mommy!
138
00:14:10,749 --> 00:14:12,833
- Mommy!
- You stop it!
139
00:14:13,000 --> 00:14:16,291
I told you to stand there
and be still for one minute!
140
00:22:14,457 --> 00:22:15,708
I'm sorry.
141
00:22:15,833 --> 00:22:19,000
I shouldn't have been so rude.
Thank you for picking up -
142
00:27:04,915 --> 00:27:07,999
Hello?
143
00:27:12,207 --> 00:27:13,457
Who is this?
144
00:32:41,374 --> 00:32:44,499
It's not polite to stare.
145
00:33:56,498 --> 00:33:58,623
Oh! No!
146
00:33:59,832 --> 00:34:02,416
No... no.
147
00:34:09,581 --> 00:34:12,207
So you really think Auditron's going up?
148
00:34:12,332 --> 00:34:14,623
Well, I got it from a very good source.
149
00:34:23,915 --> 00:34:26,832
- Double, huh?
- You didn't hear it from me.
150
00:34:41,832 --> 00:34:45,498
You know what?
I'm gonna give my broker a little call.
151
00:34:45,665 --> 00:34:47,249
Jesus!
152
00:34:47,374 --> 00:34:49,748
Well, what about -
153
00:35:50,665 --> 00:35:52,456
No! Wait!
154
00:35:52,581 --> 00:35:54,623
Please, you don't understand!
155
00:35:54,748 --> 00:35:56,665
Call the police. Wait!
156
00:35:59,249 --> 00:36:01,332
Please, call the police!
157
00:36:22,415 --> 00:36:25,581
Call the police! Somebody call the police!
158
00:36:55,999 --> 00:36:58,873
Dr. Elliott, this is Lou Freeman.
159
00:36:58,999 --> 00:37:00,832
I'm still in Chicago.
160
00:37:00,957 --> 00:37:03,915
I won't be back in time
for our appointment on Friday.
161
00:37:04,040 --> 00:37:06,832
I'll give you a call on Monday, okay?
162
00:37:11,373 --> 00:37:14,665
Robert, call George.
I'll be home over the weekend.
163
00:37:21,249 --> 00:37:24,957
This is Bobbi.
164
00:37:25,082 --> 00:37:27,040
You won't see me anymore...
165
00:37:27,165 --> 00:37:30,999
so I'm gonna have
a little session with your machine.
166
00:37:31,124 --> 00:37:34,207
Oh, Doctor, I'm so unhappy.
167
00:37:34,331 --> 00:37:36,999
I'm a girl inside this man's body...
168
00:37:37,124 --> 00:37:40,415
and you're not helping me to get out.
169
00:37:40,540 --> 00:37:43,165
So I got a new shrink. Levy's his name...
170
00:37:43,289 --> 00:37:46,748
and he's gonna sign the papers
so I can get my operation.
171
00:37:46,873 --> 00:37:51,456
Oh. I borrowed your razor, and -
172
00:37:53,165 --> 00:37:56,623
Well, you'll read all about it.
173
00:37:56,748 --> 00:37:59,832
Some blonde bitch saw me, but I'll get her.
174
00:38:04,165 --> 00:38:07,748
Remember, if he calls you...
175
00:38:07,873 --> 00:38:10,331
you better tell Levy I'm okay.
176
00:38:11,498 --> 00:38:14,165
Don't make me be a bad girl again.
177
00:38:20,915 --> 00:38:23,498
Dr. Elliott, this is Mrs. Peters.
178
00:38:23,665 --> 00:38:27,498
I just wanted to confirm
our appointment for tomorrow.
179
00:38:27,665 --> 00:38:29,331
2:00, right?
180
00:38:37,415 --> 00:38:40,623
This is Detective Marino from the 13th Precinct.
181
00:38:41,623 --> 00:38:43,498
One of your patients...
182
00:38:43,623 --> 00:38:45,665
Kate Miller, was Killed tonight.
183
00:38:45,790 --> 00:38:48,832
I wonder if you 'd stop
at the precinct and ask for me.
184
00:38:48,957 --> 00:38:52,289
I got some questions I think you can help me with.
185
00:39:08,999 --> 00:39:11,040
Are you sure?
186
00:39:11,164 --> 00:39:13,164
- Mm-hmm.
- Okay.
187
00:39:20,164 --> 00:39:22,289
- Positive ID.
- Mm-hmm.
188
00:39:27,665 --> 00:39:29,248
Hey, Eddie.
189
00:39:29,373 --> 00:39:32,164
Take this to the lab and get pictures made.
190
00:39:32,289 --> 00:39:34,832
- Yeah.
- Keep an eye on her purse.
191
00:39:34,957 --> 00:39:37,540
- We got her booked.
- Detective Marino?
192
00:39:37,665 --> 00:39:39,540
- Yeah?
- I'm Dr. Elliott.
193
00:39:39,665 --> 00:39:41,498
Oh, Doctor.
194
00:39:41,665 --> 00:39:45,164
Would you have a seat
outside my office in the corner?
195
00:39:45,331 --> 00:39:47,456
- I'll be right with you.
- All right.
196
00:39:47,581 --> 00:39:50,581
Give me three copies,
and I'll take care of the paperwork.
197
00:39:50,707 --> 00:39:53,665
Why don't you let go of me, will ya?
198
00:40:13,581 --> 00:40:15,790
Are you Kate Miller's son?
199
00:40:19,415 --> 00:40:22,373
I'm Dr. Elliott, your mother's doctor.
200
00:40:29,665 --> 00:40:31,707
Why do you have to be here?
201
00:40:32,999 --> 00:40:34,999
I made Mike bring me.
202
00:40:35,164 --> 00:40:37,665
He's, uh, identifying the -
203
00:40:39,289 --> 00:40:42,206
My mom wouldn't be dead
if I'd gone with her.
204
00:40:42,331 --> 00:40:45,832
Oh, you shouldn't feel responsible
for your mother's death.
205
00:40:46,999 --> 00:40:49,790
If you talk about it,
I might be able to help.
206
00:40:49,915 --> 00:40:52,415
- Do you know who killed her?
- No.
207
00:40:52,540 --> 00:40:56,123
- Then you can't help, can you?
- Not now, maybe.
208
00:40:56,248 --> 00:40:58,665
But later, if you want someone...
209
00:40:58,832 --> 00:41:01,748
to talk to about all this,
ask your father to -
210
00:41:01,873 --> 00:41:05,707
No, he's not my father.
My father was killed in Vietnam.
211
00:41:14,164 --> 00:41:15,832
Take this.
212
00:41:16,873 --> 00:41:19,039
You can call me anytime.
213
00:41:19,164 --> 00:41:21,248
I'm always there all day long.
I'm usually -
214
00:41:21,373 --> 00:41:23,373
Okay, Doctor, let's talk in here.
215
00:41:25,540 --> 00:41:27,123
Call me.
216
00:42:20,164 --> 00:42:22,707
She was picked up by Lockman at the museum.
217
00:42:22,832 --> 00:42:24,623
She spent the afternoon at his place...
218
00:42:24,748 --> 00:42:27,665
and was chopped up in the
elevator on the way out.
219
00:42:27,832 --> 00:42:30,540
That girl out there saw the murderer.
220
00:42:30,665 --> 00:42:32,039
That's terrible.
221
00:42:32,164 --> 00:42:35,039
- Do you know who it is?
- Some broad.
222
00:42:35,164 --> 00:42:37,164
- A woman?
- Yeah.
223
00:42:37,331 --> 00:42:41,665
Miss Blake didn't get a great look at her face
'cause she had on big sunglasses.
224
00:42:41,832 --> 00:42:44,540
Is there anything I can do to help?
225
00:42:44,665 --> 00:42:46,956
Yeah. When you spoke with Mrs. Miller...
226
00:42:47,081 --> 00:42:49,873
Did she say she was gonna meet anybody?
227
00:42:49,998 --> 00:42:51,415
- No.
- Hmm.
228
00:42:51,540 --> 00:42:54,956
- Did she leave your office with anybody?
- No.
229
00:42:55,081 --> 00:42:57,707
- What was she seeing you for?
- Nothing too serious.
230
00:42:57,832 --> 00:43:01,123
She had problems with her marriage,
and I was helping work them out.
231
00:43:01,248 --> 00:43:04,998
- What kind of problems?
- Are you married, Detective Marino?
232
00:43:07,164 --> 00:43:09,456
- Yeah.
- Children?
233
00:43:09,581 --> 00:43:13,790
- Two sons.
- When was the last time you had intercourse with your wife?
234
00:43:16,039 --> 00:43:18,289
What the fuck is it to you?
235
00:43:18,415 --> 00:43:21,914
That's exactly how I feel about
your questions concerning Mrs. Miller.
236
00:43:25,665 --> 00:43:29,164
Hey, look, Doctor...
237
00:43:29,289 --> 00:43:32,331
we got a brutally murdered woman here...
238
00:43:32,498 --> 00:43:35,456
who passed the point
of being embarrassed...
239
00:43:35,581 --> 00:43:38,289
by anything you might tell me.
240
00:43:41,248 --> 00:43:43,039
I guess you're right.
241
00:43:43,164 --> 00:43:46,415
I'm sorry. I'm not used to discussing
a patient's case with outsiders.
242
00:43:46,540 --> 00:43:49,790
I'm not an outsider, I'm a cop!
243
00:43:49,914 --> 00:43:53,998
Let's make it easy for you.
Was she lookin' to get killed?
244
00:43:54,164 --> 00:43:56,206
- You mean, was she suicidal?
- Yeah.
245
00:43:56,331 --> 00:43:59,498
- No.
- So why did she pick up this Lockman character, huh?
246
00:43:59,665 --> 00:44:01,665
- He could've been a killer.
- But he wasn't.
247
00:44:01,790 --> 00:44:05,039
Yeah, but the next guy might've been.
“If at first you don't succeed”?
248
00:44:05,164 --> 00:44:08,331
- You think she wanted to get killed?
- Don't you? Hmm? Look.
249
00:44:08,456 --> 00:44:12,039
We got some hot-pants broad
cruisin' around for some action.
250
00:44:12,164 --> 00:44:16,164
The guy she picked up went down on her
in a cab, for chrissake.
251
00:44:16,331 --> 00:44:20,289
I got a blow-by-blow description
from the cabbie.
252
00:44:20,415 --> 00:44:22,415
After she finishes with him...
253
00:44:22,540 --> 00:44:25,206
she comes on to some weirdo
in the elevator?
254
00:44:25,331 --> 00:44:28,123
Hey, there's all kinds
of ways to get killed...
255
00:44:28,248 --> 00:44:30,456
in this city if you're lookin' for it.
256
00:44:32,790 --> 00:44:36,623
Well, yes, she did have a problem
about her sexual worth.
257
00:44:36,748 --> 00:44:39,123
And this morning...
258
00:44:39,248 --> 00:44:41,998
she asked me if I was attracted to her.
259
00:44:42,123 --> 00:44:44,123
Yeah, but you're not a psycho.
260
00:44:45,498 --> 00:44:47,790
You do know some, though, don't you, Doc?
261
00:44:47,914 --> 00:44:50,956
Yes, of course. I do some work at Bellevue.
262
00:44:52,206 --> 00:44:55,248
Could she have met
one of these nuts at your office?
263
00:44:55,373 --> 00:44:58,707
Some kind of weirdo she could've turned on
that might've followed her?
264
00:44:59,998 --> 00:45:03,831
The term we use,
Detective Marino, is not “weirdo”...
265
00:45:03,956 --> 00:45:06,831
but “a person suffering
from emotional dysfunction...
266
00:45:06,998 --> 00:45:09,164
and a problem of maladaption.”
267
00:45:09,331 --> 00:45:11,289
And they never come to my office.
268
00:45:13,998 --> 00:45:15,623
Are you sure?
269
00:45:18,665 --> 00:45:20,331
How about a new patient?
270
00:45:21,623 --> 00:45:25,331
I mean, how do you know
how nuts they are until you see 'em?
271
00:45:25,456 --> 00:45:27,707
That's possible, but hardly likely.
272
00:45:27,831 --> 00:45:29,748
Doctor...
273
00:45:29,872 --> 00:45:32,789
you're not protecting
one of your patients, are you?
274
00:45:32,914 --> 00:45:34,456
Absolutely not.
275
00:45:37,498 --> 00:45:41,289
Well, Doc, you gotta look at it my way.
276
00:45:41,415 --> 00:45:44,456
See, we got no leads except a witness...
277
00:45:44,581 --> 00:45:46,707
out there who maybe should take. ..
278
00:45:46,831 --> 00:45:49,498
A look at your patients
that were around that morning...
279
00:45:49,665 --> 00:45:53,415
and that way I can be
absolutely sure that my, uh...
280
00:45:53,540 --> 00:45:56,206
“weirdo” isn't your, uh...
281
00:45:56,331 --> 00:45:59,331
“person suffering
from emotional dysfunctions...
282
00:45:59,456 --> 00:46:02,623
and problems of maladaption.”
283
00:46:04,789 --> 00:46:08,289
Peter, come on. Let's go home.
284
00:46:08,415 --> 00:46:10,415
Excuse me.
285
00:46:37,415 --> 00:46:39,331
Okay, Doctor.
286
00:46:39,456 --> 00:46:42,206
I'm sorry you're not more cooperative.
287
00:46:42,331 --> 00:46:45,415
Which means I'm just gonna
have to waste some time...
288
00:46:45,540 --> 00:46:48,665
in getting a court order
to check out your appointment book.
289
00:46:48,831 --> 00:46:52,831
I'm sorry too, but I feel I must protect
the confidentiality of my patients.
290
00:46:52,998 --> 00:46:54,623
Oh, of course.
291
00:46:54,747 --> 00:46:58,415
We're just two professionals
doin' our job, huh?
292
00:46:58,540 --> 00:47:00,706
It's too bad we can't work together.
293
00:47:00,831 --> 00:47:03,081
Come on.
294
00:47:03,206 --> 00:47:06,415
Thank you very much for your help.
I'll be in touch.
295
00:47:11,373 --> 00:47:14,289
Thank you for waiting.
This is the answering service.
296
00:47:14,415 --> 00:47:16,914
- Would you care to leave a message?
- Yes, I would.
297
00:47:17,039 --> 00:47:19,498
- This is Dr. Elliott.
- How do you spell that?
298
00:47:19,665 --> 00:47:21,956
E-L-L-I-O-T-T.
299
00:47:22,081 --> 00:47:23,706
What is the message?
300
00:47:23,831 --> 00:47:26,581
Please say I would
very much like to see her...
301
00:47:26,706 --> 00:47:28,789
and could she call me at my office?
302
00:47:31,123 --> 00:47:32,872
So, Miss Blake...
303
00:47:32,998 --> 00:47:36,415
uh, are you still living
at 93 Nassau Street?
304
00:47:36,540 --> 00:47:39,039
- That's right.
- Mm. Tell me...
305
00:47:39,164 --> 00:47:43,331
how did you happen to be in that building
that Mrs. Miller was killed in?
306
00:47:43,456 --> 00:47:46,914
- I was visiting a friend.
- Mm. And who was that?
307
00:47:48,206 --> 00:47:51,373
Well, it's sort of embarrassing.
308
00:47:51,498 --> 00:47:53,872
I'd really rather not say.
309
00:47:53,998 --> 00:47:55,664
Why?
310
00:47:57,373 --> 00:47:59,164
He's married.
311
00:47:59,289 --> 00:48:01,664
Whoa! What kind of building is this, huh?
312
00:48:01,831 --> 00:48:05,831
Everybody's gettin' laid after lunch?
313
00:48:05,956 --> 00:48:09,206
Well, I didn't say I was “getting laid”...
314
00:48:09,331 --> 00:48:11,331
to use your expression.
315
00:48:12,706 --> 00:48:14,706
What's the matter, huh?
316
00:48:14,831 --> 00:48:17,123
I'm a little crude for you, huh?
317
00:48:17,248 --> 00:48:18,914
That's right.
318
00:48:21,206 --> 00:48:23,498
Look, Miss Blake, let's cut this shit, huh?
319
00:48:23,622 --> 00:48:25,872
I got all the dope on you right here.
320
00:48:25,998 --> 00:48:29,998
Does this look familiar?
Let me see. March 5th -
321
00:48:30,123 --> 00:48:31,956
“Charge: disorderly conduct.
322
00:48:32,081 --> 00:48:34,498
Solicitation for the purpose of prostitution.
323
00:48:34,664 --> 00:48:38,831
Arresting officer: Durham.
Apprehended at the Park Avenue Hotel.”
324
00:48:38,998 --> 00:48:42,039
- Oh, classy arrest!
- Thank you.
325
00:48:42,164 --> 00:48:44,123
Let's face it: You're a whore.
326
00:48:44,248 --> 00:48:46,831
A Park Avenue whore,
but you're still a whore.
327
00:48:46,998 --> 00:48:49,456
Now, who were you fuckin'?
328
00:48:52,872 --> 00:48:54,289
Fuck you.
329
00:48:54,415 --> 00:48:56,331
No. Fuck you.
330
00:48:56,456 --> 00:48:58,789
You're no witness, you're a suspect.
331
00:48:58,914 --> 00:49:00,498
What are you talking about?
332
00:49:00,622 --> 00:49:03,081
We got a murder weapon
with your prints on it.
333
00:49:03,206 --> 00:49:04,956
That's bullshit. Why would I kill her?
334
00:49:05,081 --> 00:49:09,415
- You were there with the razor. You tell me.
- I told you. A blonde woman -
335
00:49:09,540 --> 00:49:12,373
Nobody else saw this blonde woman
enter or leave the building.
336
00:49:12,498 --> 00:49:14,664
You didn't notice
if she had wings, did you?
337
00:49:14,789 --> 00:49:18,289
She was in the elevator. I saw her.
338
00:49:18,415 --> 00:49:20,498
So what were you doing there?
339
00:49:20,664 --> 00:49:22,289
- I had a job.
- Who?
340
00:49:22,415 --> 00:49:25,331
- You want me to get in trouble?
- You are in trouble.
341
00:49:25,456 --> 00:49:28,164
- Hey, I didn't kill her.
- So who were you fucking?
342
00:49:28,331 --> 00:49:31,456
Ted. I didn't get his last name.
He's from out of town.
343
00:49:31,580 --> 00:49:33,998
Oh, that's great. “Ted from out of town.”
344
00:49:34,123 --> 00:49:36,706
That's almost as good as
“the blonde from the elevator.”
345
00:49:36,831 --> 00:49:39,956
it's true. He was standing right behind me.
346
00:49:40,081 --> 00:49:42,956
He saw the elevator doors open and that...
347
00:49:43,081 --> 00:49:45,331
woman inside, all cut up and bleeding.
348
00:49:45,456 --> 00:49:47,956
I know all about Mrs. Miller.
We got her downstairs.
349
00:49:48,081 --> 00:49:50,998
But what about this blonde?
Did he see her too?
350
00:49:51,123 --> 00:49:52,831
I don't know.
351
00:49:55,539 --> 00:49:58,373
Look, Miss, uh - Miss Blake...
352
00:49:58,498 --> 00:50:01,289
you're gonna save me
a lot of trouble by finding...
353
00:50:01,415 --> 00:50:03,331
this “Ted from out of town”...
354
00:50:03,498 --> 00:50:06,039
and getting him in town
and downtown and in here...
355
00:50:06,164 --> 00:50:09,956
to sign his statement
as to exactly what he saw and when.
356
00:50:10,081 --> 00:50:12,498
How am I supposed to know where he is?
357
00:50:12,622 --> 00:50:14,789
If you can't find him, I sure can't.
358
00:50:14,914 --> 00:50:19,081
And anyway, you got a lot better
motivation than I do: your ass.
359
00:50:21,331 --> 00:50:25,248
Now get the hell out of here.
I'm giving you 48 hours.
360
00:50:25,373 --> 00:50:29,664
And don't try to blow town.
I'll be keepin' tabs on you.
361
00:50:29,789 --> 00:50:31,831
Norma? Liz.
362
00:50:31,956 --> 00:50:36,081
Where the hell have you been?
I've been trying to get you all day.
363
00:50:36,206 --> 00:50:37,998
Oh.
364
00:50:39,664 --> 00:50:43,123
Oh, Ted was terrific.
That's why I'm calling.
365
00:50:43,248 --> 00:50:45,914
I'd like to see him again.
When's he coming back?
366
00:50:48,331 --> 00:50:50,331
Two weeks?
367
00:50:50,497 --> 00:50:52,539
That's no good. Um -
368
00:50:52,664 --> 00:50:56,789
Do you have a number for him?
I'd like to give him a call.
369
00:50:57,914 --> 00:51:01,123
What do you mean, your escort service
doesn't give out numbers?
370
00:51:01,248 --> 00:51:03,164
I want to talk to him.
371
00:51:04,331 --> 00:51:08,580
“Trouble”? No, I'm not in trouble.
I just want to talk to the guy.
372
00:51:10,164 --> 00:51:12,872
Okay. Okay, thanks!
373
00:51:12,998 --> 00:51:14,872
Thanks for nothing.
374
00:55:43,247 --> 00:55:46,872
You're just never in.
375
00:55:46,998 --> 00:55:50,164
I've been out myself,
running down that nosy bitch.
376
00:55:54,081 --> 00:55:56,330
I found out where she lives...
377
00:55:56,497 --> 00:55:58,872
so I'm just gonna wait right here...
378
00:55:58,998 --> 00:56:01,205
until she shows her face.
379
00:56:02,622 --> 00:56:05,747
And then I'm gonna cut
those spying eyes out.
380
00:56:08,706 --> 00:56:11,330
What were you calling me about anyway?
381
00:56:11,455 --> 00:56:14,831
It wouldn't be about that murder
I read about in the papers?
382
00:56:14,998 --> 00:56:18,998
Hell of a way to lose a patient.
But you shouldn't try to fuck 'em, Doc.
383
00:56:19,123 --> 00:56:20,956
Hi, Max. it's Liz.
384
00:56:21,081 --> 00:56:23,580
Look, I want to buy 60 shares of Auditron.
385
00:56:23,706 --> 00:56:26,914
- What's it sell for?
- I'm glad I took care of that cockteaser.
386
00:56:28,831 --> 00:56:32,081
- 15.60 a share?
- You would have done the same yourself.
387
00:56:32,205 --> 00:56:34,831
- That's 936 -
388
00:56:34,998 --> 00:56:37,081
Hold it a minute, Max.
389
00:56:37,205 --> 00:56:39,580
I guess that's why I used your razor.
390
00:56:39,706 --> 00:56:42,081
- Hello?
- But don't worry about it, Doc.
391
00:56:42,205 --> 00:56:44,872
- Hi, Norma. Sorry about yesterday.
- Just call the police.
392
00:56:44,998 --> 00:56:46,914
Lost-and-found department.
393
00:56:47,039 --> 00:56:49,330
I know. I was a bad girl.
394
00:56:49,455 --> 00:56:52,288
- Remember, if Levy calls...
- Tonight?
395
00:56:52,414 --> 00:56:55,998
- tell him I'm okay.
- I really can't. Um -
396
00:56:56,122 --> 00:56:59,122
Norma, hold on a minute. I'm talking to my mother.
397
00:56:59,247 --> 00:57:01,706
- Max, when do you need the money?
- That's funny.
398
00:57:01,831 --> 00:57:04,539
- No, I don't want to sell anything.
- Isn't it!
399
00:57:04,664 --> 00:57:06,998
Hold it, Max.
400
00:57:07,122 --> 00:57:11,205
Norma, do you think this
guy might go for 500?
401
00:57:12,747 --> 00:57:14,872
Great. Hold on just a minute.
402
00:57:14,998 --> 00:57:17,122
I'm gonna say good-bye to my mother.
403
00:57:17,247 --> 00:57:20,414
Max, I got the money.
I'll have it for you tomorrow.
404
00:57:20,539 --> 00:57:22,372
Okay. Okay!
405
00:57:23,914 --> 00:57:26,664
Hi, Norma. Think you could put together...
406
00:57:26,789 --> 00:57:29,622
a coffee break and a hot lunch...
407
00:57:29,747 --> 00:57:31,664
for tomorrow?
408
00:57:31,789 --> 00:57:35,330
Yeah, I need a thousand dollars
for my mother's operation.
409
00:57:36,497 --> 00:57:39,455
No, it's nothing serious.
I'm sure she'll be fine.
410
00:57:40,872 --> 00:57:44,706
- Great. What time tonight?
- It's been three to four years since your surgery.
411
00:57:44,831 --> 00:57:47,580
- 8:30. Where?
- I want to show a picture of you...
412
00:57:47,706 --> 00:57:49,247
- prior to the -
- Okay.
413
00:57:49,372 --> 00:57:51,372
- Where did you find that?
- Anything special?
414
00:57:51,497 --> 00:57:53,330
We stole it from People magazine...
415
00:57:53,455 --> 00:57:56,831
- which has an article.
- Thank God straight fucks are still in style.
416
00:57:56,956 --> 00:57:59,956
- This is Nancy Hunt, the transsexual.
- Just in from Cleveland, huh?
417
00:58:00,080 --> 00:58:02,288
- Isn't that something?
- I'll be there.
418
00:58:02,414 --> 00:58:04,831
- You were a war correspondent?
- Among other things.
419
00:58:04,998 --> 00:58:08,247
- And a foreign correspondent in the Middle East.
- I do have a problem...
420
00:58:08,372 --> 00:58:11,247
- but it's nothing serious.
- I did a lot of police reporting...
421
00:58:11,372 --> 00:58:14,539
- and dove on Spanish treasure wrecks.
- Thanks, Norma.
422
00:58:14,664 --> 00:58:18,497
- You did a lot of macho things, then.
- This is very common among transsexuals.
423
00:58:18,664 --> 00:58:20,539
You find, uh -
424
00:58:20,664 --> 00:58:24,080
When I speak of transsexuals,
I tend to speak of male-to-female...
425
00:58:24,205 --> 00:58:27,038
because there are a lot more
than going the other way.
426
00:58:27,163 --> 00:58:30,998
And an awful lot of them
have real macho backgrounds.
427
00:58:31,163 --> 00:58:34,455
I know a police captain, a West Pointer...
428
00:58:34,580 --> 00:58:37,664
a couple of fighter pilots.
429
00:58:37,831 --> 00:58:40,706
You know, most of them tried real hard.
430
00:58:40,831 --> 00:58:42,539
- You were married twice.
- Mm-hmm.
431
00:58:42,664 --> 00:58:45,497
- You're also the father of three children.
- Mm-hmm.
432
00:58:45,622 --> 00:58:48,747
Um - so you - you enjoyed a -
433
00:58:48,872 --> 00:58:52,956
I don't want to say “normal.”
I guess that's a prejudicial way to put it.
434
00:58:53,080 --> 00:58:56,372
But you enjoyed the
traditional role of father.
435
00:58:56,497 --> 00:58:59,747
You've fathered three children,
and you have engaged...
436
00:58:59,872 --> 00:59:02,956
in at least two heterosexual relationships.
437
00:59:03,080 --> 00:59:07,288
Oh, more than that I've always been
a devout heterosexual.
438
00:59:19,831 --> 00:59:22,664
- Cleveland?
- Excuse me?
439
00:59:22,789 --> 00:59:25,997
Room 331.
You're the guy from Cleveland, right?
440
00:59:26,163 --> 00:59:28,080
It's 331. I'm from Cleveland.
441
00:59:28,205 --> 00:59:31,831
Well, hi. I'm Liz from the escort service.
442
00:59:33,664 --> 00:59:36,330
You're kidding.
443
00:59:36,455 --> 00:59:38,497
- It's me.
- Hi!
444
00:59:38,622 --> 00:59:40,497
Yeah, I'm glad to meet you.
445
00:59:40,664 --> 00:59:44,414
Well, are you gonna
pump me dry here or invite me in?
446
00:59:44,539 --> 00:59:48,038
Oh, I'm sorry. Come in.
Could I get you anything -
447
01:00:13,664 --> 01:00:15,747
93 Nassau Street.
448
01:00:17,872 --> 01:00:20,455
Well, come on! Let's go!
449
01:00:34,122 --> 01:00:36,997
Look, forget that address I just gave you.
450
01:00:37,122 --> 01:00:39,414
Drop me at Columbus Circle.
451
01:00:40,497 --> 01:00:42,497
Could you help me out?
452
01:00:42,664 --> 01:00:44,706
Someone's following me.
453
01:00:46,080 --> 01:00:49,831
This is Dr. Elliott again.
Did Bobbi pick up my messages yet?
454
01:00:49,955 --> 01:00:51,871
- Yes, she has.
- She did?
455
01:00:51,997 --> 01:00:53,997
- Yes, she did.
- When?
456
01:00:54,163 --> 01:00:56,706
I'm sorry. I wouldn't know.
457
01:00:56,831 --> 01:00:59,997
Oh. Um...
458
01:01:00,163 --> 01:01:02,288
could you give her another message, please?
459
01:01:02,414 --> 01:01:04,288
Yes. Go ahead.
460
01:01:04,414 --> 01:01:07,580
It is urgent that I see her.
461
01:01:07,706 --> 01:01:09,997
I will be in my office all tonight...
462
01:01:10,122 --> 01:01:12,163
and after 5:00 tomorrow.
463
01:01:22,163 --> 01:01:24,997
What's the going rate on running lights?
464
01:01:33,789 --> 01:01:37,038
Did I lose her?
465
01:01:38,830 --> 01:01:40,871
You're doing swell. Just swell.
466
01:01:45,330 --> 01:01:47,997
But she's still coming.
467
01:01:55,414 --> 01:01:59,622
Look, I didn't deliver, so why don't you
let me take you to dinner instead?
468
01:02:00,622 --> 01:02:02,706
- All right, you got a date.
- Okay.
469
01:02:02,830 --> 01:02:04,955
- I got to go.
- Okay. Listen.
470
01:02:05,080 --> 01:02:07,330
- I'll give you a call.
- Yeah, call me.
471
01:02:24,205 --> 01:02:26,288
Excuse me.
472
01:02:44,163 --> 01:02:46,747
Get out of the way!
473
01:02:46,871 --> 01:02:51,038
- Freak, huh?
- Nearly clipped me, man!
474
01:04:08,163 --> 01:04:10,163
What's she here for?
475
01:04:10,330 --> 01:04:12,247
You know her?
476
01:04:16,497 --> 01:04:18,705
Hey, lady, what you lookin' for?
477
01:04:18,830 --> 01:04:22,122
A train. They still stop here, don't they?
478
01:04:22,247 --> 01:04:25,663
Yeah, they stop here.
They stop down there too.
479
01:04:27,163 --> 01:04:29,497
Am I bothering you?
480
01:04:29,663 --> 01:04:32,122
Naw, you ain't botherin' me.
481
01:04:32,247 --> 01:04:34,830
- Good.
- But you're botherin' me.
482
01:04:34,955 --> 01:04:36,871
- She's botherin' you, Sonny?
- Yeah.
483
01:04:36,997 --> 01:04:40,038
- This bitch is botherin' me.
- What are you gonna do about it?
484
01:04:40,163 --> 01:04:42,247
I'm gonna break her fuckin' ass.
485
01:04:42,372 --> 01:04:45,080
Why break it when we
can fuck it first, huh?
486
01:04:45,205 --> 01:04:48,080
- Lady, where you goin'?
- I don't want to crowd you guys.
487
01:04:48,205 --> 01:04:51,205
- What are you doin' down here?
- Give me a break, huh?
488
01:04:51,330 --> 01:04:53,247
Don't let her get away!
489
01:04:54,497 --> 01:04:56,455
Come on, man! Come on!
490
01:04:56,580 --> 01:04:58,288
Catch her, man!
491
01:04:58,414 --> 01:05:01,163
Shit! Get out of the way!
492
01:05:04,830 --> 01:05:07,788
- Oh!
- Take it easy, lady. This ain't the rush hour.
493
01:05:07,913 --> 01:05:11,163
Where are you guys when somebody
needs you? I was almost attacked.
494
01:05:11,288 --> 01:05:13,288
- When?
- Right here, now...
495
01:05:13,414 --> 01:05:15,746
by those punks.
496
01:05:26,455 --> 01:05:28,539
I don't see nothin'.
497
01:05:28,663 --> 01:05:30,539
They were right here.
498
01:05:30,663 --> 01:05:34,247
- I thought you said you were attacked.
499
01:05:39,330 --> 01:05:43,163
There are, but there's this blonde
that's been following -
500
01:05:43,288 --> 01:05:45,621
Oh, forget it.
501
01:08:07,247 --> 01:08:09,330
Let's get the fuck out of here!
502
01:08:29,205 --> 01:08:31,288
The blonde must be
one of Elliott's patients.
503
01:08:31,414 --> 01:08:36,496
I was unloading my camera when I saw her come
out of his office, and I followed her to you.
504
01:08:36,663 --> 01:08:39,496
- What was that stuff you sprayed?
- Mace I made at home.
505
01:08:39,621 --> 01:08:42,663
- A simple compound of sodium -
- Save the Mr. Wizard lecture.
506
01:08:42,830 --> 01:08:45,705
I wouldn't know sodium from Adam.
507
01:08:45,830 --> 01:08:47,830
It sure worked.
508
01:08:47,955 --> 01:08:50,830
It's temporary blindness.
Only lasts about 10 seconds.
509
01:08:54,663 --> 01:08:56,621
It saved my life.
510
01:08:56,746 --> 01:08:58,913
I know.
511
01:08:59,038 --> 01:09:01,080
I wish it'd saved Mom's.
512
01:09:03,955 --> 01:09:05,955
You liked your mom a lot, didn't you?
513
01:09:08,746 --> 01:09:10,496
Yeah.
514
01:09:12,080 --> 01:09:13,997
I miss her.
515
01:09:19,288 --> 01:09:22,163
Do you want some more Coke?
516
01:09:22,288 --> 01:09:24,288
Yeah. Yeah, thank you.
517
01:09:24,413 --> 01:09:26,538
How do you like my painting?
518
01:09:31,496 --> 01:09:34,038
It's, um, very nice.
519
01:09:34,163 --> 01:09:37,496
I bought it a couple years ago for $500.
520
01:09:37,663 --> 01:09:40,538
But you know, it's really
a great investment.
521
01:09:40,663 --> 01:09:44,746
I mean, 10 years from now,
it could be worth a million dollars.
522
01:09:46,913 --> 01:09:49,163
More if the artist dies, of course.
523
01:09:51,788 --> 01:09:54,371
Well, good luck with it.
524
01:09:54,496 --> 01:09:56,413
Thanks.
525
01:09:56,538 --> 01:09:58,621
Doesn't your father wonder where you are?
526
01:09:58,746 --> 01:10:00,997
He's not my father. He's my stepfather.
527
01:10:01,163 --> 01:10:04,288
I told him I was spending the night
at my friend Paul's.
528
01:10:04,413 --> 01:10:06,329
I'll take you home tomorrow.
529
01:10:06,454 --> 01:10:08,955
I don't want to go home.
Miss Blake, I've got -
530
01:10:09,080 --> 01:10:12,247
- Call me Liz, okay?
- Liz, I've got pictures of that blonde...
531
01:10:12,371 --> 01:10:14,454
from a camera I hid
outside Elliott's office.
532
01:10:14,579 --> 01:10:17,997
We got to get in, get Elliott's
appointment book, and get her name.
533
01:10:18,163 --> 01:10:21,454
That's what the police are for.
Let's talk to Marino.
534
01:10:21,579 --> 01:10:24,913
Fine, you talk to Marino.
I'm gonna find out the blonde's name.
535
01:10:25,038 --> 01:10:27,080
Who do you think you are? Superman?
536
01:10:27,205 --> 01:10:31,329
- You're just a kid, for God's sake.
- I'm the kid that saved your life.
537
01:10:35,871 --> 01:10:39,080
All right, uh, look.
538
01:10:39,205 --> 01:10:41,871
Let me talk to Marino.
539
01:10:41,997 --> 01:10:44,496
If he cops out, then I'll help you.
540
01:10:47,454 --> 01:10:48,913
Okay.
541
01:10:49,038 --> 01:10:52,247
But you can't mention my name.
Mike would kill me.
542
01:10:52,371 --> 01:10:54,871
I'm supposed to be, uh...
543
01:10:54,997 --> 01:10:57,163
Studying for a French exam.
544
01:10:58,663 --> 01:11:02,371
Well, your friend's covering
for you tonight, right?
545
01:11:02,496 --> 01:11:04,830
Well, I'm your friend too.
546
01:11:04,955 --> 01:11:08,080
I'll be the best cover you ever had.
547
01:11:08,205 --> 01:11:10,247
Okay.
548
01:11:10,371 --> 01:11:12,496
You sure you're gonna be okay here?
549
01:11:12,663 --> 01:11:14,454
Fine.
550
01:11:14,579 --> 01:11:17,997
Well, here you go.
551
01:11:18,122 --> 01:11:19,955
- Good night.
- Good night.
552
01:11:23,997 --> 01:11:26,163
Marino, I got to talk to you.
553
01:11:26,287 --> 01:11:27,955
- Mr. Out-of-town turn up?
- No.
554
01:11:28,080 --> 01:11:32,371
- Then send for your overnight bags.
- You know I didn't kill that woman.
555
01:11:32,496 --> 01:11:34,746
You're still my best bet.
556
01:11:34,871 --> 01:11:38,122
For your information,
she tried to kill me last night.
557
01:11:38,246 --> 01:11:39,621
Really?
558
01:11:39,746 --> 01:11:42,955
Is that supposed to be
concern in your voice?
559
01:11:43,080 --> 01:11:46,788
Hey, I take a professional interest
in our citizens knockin' each other off.
560
01:11:46,913 --> 01:11:48,579
Where did this happen?
561
01:11:48,705 --> 01:11:51,705
She followed me into the subway.
I thought I lost her there...
562
01:11:51,830 --> 01:11:54,329
but she was waiting -
she tried to slash me -
563
01:11:54,454 --> 01:11:56,663
- Any witnesses?
- Yes.
564
01:11:56,830 --> 01:11:58,329
Who?
565
01:12:00,371 --> 01:12:03,329
- I can't tell you.
- Out of town again?
566
01:12:03,454 --> 01:12:05,955
No, I just promised
I wouldn't say anything.
567
01:12:06,080 --> 01:12:08,663
This has a familiar ring to it.
568
01:12:08,788 --> 01:12:11,621
Look, Marino, I'm not interested
in your wise-ass remarks.
569
01:12:11,746 --> 01:12:16,080
- Someone's trying to kill me, and I need help.
- I'll help you. I got a nice cell.
570
01:12:16,204 --> 01:12:18,496
You'll be very safe. Hey, Eddie.
571
01:12:18,663 --> 01:12:21,287
Look, I know the murderer's
one of Elliott's patients.
572
01:12:21,413 --> 01:12:24,371
- How do you know that?
- She came out of his office.
573
01:12:24,496 --> 01:12:27,329
Did you see her?
574
01:12:27,454 --> 01:12:30,329
No, not exactly, but I know she came out.
575
01:12:30,454 --> 01:12:33,955
You got to get his appointment book.
Her name's got to be in it.
576
01:12:34,080 --> 01:12:36,871
I hope you make
a better hooker than a detective.
577
01:12:36,997 --> 01:12:41,122
- I thought about Elliott's appointment book a long time ago.
- So?
578
01:12:41,246 --> 01:12:45,413
So you can't just walk into some shrink's joint
and start goin' through his books.
579
01:12:45,538 --> 01:12:48,496
You need a search warrant.
And judges take a long time...
580
01:12:48,663 --> 01:12:51,329
before they let you start
snoopin' around some shrink's office.
581
01:12:53,538 --> 01:12:55,371
'Course, uh...
582
01:12:55,496 --> 01:12:58,162
that wouldn't prevent
a paranoid murder suspect...
583
01:12:58,329 --> 01:13:00,830
from breakin' in.
584
01:13:00,997 --> 01:13:04,913
You know, uh, searchin' for
some evidence to defend her case.
585
01:13:05,038 --> 01:13:08,038
I get it. You want me to break in for you.
586
01:13:08,162 --> 01:13:10,663
Hey, I don't want you
to do anything illegal.
587
01:13:10,830 --> 01:13:14,204
You can quote me on that.
But I'm bookin' you tomorrow.
588
01:13:14,329 --> 01:13:17,122
You got it? Tomorrow.
589
01:13:38,997 --> 01:13:41,204
- I'm Dr. Levy.
- How do you do?
590
01:13:41,329 --> 01:13:42,997
I'm Dr. Elliott.
591
01:13:44,788 --> 01:13:47,746
What can I do for you, Dr. Elliott?
592
01:13:47,871 --> 01:13:51,246
- You're seeing a patient of mine.
- That's right.
593
01:13:51,371 --> 01:13:55,204
- I believe she's dangerous.
- Really? In what way?
594
01:13:55,329 --> 01:13:58,621
She's causing me trouble because
I wouldn't approve her sex-change operation.
595
01:13:58,746 --> 01:14:01,329
What kind of trouble has she caused you?
596
01:14:01,496 --> 01:14:03,871
She's threatened me several times
over the phone.
597
01:14:03,997 --> 01:14:06,788
She also stole my razor.
598
01:14:06,913 --> 01:14:08,621
Why would she do that?
599
01:14:08,746 --> 01:14:12,246
Did you read about the woman
slashed to death in an elevator?
600
01:14:12,371 --> 01:14:17,454
- It was on the front page. I could hardly -
- Kate Miller, the victim, was my patient!
601
01:14:17,579 --> 01:14:20,329
You don't think
Bobbi had anything to do with that?
602
01:14:20,496 --> 01:14:24,413
My razor's gone.
Kate Miller was killed with a razor.
603
01:14:24,538 --> 01:14:28,579
- Nobody else could have taken it?
- Doctor, I am not paranoid.
604
01:14:28,705 --> 01:14:31,871
Bobbi has threatened me,
she said she was going to hurt me...
605
01:14:31,997 --> 01:14:34,871
my patient was slashed to death,
and my razor's gone.
606
01:14:34,997 --> 01:14:38,997
You don't have to be a detective
to figure it out, do you?
607
01:14:39,121 --> 01:14:42,663
Come with me and, uh,
we'll talk to the police.
608
01:14:42,788 --> 01:14:45,246
I've already been to the police.
609
01:14:45,371 --> 01:14:48,830
I didn't tell them about Bobbi.
I wanted to talk to her first.
610
01:14:48,955 --> 01:14:51,329
I wanted to be absolutely sure it was her.
611
01:14:51,496 --> 01:14:53,663
But she wouldn't return my calls.
612
01:14:53,830 --> 01:14:56,204
I was hoping you'd be able to help.
613
01:14:56,329 --> 01:14:58,579
Um, yes, I'll help.
614
01:14:58,705 --> 01:15:00,663
I'll talk to her.
615
01:15:00,830 --> 01:15:03,871
If I agree with your diagnosis,
we'll go to the police.
616
01:15:03,997 --> 01:15:06,579
Thank you. Please let me know what happens.
617
01:15:06,705 --> 01:15:09,746
Do you know why Bobbi
came to me in the first place?
618
01:15:09,871 --> 01:15:11,538
No.
619
01:15:16,121 --> 01:15:20,287
Why don't we go to my office
and try to get in touch with her?
620
01:15:20,413 --> 01:15:22,454
I'm late for an appointment now.
621
01:15:22,579 --> 01:15:25,579
Why don't you call me at my office
when you've reached her?
622
01:15:25,705 --> 01:15:29,204
All right.
You're sure you'll be at your office?
623
01:15:29,329 --> 01:15:31,329
Yes, I'm sure.
624
01:15:31,496 --> 01:15:33,496
I'll call you there.
625
01:15:42,913 --> 01:15:46,329
Peter Miller. I left some Super 8 film.
626
01:15:46,454 --> 01:15:48,663
There's four dollars there.
627
01:15:59,871 --> 01:16:03,121
I timed Elliott's patients
coming out of his office.
628
01:16:03,246 --> 01:16:05,162
The fastest was eight seconds...
629
01:16:05,329 --> 01:16:10,162
so I set my camera to go off every
four seconds so I'd get a shot of everybody.
630
01:16:23,830 --> 01:16:24,996
That's her.
631
01:16:25,121 --> 01:16:27,454
She must be his last appointment.
632
01:16:27,579 --> 01:16:30,746
- We got to get a look in that book.
633
01:16:30,871 --> 01:16:34,954
I know. Marino wants it too.
Only, I can get it for him faster.
634
01:16:35,079 --> 01:16:37,246
No legal red tape, just my ass.
635
01:16:37,371 --> 01:16:40,204
Look, I'll get it.
Nobody cares about my ass, right?
636
01:16:40,329 --> 01:16:42,454
I'm just a grief-struck kid.
637
01:16:42,579 --> 01:16:44,705
Yeah, but what a kid.
638
01:16:46,871 --> 01:16:49,329
Okay, I got an idea.
639
01:16:52,496 --> 01:16:55,663
- It was very nice of you to see -
640
01:16:58,037 --> 01:17:00,538
It was nice of you to see me so soon.
641
01:17:00,663 --> 01:17:04,538
I try to keep my nights open
for returning phone calls...
642
01:17:04,663 --> 01:17:07,329
or in case a patient needs some extra help.
643
01:17:08,329 --> 01:17:10,287
I was worried about you.
644
01:17:11,579 --> 01:17:14,162
You've had a terrible experience.
645
01:17:15,579 --> 01:17:17,162
I know.
646
01:17:17,287 --> 01:17:19,079
I didn't realize it...
647
01:17:19,204 --> 01:17:22,496
but I've been having
these terrible nightmares.
648
01:17:24,871 --> 01:17:28,329
Oh. What were they about?
649
01:17:30,621 --> 01:17:32,204
Well -
650
01:17:33,579 --> 01:17:36,329
I have to get a cigarette.
651
01:17:37,663 --> 01:17:41,705
I'm in this house that I've never
been to before, visiting a friend.
652
01:17:45,121 --> 01:17:46,996
He's not there.
653
01:17:49,329 --> 01:17:51,579
I'm watching TV...
654
01:17:51,705 --> 01:17:53,788
and the doorbell rings.
655
01:17:55,162 --> 01:17:58,037
- It's a man.
656
01:17:58,162 --> 01:18:00,912
He's big, dark.
657
01:18:03,538 --> 01:18:07,329
He says his car broke down
and he needs to use the phone.
658
01:18:08,413 --> 01:18:11,287
I believe it and let him in...
659
01:18:11,413 --> 01:18:14,830
although I know something's wrong.
660
01:18:18,121 --> 01:18:20,204
He closes the door...
661
01:18:20,329 --> 01:18:23,079
locks it, and takes out a razor.
662
01:18:25,246 --> 01:18:28,204
He says he's not gonna hurt me.
663
01:18:32,413 --> 01:18:34,454
Then he tells me...
664
01:18:34,579 --> 01:18:36,746
what he's gonna do to me...
665
01:18:39,162 --> 01:18:41,496
and how much I'm gonna like it.
666
01:18:41,663 --> 01:18:44,996
All the time he's talking...
667
01:18:45,162 --> 01:18:48,037
I can see the bulge in his pants.
668
01:18:50,371 --> 01:18:53,037
He orders me to strip.
669
01:18:53,162 --> 01:18:54,788
I do it...
670
01:18:54,912 --> 01:18:57,162
keeping one eye on the razor.
671
01:18:59,162 --> 01:19:02,413
He drops his pants.
672
01:19:02,538 --> 01:19:04,870
He forces me down...
673
01:19:04,996 --> 01:19:06,996
on my stomach.
674
01:19:07,162 --> 01:19:09,121
He spreads my legs...
675
01:19:09,246 --> 01:19:11,829
kneels down behind me...
676
01:19:13,329 --> 01:19:16,538
and rests the cold blade -
677
01:19:29,746 --> 01:19:31,912
...forcing it -
678
01:19:34,162 --> 01:19:36,162
I'm sorry.
679
01:19:37,454 --> 01:19:39,162
What's the matter?
680
01:19:39,329 --> 01:19:41,621
It's just so dirty.
681
01:19:41,746 --> 01:19:43,996
Why do you say that?
682
01:19:44,121 --> 01:19:46,829
Look, I know what dirty is,
and this is dirty.
683
01:19:51,745 --> 01:19:54,204
Well, why don't you just talk about it?
684
01:19:54,329 --> 01:19:57,663
I'm sure it's not as bad as you think.
685
01:19:57,829 --> 01:19:59,954
It's very bad.
686
01:20:00,079 --> 01:20:02,912
And you're talking to an expert on “bad.”
687
01:20:03,037 --> 01:20:04,829
Oh, really?
688
01:20:04,996 --> 01:20:07,829
What makes you such an expert?
689
01:20:07,996 --> 01:20:11,162
- Cause I'm a hooker.
- Ah.
690
01:20:11,329 --> 01:20:14,413
And I've done most of the bad things...
691
01:20:14,538 --> 01:20:16,413
you just read about.
692
01:20:16,538 --> 01:20:19,621
Do you like doing these things?
693
01:20:19,745 --> 01:20:21,996
- Sometimes.
- What do you like about it?
694
01:20:23,538 --> 01:20:25,787
I like to turn men on.
695
01:20:25,912 --> 01:20:29,579
I must do a pretty good job,
because they pay me a lot.
696
01:20:29,705 --> 01:20:32,037
Do you ever have sex that's not paid for?
697
01:20:34,996 --> 01:20:37,663
Is that a proposal?
698
01:20:37,829 --> 01:20:39,454
No.
699
01:20:39,579 --> 01:20:43,704
It's what we psychiatrists call
“a question.”
700
01:20:44,912 --> 01:20:46,745
Yes.
701
01:20:46,870 --> 01:20:51,121
- “Yes” What?
- Yes, I do, from men that turn me on.
702
01:20:52,329 --> 01:20:54,329
What sort of men turn you on?
703
01:20:57,663 --> 01:21:00,870
The mature, doctorly type.
704
01:21:00,996 --> 01:21:02,663
Like you.
705
01:21:05,371 --> 01:21:07,454
Are you sexually attracted to me?
706
01:21:08,538 --> 01:21:10,579
Yes. Are you?
707
01:21:10,704 --> 01:21:12,663
- Attracted to you?
- Uh-huh.
708
01:21:14,162 --> 01:21:15,870
Yes.
709
01:21:17,912 --> 01:21:20,329
But this isn't a social visit, is it?
710
01:21:20,496 --> 01:21:24,037
You've come here for help, and my job
is to offer emotional assistance.
711
01:21:24,162 --> 01:21:27,329
How about some sexual assistance?
712
01:21:28,954 --> 01:21:30,954
Do you want to fuck me?
713
01:21:31,079 --> 01:21:34,162
- Oh, yes.
- Well, why don't you?
714
01:21:34,329 --> 01:21:36,870
- Because I'm a doctor, and -
- Fucked a lot of doctors.
715
01:21:36,996 --> 01:21:39,287
- And I'm married.
- Fucked a lot of them too.
716
01:21:39,413 --> 01:21:42,496
Don't you think
we're getting off the point?
717
01:21:42,621 --> 01:21:46,079
- Do you mind if I take off my coat?
- No.
718
01:21:58,912 --> 01:22:00,454
And the rest too?
719
01:22:02,829 --> 01:22:06,329
Now, why would you want
to do a thing like that?
720
01:22:06,454 --> 01:22:10,954
Well, because of the size
of that cock in your pants.
721
01:22:12,037 --> 01:22:14,704
I don't think you're so married.
722
01:22:26,787 --> 01:22:29,121
Well?
723
01:22:29,246 --> 01:22:31,204
What do you think?
724
01:22:35,162 --> 01:22:37,204
I think you're a very attractive woman.
725
01:22:39,538 --> 01:22:41,538
Would you like to touch me?
726
01:22:43,496 --> 01:22:46,870
Uh, yes and no. Yes, because I'm -
727
01:22:46,996 --> 01:22:50,371
- Why don't you?
- I told you why.
728
01:22:53,954 --> 01:22:56,662
Oh, that's right. You're a married doctor.
729
01:22:56,787 --> 01:23:00,079
I remember now.
I think you're full of shit.
730
01:23:00,204 --> 01:23:02,204
You do?
731
01:23:02,329 --> 01:23:05,578
Just because I happen to have
personal and professional ethics?
732
01:23:07,329 --> 01:23:10,870
Look, Doc, I think you're kind of shy.
733
01:23:10,996 --> 01:23:13,204
So, uh...
734
01:23:13,329 --> 01:23:16,162
I'm gonna go powder my nose...
735
01:23:16,287 --> 01:23:18,578
and when I come back...
736
01:23:18,704 --> 01:23:22,204
I hope to find your clothes
right next to mine.
737
01:23:23,246 --> 01:23:26,954
And if not, we can just get back
to the mind-fuck.
738
01:26:10,370 --> 01:26:11,996
Dr. Elliott?
739
01:26:21,162 --> 01:26:23,121
Dr. Elliott?
740
01:26:25,870 --> 01:26:28,204
Dr. Elliott?
741
01:26:31,412 --> 01:26:33,912
You really are shy, aren't you?
742
01:26:34,037 --> 01:26:36,495
Liz! Liz!
743
01:26:36,662 --> 01:26:39,537
Behind you!
744
01:26:41,745 --> 01:26:42,954
Liz! Liz!
745
01:26:43,079 --> 01:26:46,204
She's right behind you, Liz!
746
01:28:08,745 --> 01:28:11,328
- So you had me followed.
- That's right.
747
01:28:11,495 --> 01:28:15,286
You've met Betty Luce, one of our best
young police... persons.
748
01:28:15,412 --> 01:28:18,787
So when I told you I was attacked,
you thought I was nuts.
749
01:28:18,912 --> 01:28:21,829
Detective Luce told me
she lost you at Columbus Circle.
750
01:28:21,996 --> 01:28:25,787
I didn't figure there was another blonde
following you. Who would?
751
01:28:25,912 --> 01:28:29,620
And you wrote me off as a girl
with an overactive imagination.
752
01:28:29,745 --> 01:28:32,495
- Somethin' like that.
- And she followed me to Elliott's.
753
01:28:32,620 --> 01:28:34,286
That's right.
754
01:28:34,412 --> 01:28:37,829
Thank God.
What's wrong with that guy anyway?
755
01:28:37,954 --> 01:28:39,954
- He was a transsexual.
- What?
756
01:28:40,079 --> 01:28:41,912
A transsexual.
757
01:28:42,037 --> 01:28:45,996
About to make the final step,
but his male side couldn't let him do it.
758
01:28:46,162 --> 01:28:47,954
“Male side”?
759
01:28:48,079 --> 01:28:51,620
There was Dr. Elliott, and there was Bobbi.
760
01:28:51,745 --> 01:28:54,204
Bobbi came to me
to get psychiatric approval...
761
01:28:54,328 --> 01:28:56,204
for a sex-reassignment operation.
762
01:28:56,328 --> 01:29:00,079
I thought he was unstable,
and Elliott confirmed my diagnosis.
763
01:29:00,203 --> 01:29:02,996
Opposite sexes inhabiting the same body.
764
01:29:03,162 --> 01:29:05,954
The sex-change operation
was to resolve the conflict.
765
01:29:06,079 --> 01:29:09,829
But as much as Bobbi tried to get it...
766
01:29:09,954 --> 01:29:12,286
Elliott blocked it.
767
01:29:12,412 --> 01:29:16,370
- So Bobbi got even.
- By killing Mrs. Miller.
768
01:29:16,495 --> 01:29:18,495
Yes. She aroused Elliott...
769
01:29:18,620 --> 01:29:20,996
just as you did, Miss Blake.
770
01:29:21,162 --> 01:29:24,037
You mean when Elliott got turned on,
Bobbi took over?
771
01:29:24,162 --> 01:29:27,787
Yes. It was like Bobbi's red alert.
772
01:29:27,912 --> 01:29:29,787
Elliott's penis became erect...
773
01:29:29,912 --> 01:29:31,704
and Bobbi took control, trying to kill...
774
01:29:31,829 --> 01:29:34,662
anyone that made Elliott
masculinely sexual.
775
01:29:34,787 --> 01:29:37,787
When Elliott came to my office,
it was the first time...
776
01:29:37,912 --> 01:29:39,954
I saw Bobbi's masculine self.
777
01:29:40,079 --> 01:29:42,037
When he told me that he thought...
778
01:29:42,161 --> 01:29:45,537
Bobbi had killed Mrs. Miller,
he was confessing himself.
779
01:29:47,037 --> 01:29:49,453
I immediately called Detective Marino.
780
01:29:50,829 --> 01:29:53,954
So why the hell didn't you stop me
from going to Elliott's?
781
01:29:54,079 --> 01:29:57,787
Why? Because I was
at a football game with my kids.
782
01:29:57,912 --> 01:30:01,161
By the time I spoke with Dr. Levy,
you were already there.
783
01:30:01,328 --> 01:30:04,161
So you never really thought
I killed Mrs. Miller.
784
01:30:05,412 --> 01:30:07,870
No, but I had to get
into Elliott's office...
785
01:30:07,996 --> 01:30:09,912
to find out which weirdo did...
786
01:30:10,037 --> 01:30:12,620
so I pressed you into service.
787
01:30:12,745 --> 01:30:14,829
Are you kidding?
788
01:30:14,954 --> 01:30:16,954
I had Miss Luce there tailin' you...
789
01:30:17,079 --> 01:30:20,412
to make sure you didn't get
into too much trouble.
790
01:30:20,537 --> 01:30:22,537
Thanks.
791
01:30:23,870 --> 01:30:25,996
Well, it's always wonderful...
792
01:30:26,120 --> 01:30:28,662
to be of some assistance to the police.
793
01:30:28,787 --> 01:30:30,745
Are you kiddin'?
794
01:30:32,120 --> 01:30:34,120
So, uh, what's gonna happen to Elliott?
795
01:30:46,870 --> 01:30:48,203
Well?
796
01:30:48,328 --> 01:30:51,578
There's men and women who think
they're born in the wrong body.
797
01:30:51,704 --> 01:30:53,662
They're called transsexuals...
798
01:30:53,787 --> 01:30:57,037
and all they want to do
is have their sex changed.
799
01:31:00,370 --> 01:31:02,537
How do you do that?
800
01:31:02,662 --> 01:31:06,537
If you're a man that wants to become
a woman, you take female hormones.
801
01:31:06,662 --> 01:31:08,829
What do they do?
802
01:31:08,996 --> 01:31:10,954
Well, your skin softens...
803
01:31:11,078 --> 01:31:13,453
you grow breasts,
and you don't get hard anymore.
804
01:31:16,787 --> 01:31:18,286
Great.
805
01:31:18,412 --> 01:31:20,912
Sure you want to know about this?
806
01:31:22,161 --> 01:31:24,203
Yeah, yeah. It's giving me some, uh...
807
01:31:24,328 --> 01:31:27,161
wonderful new ideas for a science project.
808
01:31:27,328 --> 01:31:30,412
Instead of building a computer,
I could build a woman...
809
01:31:30,537 --> 01:31:32,537
- out of me.
- Great idea.
810
01:31:32,662 --> 01:31:35,578
In that case, I'll give
you all the details.
811
01:31:35,704 --> 01:31:38,161
The next step is surgery.
812
01:31:38,328 --> 01:31:41,662
Let me see if I can remember
the exact word Levy told me.
813
01:31:41,829 --> 01:31:44,120
Oh, yeah: a penectomy.
814
01:31:44,245 --> 01:31:47,203
- Mm. What's that?
- Oh, you know -
815
01:31:47,328 --> 01:31:51,620
They take your penis
and slice it down the middle.
816
01:31:51,745 --> 01:31:54,870
Yeah, that's, uh, what I thought it was.
817
01:31:54,996 --> 01:31:58,787
Then, um, castration...
818
01:32:00,870 --> 01:32:05,120
plastic reconstruction,
and the formation of an artificial vagina.
819
01:32:05,245 --> 01:32:08,453
A vaginoplasty, to those in the know.
820
01:32:10,495 --> 01:32:13,328
And I thought Elliott just put on a dress.
821
01:32:13,453 --> 01:32:15,203
He did, and a wig too.
822
01:32:15,328 --> 01:32:18,620
But that's no good in bed,
when you got to take everything off.
823
01:32:18,745 --> 01:32:20,829
What's gonna happen to him now?
824
01:32:20,996 --> 01:32:24,036
First he has to recover from the gun wound.
825
01:32:24,161 --> 01:32:28,453
And if he's ever sane enough
to get out of Bellevue, they'll try him.
826
01:32:28,578 --> 01:32:31,995
And guess who's the star witness.
827
01:32:32,161 --> 01:32:33,954
- You.
- Right.
828
01:32:34,078 --> 01:32:36,495
Something I'm really looking forward to.
829
01:32:38,328 --> 01:32:41,954
Well, I think I'm gonna stick
with my computer.
830
01:32:43,286 --> 01:32:46,245
That sounds like a very good idea.
831
01:32:51,537 --> 01:32:55,412
Look, Liz, um, I got to get
home and get to work.
832
01:32:57,286 --> 01:33:00,412
Gee, I'm gonna miss having you on my tail.
833
01:33:00,537 --> 01:33:02,829
It made me feel kind of safe.
834
01:33:03,870 --> 01:33:05,954
Look, you want to come home with me?
835
01:33:06,078 --> 01:33:09,704
- I'd love the company.
- Wouldn't Mike mind?
836
01:33:12,495 --> 01:33:15,495
Well, Mike's out of town
on a business trip.
837
01:33:16,662 --> 01:33:18,662
We got plenty of room.
838
01:33:18,829 --> 01:33:21,370
Great. I could sure use the vacation.
839
01:33:23,537 --> 01:33:26,328
Good. Good. I'll get the check.
840
01:42:04,619 --> 01:42:08,494
No! No! No! No!
61561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.