All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.E02.230305.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DIVORCE ATTORNEY SHIN 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,840 DIVORCE ATTORNEY SHIN 3 00:00:12,428 --> 00:00:13,994 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,075 --> 00:00:15,714 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:15,993 --> 00:00:17,356 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH CHILD PSYCHOLOGISTS 6 00:00:17,437 --> 00:00:18,804 AND THEIR GUARDIANS PRESENT 7 00:00:19,913 --> 00:00:23,333 Domestic case number 2022-523845. 8 00:00:23,417 --> 00:00:25,502 Plaintiff, Kang Hui-seop. Defendant, Lee Seo-jin. 9 00:00:25,585 --> 00:00:29,840 Plaintiff's complaint. Plaintiff's brief submitted on May 3, 2022. 10 00:00:29,923 --> 00:00:33,885 Plaintiff will testify based on the brief submitted on June 6, 2022, 11 00:00:33,969 --> 00:00:37,055 and exhibits 1 to 12 have been submitted. 12 00:00:37,889 --> 00:00:39,308 I have a question. 13 00:00:40,309 --> 00:00:43,729 Do you remember that link I sent you that day? 14 00:00:43,812 --> 00:00:47,065 The best restaurant nearby. 15 00:00:47,941 --> 00:00:49,067 Did you go? 16 00:00:51,903 --> 00:00:54,865 - Yes. - Not bad, right? 17 00:01:03,373 --> 00:01:05,000 Yes, it was all right. 18 00:01:06,334 --> 00:01:08,420 It's a shame that she was unwilling to negotiate 19 00:01:08,503 --> 00:01:11,423 throughout the mediation period. 20 00:01:11,506 --> 00:01:14,843 It is quite disconcerting to see Ms. Lee demanding custody 21 00:01:14,926 --> 00:01:17,888 even though she is the spouse at fault 22 00:01:17,971 --> 00:01:21,350 and her son was sent to the emergency room in the middle of the night. 23 00:01:22,017 --> 00:01:25,312 Would any decent parent be able to make such a decision 24 00:01:25,395 --> 00:01:28,774 when the reason for their divorce is causing so much pain for their son? 25 00:01:29,733 --> 00:01:31,735 This is causing Hyeon-u so much pain. 26 00:01:32,569 --> 00:01:34,988 Should I really keep fighting for his custody? 27 00:01:35,739 --> 00:01:37,908 DONGSEON UNIVERSITY HOSPITAL 28 00:01:37,991 --> 00:01:39,534 Why do you want Hyeon-u's custody? 29 00:01:41,495 --> 00:01:42,913 Just like you said, 30 00:01:42,996 --> 00:01:45,248 this is putting him in a really bad place. 31 00:01:46,291 --> 00:01:47,584 Why do you want his custody? 32 00:01:50,212 --> 00:01:52,255 Because he can't stay there. 33 00:01:52,339 --> 00:01:56,051 So you're afraid that Hyeon-u will live in pain just like you did, right? 34 00:01:56,802 --> 00:01:57,803 Yes. 35 00:01:57,886 --> 00:02:00,889 That's why we have to win this lawsuit. 36 00:02:00,972 --> 00:02:02,265 And we will. 37 00:02:02,933 --> 00:02:04,810 Now that we're going to court, 38 00:02:05,602 --> 00:02:07,687 we'll also demand an exact division of property. 39 00:02:07,771 --> 00:02:09,022 Don't do that. 40 00:02:10,023 --> 00:02:11,566 He might become more stubborn. 41 00:02:11,650 --> 00:02:15,112 Do you think he'll hand over the boy just because you don't demand money? 42 00:02:15,195 --> 00:02:17,030 You'd just be taking what's yours. 43 00:02:18,281 --> 00:02:19,157 Also, 44 00:02:20,575 --> 00:02:21,576 don't be so scared. 45 00:02:22,369 --> 00:02:23,370 We're going to win. 46 00:02:24,788 --> 00:02:26,998 Let's wait and see who'll win. 47 00:02:33,839 --> 00:02:36,508 Giving Ms. Lee the custody of her son would be the same 48 00:02:36,591 --> 00:02:39,052 as giving up on the dignity of the child. 49 00:02:39,136 --> 00:02:42,848 It is only natural for my client to not give up his custody. 50 00:02:46,268 --> 00:02:48,270 - Defendant's counselor. - Yes. 51 00:02:48,854 --> 00:02:49,688 His dignity? 52 00:02:50,438 --> 00:02:51,898 It's interesting you'd say that. 53 00:02:51,982 --> 00:02:52,899 Make your case. 54 00:02:52,983 --> 00:02:54,943 Have you ever asked Kang Hyeon-u, 55 00:02:55,026 --> 00:02:58,655 the child under discussion, who he wants to live with? 56 00:02:59,239 --> 00:03:01,658 Your Honor, the child's opinion isn't taken into account 57 00:03:01,741 --> 00:03:04,411 - unless he is over 13-- - I know that. 58 00:03:04,494 --> 00:03:06,246 Anyone can look that up online. 59 00:03:06,329 --> 00:03:09,166 A child has to be 13 for their opinion to be considered. 60 00:03:09,249 --> 00:03:10,333 But that's not what I'm asking. 61 00:03:11,668 --> 00:03:12,878 Mr. Kang. 62 00:03:12,961 --> 00:03:16,798 Your child's opinion can't affect the court's decision, 63 00:03:17,424 --> 00:03:20,093 but you could have asked him as his father, right? 64 00:03:21,511 --> 00:03:22,637 We are here 65 00:03:23,555 --> 00:03:27,184 because the child already said he couldn't live with a mom like her. 66 00:03:27,267 --> 00:03:28,518 Is that so? 67 00:03:28,602 --> 00:03:32,189 In that case, one of us has been lied to. 68 00:03:48,288 --> 00:03:49,122 Hyeon-u. 69 00:03:49,706 --> 00:03:50,999 The way I see it… 70 00:03:53,418 --> 00:03:55,837 both your dad and your mom are at fault. 71 00:03:56,755 --> 00:04:00,133 They're both awful parents. 72 00:04:02,761 --> 00:04:04,596 You'll have to deal with that. 73 00:04:05,222 --> 00:04:06,348 It sucks. 74 00:04:06,431 --> 00:04:08,433 Move out as soon as you come of age. 75 00:04:09,100 --> 00:04:11,478 Living alone isn't all that bad. 76 00:04:13,104 --> 00:04:14,231 But let me ask you. 77 00:04:15,190 --> 00:04:16,233 If… 78 00:04:18,902 --> 00:04:21,821 If you could choose just one person 79 00:04:21,905 --> 00:04:24,783 to be left in this world with you, 80 00:04:25,867 --> 00:04:27,244 who would you choose? 81 00:04:29,412 --> 00:04:30,664 Mom. 82 00:04:32,916 --> 00:04:34,000 Okay. 83 00:04:34,084 --> 00:04:37,629 I thought she might die. 84 00:04:39,172 --> 00:04:41,550 She would stand barefoot on the balcony sometimes 85 00:04:41,633 --> 00:04:43,635 when she thought no one was watching. 86 00:04:45,345 --> 00:04:46,846 But I saw her. 87 00:04:47,973 --> 00:04:49,140 It must have been scary. 88 00:04:49,766 --> 00:04:51,893 She was in pain. 89 00:04:51,977 --> 00:04:53,728 I'm in pain too. 90 00:04:54,437 --> 00:04:55,313 I know. 91 00:04:55,397 --> 00:04:57,190 You're in the worst pain right now. 92 00:04:58,942 --> 00:05:00,986 I saw something painful. 93 00:05:07,575 --> 00:05:10,078 So when will you move out, Hyeon-u? 94 00:05:10,745 --> 00:05:12,163 I moved to Germany 95 00:05:12,247 --> 00:05:14,249 - in high school-- - You already know, right? 96 00:05:15,792 --> 00:05:18,253 You know why I threw Dad's phone. 97 00:05:27,762 --> 00:05:28,722 Hyeon-u. 98 00:05:30,849 --> 00:05:33,560 What you saw and heard… 99 00:05:35,812 --> 00:05:36,813 That won't go away. 100 00:05:38,023 --> 00:05:38,982 For all your life, 101 00:05:40,025 --> 00:05:42,777 it'll linger in your heart, mind, and all over the place. 102 00:05:43,903 --> 00:05:47,657 And it will only get better if you try your absolute best. 103 00:05:48,325 --> 00:05:51,161 If it keeps coming back, you have to keep yourself busy. 104 00:05:53,079 --> 00:05:55,165 Whenever that happens to me, I listen to music. 105 00:05:55,915 --> 00:05:57,042 Trot music. 106 00:06:05,091 --> 00:06:06,551 I have a question. 107 00:06:08,053 --> 00:06:11,264 But you don't have to answer it if it's too hard for you. 108 00:06:11,348 --> 00:06:12,223 Okay? 109 00:06:17,395 --> 00:06:18,855 Did you look it up? 110 00:06:22,067 --> 00:06:23,526 Or did someone show it to you? 111 00:06:30,367 --> 00:06:31,493 Your Honor. 112 00:06:32,243 --> 00:06:34,454 This is Hyeon-u's journal. 113 00:06:35,246 --> 00:06:37,916 Your Honor, this evidence was not submitted beforehand. 114 00:06:37,999 --> 00:06:40,543 - No, I received it today. - Let's hear it. 115 00:06:46,466 --> 00:06:47,676 "I'm unhappy." 116 00:06:48,259 --> 00:06:50,553 "Mom is never home." 117 00:06:50,637 --> 00:06:52,931 "I'm always with Dad these days." 118 00:06:53,723 --> 00:06:56,059 "That's why I'm unhappy." 119 00:06:56,643 --> 00:06:59,479 "I'm always with Dad, who makes me unhappy." 120 00:06:59,979 --> 00:07:01,189 "I pity myself." 121 00:07:02,399 --> 00:07:04,984 Your Honor, Hyeon-u is currently in a mental state 122 00:07:05,068 --> 00:07:07,320 where he is unhappy about everything. 123 00:07:07,404 --> 00:07:10,448 A child's unstable emotional state cannot be used as legal grounds. 124 00:07:10,532 --> 00:07:11,574 She's right. 125 00:07:11,658 --> 00:07:12,992 She's absolutely right. 126 00:07:13,076 --> 00:07:14,369 An unstable child. 127 00:07:15,370 --> 00:07:16,621 Your Honor. 128 00:07:16,705 --> 00:07:18,915 I would like to question the plaintiff, Kang Hui-seop. 129 00:07:19,541 --> 00:07:20,709 You may proceed. 130 00:07:30,969 --> 00:07:31,970 WITNESS 131 00:07:33,722 --> 00:07:34,681 Mr. Kang. 132 00:07:36,349 --> 00:07:37,767 Did you show Hyeon-u, 133 00:07:38,351 --> 00:07:40,186 your insecure son… 134 00:07:43,857 --> 00:07:45,817 the video of Ms. Lee? 135 00:07:48,153 --> 00:07:49,154 Your Honor! 136 00:07:49,237 --> 00:07:52,073 This is only causing humiliation for my client! 137 00:07:52,157 --> 00:07:54,409 It's an important question. I will hear his answer. 138 00:07:54,492 --> 00:07:55,952 Let me ask once again. 139 00:07:57,370 --> 00:07:59,372 Did you show that video 140 00:07:59,956 --> 00:08:01,291 to your young son, 141 00:08:01,875 --> 00:08:03,626 Hyeon-u, 142 00:08:04,294 --> 00:08:06,087 who's only in third grade? 143 00:08:07,213 --> 00:08:08,465 What? 144 00:08:08,548 --> 00:08:09,507 What did you say? 145 00:08:09,591 --> 00:08:12,594 I want to live with Mom. 146 00:08:12,677 --> 00:08:13,678 Have you gone insane? 147 00:08:14,262 --> 00:08:16,556 Do you have any idea what a bitch she is? 148 00:08:17,307 --> 00:08:19,684 I want to live with Mom. 149 00:08:19,768 --> 00:08:21,853 I want to live with her. 150 00:08:22,479 --> 00:08:24,189 Please. 151 00:08:24,272 --> 00:08:25,482 Watch this. 152 00:08:25,565 --> 00:08:26,816 Watch it, you little shit! 153 00:08:26,900 --> 00:08:28,026 Open your eyes! 154 00:08:28,526 --> 00:08:30,069 This is who your mother is. 155 00:08:30,153 --> 00:08:31,112 Look! 156 00:08:31,196 --> 00:08:32,197 Look at it! 157 00:08:35,200 --> 00:08:36,326 He had to know. 158 00:08:37,160 --> 00:08:40,705 He had to know why he couldn't live with his so-called mom! 159 00:08:40,789 --> 00:08:42,540 Plaintiff, calm down. 160 00:08:42,624 --> 00:08:43,875 That's why you showed him? 161 00:08:48,171 --> 00:08:49,380 Plaintiff. 162 00:08:49,464 --> 00:08:51,633 You should be after that trashy bitch. 163 00:08:51,716 --> 00:08:53,051 Why are you interrogating me? 164 00:08:53,134 --> 00:08:54,844 I don't care if you're an attorney. 165 00:08:57,180 --> 00:08:58,097 I showed him. 166 00:08:59,265 --> 00:09:01,518 He's my son. 167 00:09:01,601 --> 00:09:03,228 I showed him as his dad. So what? 168 00:09:03,812 --> 00:09:05,355 - Plaintiff, calm down. - Damn it. 169 00:09:06,606 --> 00:09:08,233 What did you say about his dignity? 170 00:09:08,983 --> 00:09:10,360 Your Honor. 171 00:09:10,443 --> 00:09:12,570 Do you think Mr. Kang's despicable behavior 172 00:09:13,905 --> 00:09:15,490 respects his son's dignity? 173 00:09:23,081 --> 00:09:24,666 Defendant, sit down. 174 00:09:39,722 --> 00:09:40,765 Defendant! 175 00:09:42,267 --> 00:09:43,726 You crazy bitch, have you gone-- 176 00:10:40,158 --> 00:10:41,326 You're up. 177 00:10:42,910 --> 00:10:44,912 So? Are you all right? 178 00:10:49,083 --> 00:10:51,502 - Excuse me. - You have to finish this before you go. 179 00:10:51,586 --> 00:10:52,545 Excuse me! 180 00:10:53,671 --> 00:10:54,881 Excuse me! 181 00:10:54,964 --> 00:10:55,965 Ms. Lee. 182 00:10:57,091 --> 00:10:59,135 - Yes? - Please pull this out. 183 00:10:59,719 --> 00:11:02,472 - Ma'am, you must finish the IV-- - Please pull it out. 184 00:11:04,807 --> 00:11:05,683 Okay. 185 00:11:05,767 --> 00:11:08,311 One second. I'll let the doctor know. 186 00:11:12,273 --> 00:11:13,691 Why didn't you tell me? 187 00:11:16,235 --> 00:11:17,362 This morning, 188 00:11:18,196 --> 00:11:19,656 I got a call from Hyeon-u. 189 00:11:20,365 --> 00:11:22,241 He asked me to come to his school. 190 00:11:22,825 --> 00:11:24,535 That's when I got his journal. 191 00:11:26,120 --> 00:11:27,246 He said that… 192 00:11:29,040 --> 00:11:30,083 you would cry 193 00:11:30,958 --> 00:11:32,669 if you found out that he had seen it, 194 00:11:34,337 --> 00:11:37,465 but he still wanted to live with you. 195 00:11:46,849 --> 00:11:48,226 I'll beg for his forgiveness 196 00:11:49,936 --> 00:11:51,354 until the day I die. 197 00:11:54,440 --> 00:11:56,067 I want to see Hyeon-u. 198 00:11:56,651 --> 00:11:57,694 Okay. 199 00:11:58,277 --> 00:12:01,155 I'll tell the doctor. Give me one second. 200 00:12:16,170 --> 00:12:17,380 Wait. 201 00:12:17,463 --> 00:12:19,132 I forgot to tell you something important. 202 00:12:20,258 --> 00:12:21,384 We won. 203 00:12:22,218 --> 00:12:25,346 Go have a nice meal with Hyeon-u. 204 00:12:32,395 --> 00:12:33,229 Thank you. 205 00:13:00,047 --> 00:13:03,676 MARRY CAREFULLY DIVORCE SWIFTLY 206 00:13:06,846 --> 00:13:07,889 Seems like they lost. 207 00:13:07,972 --> 00:13:10,141 Not going to happen. 208 00:13:10,224 --> 00:13:11,350 It should be over by now. 209 00:13:11,434 --> 00:13:13,936 - Maybe they're having lunch. - It's way past lunchtime. 210 00:13:14,020 --> 00:13:15,313 Maybe she's consulting him. 211 00:13:15,897 --> 00:13:16,731 Because they lost? 212 00:13:17,648 --> 00:13:19,358 Why won't he call-- 213 00:13:22,945 --> 00:13:23,780 You lost… 214 00:13:23,863 --> 00:13:25,490 You won, right? 215 00:13:25,573 --> 00:13:27,533 Hey, I'm going straight home. 216 00:13:28,075 --> 00:13:30,578 - I'm not in the mood to go to the office. - Why not? 217 00:13:30,661 --> 00:13:32,079 Why aren't you in the mood? 218 00:13:32,163 --> 00:13:34,040 What is it? Tell me. What … 219 00:13:34,123 --> 00:13:35,416 Wait. Did you lose? 220 00:13:35,500 --> 00:13:36,626 Of course not. 221 00:13:37,168 --> 00:13:38,461 Right? 222 00:13:38,544 --> 00:13:39,587 You won, right? 223 00:13:39,670 --> 00:13:41,172 Yes, I knew it. 224 00:13:41,255 --> 00:13:43,341 You're tiring me out, man. I'm hanging up. 225 00:13:47,345 --> 00:13:48,179 Did they win? 226 00:13:48,262 --> 00:13:50,306 What is this uneasy feeling? 227 00:14:20,419 --> 00:14:21,671 I'm home. 228 00:14:22,421 --> 00:14:24,006 Did your class run late? 229 00:14:24,590 --> 00:14:26,759 No, I went to an internet cafe with a friend. 230 00:14:27,760 --> 00:14:28,761 Did you have fun? 231 00:14:28,845 --> 00:14:29,929 I'm sleepy. 232 00:14:31,139 --> 00:14:32,181 Hyeon-u. 233 00:14:32,849 --> 00:14:35,810 I made some sweet and sour pork with a recipe I found online. 234 00:14:37,395 --> 00:14:38,729 It might be good. 235 00:14:44,402 --> 00:14:45,695 I'll go wash my hands. 236 00:14:47,280 --> 00:14:48,322 Okay. 237 00:15:03,546 --> 00:15:04,839 How is it? 238 00:15:06,299 --> 00:15:07,508 It's good. 239 00:15:08,926 --> 00:15:10,428 Not bad for a first try, right? 240 00:15:11,512 --> 00:15:12,555 Yes. 241 00:15:23,149 --> 00:15:24,442 Who am I going to live with? 242 00:15:28,529 --> 00:15:29,530 Me. 243 00:15:38,706 --> 00:15:40,333 Where's Dad? 244 00:15:43,336 --> 00:15:46,380 He's staying at a hotel near his office. 245 00:15:56,265 --> 00:15:57,141 I'm full. 246 00:15:59,101 --> 00:16:00,645 Okay, you don't have to finish it. 247 00:16:02,647 --> 00:16:03,940 Mom, are you sick? 248 00:16:04,899 --> 00:16:07,068 No, I'm not sick. 249 00:16:07,652 --> 00:16:08,736 You don't look so well. 250 00:16:09,403 --> 00:16:11,072 No, I'm fine. 251 00:16:48,901 --> 00:16:49,902 I'm sorry. 252 00:17:02,623 --> 00:17:04,667 I'm so sorry. 253 00:17:06,210 --> 00:17:07,795 It was wrong of me. 254 00:17:43,622 --> 00:17:45,666 She was in pain. 255 00:17:46,250 --> 00:17:47,585 I'm in pain too. 256 00:17:48,836 --> 00:17:50,421 I'll beg for his forgiveness 257 00:17:51,464 --> 00:17:52,757 until the day I die. 258 00:17:55,176 --> 00:17:56,552 I want to see Hyeon-u. 259 00:19:18,717 --> 00:19:19,885 That's bitter. 260 00:19:42,491 --> 00:19:45,578 LECTURE ON CIVIL PROCEDURE ACT 2015 EDITION 261 00:19:49,457 --> 00:19:51,041 INTRODUCTION TO THE CONSTITUTION 262 00:21:16,335 --> 00:21:18,295 The wind blows 263 00:21:20,798 --> 00:21:24,969 A roadside bar 264 00:21:26,762 --> 00:21:30,891 I can't just 265 00:21:32,518 --> 00:21:38,899 Pass by it 266 00:21:57,459 --> 00:21:59,169 The wind blows 267 00:22:00,587 --> 00:22:02,214 A roadside bar-- 268 00:22:02,298 --> 00:22:04,341 Come on! 269 00:22:04,425 --> 00:22:08,262 I think this noise level is absolutely acceptable! 270 00:22:08,345 --> 00:22:11,140 Come on, you people are too sensitive! 271 00:22:11,223 --> 00:22:12,766 Good grief! 272 00:22:14,184 --> 00:22:15,394 Man, that scared me. 273 00:22:15,477 --> 00:22:16,854 That's "It's Me" by Nam Jin. 274 00:22:17,771 --> 00:22:19,023 Move aside. 275 00:22:19,106 --> 00:22:20,858 Open up already! 276 00:22:20,941 --> 00:22:23,861 It's me, it's me, it's me 277 00:22:23,944 --> 00:22:27,531 It's me, it's me, it's me 278 00:22:27,614 --> 00:22:28,991 Open the door 279 00:22:29,074 --> 00:22:31,410 You punk 280 00:22:31,493 --> 00:22:33,412 I'm so sick of these clowns. 281 00:22:33,495 --> 00:22:34,413 Open up. 282 00:22:34,997 --> 00:22:36,957 Open up, you little… It's open. 283 00:22:37,041 --> 00:22:38,709 Crazy bastards. 284 00:22:39,668 --> 00:22:41,295 - Hey, you won the case. - Hey. 285 00:22:41,378 --> 00:22:43,380 - Why are you in a bad mood? - What took you so long? 286 00:22:43,464 --> 00:22:45,799 - Hey. - Did something happen to Seo-jin? 287 00:22:45,883 --> 00:22:49,053 - You studied music in Germany. - Why are you sad after winning? 288 00:22:49,136 --> 00:22:51,638 - Are you trying to be a trot singer? - Did something happen with Seo-jin? 289 00:23:42,157 --> 00:23:45,786 I can't believe we still drink soju with canned tuna at our age. 290 00:23:45,869 --> 00:23:47,371 Better than shrimp chips and soju. 291 00:23:47,454 --> 00:23:48,705 I have spicy tuna too. 292 00:23:48,789 --> 00:23:50,832 - I… Attorney Shin. - Hey. 293 00:23:50,916 --> 00:23:52,876 I'm going to leave if you're going to talk about work. 294 00:23:52,960 --> 00:23:53,794 Sure, bye. 295 00:23:54,586 --> 00:23:56,797 Just tell me already. 296 00:23:56,880 --> 00:23:59,132 Did Seo-jin's case end well? 297 00:23:59,758 --> 00:24:02,636 - Hey, Ms. Lee… - Yes? 298 00:24:03,220 --> 00:24:04,263 has some guts. 299 00:24:04,346 --> 00:24:06,431 - What? - We were in the courtroom. 300 00:24:06,515 --> 00:24:08,809 - The judge was watching, right? - Okay. 301 00:24:09,393 --> 00:24:12,354 - And she just slapped… - Slapped? 302 00:24:12,437 --> 00:24:13,522 - You know her husband. - Right. 303 00:24:13,605 --> 00:24:14,982 - No, ex-husband. - Yes, ex. 304 00:24:15,065 --> 00:24:16,525 She just slapped… 305 00:24:17,734 --> 00:24:19,486 - the absolute hell out of him. - She hit him first? 306 00:24:19,569 --> 00:24:20,487 Yes. 307 00:24:25,784 --> 00:24:27,911 This soju tastes great today, doesn't it? 308 00:24:27,995 --> 00:24:30,414 It's because we're drinking from beautiful glasses. 309 00:24:30,497 --> 00:24:31,832 You idiots. 310 00:24:32,374 --> 00:24:33,250 Hey. 311 00:24:33,333 --> 00:24:35,294 Why would you worry about Lee Seo-jin? 312 00:24:36,003 --> 00:24:38,171 At least she got a divorce. You, on the other hand… 313 00:24:38,255 --> 00:24:39,131 Do you have ramyeon? 314 00:24:39,214 --> 00:24:40,799 Listen, man. 315 00:24:40,882 --> 00:24:44,428 Finalize your divorce before you fall head over heels for a celebrity. 316 00:24:44,511 --> 00:24:46,555 Why are you ruining such a great day? 317 00:24:46,638 --> 00:24:48,682 He does have a point though. 318 00:24:48,765 --> 00:24:51,226 - You think you're any better? - What did I do? 319 00:24:51,310 --> 00:24:54,354 You see that speaker that looks like a coffin? 320 00:24:54,438 --> 00:24:56,023 Do you know how much that is? 321 00:24:56,106 --> 00:24:58,150 It's worth over 50 million won. 322 00:24:58,233 --> 00:24:59,568 Made in Germany, right? 323 00:24:59,651 --> 00:25:01,820 So what kind of music should you be listening to on it? 324 00:25:01,903 --> 00:25:04,698 You know, there's our man, Debussy. 325 00:25:04,781 --> 00:25:06,283 There's our mom, Handel. 326 00:25:06,867 --> 00:25:08,618 There's a ton of music to listen to. 327 00:25:09,202 --> 00:25:11,413 Why are you so bigoted? 328 00:25:11,496 --> 00:25:13,707 What's wrong with Nam Jin and Sim Soo-bong? 329 00:25:14,499 --> 00:25:16,752 And who's that kid? Young-woong. 330 00:25:16,835 --> 00:25:18,211 Young-woong. Lim Young-woong. 331 00:25:18,295 --> 00:25:19,755 I love his songs. 332 00:25:19,838 --> 00:25:21,423 I like Kim Ho-joong. He's good. 333 00:25:21,506 --> 00:25:23,342 And I respect your taste. 334 00:25:23,425 --> 00:25:26,720 Stop cutting me off. I was talking. 335 00:25:26,803 --> 00:25:28,930 - Go ahead, idiot. - Yes, go ahead. 336 00:25:29,014 --> 00:25:30,766 Mark my words, man. 337 00:25:30,849 --> 00:25:31,683 Did you know? 338 00:25:31,767 --> 00:25:33,560 Soju can be decanted as well. 339 00:25:33,643 --> 00:25:35,187 - Really? - If you leave it out, 340 00:25:35,270 --> 00:25:38,774 it meets the air and turns smoother. 341 00:25:38,857 --> 00:25:40,484 Hey, I'm talking. 342 00:25:40,567 --> 00:25:41,818 Yes, what? 343 00:25:41,902 --> 00:25:42,903 "Yes, what?" 344 00:25:42,986 --> 00:25:44,321 "What?" 345 00:25:45,030 --> 00:25:46,531 "Say what?" 346 00:25:46,615 --> 00:25:47,991 "What?" 347 00:25:48,867 --> 00:25:49,910 What was that? 348 00:25:50,827 --> 00:25:53,914 Isn't that a catchphrase from the 1980s? 349 00:25:53,997 --> 00:25:55,582 That was too much. I apologize. 350 00:25:55,665 --> 00:25:57,084 Don't apologize. 351 00:25:57,167 --> 00:25:58,543 It brings back memories. 352 00:25:58,627 --> 00:26:00,837 - Right? - That's Kim Heung-kook! 353 00:26:00,921 --> 00:26:02,547 - I know. - So funny. 354 00:26:02,631 --> 00:26:04,966 - "Say what?" - "Say what?" 355 00:26:05,050 --> 00:26:07,511 - "Get in there!" - Do you know "Reggae Party"? 356 00:26:07,594 --> 00:26:09,012 -Feeling good -Feeling good 357 00:26:09,096 --> 00:26:10,138 Feeling good 358 00:26:11,973 --> 00:26:12,849 Kick it 359 00:26:12,933 --> 00:26:14,351 -Kick it -You know… 360 00:26:14,434 --> 00:26:15,644 What are you doing? 361 00:26:15,727 --> 00:26:17,979 If you touch that, I'll beat the crap out of you. 362 00:26:18,063 --> 00:26:19,731 Shin Sung-han, you bastard. 363 00:26:19,815 --> 00:26:20,816 I feel betrayed. 364 00:26:20,899 --> 00:26:21,733 What? 365 00:26:21,817 --> 00:26:24,444 If you mess with my playlist, I'll stab you with a chopstick. 366 00:26:24,528 --> 00:26:25,654 - Hyeong-geun. - Yes? 367 00:26:25,737 --> 00:26:27,864 -His playlist doesn't have -What? 368 00:26:27,948 --> 00:26:30,200 - any Shin Seung-hun songs. - Really? 369 00:26:30,283 --> 00:26:34,204 - You don't even have Roo'ra? - What can we do? To each their own. 370 00:26:34,287 --> 00:26:36,456 I've had it with you. 371 00:26:39,084 --> 00:26:40,710 Why do you carry that in your bag? 372 00:26:40,794 --> 00:26:43,088 Ready to pair. 373 00:26:43,171 --> 00:26:44,840 Why do you carry that? 374 00:26:44,923 --> 00:26:46,258 Does that work all right? 375 00:26:49,845 --> 00:26:51,179 Stop that. 376 00:26:51,763 --> 00:26:53,348 - Hey! - It sounds pretty good. 377 00:27:00,147 --> 00:27:03,442 It may have been a coincidence 378 00:27:04,025 --> 00:27:07,446 But whenever you cried 379 00:27:08,905 --> 00:27:13,368 Rain fell from the sky 380 00:27:13,452 --> 00:27:14,661 So cold. 381 00:27:14,744 --> 00:27:17,289 -I was used to it -Nice. 382 00:27:17,873 --> 00:27:21,460 I looked into your sad eyes 383 00:27:21,543 --> 00:27:22,919 And what did you say? 384 00:27:23,003 --> 00:27:25,380 And threw a cold remark 385 00:27:26,131 --> 00:27:28,341 -"Don't cry" -"Don't cry" 386 00:27:29,217 --> 00:27:31,470 But now 387 00:27:32,179 --> 00:27:35,849 When it rains like it did then 388 00:27:36,600 --> 00:27:41,521 - Jeong-sik! - I shed tears 389 00:27:42,564 --> 00:27:45,192 Because you, my dear 390 00:27:46,193 --> 00:27:50,530 You are no longer by my side 391 00:27:50,614 --> 00:27:53,450 I've been crying with the rain 392 00:28:04,127 --> 00:28:07,464 Honey, didn't you say that man is a lawyer? 393 00:28:07,547 --> 00:28:09,090 He's not married yet. 394 00:28:09,174 --> 00:28:10,967 Does he do that because he's single 395 00:28:11,051 --> 00:28:12,552 or is that why he's single? 396 00:28:12,636 --> 00:28:14,513 Same difference. 397 00:28:14,596 --> 00:28:17,724 What I cannot bear is 398 00:28:17,808 --> 00:28:21,186 The thought that you might be 399 00:28:21,269 --> 00:28:24,815 Crying somewhere like I am 400 00:28:24,898 --> 00:28:28,276 Heavens, please help me 401 00:28:28,360 --> 00:28:32,322 Don't just cry like that 402 00:28:32,948 --> 00:28:35,492 You can easily find out 403 00:28:35,575 --> 00:28:39,120 -Where my love is now -Where my love is now 404 00:28:39,204 --> 00:28:42,707 -I wish to see her -I wish to see her 405 00:28:42,791 --> 00:28:46,878 Just once more while I live 406 00:28:46,962 --> 00:28:49,548 Even as a coincidence 407 00:28:49,631 --> 00:28:54,177 I will trust you as I stand here 408 00:28:54,803 --> 00:29:00,559 Under your tears 409 00:29:02,727 --> 00:29:06,815 - Is he… He's crying. - This guy. 410 00:29:08,942 --> 00:29:10,068 It's so sad. 411 00:29:14,281 --> 00:29:19,202 DIVORCE ATTORNEY SHIN 412 00:29:19,286 --> 00:29:21,288 - Good morning. - Hello. 413 00:29:22,706 --> 00:29:23,582 Excuse me. 414 00:29:25,834 --> 00:29:29,004 - You're the lawyer here, right? - Yes. 415 00:29:29,671 --> 00:29:32,215 - A divorce attorney? - Yes. 416 00:29:32,299 --> 00:29:33,717 So… 417 00:29:34,509 --> 00:29:37,596 Is it expensive to get a divorce? 418 00:29:38,179 --> 00:29:39,806 Oh, the cost? 419 00:29:40,974 --> 00:29:42,726 Well, I guess it… 420 00:29:42,809 --> 00:29:45,395 - It depends on the situation. - I see. 421 00:29:47,188 --> 00:29:48,106 All right. 422 00:29:50,275 --> 00:29:51,943 - Take it easy then. - Sure. 423 00:30:03,914 --> 00:30:08,001 CUT YA HAIR 424 00:30:12,047 --> 00:30:14,841 - Hello. - You said your water pipe is leaking? 425 00:30:14,925 --> 00:30:17,218 Yes, it's not that bad, 426 00:30:17,302 --> 00:30:20,430 but I've been noticing some puddles. 427 00:30:20,513 --> 00:30:23,016 - May I take a look? - Sure, of course. 428 00:30:25,268 --> 00:30:26,394 Goodness. 429 00:30:31,733 --> 00:30:33,026 I'll call after we talk. 430 00:30:33,109 --> 00:30:34,361 Okay, sure. 431 00:30:34,444 --> 00:30:36,780 - Okay. - Goodbye. 432 00:30:37,364 --> 00:30:38,448 Is she the landlady? 433 00:30:38,531 --> 00:30:40,158 She doesn't look like one. 434 00:30:40,825 --> 00:30:43,787 No, her mother-in-law is. 435 00:30:43,870 --> 00:30:45,997 That lady just manages the building. 436 00:30:46,081 --> 00:30:50,168 She does all the cleaning and maintenance work. 437 00:31:31,334 --> 00:31:34,379 The bathroom is a mess as usual. 438 00:31:34,462 --> 00:31:37,966 Even a public restroom would be cleaner than that. 439 00:31:38,049 --> 00:31:40,135 Dad, can you fold these? 440 00:31:40,218 --> 00:31:41,594 He has two girls. 441 00:31:41,678 --> 00:31:43,805 How can you make him fold laundry? 442 00:31:43,888 --> 00:31:45,557 I have to run the machine again. 443 00:31:45,640 --> 00:31:47,642 Mi-so, you come out and fold the laundry. 444 00:31:47,726 --> 00:31:49,602 She's studying, Grandma. 445 00:31:50,395 --> 00:31:52,188 Leave it. I'll do it later. 446 00:31:52,272 --> 00:31:55,608 I fed, clothed, and sheltered you, then sent you to college for nothing. 447 00:31:56,192 --> 00:31:59,070 All you ever do is look down on me and talk back. 448 00:32:00,488 --> 00:32:01,531 Leave it. 449 00:32:02,490 --> 00:32:04,492 It goes faster if we do it together. 450 00:32:04,576 --> 00:32:05,869 You're killing me. 451 00:32:06,703 --> 00:32:07,954 Why is your mom so late? 452 00:32:08,038 --> 00:32:09,873 We're all starving here. 453 00:32:14,210 --> 00:32:15,336 I'm home. 454 00:32:15,920 --> 00:32:17,505 The traffic was really bad, wasn't it? 455 00:32:17,589 --> 00:32:19,215 The bus lane isn't too bad. 456 00:32:19,299 --> 00:32:20,967 Go make dinner. 457 00:32:21,051 --> 00:32:22,343 Your husband's starving to death. 458 00:32:22,927 --> 00:32:25,096 Yes, let me shower quickly. 459 00:32:25,180 --> 00:32:26,931 I'm sweating from cleaning-- 460 00:32:27,015 --> 00:32:29,100 Longevity sure is a curse. 461 00:32:29,934 --> 00:32:34,272 I need to walk on eggshells all the time to be fed. 462 00:32:34,355 --> 00:32:35,607 I'll cook first. 463 00:32:35,690 --> 00:32:37,400 I already did. Just set the table. 464 00:32:37,484 --> 00:32:39,110 Why? I was going to be home soon. 465 00:32:39,194 --> 00:32:41,237 Get us dinner already! 466 00:32:41,905 --> 00:32:42,906 Go inside. 467 00:32:45,033 --> 00:32:48,036 What on earth does she eat while she's out? 468 00:32:48,119 --> 00:32:49,287 Look at her size. 469 00:32:49,370 --> 00:32:51,414 Is she a human or a beast? 470 00:32:51,498 --> 00:32:54,709 I'm sure she's not hungry since she stuffs her face outside. 471 00:33:14,354 --> 00:33:15,522 Take it easy. 472 00:33:17,315 --> 00:33:20,527 Taking it easy isn't going to pay off the mortgage. 473 00:33:24,906 --> 00:33:25,990 Do you want heat packs? 474 00:33:27,200 --> 00:33:28,660 Talk to your mother. 475 00:33:29,244 --> 00:33:31,538 Tell her to stop talking to our kids like that. 476 00:33:33,498 --> 00:33:35,959 She's talked like that all her life. It's not so easy. 477 00:33:37,293 --> 00:33:38,294 How can you be laughing? 478 00:33:41,965 --> 00:33:43,299 You're their dad. 479 00:33:43,883 --> 00:33:46,344 Mi-yeong and Mi-so shouldn't be insulted like that 480 00:33:46,427 --> 00:33:48,555 just because they're our kids. 481 00:33:48,638 --> 00:33:50,098 - Right? - I'll talk to her. 482 00:33:50,181 --> 00:33:51,224 You will, won't you? 483 00:33:51,307 --> 00:33:53,768 You'll tell her to stop talking to our girls like that, right? 484 00:33:53,852 --> 00:33:56,354 Go to sleep. You said you were tired. 485 00:33:56,437 --> 00:33:57,730 Seo Byeong-cheol. 486 00:33:57,814 --> 00:33:59,649 I work my butt off 487 00:33:59,732 --> 00:34:02,110 and put up with her insults every day 488 00:34:02,193 --> 00:34:03,444 because I deserve it. 489 00:34:04,028 --> 00:34:05,363 What do you mean? 490 00:34:05,446 --> 00:34:08,283 It's because I clung to you and didn't let you go. 491 00:34:08,366 --> 00:34:10,368 I deserve to live in this mess. 492 00:34:10,451 --> 00:34:13,371 Don't bring up that old story again. 493 00:34:13,454 --> 00:34:16,374 Because your mother brings up that old story every single day… 494 00:34:23,673 --> 00:34:24,841 I mean it. 495 00:34:24,924 --> 00:34:25,758 You better tell her. 496 00:34:26,634 --> 00:34:29,512 If she mistreats Mi-yeong and Mi-so once again, 497 00:34:30,221 --> 00:34:31,389 I won't sit back. 498 00:35:39,332 --> 00:35:40,833 Good morning. 499 00:35:40,917 --> 00:35:42,293 Make bean soup noodles tonight. 500 00:35:42,377 --> 00:35:44,254 Your husband seems to have no appetite. 501 00:35:45,213 --> 00:35:46,506 I'll soak the beans. 502 00:35:47,215 --> 00:35:48,508 Boil them when you get home. 503 00:35:52,303 --> 00:35:53,388 Sit down. 504 00:35:59,686 --> 00:36:01,187 Rent out the unit upstairs. 505 00:36:02,647 --> 00:36:03,815 I eat here anyway, 506 00:36:03,898 --> 00:36:05,817 and I barely have any laundry. 507 00:36:05,900 --> 00:36:08,069 I'll move out, so rent it out. 508 00:36:08,695 --> 00:36:09,862 Where will you stay then? 509 00:36:09,946 --> 00:36:12,782 All my stuff is old, so I don't need to bring anything. 510 00:36:12,865 --> 00:36:13,992 I'll just move downstairs. 511 00:36:16,369 --> 00:36:18,621 Those girls don't need separate rooms. 512 00:36:18,705 --> 00:36:21,416 Let them share one room so there's a spare room. 513 00:36:22,000 --> 00:36:23,042 I'll move in there. 514 00:36:26,254 --> 00:36:28,589 When will we ever pay off our mortgages? 515 00:36:30,258 --> 00:36:32,885 Rent out the unit upstairs to cover the mortgages. 516 00:36:35,179 --> 00:36:37,015 The girls are all grown up now. 517 00:36:37,098 --> 00:36:39,058 They're too old to be sharing a room now. 518 00:36:39,142 --> 00:36:41,853 You'd be out on the street if I didn't let you live here. 519 00:36:42,478 --> 00:36:44,188 They should be thankful for one room. 520 00:36:45,023 --> 00:36:46,733 Your situation never gets better 521 00:36:46,816 --> 00:36:49,360 because you waste all your money. 522 00:36:50,236 --> 00:36:51,946 I have to wash up and go to work. 523 00:38:03,976 --> 00:38:05,561 I need to see you outside. 524 00:38:05,645 --> 00:38:07,522 Tell Mother that you're seeing a friend. 525 00:38:28,000 --> 00:38:29,293 A BEAUTIFUL CONCERT A JOYOUS RESONATION FOR THE PATIENTS 526 00:39:15,339 --> 00:39:17,592 That was fun. I almost danced. 527 00:39:17,675 --> 00:39:18,968 So why didn't you? 528 00:39:19,051 --> 00:39:20,219 You didn't see me dancing? 529 00:39:20,303 --> 00:39:21,471 I guess I missed it. 530 00:39:23,473 --> 00:39:25,600 I'm going back to Germany next week. 531 00:39:27,852 --> 00:39:31,397 There's this amazing jazz band I love in Hamburg, 532 00:39:31,481 --> 00:39:33,483 and I was invited to play with them. 533 00:39:34,025 --> 00:39:35,151 Isn't it exciting? 534 00:39:36,444 --> 00:39:37,445 Thank you. 535 00:39:39,405 --> 00:39:41,240 - When are you coming, Professor? - Where? 536 00:39:41,324 --> 00:39:42,533 Germany. 537 00:39:43,868 --> 00:39:45,995 I'm genuinely curious. 538 00:39:46,662 --> 00:39:47,955 What do you do in Korea? 539 00:39:48,664 --> 00:39:50,166 Concerts? Lessons? 540 00:39:50,249 --> 00:39:51,209 I'm an attorney. 541 00:39:51,292 --> 00:39:52,793 Come on. 542 00:39:53,711 --> 00:39:54,795 Really? 543 00:39:55,296 --> 00:39:57,465 So you weren't kidding back then? 544 00:39:57,548 --> 00:39:59,133 You're really an attorney? 545 00:39:59,217 --> 00:40:00,426 Why did you want to meet? 546 00:40:00,510 --> 00:40:01,969 Your piano wasn't so… 547 00:40:02,053 --> 00:40:03,095 Come on. 548 00:40:06,516 --> 00:40:07,934 Ta-da. 549 00:40:08,017 --> 00:40:09,810 Your favorite wine. 550 00:40:10,311 --> 00:40:11,896 It was on sale, so I got a bottle. 551 00:40:12,772 --> 00:40:15,066 See? I'm your best student, right? 552 00:40:15,149 --> 00:40:18,069 It's true, but I don't drink wine anymore. 553 00:40:18,152 --> 00:40:19,153 You quit drinking? 554 00:40:19,237 --> 00:40:20,530 No, just wine. 555 00:40:21,113 --> 00:40:22,240 Right, wine. 556 00:40:22,823 --> 00:40:24,617 Let's grab a meal before you go. 557 00:40:24,700 --> 00:40:28,913 There's a killer ramyeon place right in front of my office. 558 00:40:28,996 --> 00:40:30,206 Whatever. 559 00:40:32,166 --> 00:40:35,002 - What am I going to do with this wine? - I'll take it. 560 00:40:35,086 --> 00:40:39,048 There are two freeloaders at my place who dig up these things 561 00:40:39,131 --> 00:40:40,675 as if they're drawn to them. 562 00:40:42,301 --> 00:40:43,594 - Professor Shin. - Hey. 563 00:40:44,095 --> 00:40:45,846 - Don't call me that. - Why not? 564 00:40:45,930 --> 00:40:47,014 It's awkward. 565 00:40:47,098 --> 00:40:48,849 You're my professor. 566 00:40:48,933 --> 00:40:50,643 It's too much. 567 00:41:03,698 --> 00:41:06,659 JO JEONG-SIK REAL ESTATE 568 00:41:10,621 --> 00:41:12,873 My billion-won baby. 569 00:41:12,957 --> 00:41:14,750 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE 570 00:41:15,668 --> 00:41:19,505 I wanted to thank you, but I didn't know what you liked. 571 00:41:20,715 --> 00:41:21,966 It's a nice bottle of wine. 572 00:41:22,049 --> 00:41:24,135 It's a wine party for me today. 573 00:41:24,969 --> 00:41:26,762 I got one from someone earlier. 574 00:41:28,139 --> 00:41:29,640 You must like wine. 575 00:41:30,433 --> 00:41:31,350 I'm glad. 576 00:41:31,434 --> 00:41:32,476 Sure. 577 00:41:33,769 --> 00:41:36,731 I just did my job. You didn't have to get me this. 578 00:41:37,440 --> 00:41:39,191 Anyway, thank you. 579 00:41:39,984 --> 00:41:41,694 Had I gone to another lawyer, 580 00:41:42,653 --> 00:41:43,863 I would have lost. 581 00:41:45,823 --> 00:41:47,199 Well… 582 00:41:47,783 --> 00:41:50,578 That… is possible. 583 00:41:50,661 --> 00:41:52,705 We won because of me. 584 00:41:58,753 --> 00:42:00,087 You know… 585 00:42:01,297 --> 00:42:02,673 Well, I… 586 00:42:03,966 --> 00:42:06,802 I'm sorry, but I just really want to know. 587 00:42:08,721 --> 00:42:10,890 Did you get married… 588 00:42:11,807 --> 00:42:14,894 because you wanted to? 589 00:42:18,356 --> 00:42:19,607 I'm sorry. 590 00:42:19,690 --> 00:42:22,026 I didn't mean anything else by that. 591 00:42:22,109 --> 00:42:23,819 He said he loved me. 592 00:42:25,488 --> 00:42:26,322 That's why. 593 00:42:28,157 --> 00:42:30,242 My brother was addicted to gambling. 594 00:42:31,077 --> 00:42:33,204 He was good friends with my ex-husband. 595 00:42:34,288 --> 00:42:37,625 They started that business together. 596 00:42:39,001 --> 00:42:41,754 I was studying to become a newscaster at the time. 597 00:42:43,214 --> 00:42:45,925 My brother gambled with the business funds. 598 00:42:47,593 --> 00:42:50,054 The company was about to go bankrupt, 599 00:42:51,806 --> 00:42:54,183 but my ex-husband sold his house and took care of it. 600 00:42:54,266 --> 00:42:55,893 So you married him 601 00:42:56,977 --> 00:42:58,479 because you felt indebted to him. 602 00:42:58,562 --> 00:43:00,189 Looking back, I guess you're right. 603 00:43:01,107 --> 00:43:03,859 But Ms. Lee, 604 00:43:04,652 --> 00:43:07,571 you had a stable and cool career, 605 00:43:07,655 --> 00:43:09,782 and you were so famous. 606 00:43:09,865 --> 00:43:11,492 Why didn't you divorce him sooner? 607 00:43:12,201 --> 00:43:14,161 When I decided to leave him, 608 00:43:15,079 --> 00:43:16,330 my brother died. 609 00:43:17,915 --> 00:43:19,792 He gambled away all his money again, 610 00:43:20,501 --> 00:43:22,712 got wasted, and got in a car accident. 611 00:43:24,296 --> 00:43:26,465 I got scared and stayed… 612 00:43:28,008 --> 00:43:29,468 And then life happened. 613 00:43:40,396 --> 00:43:41,731 Raindrops. 614 00:43:43,941 --> 00:43:48,028 Mozart's Piano Concerto No. 23, the 2nd movement. 615 00:43:49,405 --> 00:43:51,824 Those careless words. 616 00:43:53,784 --> 00:43:55,453 But the touch of the keys… 617 00:43:57,788 --> 00:43:59,081 How can I put this? 618 00:44:01,584 --> 00:44:02,877 Deep sorrow. 619 00:44:04,754 --> 00:44:05,838 Like adagio. 620 00:44:16,557 --> 00:44:18,017 Sounds cool, right? 621 00:44:19,560 --> 00:44:20,436 Yes. 622 00:44:21,645 --> 00:44:23,856 I guess the wine was a good gift. 623 00:44:25,483 --> 00:44:27,193 It goes well with your grape drawing. 624 00:44:28,235 --> 00:44:29,403 - Well… - Hey. 625 00:44:29,987 --> 00:44:31,363 You have one more to go. 626 00:44:31,447 --> 00:44:33,741 Last time, there were two left. 627 00:44:38,370 --> 00:44:40,748 Are you looking for a new job? 628 00:44:40,831 --> 00:44:44,084 I've been sending out my résumé, but it's not easy. 629 00:44:44,835 --> 00:44:47,505 You should probably hurry. 630 00:44:47,588 --> 00:44:50,883 Mr. Kang might be watching you to file another lawsuit. 631 00:44:53,385 --> 00:44:54,345 I know. 632 00:44:56,764 --> 00:44:57,973 I'll be going. 633 00:44:58,974 --> 00:45:01,519 Right, how's Hyeon-u? 634 00:45:01,602 --> 00:45:02,561 He's doing well. 635 00:45:03,270 --> 00:45:07,107 He eats well, and he talks to me from time to time. 636 00:45:07,191 --> 00:45:08,108 That's nice. 637 00:45:09,109 --> 00:45:10,986 You know that it's my competence 638 00:45:11,612 --> 00:45:16,116 that won you his custody and a fair division of property, right? 639 00:45:21,830 --> 00:45:23,123 You also know I was joking, right? 640 00:45:23,749 --> 00:45:25,417 You should change your name. 641 00:45:26,377 --> 00:45:27,461 From Mr. Shin Sung-han 642 00:45:28,212 --> 00:45:29,129 to Mr. Competent. 643 00:45:38,013 --> 00:45:40,057 What does he spend all his money on? 644 00:45:46,689 --> 00:45:47,731 Mr. Competent. 645 00:45:48,941 --> 00:45:50,401 Not bad. 646 00:45:51,110 --> 00:45:53,737 Hello, I'm your competent attorney, Mr. Competent. 647 00:45:53,821 --> 00:45:56,031 Your competent attorney, Mr. Competent. 648 00:45:56,115 --> 00:45:57,283 Okay, it's weird. 649 00:46:00,724 --> 00:46:02,726 Your mother wants to rent out her place. 650 00:46:04,519 --> 00:46:06,396 She's moving in with us. 651 00:46:10,609 --> 00:46:11,526 Fine. 652 00:46:12,110 --> 00:46:13,987 Of course you have nothing to say. 653 00:46:14,071 --> 00:46:16,365 I didn't want to see you to hear your opinion. 654 00:46:16,448 --> 00:46:18,533 You need to stop her. 655 00:46:20,994 --> 00:46:23,789 - I'll talk to her. - Don't just say you'll talk to her! 656 00:46:26,458 --> 00:46:27,501 It can't happen. 657 00:46:28,377 --> 00:46:30,128 Make sure it doesn't happen. 658 00:46:32,130 --> 00:46:33,382 Okay. 659 00:46:50,732 --> 00:46:52,651 Where's Jeong-sik? 660 00:46:53,193 --> 00:46:54,945 He got a client as he was heading out. 661 00:46:55,654 --> 00:46:56,947 He needs to make his rent. 662 00:46:58,073 --> 00:46:59,366 He should just sell his car. 663 00:46:59,908 --> 00:47:03,203 How can he not show up after calling us to some random place? 664 00:47:03,286 --> 00:47:05,997 This is a pub he helped move in. 665 00:47:06,623 --> 00:47:07,707 Maybe he has to help them out. 666 00:47:08,333 --> 00:47:09,167 Drink up. 667 00:47:09,835 --> 00:47:11,378 You need to mix it up a little. 668 00:47:15,674 --> 00:47:17,926 - Thank you. - Thank you. 669 00:47:19,177 --> 00:47:21,680 - Thank you. - Cheers. 670 00:47:21,763 --> 00:47:22,931 Enjoy. 671 00:47:30,605 --> 00:47:31,690 You know… 672 00:47:32,816 --> 00:47:34,192 Do you think Seo-jin… 673 00:47:35,861 --> 00:47:37,737 won't be returning to radio? 674 00:47:39,781 --> 00:47:45,203 Well, it's not very likely that she'll come back to her old show. 675 00:47:48,582 --> 00:47:51,543 Why should Seo-jin be kicked off the show? 676 00:47:52,461 --> 00:47:53,420 Why? 677 00:47:54,671 --> 00:47:56,006 Quiet down, you idiot. 678 00:47:58,383 --> 00:48:00,302 - I'll do a… - What? 679 00:48:00,385 --> 00:48:02,971 - A one-man… - You'll do what? 680 00:48:03,054 --> 00:48:04,431 One-man protest. 681 00:48:04,514 --> 00:48:07,726 - One-man protest. - Was that so hard? 682 00:48:07,809 --> 00:48:09,060 Here's an idea. 683 00:48:10,228 --> 00:48:13,607 Use the broadcasting station's message board, 684 00:48:13,690 --> 00:48:17,027 my slow, stupid, crazy friend. 685 00:48:17,110 --> 00:48:18,820 I already did, stupid. 686 00:48:22,449 --> 00:48:26,369 I already spammed their message board. 687 00:48:27,329 --> 00:48:30,957 I spammed it so much that it's more like a… 688 00:48:32,042 --> 00:48:33,210 charcuterie board. 689 00:48:34,544 --> 00:48:35,712 I'm a genius. 690 00:48:36,296 --> 00:48:37,422 I mean… 691 00:48:38,131 --> 00:48:39,049 What the hell? 692 00:48:39,633 --> 00:48:42,177 Why don't you try working so hard at the office? 693 00:48:42,260 --> 00:48:43,970 - You crazy little… - "Crazy"? 694 00:48:44,054 --> 00:48:45,222 Hey. 695 00:48:45,847 --> 00:48:48,058 I work my ass off. 696 00:48:48,558 --> 00:48:49,935 That's why you can do 697 00:48:50,018 --> 00:48:52,312 your little coloring exercise with your grapes. 698 00:48:55,941 --> 00:48:57,067 I only have one left. 699 00:48:59,027 --> 00:49:01,112 Just one more to go. 700 00:49:01,863 --> 00:49:04,199 Are you going to fight him 701 00:49:05,450 --> 00:49:08,411 once you're done coloring the grapes? 702 00:49:12,832 --> 00:49:14,125 I'm not sure if he'll listen. 703 00:49:14,209 --> 00:49:15,544 DIRECTOR JIN YEONG-JU 704 00:49:15,627 --> 00:49:18,171 Did you say he named his firm after himself? 705 00:49:18,755 --> 00:49:20,632 - Shin Sung-han. - Yes. 706 00:49:21,216 --> 00:49:23,552 It's not too far, so go over and coax him. 707 00:49:24,594 --> 00:49:26,513 He's not the type to listen. 708 00:49:28,431 --> 00:49:30,600 But I will meet with him. 709 00:49:30,684 --> 00:49:34,396 Ha-yul's been asking a lot of questions ever since she started elementary school. 710 00:49:34,896 --> 00:49:36,314 She loves her brother so much. 711 00:49:37,315 --> 00:49:41,987 I guess kids these days have no problem with having half-siblings. 712 00:49:43,446 --> 00:49:44,364 So innocent. 713 00:49:45,323 --> 00:49:47,075 Ha-yul is that innocent. 714 00:49:48,285 --> 00:49:50,579 Gi-yeong is the gloomy one. Ha-yul is… 715 00:49:50,662 --> 00:49:53,748 She wants to do everything with him. 716 00:49:53,832 --> 00:49:56,001 When he goes to meet his uncle, 717 00:49:56,668 --> 00:49:58,128 she doesn't smile until he's back. 718 00:49:59,254 --> 00:50:01,464 It's about time I sorted this out. 719 00:50:02,007 --> 00:50:04,551 Please do that for me. 720 00:50:04,634 --> 00:50:07,345 Rest assured, ma'am. 721 00:50:07,929 --> 00:50:09,723 I should have sorted it out sooner. 722 00:50:10,682 --> 00:50:12,350 I've been curious, so this is great. 723 00:50:13,977 --> 00:50:16,313 A former pianist turned attorney? 724 00:50:16,896 --> 00:50:18,940 That's just ridiculous. 725 00:50:20,900 --> 00:50:22,402 I've always wanted to meet him. 726 00:50:23,528 --> 00:50:24,654 Shin Sung-han. 727 00:50:25,572 --> 00:50:26,948 I'm going to kill him. 728 00:50:29,993 --> 00:50:30,994 Dude. 729 00:50:31,953 --> 00:50:35,498 - You can't do that. - Why not? 730 00:50:35,582 --> 00:50:37,375 I get how you feel. 731 00:50:38,293 --> 00:50:40,837 I completely get it. 732 00:50:41,630 --> 00:50:45,216 That's why I'm here as your paralegal. 733 00:50:46,509 --> 00:50:50,889 I know why you left everything in Germany and came here. 734 00:50:51,473 --> 00:50:54,142 I know why you moved into that tiny study hostel. 735 00:50:54,643 --> 00:50:56,269 I know everything. 736 00:50:57,520 --> 00:50:59,147 But you still can't kill him. 737 00:50:59,230 --> 00:51:01,316 So why not? 738 00:51:01,399 --> 00:51:03,943 Why can't I? 739 00:51:04,527 --> 00:51:06,404 Because of that jerk, my dear Ju-hwa… 740 00:51:06,988 --> 00:51:11,242 Okay? My dear Ju-hwa and Gi-yeong… 741 00:51:15,830 --> 00:51:17,415 I'm going to kill that bastard. 742 00:51:23,755 --> 00:51:25,048 Slow down. 743 00:51:27,175 --> 00:51:28,218 Hey, slow down. 744 00:51:28,802 --> 00:51:30,387 Don't drink so fast. 745 00:51:31,221 --> 00:51:32,389 Slowly. 746 00:51:36,351 --> 00:51:37,602 Those lunatics. 747 00:51:57,539 --> 00:51:58,665 No. 748 00:52:04,629 --> 00:52:07,757 Perhaps I can't 749 00:52:11,344 --> 00:52:14,806 Forget about you 750 00:52:16,349 --> 00:52:19,978 Forever, forever 751 00:52:23,314 --> 00:52:25,692 As long as you live 752 00:52:28,737 --> 00:52:31,865 No, even after my death 753 00:52:43,793 --> 00:52:46,087 Please. 754 00:52:46,171 --> 00:52:48,131 - Go upstairs. It's late. - Let go of me. 755 00:52:48,214 --> 00:52:51,092 Listen to how this brat talks to me. 756 00:52:51,176 --> 00:52:53,636 - What did you say? - Why would you move in here? 757 00:52:53,720 --> 00:52:56,973 You come down at 4 a.m. and leave after dinner every day! 758 00:52:57,056 --> 00:52:59,225 If you move in, how are we going to live? 759 00:52:59,309 --> 00:53:00,894 Do you think I want to? 760 00:53:00,977 --> 00:53:03,521 We have mortgages to pay off! 761 00:53:03,605 --> 00:53:06,816 I only kicked the tenants out of this unit for your family's sake! 762 00:53:07,442 --> 00:53:10,695 I should have left you to live out on the streets. 763 00:53:10,779 --> 00:53:12,614 That's why Mom works so hard every day. 764 00:53:12,697 --> 00:53:14,532 Plus, it wasn't her business that went under. 765 00:53:14,616 --> 00:53:16,493 It was Dad's! 766 00:53:16,576 --> 00:53:19,245 - That doesn't matter! - Enough. Go to your room. 767 00:53:19,329 --> 00:53:21,164 Go study. You have a test tomorrow. 768 00:53:21,247 --> 00:53:22,290 How can I study right now? 769 00:53:22,373 --> 00:53:24,125 How high and mighty you are. 770 00:53:24,209 --> 00:53:27,128 Why should girls study anyway? You only waste your dad's money. 771 00:53:27,212 --> 00:53:28,463 More like my mom's. 772 00:53:28,546 --> 00:53:30,048 So I won't go to college! 773 00:53:30,131 --> 00:53:31,382 Mi-so, enough. 774 00:53:31,966 --> 00:53:33,384 Mother, you need to stop. 775 00:53:33,468 --> 00:53:35,887 Look at what a bad example you've set for these brats! 776 00:53:35,970 --> 00:53:36,805 Mother. 777 00:53:37,889 --> 00:53:40,016 Stop talking to them like that. 778 00:53:40,099 --> 00:53:43,186 They don't deserve to be insulted like that by their family. 779 00:53:43,269 --> 00:53:45,063 Yes, sure, good for you. 780 00:53:45,146 --> 00:53:46,773 You never even gave me a grandson… 781 00:53:46,856 --> 00:53:48,650 Stop it, Grandma! 782 00:53:48,733 --> 00:53:51,277 - Go upstairs. - Let go, you idiot. 783 00:53:51,361 --> 00:53:52,946 What are you so afraid of? 784 00:53:53,029 --> 00:53:54,572 Is this their building? 785 00:53:54,656 --> 00:53:57,158 It's mine. So hold your head up. 786 00:53:57,242 --> 00:53:58,701 Go to your rooms, girls. 787 00:54:00,662 --> 00:54:01,746 Dad. 788 00:54:02,413 --> 00:54:03,748 Why are you always like this? 789 00:54:03,832 --> 00:54:06,125 You never say a thing. Don't you feel bad for Mom? 790 00:54:06,209 --> 00:54:07,836 Listen to this brat talk. 791 00:54:08,378 --> 00:54:10,129 He's not your friend, you brat. 792 00:54:10,213 --> 00:54:11,881 - Is he your friend? - Stop! 793 00:54:15,677 --> 00:54:17,095 What did you say? 794 00:54:17,178 --> 00:54:18,763 Do not swear at them. 795 00:54:18,847 --> 00:54:19,973 And do not hit them. 796 00:54:20,056 --> 00:54:22,225 What will you do about it? 797 00:54:22,308 --> 00:54:23,518 What she did was wrong! 798 00:54:23,601 --> 00:54:26,145 She didn't do anything so wrong for you to beat her! 799 00:54:26,229 --> 00:54:27,939 So please stop. 800 00:54:29,065 --> 00:54:30,942 I hit her. What now? 801 00:54:31,025 --> 00:54:33,069 - Stop it, Mom. - Get out of the way. 802 00:54:33,653 --> 00:54:35,572 - Come! - Six. Seven. 803 00:54:35,655 --> 00:54:37,282 Eight! 804 00:54:56,092 --> 00:54:58,177 What are you going to do? Beat your mother-in-law? 805 00:54:58,261 --> 00:55:00,305 What are you going to do? 806 00:55:00,388 --> 00:55:02,473 - One, two… - Goodness! 807 00:55:02,557 --> 00:55:03,558 She's killing me! 808 00:55:03,641 --> 00:55:04,934 - Three! - Honey. 809 00:55:05,018 --> 00:55:06,895 - She's killing me! - Let go of me. 810 00:55:06,978 --> 00:55:09,731 Let go. I haven't gotten to eight yet. 811 00:55:09,814 --> 00:55:14,027 - I'm getting beaten by my daughter-in-law. - She hit my child eight times! 812 00:55:15,153 --> 00:55:17,739 Let go of me! 813 00:55:18,281 --> 00:55:20,074 Let go of me! 814 00:55:20,158 --> 00:55:23,453 - She hit my child eight times! - It's okay. 815 00:55:23,536 --> 00:55:25,580 Let go! 816 00:55:25,663 --> 00:55:27,206 Let go of me! 817 00:55:27,290 --> 00:55:30,126 THE SILENCE BETWEEN THE NOTES IS AS IMPORTANT AS THE NOTES THEMSELVES 818 01:01:01,624 --> 01:01:05,503 DIVORCE ATTORNEY SHIN 819 01:01:05,586 --> 01:01:08,214 MARRY CAREFULLY DIVORCE SWIFTLY 820 01:01:14,514 --> 01:01:22,264 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 821 01:01:31,904 --> 01:01:35,366 What do you think I'll do first after coloring in that last grape? 822 01:01:36,284 --> 01:01:37,785 I might be quite useful. 823 01:01:38,494 --> 01:01:40,788 For example, I can handle miscellaneous tasks like this. 824 01:01:41,414 --> 01:01:45,334 I didn't hit my husband. I hit my mother-in-law. 825 01:01:45,418 --> 01:01:47,336 This is a difficult case. 826 01:01:47,420 --> 01:01:48,963 So let's visit her neighborhood, 827 01:01:49,046 --> 01:01:50,715 ask around, then decide. 828 01:01:50,798 --> 01:01:52,300 Is the old lady fussy? 829 01:01:53,759 --> 01:01:55,219 I'm going to ruin his grapes. 830 01:01:56,053 --> 01:01:59,765 We're already tied together by some terrible misfortune. 831 01:01:59,846 --> 01:02:01,540 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 57141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.