All language subtitles for Dresssed.To.Kill.1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,625 --> 00:04:32,250 It's 47 degrees right now. It's 7:17. 2 00:04:32,375 --> 00:04:35,750 Sports news coming up at 25 after the hour... 3 00:04:35,875 --> 00:04:39,500 and Jack Walters will be having that exclusive interview with Billy Martin... 4 00:04:39,625 --> 00:04:41,792 and you know that could be fireworks. 5 00:04:41,917 --> 00:04:45,667 Best bet for you folks coming in from Jersey: Do whatever you got to do... 6 00:04:45,834 --> 00:04:48,583 to use the Holland rather than the Lincoln Tunnel. 7 00:04:48,709 --> 00:04:51,333 The backup there at the Lincoln is already a nightmare. 8 00:04:51,458 --> 00:04:55,333 - We're looking forward to some bright blue skies all day today... - Oh, yes. Yes. Yes. 9 00:04:55,458 --> 00:04:58,458 with sunshine and highs this afternoon in the upper 50s. 10 00:04:58,583 --> 00:05:01,291 Especially in the city, it could get up near 60. 11 00:05:01,417 --> 00:05:03,875 Enjoy it while you can. Old Man Winter's... 12 00:05:04,001 --> 00:05:06,291 gonna be lowering the net any day now. 13 00:05:06,417 --> 00:05:08,834 Lows tonight in the upper 30s with frost... 14 00:05:08,959 --> 00:05:11,500 in some of the colder regions upstate. 15 00:05:11,625 --> 00:05:14,709 You're listening to Willie Craig on PRN-FM 93. 16 00:05:14,834 --> 00:05:18,166 And if your clock radio is set to go off at 7:18... 17 00:05:18,333 --> 00:05:20,750 it should be doing that right about now. 18 00:05:20,875 --> 00:05:24,667 Start every day with music here on PRN. 19 00:05:24,792 --> 00:05:28,417 This is a cut from the new Pandemonium album Lady Stevie. 20 00:05:33,126 --> 00:05:36,959 Peter, you're supposed to be ready in half an hour! 21 00:05:37,084 --> 00:05:40,084 - Ready for what? - We're going to the museum today, and - 22 00:05:40,208 --> 00:05:44,126 Mom, I can't go. I need the rest of vacation to finish this. 23 00:05:44,250 --> 00:05:46,667 We made these plans a week ago, remember? 24 00:05:46,792 --> 00:05:50,166 I know, but I'm way behind my schedule. I'm sorry. 25 00:05:50,291 --> 00:05:52,959 Peter, have you been up all night again? 26 00:05:53,084 --> 00:05:56,709 Morn, the city science championships are next week. 27 00:05:57,709 --> 00:05:59,667 Turn that thing off. 28 00:05:59,792 --> 00:06:02,166 Put that down and look at me. 29 00:06:07,125 --> 00:06:10,166 We made a little deal, didn't we? 30 00:06:12,208 --> 00:06:15,500 You know I'm very proud and excited about your project... 31 00:06:15,625 --> 00:06:18,333 but I don't want you working all night on it. 32 00:06:18,500 --> 00:06:20,583 I know. I know. I'm sorry. 33 00:06:20,709 --> 00:06:23,500 Mom, this is the most incredible thing I've ever built. 34 00:06:23,625 --> 00:06:25,250 I mean, this carries. 35 00:06:25,375 --> 00:06:27,834 It carries? Carries what? 36 00:06:27,959 --> 00:06:31,458 Binary numbers. It can hold up to a 20-digit figure. 37 00:06:31,583 --> 00:06:35,500 Wait a second. You said it can carry, and it holds too? 38 00:06:35,667 --> 00:06:37,834 It does both. That's the whole point. 39 00:06:37,959 --> 00:06:40,875 There isn't a circuit like this in any of my books. 40 00:06:41,001 --> 00:06:43,001 I've invented it. 41 00:06:43,166 --> 00:06:45,667 Well, that's great. 42 00:06:45,792 --> 00:06:47,583 That's great, Peter. 43 00:06:47,709 --> 00:06:50,001 What are you gonna call it? 44 00:06:50,125 --> 00:06:53,333 - I don't know. - Well, come on. 45 00:06:53,458 --> 00:06:55,500 Everybody knows that when you invent... 46 00:06:55,667 --> 00:06:58,083 or discover something, you get to name it. 47 00:06:58,208 --> 00:07:00,458 Like, um, a napoleon. 48 00:07:00,583 --> 00:07:02,208 A what? 49 00:07:02,333 --> 00:07:05,125 The French pastry. It was named after Napoleon. 50 00:07:05,250 --> 00:07:07,792 Napoleon invented pastry? I thought he was a general. 51 00:07:07,917 --> 00:07:10,667 Well, you can't fight battles all the time. 52 00:07:10,792 --> 00:07:13,542 He baked as a kind of relaxation. 53 00:07:14,917 --> 00:07:16,625 Are you okay, Mom? 54 00:07:18,083 --> 00:07:21,625 Listen, no more all-nighters, okay? 55 00:07:23,083 --> 00:07:24,792 Okay. 56 00:07:28,333 --> 00:07:31,291 What is this called, anyway? 57 00:07:31,417 --> 00:07:32,959 It's a Peter, of course. 58 00:07:33,083 --> 00:07:35,667 That is, if I ever get it finished. 59 00:07:35,834 --> 00:07:38,166 Okay, I'll let you skip it this time... 60 00:07:38,291 --> 00:07:41,125 but only if you promise not to work all night. 61 00:07:43,792 --> 00:07:45,750 Okay. I promise. 62 00:07:47,667 --> 00:07:50,291 I promise! All right? 63 00:07:51,959 --> 00:07:53,959 Grandma's gonna be very disappointed... 64 00:07:54,083 --> 00:07:56,041 but it's all right. 65 00:07:56,166 --> 00:07:58,750 I'll explain that you're working on your Peter. 66 00:08:04,834 --> 00:08:06,917 Hmm. 67 00:08:42,959 --> 00:08:45,709 There's someone at the front door. Yes. 68 00:08:45,834 --> 00:08:48,500 Between 11:00 and 12:00 Thursday, right? 69 00:08:48,625 --> 00:08:50,583 Fine. Bye. 70 00:08:53,041 --> 00:08:55,667 Kate! Good to see you. 71 00:08:55,792 --> 00:08:59,333 Mary's on vacation, so I have to be my own receptionist. 72 00:08:59,500 --> 00:09:02,834 - How am I doing? - I hope you're not gonna keep me waiting. 73 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 I want to get to the museum early. 74 00:09:05,125 --> 00:09:08,375 I have to be at lunch by 12:30 with Mike and his mother. 75 00:09:08,500 --> 00:09:12,166 No waiting. Go right in. The doctor will be with you shortly. 76 00:09:20,500 --> 00:09:22,166 So... 77 00:09:22,333 --> 00:09:24,208 what's happening? 78 00:09:27,125 --> 00:09:29,750 My mother's driving me crazy, as usual. 79 00:09:29,875 --> 00:09:33,250 - Did you talk to her? - Mm-hmm. 80 00:09:33,375 --> 00:09:37,333 She's hinting around about surprising me for my birthday. 81 00:09:37,500 --> 00:09:41,166 Ah. She's going to come up from Florida, is she? 82 00:09:41,291 --> 00:09:43,417 That's her surprise. 83 00:09:45,083 --> 00:09:48,291 How do you feel about seeing her? 84 00:09:48,417 --> 00:09:50,583 Well, I feel... 85 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 I should want to see her. 86 00:09:52,958 --> 00:09:55,834 It's been six months since we've been down there... 87 00:09:55,958 --> 00:09:58,500 but she'll just ruin my birthday. 88 00:09:58,625 --> 00:10:01,125 And it's my day, not hers. 89 00:10:01,250 --> 00:10:03,083 Well, now, think. 90 00:10:03,208 --> 00:10:04,834 What are our options? 91 00:10:07,041 --> 00:10:10,208 I could make up an excuse and tell her not to come. 92 00:10:10,333 --> 00:10:12,291 Mm-hmm. 93 00:10:13,834 --> 00:10:15,542 No, I can't do that. 94 00:10:17,083 --> 00:10:19,667 And let's not forget it's supposed to be a surprise. 95 00:10:19,792 --> 00:10:23,458 Anyway, it's not her. it's just... 96 00:10:23,583 --> 00:10:26,625 I don't feel up to it, or her, or anything. 97 00:10:27,874 --> 00:10:29,750 How are things going with Mike? 98 00:10:29,874 --> 00:10:31,792 - Fine. - Good. 99 00:10:33,667 --> 00:10:37,083 No, they're not fine. What a dumb word that is. 100 00:10:38,874 --> 00:10:40,958 He gave me one of his... 101 00:10:41,083 --> 00:10:44,834 wham-bang specials this morning, and I'm mad at him. 102 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Isn't that right? Shouldn't I be mad? 103 00:10:48,208 --> 00:10:49,750 Yeah. 104 00:10:49,874 --> 00:10:51,834 Did you tell him? 105 00:10:51,958 --> 00:10:54,667 - What? - That you were mad at him. 106 00:10:56,250 --> 00:10:58,250 Of course not. 107 00:11:00,041 --> 00:11:02,291 I moaned with pleasure at his touch. 108 00:11:02,417 --> 00:11:04,458 Isn't that what every man wants? 109 00:11:04,583 --> 00:11:06,625 I don't know. Is it? 110 00:11:06,750 --> 00:11:08,874 Don't start that stuff with me. 111 00:11:09,000 --> 00:11:13,125 Don't you think you'd feel better if you snapped at Mike instead of me? 112 00:11:14,500 --> 00:11:18,166 Think about where your anger is going. 113 00:11:22,000 --> 00:11:23,500 I'm sorry. 114 00:11:23,667 --> 00:11:27,417 Stop apologizing and tell Mike he makes you mad. 115 00:11:29,333 --> 00:11:31,333 Tell him he stinks in bed? 116 00:11:31,458 --> 00:11:33,125 Does he? 117 00:11:35,041 --> 00:11:37,750 - Yes. - Then tell him. 118 00:11:42,667 --> 00:11:45,041 Maybe there's something wrong with me. 119 00:11:45,166 --> 00:11:47,417 There's nothing wrong with you. 120 00:11:47,542 --> 00:11:51,542 - Do you find me attractive? - Of course. 121 00:11:51,667 --> 00:11:54,291 Would you want to sleep with me? 122 00:11:54,417 --> 00:11:55,958 Yes. 123 00:11:57,916 --> 00:11:59,625 Then why don't you? 124 00:12:04,291 --> 00:12:06,542 Because I love my wife... 125 00:12:06,667 --> 00:12:09,291 and sleeping with you isn't worth jeopardizing my marriage. 126 00:12:10,500 --> 00:12:13,458 Is it worth it to you to jeopardize yours? 127 00:12:13,583 --> 00:12:15,417 I don't know. 128 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 I'm sorry. 129 00:12:33,625 --> 00:12:37,667 Okay. Come on, look at the pictures. 130 00:13:03,583 --> 00:13:05,958 This is so boring. 131 00:13:06,083 --> 00:13:09,958 Look at the pictures. Come on, Jim, look at the pictures. 132 00:13:10,083 --> 00:13:12,291 That's what we came for. 133 00:13:16,083 --> 00:13:17,749 Hi. 134 00:13:19,333 --> 00:13:21,083 First time here? 135 00:13:27,583 --> 00:13:29,500 Stop it! 136 00:13:33,250 --> 00:13:34,874 Cut it out. 137 00:14:07,041 --> 00:14:09,291 Mommy! 138 00:14:10,749 --> 00:14:12,833 - Mommy! - You stop it! 139 00:14:13,000 --> 00:14:16,291 I told you to stand there and be still for one minute! 140 00:22:14,457 --> 00:22:15,708 I'm sorry. 141 00:22:15,833 --> 00:22:19,000 I shouldn't have been so rude. Thank you for picking up - 142 00:27:04,915 --> 00:27:07,999 Hello? 143 00:27:12,207 --> 00:27:13,457 Who is this? 144 00:32:41,374 --> 00:32:44,499 It's not polite to stare. 145 00:33:56,498 --> 00:33:58,623 Oh! No! 146 00:33:59,832 --> 00:34:02,416 No... no. 147 00:34:09,581 --> 00:34:12,207 So you really think Auditron's going up? 148 00:34:12,332 --> 00:34:14,623 Well, I got it from a very good source. 149 00:34:23,915 --> 00:34:26,832 - Double, huh? - You didn't hear it from me. 150 00:34:41,832 --> 00:34:45,498 You know what? I'm gonna give my broker a little call. 151 00:34:45,665 --> 00:34:47,249 Jesus! 152 00:34:47,374 --> 00:34:49,748 Well, what about - 153 00:35:50,665 --> 00:35:52,456 No! Wait! 154 00:35:52,581 --> 00:35:54,623 Please, you don't understand! 155 00:35:54,748 --> 00:35:56,665 Call the police. Wait! 156 00:35:59,249 --> 00:36:01,332 Please, call the police! 157 00:36:22,415 --> 00:36:25,581 Call the police! Somebody call the police! 158 00:36:55,999 --> 00:36:58,873 Dr. Elliott, this is Lou Freeman. 159 00:36:58,999 --> 00:37:00,832 I'm still in Chicago. 160 00:37:00,957 --> 00:37:03,915 I won't be back in time for our appointment on Friday. 161 00:37:04,040 --> 00:37:06,832 I'll give you a call on Monday, okay? 162 00:37:11,373 --> 00:37:14,665 Robert, call George. I'll be home over the weekend. 163 00:37:21,249 --> 00:37:24,957 This is Bobbi. 164 00:37:25,082 --> 00:37:27,040 You won't see me anymore... 165 00:37:27,165 --> 00:37:30,999 so I'm gonna have a little session with your machine. 166 00:37:31,124 --> 00:37:34,207 Oh, Doctor, I'm so unhappy. 167 00:37:34,331 --> 00:37:36,999 I'm a girl inside this man's body... 168 00:37:37,124 --> 00:37:40,415 and you're not helping me to get out. 169 00:37:40,540 --> 00:37:43,165 So I got a new shrink. Levy's his name... 170 00:37:43,289 --> 00:37:46,748 and he's gonna sign the papers so I can get my operation. 171 00:37:46,873 --> 00:37:51,456 Oh. I borrowed your razor, and - 172 00:37:53,165 --> 00:37:56,623 Well, you'll read all about it. 173 00:37:56,748 --> 00:37:59,832 Some blonde bitch saw me, but I'll get her. 174 00:38:04,165 --> 00:38:07,748 Remember, if he calls you... 175 00:38:07,873 --> 00:38:10,331 you better tell Levy I'm okay. 176 00:38:11,498 --> 00:38:14,165 Don't make me be a bad girl again. 177 00:38:20,915 --> 00:38:23,498 Dr. Elliott, this is Mrs. Peters. 178 00:38:23,665 --> 00:38:27,498 I just wanted to confirm our appointment for tomorrow. 179 00:38:27,665 --> 00:38:29,331 2:00, right? 180 00:38:37,415 --> 00:38:40,623 This is Detective Marino from the 13th Precinct. 181 00:38:41,623 --> 00:38:43,498 One of your patients... 182 00:38:43,623 --> 00:38:45,665 Kate Miller, was Killed tonight. 183 00:38:45,790 --> 00:38:48,832 I wonder if you 'd stop at the precinct and ask for me. 184 00:38:48,957 --> 00:38:52,289 I got some questions I think you can help me with. 185 00:39:08,999 --> 00:39:11,040 Are you sure? 186 00:39:11,164 --> 00:39:13,164 - Mm-hmm. - Okay. 187 00:39:20,164 --> 00:39:22,289 - Positive ID. - Mm-hmm. 188 00:39:27,665 --> 00:39:29,248 Hey, Eddie. 189 00:39:29,373 --> 00:39:32,164 Take this to the lab and get pictures made. 190 00:39:32,289 --> 00:39:34,832 - Yeah. - Keep an eye on her purse. 191 00:39:34,957 --> 00:39:37,540 - We got her booked. - Detective Marino? 192 00:39:37,665 --> 00:39:39,540 - Yeah? - I'm Dr. Elliott. 193 00:39:39,665 --> 00:39:41,498 Oh, Doctor. 194 00:39:41,665 --> 00:39:45,164 Would you have a seat outside my office in the corner? 195 00:39:45,331 --> 00:39:47,456 - I'll be right with you. - All right. 196 00:39:47,581 --> 00:39:50,581 Give me three copies, and I'll take care of the paperwork. 197 00:39:50,707 --> 00:39:53,665 Why don't you let go of me, will ya? 198 00:40:13,581 --> 00:40:15,790 Are you Kate Miller's son? 199 00:40:19,415 --> 00:40:22,373 I'm Dr. Elliott, your mother's doctor. 200 00:40:29,665 --> 00:40:31,707 Why do you have to be here? 201 00:40:32,999 --> 00:40:34,999 I made Mike bring me. 202 00:40:35,164 --> 00:40:37,665 He's, uh, identifying the - 203 00:40:39,289 --> 00:40:42,206 My mom wouldn't be dead if I'd gone with her. 204 00:40:42,331 --> 00:40:45,832 Oh, you shouldn't feel responsible for your mother's death. 205 00:40:46,999 --> 00:40:49,790 If you talk about it, I might be able to help. 206 00:40:49,915 --> 00:40:52,415 - Do you know who killed her? - No. 207 00:40:52,540 --> 00:40:56,123 - Then you can't help, can you? - Not now, maybe. 208 00:40:56,248 --> 00:40:58,665 But later, if you want someone... 209 00:40:58,832 --> 00:41:01,748 to talk to about all this, ask your father to - 210 00:41:01,873 --> 00:41:05,707 No, he's not my father. My father was killed in Vietnam. 211 00:41:14,164 --> 00:41:15,832 Take this. 212 00:41:16,873 --> 00:41:19,039 You can call me anytime. 213 00:41:19,164 --> 00:41:21,248 I'm always there all day long. I'm usually - 214 00:41:21,373 --> 00:41:23,373 Okay, Doctor, let's talk in here. 215 00:41:25,540 --> 00:41:27,123 Call me. 216 00:42:20,164 --> 00:42:22,707 She was picked up by Lockman at the museum. 217 00:42:22,832 --> 00:42:24,623 She spent the afternoon at his place... 218 00:42:24,748 --> 00:42:27,665 and was chopped up in the elevator on the way out. 219 00:42:27,832 --> 00:42:30,540 That girl out there saw the murderer. 220 00:42:30,665 --> 00:42:32,039 That's terrible. 221 00:42:32,164 --> 00:42:35,039 - Do you know who it is? - Some broad. 222 00:42:35,164 --> 00:42:37,164 - A woman? - Yeah. 223 00:42:37,331 --> 00:42:41,665 Miss Blake didn't get a great look at her face 'cause she had on big sunglasses. 224 00:42:41,832 --> 00:42:44,540 Is there anything I can do to help? 225 00:42:44,665 --> 00:42:46,956 Yeah. When you spoke with Mrs. Miller... 226 00:42:47,081 --> 00:42:49,873 Did she say she was gonna meet anybody? 227 00:42:49,998 --> 00:42:51,415 - No. - Hmm. 228 00:42:51,540 --> 00:42:54,956 - Did she leave your office with anybody? - No. 229 00:42:55,081 --> 00:42:57,707 - What was she seeing you for? - Nothing too serious. 230 00:42:57,832 --> 00:43:01,123 She had problems with her marriage, and I was helping work them out. 231 00:43:01,248 --> 00:43:04,998 - What kind of problems? - Are you married, Detective Marino? 232 00:43:07,164 --> 00:43:09,456 - Yeah. - Children? 233 00:43:09,581 --> 00:43:13,790 - Two sons. - When was the last time you had intercourse with your wife? 234 00:43:16,039 --> 00:43:18,289 What the fuck is it to you? 235 00:43:18,415 --> 00:43:21,914 That's exactly how I feel about your questions concerning Mrs. Miller. 236 00:43:25,665 --> 00:43:29,164 Hey, look, Doctor... 237 00:43:29,289 --> 00:43:32,331 we got a brutally murdered woman here... 238 00:43:32,498 --> 00:43:35,456 who passed the point of being embarrassed... 239 00:43:35,581 --> 00:43:38,289 by anything you might tell me. 240 00:43:41,248 --> 00:43:43,039 I guess you're right. 241 00:43:43,164 --> 00:43:46,415 I'm sorry. I'm not used to discussing a patient's case with outsiders. 242 00:43:46,540 --> 00:43:49,790 I'm not an outsider, I'm a cop! 243 00:43:49,914 --> 00:43:53,998 Let's make it easy for you. Was she lookin' to get killed? 244 00:43:54,164 --> 00:43:56,206 - You mean, was she suicidal? - Yeah. 245 00:43:56,331 --> 00:43:59,498 - No. - So why did she pick up this Lockman character, huh? 246 00:43:59,665 --> 00:44:01,665 - He could've been a killer. - But he wasn't. 247 00:44:01,790 --> 00:44:05,039 Yeah, but the next guy might've been. “If at first you don't succeed”? 248 00:44:05,164 --> 00:44:08,331 - You think she wanted to get killed? - Don't you? Hmm? Look. 249 00:44:08,456 --> 00:44:12,039 We got some hot-pants broad cruisin' around for some action. 250 00:44:12,164 --> 00:44:16,164 The guy she picked up went down on her in a cab, for chrissake. 251 00:44:16,331 --> 00:44:20,289 I got a blow-by-blow description from the cabbie. 252 00:44:20,415 --> 00:44:22,415 After she finishes with him... 253 00:44:22,540 --> 00:44:25,206 she comes on to some weirdo in the elevator? 254 00:44:25,331 --> 00:44:28,123 Hey, there's all kinds of ways to get killed... 255 00:44:28,248 --> 00:44:30,456 in this city if you're lookin' for it. 256 00:44:32,790 --> 00:44:36,623 Well, yes, she did have a problem about her sexual worth. 257 00:44:36,748 --> 00:44:39,123 And this morning... 258 00:44:39,248 --> 00:44:41,998 she asked me if I was attracted to her. 259 00:44:42,123 --> 00:44:44,123 Yeah, but you're not a psycho. 260 00:44:45,498 --> 00:44:47,790 You do know some, though, don't you, Doc? 261 00:44:47,914 --> 00:44:50,956 Yes, of course. I do some work at Bellevue. 262 00:44:52,206 --> 00:44:55,248 Could she have met one of these nuts at your office? 263 00:44:55,373 --> 00:44:58,707 Some kind of weirdo she could've turned on that might've followed her? 264 00:44:59,998 --> 00:45:03,831 The term we use, Detective Marino, is not “weirdo”... 265 00:45:03,956 --> 00:45:06,831 but “a person suffering from emotional dysfunction... 266 00:45:06,998 --> 00:45:09,164 and a problem of maladaption.” 267 00:45:09,331 --> 00:45:11,289 And they never come to my office. 268 00:45:13,998 --> 00:45:15,623 Are you sure? 269 00:45:18,665 --> 00:45:20,331 How about a new patient? 270 00:45:21,623 --> 00:45:25,331 I mean, how do you know how nuts they are until you see 'em? 271 00:45:25,456 --> 00:45:27,707 That's possible, but hardly likely. 272 00:45:27,831 --> 00:45:29,748 Doctor... 273 00:45:29,872 --> 00:45:32,789 you're not protecting one of your patients, are you? 274 00:45:32,914 --> 00:45:34,456 Absolutely not. 275 00:45:37,498 --> 00:45:41,289 Well, Doc, you gotta look at it my way. 276 00:45:41,415 --> 00:45:44,456 See, we got no leads except a witness... 277 00:45:44,581 --> 00:45:46,707 out there who maybe should take. .. 278 00:45:46,831 --> 00:45:49,498 A look at your patients that were around that morning... 279 00:45:49,665 --> 00:45:53,415 and that way I can be absolutely sure that my, uh... 280 00:45:53,540 --> 00:45:56,206 “weirdo” isn't your, uh... 281 00:45:56,331 --> 00:45:59,331 “person suffering from emotional dysfunctions... 282 00:45:59,456 --> 00:46:02,623 and problems of maladaption.” 283 00:46:04,789 --> 00:46:08,289 Peter, come on. Let's go home. 284 00:46:08,415 --> 00:46:10,415 Excuse me. 285 00:46:37,415 --> 00:46:39,331 Okay, Doctor. 286 00:46:39,456 --> 00:46:42,206 I'm sorry you're not more cooperative. 287 00:46:42,331 --> 00:46:45,415 Which means I'm just gonna have to waste some time... 288 00:46:45,540 --> 00:46:48,665 in getting a court order to check out your appointment book. 289 00:46:48,831 --> 00:46:52,831 I'm sorry too, but I feel I must protect the confidentiality of my patients. 290 00:46:52,998 --> 00:46:54,623 Oh, of course. 291 00:46:54,747 --> 00:46:58,415 We're just two professionals doin' our job, huh? 292 00:46:58,540 --> 00:47:00,706 It's too bad we can't work together. 293 00:47:00,831 --> 00:47:03,081 Come on. 294 00:47:03,206 --> 00:47:06,415 Thank you very much for your help. I'll be in touch. 295 00:47:11,373 --> 00:47:14,289 Thank you for waiting. This is the answering service. 296 00:47:14,415 --> 00:47:16,914 - Would you care to leave a message? - Yes, I would. 297 00:47:17,039 --> 00:47:19,498 - This is Dr. Elliott. - How do you spell that? 298 00:47:19,665 --> 00:47:21,956 E-L-L-I-O-T-T. 299 00:47:22,081 --> 00:47:23,706 What is the message? 300 00:47:23,831 --> 00:47:26,581 Please say I would very much like to see her... 301 00:47:26,706 --> 00:47:28,789 and could she call me at my office? 302 00:47:31,123 --> 00:47:32,872 So, Miss Blake... 303 00:47:32,998 --> 00:47:36,415 uh, are you still living at 93 Nassau Street? 304 00:47:36,540 --> 00:47:39,039 - That's right. - Mm. Tell me... 305 00:47:39,164 --> 00:47:43,331 how did you happen to be in that building that Mrs. Miller was killed in? 306 00:47:43,456 --> 00:47:46,914 - I was visiting a friend. - Mm. And who was that? 307 00:47:48,206 --> 00:47:51,373 Well, it's sort of embarrassing. 308 00:47:51,498 --> 00:47:53,872 I'd really rather not say. 309 00:47:53,998 --> 00:47:55,664 Why? 310 00:47:57,373 --> 00:47:59,164 He's married. 311 00:47:59,289 --> 00:48:01,664 Whoa! What kind of building is this, huh? 312 00:48:01,831 --> 00:48:05,831 Everybody's gettin' laid after lunch? 313 00:48:05,956 --> 00:48:09,206 Well, I didn't say I was “getting laid”... 314 00:48:09,331 --> 00:48:11,331 to use your expression. 315 00:48:12,706 --> 00:48:14,706 What's the matter, huh? 316 00:48:14,831 --> 00:48:17,123 I'm a little crude for you, huh? 317 00:48:17,248 --> 00:48:18,914 That's right. 318 00:48:21,206 --> 00:48:23,498 Look, Miss Blake, let's cut this shit, huh? 319 00:48:23,622 --> 00:48:25,872 I got all the dope on you right here. 320 00:48:25,998 --> 00:48:29,998 Does this look familiar? Let me see. March 5th - 321 00:48:30,123 --> 00:48:31,956 “Charge: disorderly conduct. 322 00:48:32,081 --> 00:48:34,498 Solicitation for the purpose of prostitution. 323 00:48:34,664 --> 00:48:38,831 Arresting officer: Durham. Apprehended at the Park Avenue Hotel.” 324 00:48:38,998 --> 00:48:42,039 - Oh, classy arrest! - Thank you. 325 00:48:42,164 --> 00:48:44,123 Let's face it: You're a whore. 326 00:48:44,248 --> 00:48:46,831 A Park Avenue whore, but you're still a whore. 327 00:48:46,998 --> 00:48:49,456 Now, who were you fuckin'? 328 00:48:52,872 --> 00:48:54,289 Fuck you. 329 00:48:54,415 --> 00:48:56,331 No. Fuck you. 330 00:48:56,456 --> 00:48:58,789 You're no witness, you're a suspect. 331 00:48:58,914 --> 00:49:00,498 What are you talking about? 332 00:49:00,622 --> 00:49:03,081 We got a murder weapon with your prints on it. 333 00:49:03,206 --> 00:49:04,956 That's bullshit. Why would I kill her? 334 00:49:05,081 --> 00:49:09,415 - You were there with the razor. You tell me. - I told you. A blonde woman - 335 00:49:09,540 --> 00:49:12,373 Nobody else saw this blonde woman enter or leave the building. 336 00:49:12,498 --> 00:49:14,664 You didn't notice if she had wings, did you? 337 00:49:14,789 --> 00:49:18,289 She was in the elevator. I saw her. 338 00:49:18,415 --> 00:49:20,498 So what were you doing there? 339 00:49:20,664 --> 00:49:22,289 - I had a job. - Who? 340 00:49:22,415 --> 00:49:25,331 - You want me to get in trouble? - You are in trouble. 341 00:49:25,456 --> 00:49:28,164 - Hey, I didn't kill her. - So who were you fucking? 342 00:49:28,331 --> 00:49:31,456 Ted. I didn't get his last name. He's from out of town. 343 00:49:31,580 --> 00:49:33,998 Oh, that's great. “Ted from out of town.” 344 00:49:34,123 --> 00:49:36,706 That's almost as good as “the blonde from the elevator.” 345 00:49:36,831 --> 00:49:39,956 it's true. He was standing right behind me. 346 00:49:40,081 --> 00:49:42,956 He saw the elevator doors open and that... 347 00:49:43,081 --> 00:49:45,331 woman inside, all cut up and bleeding. 348 00:49:45,456 --> 00:49:47,956 I know all about Mrs. Miller. We got her downstairs. 349 00:49:48,081 --> 00:49:50,998 But what about this blonde? Did he see her too? 350 00:49:51,123 --> 00:49:52,831 I don't know. 351 00:49:55,539 --> 00:49:58,373 Look, Miss, uh - Miss Blake... 352 00:49:58,498 --> 00:50:01,289 you're gonna save me a lot of trouble by finding... 353 00:50:01,415 --> 00:50:03,331 this “Ted from out of town”... 354 00:50:03,498 --> 00:50:06,039 and getting him in town and downtown and in here... 355 00:50:06,164 --> 00:50:09,956 to sign his statement as to exactly what he saw and when. 356 00:50:10,081 --> 00:50:12,498 How am I supposed to know where he is? 357 00:50:12,622 --> 00:50:14,789 If you can't find him, I sure can't. 358 00:50:14,914 --> 00:50:19,081 And anyway, you got a lot better motivation than I do: your ass. 359 00:50:21,331 --> 00:50:25,248 Now get the hell out of here. I'm giving you 48 hours. 360 00:50:25,373 --> 00:50:29,664 And don't try to blow town. I'll be keepin' tabs on you. 361 00:50:29,789 --> 00:50:31,831 Norma? Liz. 362 00:50:31,956 --> 00:50:36,081 Where the hell have you been? I've been trying to get you all day. 363 00:50:36,206 --> 00:50:37,998 Oh. 364 00:50:39,664 --> 00:50:43,123 Oh, Ted was terrific. That's why I'm calling. 365 00:50:43,248 --> 00:50:45,914 I'd like to see him again. When's he coming back? 366 00:50:48,331 --> 00:50:50,331 Two weeks? 367 00:50:50,497 --> 00:50:52,539 That's no good. Um - 368 00:50:52,664 --> 00:50:56,789 Do you have a number for him? I'd like to give him a call. 369 00:50:57,914 --> 00:51:01,123 What do you mean, your escort service doesn't give out numbers? 370 00:51:01,248 --> 00:51:03,164 I want to talk to him. 371 00:51:04,331 --> 00:51:08,580 “Trouble”? No, I'm not in trouble. I just want to talk to the guy. 372 00:51:10,164 --> 00:51:12,872 Okay. Okay, thanks! 373 00:51:12,998 --> 00:51:14,872 Thanks for nothing. 374 00:55:43,247 --> 00:55:46,872 You're just never in. 375 00:55:46,998 --> 00:55:50,164 I've been out myself, running down that nosy bitch. 376 00:55:54,081 --> 00:55:56,330 I found out where she lives... 377 00:55:56,497 --> 00:55:58,872 so I'm just gonna wait right here... 378 00:55:58,998 --> 00:56:01,205 until she shows her face. 379 00:56:02,622 --> 00:56:05,747 And then I'm gonna cut those spying eyes out. 380 00:56:08,706 --> 00:56:11,330 What were you calling me about anyway? 381 00:56:11,455 --> 00:56:14,831 It wouldn't be about that murder I read about in the papers? 382 00:56:14,998 --> 00:56:18,998 Hell of a way to lose a patient. But you shouldn't try to fuck 'em, Doc. 383 00:56:19,123 --> 00:56:20,956 Hi, Max. it's Liz. 384 00:56:21,081 --> 00:56:23,580 Look, I want to buy 60 shares of Auditron. 385 00:56:23,706 --> 00:56:26,914 - What's it sell for? - I'm glad I took care of that cockteaser. 386 00:56:28,831 --> 00:56:32,081 - 15.60 a share? - You would have done the same yourself. 387 00:56:32,205 --> 00:56:34,831 - That's 936 - 388 00:56:34,998 --> 00:56:37,081 Hold it a minute, Max. 389 00:56:37,205 --> 00:56:39,580 I guess that's why I used your razor. 390 00:56:39,706 --> 00:56:42,081 - Hello? - But don't worry about it, Doc. 391 00:56:42,205 --> 00:56:44,872 - Hi, Norma. Sorry about yesterday. - Just call the police. 392 00:56:44,998 --> 00:56:46,914 Lost-and-found department. 393 00:56:47,039 --> 00:56:49,330 I know. I was a bad girl. 394 00:56:49,455 --> 00:56:52,288 - Remember, if Levy calls... - Tonight? 395 00:56:52,414 --> 00:56:55,998 - tell him I'm okay. - I really can't. Um - 396 00:56:56,122 --> 00:56:59,122 Norma, hold on a minute. I'm talking to my mother. 397 00:56:59,247 --> 00:57:01,706 - Max, when do you need the money? - That's funny. 398 00:57:01,831 --> 00:57:04,539 - No, I don't want to sell anything. - Isn't it! 399 00:57:04,664 --> 00:57:06,998 Hold it, Max. 400 00:57:07,122 --> 00:57:11,205 Norma, do you think this guy might go for 500? 401 00:57:12,747 --> 00:57:14,872 Great. Hold on just a minute. 402 00:57:14,998 --> 00:57:17,122 I'm gonna say good-bye to my mother. 403 00:57:17,247 --> 00:57:20,414 Max, I got the money. I'll have it for you tomorrow. 404 00:57:20,539 --> 00:57:22,372 Okay. Okay! 405 00:57:23,914 --> 00:57:26,664 Hi, Norma. Think you could put together... 406 00:57:26,789 --> 00:57:29,622 a coffee break and a hot lunch... 407 00:57:29,747 --> 00:57:31,664 for tomorrow? 408 00:57:31,789 --> 00:57:35,330 Yeah, I need a thousand dollars for my mother's operation. 409 00:57:36,497 --> 00:57:39,455 No, it's nothing serious. I'm sure she'll be fine. 410 00:57:40,872 --> 00:57:44,706 - Great. What time tonight? - It's been three to four years since your surgery. 411 00:57:44,831 --> 00:57:47,580 - 8:30. Where? - I want to show a picture of you... 412 00:57:47,706 --> 00:57:49,247 - prior to the - - Okay. 413 00:57:49,372 --> 00:57:51,372 - Where did you find that? - Anything special? 414 00:57:51,497 --> 00:57:53,330 We stole it from People magazine... 415 00:57:53,455 --> 00:57:56,831 - which has an article. - Thank God straight fucks are still in style. 416 00:57:56,956 --> 00:57:59,956 - This is Nancy Hunt, the transsexual. - Just in from Cleveland, huh? 417 00:58:00,080 --> 00:58:02,288 - Isn't that something? - I'll be there. 418 00:58:02,414 --> 00:58:04,831 - You were a war correspondent? - Among other things. 419 00:58:04,998 --> 00:58:08,247 - And a foreign correspondent in the Middle East. - I do have a problem... 420 00:58:08,372 --> 00:58:11,247 - but it's nothing serious. - I did a lot of police reporting... 421 00:58:11,372 --> 00:58:14,539 - and dove on Spanish treasure wrecks. - Thanks, Norma. 422 00:58:14,664 --> 00:58:18,497 - You did a lot of macho things, then. - This is very common among transsexuals. 423 00:58:18,664 --> 00:58:20,539 You find, uh - 424 00:58:20,664 --> 00:58:24,080 When I speak of transsexuals, I tend to speak of male-to-female... 425 00:58:24,205 --> 00:58:27,038 because there are a lot more than going the other way. 426 00:58:27,163 --> 00:58:30,998 And an awful lot of them have real macho backgrounds. 427 00:58:31,163 --> 00:58:34,455 I know a police captain, a West Pointer... 428 00:58:34,580 --> 00:58:37,664 a couple of fighter pilots. 429 00:58:37,831 --> 00:58:40,706 You know, most of them tried real hard. 430 00:58:40,831 --> 00:58:42,539 - You were married twice. - Mm-hmm. 431 00:58:42,664 --> 00:58:45,497 - You're also the father of three children. - Mm-hmm. 432 00:58:45,622 --> 00:58:48,747 Um - so you - you enjoyed a - 433 00:58:48,872 --> 00:58:52,956 I don't want to say “normal.” I guess that's a prejudicial way to put it. 434 00:58:53,080 --> 00:58:56,372 But you enjoyed the traditional role of father. 435 00:58:56,497 --> 00:58:59,747 You've fathered three children, and you have engaged... 436 00:58:59,872 --> 00:59:02,956 in at least two heterosexual relationships. 437 00:59:03,080 --> 00:59:07,288 Oh, more than that I've always been a devout heterosexual. 438 00:59:19,831 --> 00:59:22,664 - Cleveland? - Excuse me? 439 00:59:22,789 --> 00:59:25,997 Room 331. You're the guy from Cleveland, right? 440 00:59:26,163 --> 00:59:28,080 It's 331. I'm from Cleveland. 441 00:59:28,205 --> 00:59:31,831 Well, hi. I'm Liz from the escort service. 442 00:59:33,664 --> 00:59:36,330 You're kidding. 443 00:59:36,455 --> 00:59:38,497 - It's me. - Hi! 444 00:59:38,622 --> 00:59:40,497 Yeah, I'm glad to meet you. 445 00:59:40,664 --> 00:59:44,414 Well, are you gonna pump me dry here or invite me in? 446 00:59:44,539 --> 00:59:48,038 Oh, I'm sorry. Come in. Could I get you anything - 447 01:00:13,664 --> 01:00:15,747 93 Nassau Street. 448 01:00:17,872 --> 01:00:20,455 Well, come on! Let's go! 449 01:00:34,122 --> 01:00:36,997 Look, forget that address I just gave you. 450 01:00:37,122 --> 01:00:39,414 Drop me at Columbus Circle. 451 01:00:40,497 --> 01:00:42,497 Could you help me out? 452 01:00:42,664 --> 01:00:44,706 Someone's following me. 453 01:00:46,080 --> 01:00:49,831 This is Dr. Elliott again. Did Bobbi pick up my messages yet? 454 01:00:49,955 --> 01:00:51,871 - Yes, she has. - She did? 455 01:00:51,997 --> 01:00:53,997 - Yes, she did. - When? 456 01:00:54,163 --> 01:00:56,706 I'm sorry. I wouldn't know. 457 01:00:56,831 --> 01:00:59,997 Oh. Um... 458 01:01:00,163 --> 01:01:02,288 could you give her another message, please? 459 01:01:02,414 --> 01:01:04,288 Yes. Go ahead. 460 01:01:04,414 --> 01:01:07,580 It is urgent that I see her. 461 01:01:07,706 --> 01:01:09,997 I will be in my office all tonight... 462 01:01:10,122 --> 01:01:12,163 and after 5:00 tomorrow. 463 01:01:22,163 --> 01:01:24,997 What's the going rate on running lights? 464 01:01:33,789 --> 01:01:37,038 Did I lose her? 465 01:01:38,830 --> 01:01:40,871 You're doing swell. Just swell. 466 01:01:45,330 --> 01:01:47,997 But she's still coming. 467 01:01:55,414 --> 01:01:59,622 Look, I didn't deliver, so why don't you let me take you to dinner instead? 468 01:02:00,622 --> 01:02:02,706 - All right, you got a date. - Okay. 469 01:02:02,830 --> 01:02:04,955 - I got to go. - Okay. Listen. 470 01:02:05,080 --> 01:02:07,330 - I'll give you a call. - Yeah, call me. 471 01:02:24,205 --> 01:02:26,288 Excuse me. 472 01:02:44,163 --> 01:02:46,747 Get out of the way! 473 01:02:46,871 --> 01:02:51,038 - Freak, huh? - Nearly clipped me, man! 474 01:04:08,163 --> 01:04:10,163 What's she here for? 475 01:04:10,330 --> 01:04:12,247 You know her? 476 01:04:16,497 --> 01:04:18,705 Hey, lady, what you lookin' for? 477 01:04:18,830 --> 01:04:22,122 A train. They still stop here, don't they? 478 01:04:22,247 --> 01:04:25,663 Yeah, they stop here. They stop down there too. 479 01:04:27,163 --> 01:04:29,497 Am I bothering you? 480 01:04:29,663 --> 01:04:32,122 Naw, you ain't botherin' me. 481 01:04:32,247 --> 01:04:34,830 - Good. - But you're botherin' me. 482 01:04:34,955 --> 01:04:36,871 - She's botherin' you, Sonny? - Yeah. 483 01:04:36,997 --> 01:04:40,038 - This bitch is botherin' me. - What are you gonna do about it? 484 01:04:40,163 --> 01:04:42,247 I'm gonna break her fuckin' ass. 485 01:04:42,372 --> 01:04:45,080 Why break it when we can fuck it first, huh? 486 01:04:45,205 --> 01:04:48,080 - Lady, where you goin'? - I don't want to crowd you guys. 487 01:04:48,205 --> 01:04:51,205 - What are you doin' down here? - Give me a break, huh? 488 01:04:51,330 --> 01:04:53,247 Don't let her get away! 489 01:04:54,497 --> 01:04:56,455 Come on, man! Come on! 490 01:04:56,580 --> 01:04:58,288 Catch her, man! 491 01:04:58,414 --> 01:05:01,163 Shit! Get out of the way! 492 01:05:04,830 --> 01:05:07,788 - Oh! - Take it easy, lady. This ain't the rush hour. 493 01:05:07,913 --> 01:05:11,163 Where are you guys when somebody needs you? I was almost attacked. 494 01:05:11,288 --> 01:05:13,288 - When? - Right here, now... 495 01:05:13,414 --> 01:05:15,746 by those punks. 496 01:05:26,455 --> 01:05:28,539 I don't see nothin'. 497 01:05:28,663 --> 01:05:30,539 They were right here. 498 01:05:30,663 --> 01:05:34,247 - I thought you said you were attacked. 499 01:05:39,330 --> 01:05:43,163 There are, but there's this blonde that's been following - 500 01:05:43,288 --> 01:05:45,621 Oh, forget it. 501 01:08:07,247 --> 01:08:09,330 Let's get the fuck out of here! 502 01:08:29,205 --> 01:08:31,288 The blonde must be one of Elliott's patients. 503 01:08:31,414 --> 01:08:36,496 I was unloading my camera when I saw her come out of his office, and I followed her to you. 504 01:08:36,663 --> 01:08:39,496 - What was that stuff you sprayed? - Mace I made at home. 505 01:08:39,621 --> 01:08:42,663 - A simple compound of sodium - - Save the Mr. Wizard lecture. 506 01:08:42,830 --> 01:08:45,705 I wouldn't know sodium from Adam. 507 01:08:45,830 --> 01:08:47,830 It sure worked. 508 01:08:47,955 --> 01:08:50,830 It's temporary blindness. Only lasts about 10 seconds. 509 01:08:54,663 --> 01:08:56,621 It saved my life. 510 01:08:56,746 --> 01:08:58,913 I know. 511 01:08:59,038 --> 01:09:01,080 I wish it'd saved Mom's. 512 01:09:03,955 --> 01:09:05,955 You liked your mom a lot, didn't you? 513 01:09:08,746 --> 01:09:10,496 Yeah. 514 01:09:12,080 --> 01:09:13,997 I miss her. 515 01:09:19,288 --> 01:09:22,163 Do you want some more Coke? 516 01:09:22,288 --> 01:09:24,288 Yeah. Yeah, thank you. 517 01:09:24,413 --> 01:09:26,538 How do you like my painting? 518 01:09:31,496 --> 01:09:34,038 It's, um, very nice. 519 01:09:34,163 --> 01:09:37,496 I bought it a couple years ago for $500. 520 01:09:37,663 --> 01:09:40,538 But you know, it's really a great investment. 521 01:09:40,663 --> 01:09:44,746 I mean, 10 years from now, it could be worth a million dollars. 522 01:09:46,913 --> 01:09:49,163 More if the artist dies, of course. 523 01:09:51,788 --> 01:09:54,371 Well, good luck with it. 524 01:09:54,496 --> 01:09:56,413 Thanks. 525 01:09:56,538 --> 01:09:58,621 Doesn't your father wonder where you are? 526 01:09:58,746 --> 01:10:00,997 He's not my father. He's my stepfather. 527 01:10:01,163 --> 01:10:04,288 I told him I was spending the night at my friend Paul's. 528 01:10:04,413 --> 01:10:06,329 I'll take you home tomorrow. 529 01:10:06,454 --> 01:10:08,955 I don't want to go home. Miss Blake, I've got - 530 01:10:09,080 --> 01:10:12,247 - Call me Liz, okay? - Liz, I've got pictures of that blonde... 531 01:10:12,371 --> 01:10:14,454 from a camera I hid outside Elliott's office. 532 01:10:14,579 --> 01:10:17,997 We got to get in, get Elliott's appointment book, and get her name. 533 01:10:18,163 --> 01:10:21,454 That's what the police are for. Let's talk to Marino. 534 01:10:21,579 --> 01:10:24,913 Fine, you talk to Marino. I'm gonna find out the blonde's name. 535 01:10:25,038 --> 01:10:27,080 Who do you think you are? Superman? 536 01:10:27,205 --> 01:10:31,329 - You're just a kid, for God's sake. - I'm the kid that saved your life. 537 01:10:35,871 --> 01:10:39,080 All right, uh, look. 538 01:10:39,205 --> 01:10:41,871 Let me talk to Marino. 539 01:10:41,997 --> 01:10:44,496 If he cops out, then I'll help you. 540 01:10:47,454 --> 01:10:48,913 Okay. 541 01:10:49,038 --> 01:10:52,247 But you can't mention my name. Mike would kill me. 542 01:10:52,371 --> 01:10:54,871 I'm supposed to be, uh... 543 01:10:54,997 --> 01:10:57,163 Studying for a French exam. 544 01:10:58,663 --> 01:11:02,371 Well, your friend's covering for you tonight, right? 545 01:11:02,496 --> 01:11:04,830 Well, I'm your friend too. 546 01:11:04,955 --> 01:11:08,080 I'll be the best cover you ever had. 547 01:11:08,205 --> 01:11:10,247 Okay. 548 01:11:10,371 --> 01:11:12,496 You sure you're gonna be okay here? 549 01:11:12,663 --> 01:11:14,454 Fine. 550 01:11:14,579 --> 01:11:17,997 Well, here you go. 551 01:11:18,122 --> 01:11:19,955 - Good night. - Good night. 552 01:11:23,997 --> 01:11:26,163 Marino, I got to talk to you. 553 01:11:26,287 --> 01:11:27,955 - Mr. Out-of-town turn up? - No. 554 01:11:28,080 --> 01:11:32,371 - Then send for your overnight bags. - You know I didn't kill that woman. 555 01:11:32,496 --> 01:11:34,746 You're still my best bet. 556 01:11:34,871 --> 01:11:38,122 For your information, she tried to kill me last night. 557 01:11:38,246 --> 01:11:39,621 Really? 558 01:11:39,746 --> 01:11:42,955 Is that supposed to be concern in your voice? 559 01:11:43,080 --> 01:11:46,788 Hey, I take a professional interest in our citizens knockin' each other off. 560 01:11:46,913 --> 01:11:48,579 Where did this happen? 561 01:11:48,705 --> 01:11:51,705 She followed me into the subway. I thought I lost her there... 562 01:11:51,830 --> 01:11:54,329 but she was waiting - she tried to slash me - 563 01:11:54,454 --> 01:11:56,663 - Any witnesses? - Yes. 564 01:11:56,830 --> 01:11:58,329 Who? 565 01:12:00,371 --> 01:12:03,329 - I can't tell you. - Out of town again? 566 01:12:03,454 --> 01:12:05,955 No, I just promised I wouldn't say anything. 567 01:12:06,080 --> 01:12:08,663 This has a familiar ring to it. 568 01:12:08,788 --> 01:12:11,621 Look, Marino, I'm not interested in your wise-ass remarks. 569 01:12:11,746 --> 01:12:16,080 - Someone's trying to kill me, and I need help. - I'll help you. I got a nice cell. 570 01:12:16,204 --> 01:12:18,496 You'll be very safe. Hey, Eddie. 571 01:12:18,663 --> 01:12:21,287 Look, I know the murderer's one of Elliott's patients. 572 01:12:21,413 --> 01:12:24,371 - How do you know that? - She came out of his office. 573 01:12:24,496 --> 01:12:27,329 Did you see her? 574 01:12:27,454 --> 01:12:30,329 No, not exactly, but I know she came out. 575 01:12:30,454 --> 01:12:33,955 You got to get his appointment book. Her name's got to be in it. 576 01:12:34,080 --> 01:12:36,871 I hope you make a better hooker than a detective. 577 01:12:36,997 --> 01:12:41,122 - I thought about Elliott's appointment book a long time ago. - So? 578 01:12:41,246 --> 01:12:45,413 So you can't just walk into some shrink's joint and start goin' through his books. 579 01:12:45,538 --> 01:12:48,496 You need a search warrant. And judges take a long time... 580 01:12:48,663 --> 01:12:51,329 before they let you start snoopin' around some shrink's office. 581 01:12:53,538 --> 01:12:55,371 'Course, uh... 582 01:12:55,496 --> 01:12:58,162 that wouldn't prevent a paranoid murder suspect... 583 01:12:58,329 --> 01:13:00,830 from breakin' in. 584 01:13:00,997 --> 01:13:04,913 You know, uh, searchin' for some evidence to defend her case. 585 01:13:05,038 --> 01:13:08,038 I get it. You want me to break in for you. 586 01:13:08,162 --> 01:13:10,663 Hey, I don't want you to do anything illegal. 587 01:13:10,830 --> 01:13:14,204 You can quote me on that. But I'm bookin' you tomorrow. 588 01:13:14,329 --> 01:13:17,122 You got it? Tomorrow. 589 01:13:38,997 --> 01:13:41,204 - I'm Dr. Levy. - How do you do? 590 01:13:41,329 --> 01:13:42,997 I'm Dr. Elliott. 591 01:13:44,788 --> 01:13:47,746 What can I do for you, Dr. Elliott? 592 01:13:47,871 --> 01:13:51,246 - You're seeing a patient of mine. - That's right. 593 01:13:51,371 --> 01:13:55,204 - I believe she's dangerous. - Really? In what way? 594 01:13:55,329 --> 01:13:58,621 She's causing me trouble because I wouldn't approve her sex-change operation. 595 01:13:58,746 --> 01:14:01,329 What kind of trouble has she caused you? 596 01:14:01,496 --> 01:14:03,871 She's threatened me several times over the phone. 597 01:14:03,997 --> 01:14:06,788 She also stole my razor. 598 01:14:06,913 --> 01:14:08,621 Why would she do that? 599 01:14:08,746 --> 01:14:12,246 Did you read about the woman slashed to death in an elevator? 600 01:14:12,371 --> 01:14:17,454 - It was on the front page. I could hardly - - Kate Miller, the victim, was my patient! 601 01:14:17,579 --> 01:14:20,329 You don't think Bobbi had anything to do with that? 602 01:14:20,496 --> 01:14:24,413 My razor's gone. Kate Miller was killed with a razor. 603 01:14:24,538 --> 01:14:28,579 - Nobody else could have taken it? - Doctor, I am not paranoid. 604 01:14:28,705 --> 01:14:31,871 Bobbi has threatened me, she said she was going to hurt me... 605 01:14:31,997 --> 01:14:34,871 my patient was slashed to death, and my razor's gone. 606 01:14:34,997 --> 01:14:38,997 You don't have to be a detective to figure it out, do you? 607 01:14:39,121 --> 01:14:42,663 Come with me and, uh, we'll talk to the police. 608 01:14:42,788 --> 01:14:45,246 I've already been to the police. 609 01:14:45,371 --> 01:14:48,830 I didn't tell them about Bobbi. I wanted to talk to her first. 610 01:14:48,955 --> 01:14:51,329 I wanted to be absolutely sure it was her. 611 01:14:51,496 --> 01:14:53,663 But she wouldn't return my calls. 612 01:14:53,830 --> 01:14:56,204 I was hoping you'd be able to help. 613 01:14:56,329 --> 01:14:58,579 Um, yes, I'll help. 614 01:14:58,705 --> 01:15:00,663 I'll talk to her. 615 01:15:00,830 --> 01:15:03,871 If I agree with your diagnosis, we'll go to the police. 616 01:15:03,997 --> 01:15:06,579 Thank you. Please let me know what happens. 617 01:15:06,705 --> 01:15:09,746 Do you know why Bobbi came to me in the first place? 618 01:15:09,871 --> 01:15:11,538 No. 619 01:15:16,121 --> 01:15:20,287 Why don't we go to my office and try to get in touch with her? 620 01:15:20,413 --> 01:15:22,454 I'm late for an appointment now. 621 01:15:22,579 --> 01:15:25,579 Why don't you call me at my office when you've reached her? 622 01:15:25,705 --> 01:15:29,204 All right. You're sure you'll be at your office? 623 01:15:29,329 --> 01:15:31,329 Yes, I'm sure. 624 01:15:31,496 --> 01:15:33,496 I'll call you there. 625 01:15:42,913 --> 01:15:46,329 Peter Miller. I left some Super 8 film. 626 01:15:46,454 --> 01:15:48,663 There's four dollars there. 627 01:15:59,871 --> 01:16:03,121 I timed Elliott's patients coming out of his office. 628 01:16:03,246 --> 01:16:05,162 The fastest was eight seconds... 629 01:16:05,329 --> 01:16:10,162 so I set my camera to go off every four seconds so I'd get a shot of everybody. 630 01:16:23,830 --> 01:16:24,996 That's her. 631 01:16:25,121 --> 01:16:27,454 She must be his last appointment. 632 01:16:27,579 --> 01:16:30,746 - We got to get a look in that book. 633 01:16:30,871 --> 01:16:34,954 I know. Marino wants it too. Only, I can get it for him faster. 634 01:16:35,079 --> 01:16:37,246 No legal red tape, just my ass. 635 01:16:37,371 --> 01:16:40,204 Look, I'll get it. Nobody cares about my ass, right? 636 01:16:40,329 --> 01:16:42,454 I'm just a grief-struck kid. 637 01:16:42,579 --> 01:16:44,705 Yeah, but what a kid. 638 01:16:46,871 --> 01:16:49,329 Okay, I got an idea. 639 01:16:52,496 --> 01:16:55,663 - It was very nice of you to see - 640 01:16:58,037 --> 01:17:00,538 It was nice of you to see me so soon. 641 01:17:00,663 --> 01:17:04,538 I try to keep my nights open for returning phone calls... 642 01:17:04,663 --> 01:17:07,329 or in case a patient needs some extra help. 643 01:17:08,329 --> 01:17:10,287 I was worried about you. 644 01:17:11,579 --> 01:17:14,162 You've had a terrible experience. 645 01:17:15,579 --> 01:17:17,162 I know. 646 01:17:17,287 --> 01:17:19,079 I didn't realize it... 647 01:17:19,204 --> 01:17:22,496 but I've been having these terrible nightmares. 648 01:17:24,871 --> 01:17:28,329 Oh. What were they about? 649 01:17:30,621 --> 01:17:32,204 Well - 650 01:17:33,579 --> 01:17:36,329 I have to get a cigarette. 651 01:17:37,663 --> 01:17:41,705 I'm in this house that I've never been to before, visiting a friend. 652 01:17:45,121 --> 01:17:46,996 He's not there. 653 01:17:49,329 --> 01:17:51,579 I'm watching TV... 654 01:17:51,705 --> 01:17:53,788 and the doorbell rings. 655 01:17:55,162 --> 01:17:58,037 - It's a man. 656 01:17:58,162 --> 01:18:00,912 He's big, dark. 657 01:18:03,538 --> 01:18:07,329 He says his car broke down and he needs to use the phone. 658 01:18:08,413 --> 01:18:11,287 I believe it and let him in... 659 01:18:11,413 --> 01:18:14,830 although I know something's wrong. 660 01:18:18,121 --> 01:18:20,204 He closes the door... 661 01:18:20,329 --> 01:18:23,079 locks it, and takes out a razor. 662 01:18:25,246 --> 01:18:28,204 He says he's not gonna hurt me. 663 01:18:32,413 --> 01:18:34,454 Then he tells me... 664 01:18:34,579 --> 01:18:36,746 what he's gonna do to me... 665 01:18:39,162 --> 01:18:41,496 and how much I'm gonna like it. 666 01:18:41,663 --> 01:18:44,996 All the time he's talking... 667 01:18:45,162 --> 01:18:48,037 I can see the bulge in his pants. 668 01:18:50,371 --> 01:18:53,037 He orders me to strip. 669 01:18:53,162 --> 01:18:54,788 I do it... 670 01:18:54,912 --> 01:18:57,162 keeping one eye on the razor. 671 01:18:59,162 --> 01:19:02,413 He drops his pants. 672 01:19:02,538 --> 01:19:04,870 He forces me down... 673 01:19:04,996 --> 01:19:06,996 on my stomach. 674 01:19:07,162 --> 01:19:09,121 He spreads my legs... 675 01:19:09,246 --> 01:19:11,829 kneels down behind me... 676 01:19:13,329 --> 01:19:16,538 and rests the cold blade - 677 01:19:29,746 --> 01:19:31,912 ...forcing it - 678 01:19:34,162 --> 01:19:36,162 I'm sorry. 679 01:19:37,454 --> 01:19:39,162 What's the matter? 680 01:19:39,329 --> 01:19:41,621 It's just so dirty. 681 01:19:41,746 --> 01:19:43,996 Why do you say that? 682 01:19:44,121 --> 01:19:46,829 Look, I know what dirty is, and this is dirty. 683 01:19:51,745 --> 01:19:54,204 Well, why don't you just talk about it? 684 01:19:54,329 --> 01:19:57,663 I'm sure it's not as bad as you think. 685 01:19:57,829 --> 01:19:59,954 It's very bad. 686 01:20:00,079 --> 01:20:02,912 And you're talking to an expert on “bad.” 687 01:20:03,037 --> 01:20:04,829 Oh, really? 688 01:20:04,996 --> 01:20:07,829 What makes you such an expert? 689 01:20:07,996 --> 01:20:11,162 - Cause I'm a hooker. - Ah. 690 01:20:11,329 --> 01:20:14,413 And I've done most of the bad things... 691 01:20:14,538 --> 01:20:16,413 you just read about. 692 01:20:16,538 --> 01:20:19,621 Do you like doing these things? 693 01:20:19,745 --> 01:20:21,996 - Sometimes. - What do you like about it? 694 01:20:23,538 --> 01:20:25,787 I like to turn men on. 695 01:20:25,912 --> 01:20:29,579 I must do a pretty good job, because they pay me a lot. 696 01:20:29,705 --> 01:20:32,037 Do you ever have sex that's not paid for? 697 01:20:34,996 --> 01:20:37,663 Is that a proposal? 698 01:20:37,829 --> 01:20:39,454 No. 699 01:20:39,579 --> 01:20:43,704 It's what we psychiatrists call “a question.” 700 01:20:44,912 --> 01:20:46,745 Yes. 701 01:20:46,870 --> 01:20:51,121 - “Yes” What? - Yes, I do, from men that turn me on. 702 01:20:52,329 --> 01:20:54,329 What sort of men turn you on? 703 01:20:57,663 --> 01:21:00,870 The mature, doctorly type. 704 01:21:00,996 --> 01:21:02,663 Like you. 705 01:21:05,371 --> 01:21:07,454 Are you sexually attracted to me? 706 01:21:08,538 --> 01:21:10,579 Yes. Are you? 707 01:21:10,704 --> 01:21:12,663 - Attracted to you? - Uh-huh. 708 01:21:14,162 --> 01:21:15,870 Yes. 709 01:21:17,912 --> 01:21:20,329 But this isn't a social visit, is it? 710 01:21:20,496 --> 01:21:24,037 You've come here for help, and my job is to offer emotional assistance. 711 01:21:24,162 --> 01:21:27,329 How about some sexual assistance? 712 01:21:28,954 --> 01:21:30,954 Do you want to fuck me? 713 01:21:31,079 --> 01:21:34,162 - Oh, yes. - Well, why don't you? 714 01:21:34,329 --> 01:21:36,870 - Because I'm a doctor, and - - Fucked a lot of doctors. 715 01:21:36,996 --> 01:21:39,287 - And I'm married. - Fucked a lot of them too. 716 01:21:39,413 --> 01:21:42,496 Don't you think we're getting off the point? 717 01:21:42,621 --> 01:21:46,079 - Do you mind if I take off my coat? - No. 718 01:21:58,912 --> 01:22:00,454 And the rest too? 719 01:22:02,829 --> 01:22:06,329 Now, why would you want to do a thing like that? 720 01:22:06,454 --> 01:22:10,954 Well, because of the size of that cock in your pants. 721 01:22:12,037 --> 01:22:14,704 I don't think you're so married. 722 01:22:26,787 --> 01:22:29,121 Well? 723 01:22:29,246 --> 01:22:31,204 What do you think? 724 01:22:35,162 --> 01:22:37,204 I think you're a very attractive woman. 725 01:22:39,538 --> 01:22:41,538 Would you like to touch me? 726 01:22:43,496 --> 01:22:46,870 Uh, yes and no. Yes, because I'm - 727 01:22:46,996 --> 01:22:50,371 - Why don't you? - I told you why. 728 01:22:53,954 --> 01:22:56,662 Oh, that's right. You're a married doctor. 729 01:22:56,787 --> 01:23:00,079 I remember now. I think you're full of shit. 730 01:23:00,204 --> 01:23:02,204 You do? 731 01:23:02,329 --> 01:23:05,578 Just because I happen to have personal and professional ethics? 732 01:23:07,329 --> 01:23:10,870 Look, Doc, I think you're kind of shy. 733 01:23:10,996 --> 01:23:13,204 So, uh... 734 01:23:13,329 --> 01:23:16,162 I'm gonna go powder my nose... 735 01:23:16,287 --> 01:23:18,578 and when I come back... 736 01:23:18,704 --> 01:23:22,204 I hope to find your clothes right next to mine. 737 01:23:23,246 --> 01:23:26,954 And if not, we can just get back to the mind-fuck. 738 01:26:10,370 --> 01:26:11,996 Dr. Elliott? 739 01:26:21,162 --> 01:26:23,121 Dr. Elliott? 740 01:26:25,870 --> 01:26:28,204 Dr. Elliott? 741 01:26:31,412 --> 01:26:33,912 You really are shy, aren't you? 742 01:26:34,037 --> 01:26:36,495 Liz! Liz! 743 01:26:36,662 --> 01:26:39,537 Behind you! 744 01:26:41,745 --> 01:26:42,954 Liz! Liz! 745 01:26:43,079 --> 01:26:46,204 She's right behind you, Liz! 746 01:28:08,745 --> 01:28:11,328 - So you had me followed. - That's right. 747 01:28:11,495 --> 01:28:15,286 You've met Betty Luce, one of our best young police... persons. 748 01:28:15,412 --> 01:28:18,787 So when I told you I was attacked, you thought I was nuts. 749 01:28:18,912 --> 01:28:21,829 Detective Luce told me she lost you at Columbus Circle. 750 01:28:21,996 --> 01:28:25,787 I didn't figure there was another blonde following you. Who would? 751 01:28:25,912 --> 01:28:29,620 And you wrote me off as a girl with an overactive imagination. 752 01:28:29,745 --> 01:28:32,495 - Somethin' like that. - And she followed me to Elliott's. 753 01:28:32,620 --> 01:28:34,286 That's right. 754 01:28:34,412 --> 01:28:37,829 Thank God. What's wrong with that guy anyway? 755 01:28:37,954 --> 01:28:39,954 - He was a transsexual. - What? 756 01:28:40,079 --> 01:28:41,912 A transsexual. 757 01:28:42,037 --> 01:28:45,996 About to make the final step, but his male side couldn't let him do it. 758 01:28:46,162 --> 01:28:47,954 “Male side”? 759 01:28:48,079 --> 01:28:51,620 There was Dr. Elliott, and there was Bobbi. 760 01:28:51,745 --> 01:28:54,204 Bobbi came to me to get psychiatric approval... 761 01:28:54,328 --> 01:28:56,204 for a sex-reassignment operation. 762 01:28:56,328 --> 01:29:00,079 I thought he was unstable, and Elliott confirmed my diagnosis. 763 01:29:00,203 --> 01:29:02,996 Opposite sexes inhabiting the same body. 764 01:29:03,162 --> 01:29:05,954 The sex-change operation was to resolve the conflict. 765 01:29:06,079 --> 01:29:09,829 But as much as Bobbi tried to get it... 766 01:29:09,954 --> 01:29:12,286 Elliott blocked it. 767 01:29:12,412 --> 01:29:16,370 - So Bobbi got even. - By killing Mrs. Miller. 768 01:29:16,495 --> 01:29:18,495 Yes. She aroused Elliott... 769 01:29:18,620 --> 01:29:20,996 just as you did, Miss Blake. 770 01:29:21,162 --> 01:29:24,037 You mean when Elliott got turned on, Bobbi took over? 771 01:29:24,162 --> 01:29:27,787 Yes. It was like Bobbi's red alert. 772 01:29:27,912 --> 01:29:29,787 Elliott's penis became erect... 773 01:29:29,912 --> 01:29:31,704 and Bobbi took control, trying to kill... 774 01:29:31,829 --> 01:29:34,662 anyone that made Elliott masculinely sexual. 775 01:29:34,787 --> 01:29:37,787 When Elliott came to my office, it was the first time... 776 01:29:37,912 --> 01:29:39,954 I saw Bobbi's masculine self. 777 01:29:40,079 --> 01:29:42,037 When he told me that he thought... 778 01:29:42,161 --> 01:29:45,537 Bobbi had killed Mrs. Miller, he was confessing himself. 779 01:29:47,037 --> 01:29:49,453 I immediately called Detective Marino. 780 01:29:50,829 --> 01:29:53,954 So why the hell didn't you stop me from going to Elliott's? 781 01:29:54,079 --> 01:29:57,787 Why? Because I was at a football game with my kids. 782 01:29:57,912 --> 01:30:01,161 By the time I spoke with Dr. Levy, you were already there. 783 01:30:01,328 --> 01:30:04,161 So you never really thought I killed Mrs. Miller. 784 01:30:05,412 --> 01:30:07,870 No, but I had to get into Elliott's office... 785 01:30:07,996 --> 01:30:09,912 to find out which weirdo did... 786 01:30:10,037 --> 01:30:12,620 so I pressed you into service. 787 01:30:12,745 --> 01:30:14,829 Are you kidding? 788 01:30:14,954 --> 01:30:16,954 I had Miss Luce there tailin' you... 789 01:30:17,079 --> 01:30:20,412 to make sure you didn't get into too much trouble. 790 01:30:20,537 --> 01:30:22,537 Thanks. 791 01:30:23,870 --> 01:30:25,996 Well, it's always wonderful... 792 01:30:26,120 --> 01:30:28,662 to be of some assistance to the police. 793 01:30:28,787 --> 01:30:30,745 Are you kiddin'? 794 01:30:32,120 --> 01:30:34,120 So, uh, what's gonna happen to Elliott? 795 01:30:46,870 --> 01:30:48,203 Well? 796 01:30:48,328 --> 01:30:51,578 There's men and women who think they're born in the wrong body. 797 01:30:51,704 --> 01:30:53,662 They're called transsexuals... 798 01:30:53,787 --> 01:30:57,037 and all they want to do is have their sex changed. 799 01:31:00,370 --> 01:31:02,537 How do you do that? 800 01:31:02,662 --> 01:31:06,537 If you're a man that wants to become a woman, you take female hormones. 801 01:31:06,662 --> 01:31:08,829 What do they do? 802 01:31:08,996 --> 01:31:10,954 Well, your skin softens... 803 01:31:11,078 --> 01:31:13,453 you grow breasts, and you don't get hard anymore. 804 01:31:16,787 --> 01:31:18,286 Great. 805 01:31:18,412 --> 01:31:20,912 Sure you want to know about this? 806 01:31:22,161 --> 01:31:24,203 Yeah, yeah. It's giving me some, uh... 807 01:31:24,328 --> 01:31:27,161 wonderful new ideas for a science project. 808 01:31:27,328 --> 01:31:30,412 Instead of building a computer, I could build a woman... 809 01:31:30,537 --> 01:31:32,537 - out of me. - Great idea. 810 01:31:32,662 --> 01:31:35,578 In that case, I'll give you all the details. 811 01:31:35,704 --> 01:31:38,161 The next step is surgery. 812 01:31:38,328 --> 01:31:41,662 Let me see if I can remember the exact word Levy told me. 813 01:31:41,829 --> 01:31:44,120 Oh, yeah: a penectomy. 814 01:31:44,245 --> 01:31:47,203 - Mm. What's that? - Oh, you know - 815 01:31:47,328 --> 01:31:51,620 They take your penis and slice it down the middle. 816 01:31:51,745 --> 01:31:54,870 Yeah, that's, uh, what I thought it was. 817 01:31:54,996 --> 01:31:58,787 Then, um, castration... 818 01:32:00,870 --> 01:32:05,120 plastic reconstruction, and the formation of an artificial vagina. 819 01:32:05,245 --> 01:32:08,453 A vaginoplasty, to those in the know. 820 01:32:10,495 --> 01:32:13,328 And I thought Elliott just put on a dress. 821 01:32:13,453 --> 01:32:15,203 He did, and a wig too. 822 01:32:15,328 --> 01:32:18,620 But that's no good in bed, when you got to take everything off. 823 01:32:18,745 --> 01:32:20,829 What's gonna happen to him now? 824 01:32:20,996 --> 01:32:24,036 First he has to recover from the gun wound. 825 01:32:24,161 --> 01:32:28,453 And if he's ever sane enough to get out of Bellevue, they'll try him. 826 01:32:28,578 --> 01:32:31,995 And guess who's the star witness. 827 01:32:32,161 --> 01:32:33,954 - You. - Right. 828 01:32:34,078 --> 01:32:36,495 Something I'm really looking forward to. 829 01:32:38,328 --> 01:32:41,954 Well, I think I'm gonna stick with my computer. 830 01:32:43,286 --> 01:32:46,245 That sounds like a very good idea. 831 01:32:51,537 --> 01:32:55,412 Look, Liz, um, I got to get home and get to work. 832 01:32:57,286 --> 01:33:00,412 Gee, I'm gonna miss having you on my tail. 833 01:33:00,537 --> 01:33:02,829 It made me feel kind of safe. 834 01:33:03,870 --> 01:33:05,954 Look, you want to come home with me? 835 01:33:06,078 --> 01:33:09,704 - I'd love the company. - Wouldn't Mike mind? 836 01:33:12,495 --> 01:33:15,495 Well, Mike's out of town on a business trip. 837 01:33:16,662 --> 01:33:18,662 We got plenty of room. 838 01:33:18,829 --> 01:33:21,370 Great. I could sure use the vacation. 839 01:33:23,537 --> 01:33:26,328 Good. Good. I'll get the check. 840 01:42:04,619 --> 01:42:08,494 No! No! No! No! 61561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.