Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,776 --> 00:02:07,083
- Move!
- Thank you, Sir.
2
00:02:23,404 --> 00:02:25,536
It could be tough to replace.
3
00:02:26,929 --> 00:02:28,649
Yeah, go and jet the vent tube.
4
00:02:48,255 --> 00:02:49,855
You ain't worth shit.
5
00:02:56,915 --> 00:02:58,569
Yeah, I'm talking to you.
6
00:03:01,790 --> 00:03:03,444
You better run. I said run!
7
00:03:14,759 --> 00:03:15,978
Everything okay over there?
8
00:03:19,373 --> 00:03:20,374
You the transfer?
9
00:03:22,245 --> 00:03:23,464
Lieutenant Tom Hudner.
10
00:03:36,303 --> 00:03:37,347
Jesse Brown.
11
00:03:38,870 --> 00:03:40,220
It's good to meet you.
12
00:03:45,492 --> 00:03:46,963
Where'd you come in from?
13
00:03:47,057 --> 00:03:48,237
Pearl Harbour.
14
00:03:48,812 --> 00:03:49,760
Flying Bearcats?
15
00:03:49,851 --> 00:03:50,776
Skyraiders.
16
00:03:50,986 --> 00:03:53,940
Lot of profile flights. Tracking torpedoes.
17
00:03:55,135 --> 00:03:56,223
Post-war busywork.
18
00:03:56,453 --> 00:03:59,543
You, uh... You fly in the big show?
19
00:04:02,606 --> 00:04:03,607
I did not.
20
00:04:06,781 --> 00:04:07,913
Then you'll fit right in.
21
00:04:10,815 --> 00:04:12,750
What are you talking about?
22
00:04:12,774 --> 00:04:15,013
- You should be grateful your room has seen action.
- Morning, Jesse.
23
00:04:15,037 --> 00:04:16,168
Good morning, Jess.
24
00:04:16,343 --> 00:04:17,450
You're the one with clean sheets.
25
00:04:17,474 --> 00:04:19,694
Hey! You must be the new guy.
26
00:04:19,868 --> 00:04:21,173
Marty Goode, with an "e".
27
00:04:21,348 --> 00:04:23,175
You mean "g"? "E" at the end.
28
00:04:23,350 --> 00:04:25,545
Oh, Jesus! Don't tell me you're one of these
country boys.
29
00:04:25,569 --> 00:04:27,155
All right, Marty. Watch yourself.
30
00:04:27,179 --> 00:04:28,355
Bo Lavery.
31
00:04:28,529 --> 00:04:29,791
And this is Jerry,
32
00:04:29,965 --> 00:04:32,097
or Kraut, Fritz, Heine.
33
00:04:32,272 --> 00:04:33,707
- They all work.
- Yeah, yeah, yeah.
34
00:04:33,882 --> 00:04:35,842
Nice to meet you. And regardless of what you hear,
35
00:04:35,884 --> 00:04:36,928
the name's Carol Mohring.
36
00:04:37,102 --> 00:04:38,278
Pleasure to meet you.
37
00:04:38,452 --> 00:04:39,772
Now, there's a sight.
38
00:04:41,672 --> 00:04:43,283
Good to see you, Bill. Good to see you.
39
00:04:43,457 --> 00:04:45,372
Gents, this is Tom Hudner.
40
00:04:45,546 --> 00:04:47,852
We were in Pensacola together. Hell of a stick.
41
00:04:48,026 --> 00:04:49,463
Hell of a pretty face, too.
42
00:04:49,637 --> 00:04:50,942
Almost too pretty.
43
00:04:51,116 --> 00:04:53,205
You boys sound lonely.
44
00:04:53,380 --> 00:04:54,511
Welcome to VF-32.
45
00:04:56,557 --> 00:04:58,404
Will the atom shatter a world to fragments,
46
00:04:58,428 --> 00:05:00,909
or will it be a boon to mankind?
47
00:05:01,083 --> 00:05:03,477
Stalin and the Soviets field-tested their own bomb,
48
00:05:03,651 --> 00:05:07,176
and wouldn't you know it, it's the same design as
ours.
49
00:05:07,350 --> 00:05:08,893
I'd say that they're hot on our heels,
50
00:05:08,917 --> 00:05:10,658
but this footage is already six months old.
51
00:05:10,832 --> 00:05:13,113
It won't be long before they strap that thing to a
bomber.
52
00:05:13,182 --> 00:05:14,422
Bo, get that for me, would you?
53
00:05:17,099 --> 00:05:19,623
So, now you know.
54
00:05:21,059 --> 00:05:23,235
Fellas, you're not just here to fly and screw.
55
00:05:23,410 --> 00:05:25,020
'Cause they're not sitting idle.
56
00:05:25,194 --> 00:05:27,370
But with practice, there is not a pilot on this
planet
57
00:05:27,544 --> 00:05:29,633
who can wipe the ass of a United States Naval
aviator
58
00:05:29,807 --> 00:05:30,939
and I truly believe that.
59
00:05:31,113 --> 00:05:32,941
That's right!
60
00:05:33,115 --> 00:05:34,203
So, nav hops...
61
00:05:34,377 --> 00:05:36,248
Koenig, you got Mohring.
62
00:05:37,162 --> 00:05:39,251
Lavery, you got Goode.
63
00:05:39,426 --> 00:05:40,905
- Ensign Brown!
- Sir.
64
00:05:41,079 --> 00:05:42,907
You've got Lieutenant Hudner today.
65
00:05:45,345 --> 00:05:46,346
Yes, Sir.
66
00:05:47,956 --> 00:05:49,610
Have fun.
67
00:05:49,784 --> 00:05:51,584
Matt, you take Calloway.
68
00:05:51,699 --> 00:05:53,284
All right, maps out, lights on, let's go.
69
00:05:53,308 --> 00:05:55,156
- See if you can keep up.
- Let's go.
70
00:05:55,180 --> 00:05:57,180
- Whoo-hoo!
- All right, Bill. You ready?
71
00:05:58,619 --> 00:06:00,988
'Cause if you bring that girl around, you're gonna
have a problem.
72
00:06:01,012 --> 00:06:04,146
Shit. She'll be sitting in my lap. What are you
talking about?
73
00:06:05,408 --> 00:06:07,018
That's all I'm saying.
74
00:06:07,192 --> 00:06:08,542
Pretty warm out for a wool cap.
75
00:06:11,849 --> 00:06:14,504
It's part of my kit. Never know when you'll need
it.
76
00:06:14,678 --> 00:06:16,550
Personnel, stand clear.
77
00:06:16,724 --> 00:06:19,770
I'll try to keep us short of Canada, Lieutenant.
78
00:06:40,138 --> 00:06:41,662
Watch your prop.
79
00:06:42,532 --> 00:06:44,142
Try not to cut off my wing.
80
00:07:31,538 --> 00:07:34,236
We're taking a slight detour on the way home.
81
00:07:34,409 --> 00:07:36,194
- Try to keep up.
- Say again?
82
00:08:25,853 --> 00:08:28,053
What the hell are you doing, Ensign Brown?
83
00:08:59,539 --> 00:09:00,931
You still with me?
84
00:09:06,850 --> 00:09:08,591
Up and hard on my call.
85
00:09:25,086 --> 00:09:26,740
Ready, set, hit it!
86
00:09:53,897 --> 00:09:55,507
Any detours you wanna make?
87
00:09:58,728 --> 00:10:00,643
Pretty slick flying for a nav hop.
88
00:10:02,253 --> 00:10:03,994
Helps to know the plane.
89
00:10:07,563 --> 00:10:08,932
Can't learn everything from a book.
90
00:10:17,268 --> 00:10:18,748
Or at the Academy.
91
00:10:23,884 --> 00:10:26,626
Well, there's knowing the plane and then there's
flat-hatting.
92
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
What are you gonna find out about your wing man
93
00:10:28,758 --> 00:10:30,760
cruising at 10,000 feet, Lieutenant?
94
00:10:36,070 --> 00:10:38,463
Put him in a little bit of trouble, who knows,
95
00:10:38,638 --> 00:10:40,422
you might get a peek at who he really is.
96
00:10:43,817 --> 00:10:45,122
How 'bout I buy you a beer?
97
00:10:46,167 --> 00:10:48,473
Plenty to talk about between who I am
98
00:10:48,648 --> 00:10:51,172
and not getting each other killed on nav hops.
99
00:10:51,346 --> 00:10:53,261
Sounds nice, Lieutenant,
100
00:10:53,435 --> 00:10:54,610
but I Don't drink.
101
00:11:00,485 --> 00:11:02,183
Did you get to see the lighthouse?
102
00:11:03,140 --> 00:11:04,140
I did.
103
00:11:06,317 --> 00:11:07,362
Whoo!
104
00:11:07,536 --> 00:11:09,059
♪ Stagger Lee went home ♪
105
00:11:10,365 --> 00:11:11,365
♪ And he got his... ♪
106
00:11:11,409 --> 00:11:12,409
It's chow time, boys.
107
00:11:12,497 --> 00:11:14,325
All right.
108
00:11:14,499 --> 00:11:16,347
♪ Said I'm goin' to the barroom just to pay... ♪
109
00:11:16,371 --> 00:11:17,891
Hey, Marty, pass me one of those forks.
110
00:11:18,025 --> 00:11:20,070
- This looks delicious.
- Bon appétit, boys.
111
00:11:20,244 --> 00:11:21,550
Thank you, dad.
112
00:11:21,724 --> 00:11:23,124
Give me one of them napkins.
113
00:11:23,291 --> 00:11:24,858
So, the Gulfstream's all right.
114
00:11:25,685 --> 00:11:27,077
Tends to be a little busy.
115
00:11:27,251 --> 00:11:28,252
Lot of locals,
116
00:11:28,426 --> 00:11:29,514
but a lot of college girls
117
00:11:29,689 --> 00:11:31,212
who like to go out on school nights.
118
00:11:31,386 --> 00:11:33,170
Sadao's is good on Thursdays.
119
00:11:33,344 --> 00:11:36,043
Dimber's is the move to make on Saturdays and sun
days,
120
00:11:36,217 --> 00:11:37,784
if you don't mind the cover.
121
00:11:37,958 --> 00:11:39,655
Just think of that as an investment though.
122
00:11:39,829 --> 00:11:40,830
Trust me.
123
00:11:41,744 --> 00:11:43,224
But, I gotta warn ya,
124
00:11:43,398 --> 00:11:46,401
no matter where you go, it is rough these days.
125
00:11:46,575 --> 00:11:50,622
All right, girls around here do not go for
participation medals.
126
00:11:50,797 --> 00:11:54,017
Despite what they say, they are looking for that
war tin.
127
00:11:54,757 --> 00:11:55,889
That hero tin.
128
00:11:57,891 --> 00:11:59,501
And here, that's only cevoli.
129
00:11:59,675 --> 00:12:02,156
Got a Navy cross and he's got a wife.
130
00:12:02,330 --> 00:12:03,592
Might be connected.
131
00:12:05,072 --> 00:12:06,682
Wait, you ain't married, are you?
132
00:12:06,856 --> 00:12:10,077
No. I'll start with the Navy, figure out the rest
later.
133
00:12:10,251 --> 00:12:11,339
Smart man.
134
00:12:13,254 --> 00:12:14,603
How'd you come in?
135
00:12:14,777 --> 00:12:16,657
Applied to the Academy right after Pearl Harbor.
136
00:12:16,779 --> 00:12:18,041
I wanted to help.
137
00:12:18,694 --> 00:12:19,869
As we all did.
138
00:12:21,305 --> 00:12:23,960
But yeah, show up to find the heroes are made,
139
00:12:24,134 --> 00:12:26,136
the fleets mothballed.
140
00:12:26,310 --> 00:12:27,834
Mm-hmm.
141
00:12:30,750 --> 00:12:32,882
War ended a month before I graduated.
142
00:12:37,582 --> 00:12:40,020
You know, I suppose we were born a few years too
late.
143
00:12:40,194 --> 00:12:41,195
Or too early.
144
00:12:42,326 --> 00:12:43,893
The whole world's looking different.
145
00:12:45,329 --> 00:12:47,351
Hell, did you ever think that you'd be in a
squadron
146
00:12:47,375 --> 00:12:48,985
with a coloured aviator?
147
00:12:53,685 --> 00:12:56,558
Well, I didn't come here to not eat.
148
00:12:58,125 --> 00:13:00,867
Cheers to that. All right.
149
00:13:01,606 --> 00:13:02,869
How are the clams?
150
00:13:43,910 --> 00:13:50,568
♪ Got a little red rooster and man, how he can
crow ♪
151
00:13:50,742 --> 00:13:56,400
♪ Got a little red rooster and man, how he can
crow ♪
152
00:13:57,706 --> 00:14:00,578
♪ He's the boss of the barnyard any old... ♪
153
00:14:03,843 --> 00:14:06,193
Hi.
154
00:14:06,367 --> 00:14:08,238
You are just in time to get dinner together.
155
00:14:09,326 --> 00:14:11,285
Yes, ma'am.Mm-hmm.
156
00:14:12,764 --> 00:14:16,507
But may I have a dance first?
157
00:14:17,117 --> 00:14:18,161
Always.
158
00:14:19,336 --> 00:14:20,468
Always.
159
00:14:20,642 --> 00:14:23,210
♪ Man, he ain't no bluff ♪
160
00:14:25,473 --> 00:14:29,390
♪ If you want your red rooster and you want him
all alone ♪
161
00:14:29,564 --> 00:14:31,696
I saw our neighbor on my way in.
162
00:14:33,437 --> 00:14:34,743
I saw her this morning.
163
00:14:34,917 --> 00:14:36,919
She looked like a nice woman.
164
00:14:37,659 --> 00:14:38,834
Someone can look nice?
165
00:14:39,008 --> 00:14:40,009
Didn't I?
166
00:14:41,010 --> 00:14:42,011
I thought you looked like
167
00:14:42,185 --> 00:14:43,883
a mean old hen.
168
00:14:44,057 --> 00:14:45,058
Oh!
169
00:14:49,584 --> 00:14:50,846
- Daisy?
- Mm-hmm?
170
00:14:51,891 --> 00:14:53,370
Oh!
171
00:14:53,943 --> 00:14:55,372
Oh!
172
00:14:56,417 --> 00:14:57,417
Come on.
173
00:14:57,461 --> 00:14:58,461
Whoo!
174
00:14:59,435 --> 00:15:00,209
That's cheap.
175
00:15:00,279 --> 00:15:01,857
- Strength in numbers, Darling.
- Mm-hmm.
176
00:15:02,031 --> 00:15:04,270
- You gonna paint your baby?
- I'ma paint one of my babies.
177
00:15:04,489 --> 00:15:05,786
Nah. Come on, come on!
178
00:15:06,427 --> 00:15:07,471
Come on.
179
00:15:11,214 --> 00:15:12,215
Incoming!
180
00:15:13,825 --> 00:15:15,915
Well, I know a pilot can't fly at night.
181
00:15:16,089 --> 00:15:17,699
Wonder where she got that from.
182
00:15:18,961 --> 00:15:19,962
Where they go?
183
00:15:21,094 --> 00:15:22,138
Where they go?
184
00:15:23,270 --> 00:15:24,377
Where they... there!
185
00:15:24,401 --> 00:15:26,403
Ah! It's us. Okay, okay.
186
00:15:26,577 --> 00:15:28,405
We surrender.
187
00:15:28,579 --> 00:15:32,061
Well, it was well fought, soldier, but sadly, you
were no match.
188
00:15:48,817 --> 00:15:50,123
Officers.
189
00:15:50,950 --> 00:15:52,342
Awfully loud in here.
190
00:15:52,516 --> 00:15:53,953
Neighbors made a noise complaint.
191
00:15:58,392 --> 00:16:00,220
Must've been the nice-looking one.
192
00:16:04,659 --> 00:16:06,530
♪ What I've been told ♪
193
00:16:06,704 --> 00:16:09,577
♪ I Don't know what I've been told ♪
194
00:16:09,751 --> 00:16:11,840
♪ Navy wings are painted gold ♪
195
00:16:23,199 --> 00:16:24,766
Morning, boys!
196
00:16:26,246 --> 00:16:27,726
Seems one of our reconnaissance planes
197
00:16:27,856 --> 00:16:29,989
went down over the baltic a few days ago.
198
00:16:30,163 --> 00:16:32,252
Now, what you won't see here in the newspaper
199
00:16:32,426 --> 00:16:34,297
is the photos the Pentagon has
200
00:16:34,471 --> 00:16:37,257
of Navy flight uniforms washed up on the shore
201
00:16:37,997 --> 00:16:39,215
and the landing gear,
202
00:16:39,389 --> 00:16:41,565
which is absolutely riddled with bullets.
203
00:16:41,989 --> 00:16:45,043
That is more than a quiet act of aggression.
204
00:16:45,114 --> 00:16:48,094
Washington wants us ready to respond to the
Russians
205
00:16:48,268 --> 00:16:50,835
and, uh, this is what we're gonna get ready with.
206
00:16:51,277 --> 00:16:53,691
Say hello to the F4U Corsair.
207
00:16:53,934 --> 00:16:56,406
Flew the Hog a little after the war.
208
00:16:56,580 --> 00:16:58,626
But the Navy's gone and made 'em fatter and meaner.
209
00:16:58,800 --> 00:17:01,387
Now, I know that the Corsair will be new for a lot
of you, but Don't worry.
210
00:17:01,411 --> 00:17:03,935
Just like yours truly, she earned her stripes in
the big show.
211
00:17:04,050 --> 00:17:06,155
Now, this is a plane that will get your hands
dirty.
212
00:17:06,329 --> 00:17:08,160
You're gonna be so close to the action,
213
00:17:08,246 --> 00:17:10,918
you're gonna start to think that you made the
mistake of joining the army.
214
00:17:11,035 --> 00:17:14,294
And I gotta mention, she's got a rather
unfortunate nickname.
215
00:17:14,468 --> 00:17:15,468
"The Widow-Maker".
216
00:17:15,598 --> 00:17:17,165
Good thing I ain't hitched.
217
00:17:17,339 --> 00:17:19,777
Well, they also call her the "Ensign Eliminator".
218
00:17:19,951 --> 00:17:22,954
This engine's one of the most powerful things
you'll ever fly behind.
219
00:17:23,128 --> 00:17:25,087
You throttle her too hard, she'll spin you over.
220
00:17:25,261 --> 00:17:28,569
She's got enough torque to flip a house, so go
easy on the power.
221
00:17:28,743 --> 00:17:30,962
Cag wants us up to speed and fast.
222
00:17:31,137 --> 00:17:34,227
So, manuals are getting dropped off in the ready
room.
223
00:17:34,401 --> 00:17:36,403
Any other questions,
224
00:17:36,577 --> 00:17:39,536
god help ya, take 'em up with the good professor
Koenig here.
225
00:17:40,189 --> 00:17:42,017
All right.
226
00:17:42,191 --> 00:17:44,474
- Oh, she looks pretty mean, huh?
- - The "Widow-Maker."
227
00:17:44,498 --> 00:17:45,977
Oh! She is a beaut!
228
00:17:46,152 --> 00:17:48,272
- Hey, professor k?
- She's awful purdy.
229
00:17:48,328 --> 00:17:50,968
Now, Bo, you Don't know what you're doing with
this thing.
230
00:18:14,789 --> 00:18:15,833
Need a lift?
231
00:18:27,541 --> 00:18:29,412
Guys said you had family nearby?
232
00:18:32,850 --> 00:18:34,591
Across the bay in fall river.
233
00:18:36,289 --> 00:18:39,944
They must be happy, having you back.
234
00:18:40,119 --> 00:18:43,252
I think they'd be happier if I were coming back to
work for the family.
235
00:18:45,080 --> 00:18:47,300
Supposed to take over my old man's grocery stores.
236
00:18:49,302 --> 00:18:50,868
But I was called to adventure.
237
00:18:53,001 --> 00:18:54,001
What about you?
238
00:18:54,089 --> 00:18:55,264
What brought you here?
239
00:18:55,438 --> 00:18:56,961
Always wanted to fly.
240
00:18:57,136 --> 00:18:59,312
Wanted to fly where the best pilots flew.
241
00:19:00,095 --> 00:19:01,183
That'd be the Navy.
242
00:19:07,407 --> 00:19:09,539
- Thanks for the lift.
- Of course.
243
00:19:11,150 --> 00:19:13,587
Ma'am. Tom Hudner.
244
00:19:14,153 --> 00:19:15,502
Daisy.
245
00:19:18,853 --> 00:19:20,246
Can I get you something to drink?
246
00:19:22,073 --> 00:19:24,424
I'm sure Lieutenant Hudner has plans.
247
00:19:26,991 --> 00:19:28,471
Better be getting back, ma'am.
248
00:19:29,733 --> 00:19:31,648
Beautiful house, by the way.
249
00:19:31,822 --> 00:19:33,302
Nice to see it from the ground.
250
00:19:35,043 --> 00:19:36,218
Thank you.
251
00:19:42,224 --> 00:19:44,008
Play nice. What?
252
00:19:44,748 --> 00:19:45,967
Play nice.
253
00:19:47,447 --> 00:19:49,231
I Don't know about him yet.
254
00:19:51,102 --> 00:19:52,321
Where's our car?
255
00:19:52,930 --> 00:19:54,062
Where's our baby?
256
00:19:54,236 --> 00:19:55,237
Sleeping.
257
00:19:56,543 --> 00:19:58,066
Car's on the side of the road.
258
00:19:58,762 --> 00:19:59,762
Abandoned.
259
00:19:59,894 --> 00:20:00,894
Okay.
260
00:20:00,982 --> 00:20:02,262
Tires are probably gone.
261
00:20:03,463 --> 00:20:04,768
Hey, airmen!
262
00:20:06,248 --> 00:20:08,163
My tail fin could use some air.
263
00:20:11,122 --> 00:20:12,820
Stand by for check time.
264
00:20:12,994 --> 00:20:14,822
Stand by for check time.
265
00:20:14,996 --> 00:20:15,996
Hey, Lieutenant!
266
00:20:16,084 --> 00:20:18,086
I think she likes me.
267
00:20:18,260 --> 00:20:19,827
Famous last words.
268
00:20:25,049 --> 00:20:26,442
She's not gonna bite.
269
00:20:37,845 --> 00:20:39,525
You know what's not in the manual?
270
00:20:39,629 --> 00:20:41,544
How big this damn nose is.
271
00:20:43,372 --> 00:20:46,090
How the hell are you supposed to land on a carrier
if you can't see it?
272
00:20:46,114 --> 00:20:49,335
Not everything's in the same place, Carol, but
everything's the same.
273
00:20:50,893 --> 00:20:52,159
Just in different places.
274
00:20:52,268 --> 00:20:55,036
Hey. You know I crashed a Bearcat when I was
learning to fly it?
275
00:20:55,210 --> 00:20:57,386
You know, you better not let Goode hear you say
that.
276
00:20:57,560 --> 00:20:58,779
Too late.
277
00:21:23,847 --> 00:21:26,633
Many outstanding fighter pilot achievements
278
00:21:26,807 --> 00:21:28,896
may seem almost unbelievable.
279
00:21:33,857 --> 00:21:36,860
But once you have learned how they accomplished
these victories,
280
00:21:37,034 --> 00:21:39,123
and the system they used,
281
00:21:39,298 --> 00:21:41,648
you'll realize it's just a trick of the trade
282
00:21:41,822 --> 00:21:45,652
carried out by fighting men with the ability and
know-how
283
00:21:45,826 --> 00:21:48,002
that it takes to win aerial battles.
284
00:22:13,767 --> 00:22:18,815
The keynote of fighter tactics in the United
States Navy today is teamwork.
285
00:22:21,514 --> 00:22:25,474
Teamwork, coordination, cooperation, call it what
you will,
286
00:22:25,648 --> 00:22:27,607
gives the fighter its greatest value
287
00:22:27,781 --> 00:22:30,479
in escorting bombers and torpedo planes on their
missions.
288
00:22:32,002 --> 00:22:34,440
In enabling fighters to protect other fighters,
289
00:22:34,614 --> 00:22:39,009
in winning engagements that may mean the losing or
the saving of a carrier.
290
00:22:44,275 --> 00:22:46,713
You have to fight them with your head,
291
00:22:46,887 --> 00:22:47,975
using your judgment,
292
00:22:49,455 --> 00:22:51,282
your skill in plane-handling,
293
00:22:51,457 --> 00:22:55,069
and your superior gunnery to turn the odds in your
favor.
294
00:22:56,200 --> 00:22:57,637
It's a matter of life insurance
295
00:22:57,811 --> 00:23:00,030
to make every split-second count.
296
00:23:05,471 --> 00:23:06,820
Attention on deck.
297
00:23:08,952 --> 00:23:10,780
As you were, gentlemen. As you were.
298
00:23:12,042 --> 00:23:13,957
I'm Captain Thomas Sisson,
299
00:23:14,131 --> 00:23:15,916
and I command the USS Leyte.
300
00:23:16,090 --> 00:23:18,309
Now, we have learned that the Soviets are jockeying
301
00:23:18,484 --> 00:23:20,399
for a warm water port in the Mediterranean.
302
00:23:20,573 --> 00:23:22,613
Now, they think they can bully their way into
Europe
303
00:23:22,662 --> 00:23:25,012
and spook our new NATO allies.
304
00:23:25,186 --> 00:23:28,363
Well, DC thinks it's best if we prevent them from
doing so.
305
00:23:28,537 --> 00:23:31,714
And we are crewing up to keep the cold war from
turning hot,
306
00:23:31,888 --> 00:23:34,369
and cevoli here tells me this is the best place to
do so.
307
00:23:34,543 --> 00:23:36,458
We ship out next week.
308
00:23:36,632 --> 00:23:38,112
Look forward to having you on board.
309
00:23:44,553 --> 00:23:45,598
All right, all right.
310
00:23:47,513 --> 00:23:49,794
You remember when I told you to get up to speed,
and fast?
311
00:23:50,516 --> 00:23:52,474
I meant speedier and faster.
312
00:23:52,648 --> 00:23:54,476
Carrier quals are at the end of the week.
313
00:23:54,650 --> 00:23:56,478
You can't land a Corsair on the Leyte,
314
00:23:56,652 --> 00:23:58,654
uh, you get yourself a nice dry-land job in Topeka
315
00:23:58,828 --> 00:24:00,917
or some place even shittier, God help you.
316
00:24:01,657 --> 00:24:02,658
Either way,
317
00:24:03,746 --> 00:24:05,444
start settling up your bar tab, boys.
318
00:24:06,445 --> 00:24:07,837
We are leaving Rhode Island.
319
00:24:08,011 --> 00:24:10,057
Ah, here it comes.
320
00:24:15,062 --> 00:24:19,806
Just because I'm going doesn't mean I'm fighting,
Daisy.
321
00:24:28,771 --> 00:24:30,686
That's the deal, Darling.
322
00:24:31,992 --> 00:24:32,993
Remember?
323
00:24:37,040 --> 00:24:38,607
We knew this day might come.
324
00:24:40,522 --> 00:24:42,742
And yet it doesn't make it any easier.
325
00:24:53,883 --> 00:24:55,145
But we'll be okay.
326
00:24:58,975 --> 00:24:59,975
Mad...
327
00:25:02,588 --> 00:25:03,719
but okay.
328
00:25:04,285 --> 00:25:05,329
Okay.
329
00:25:13,686 --> 00:25:14,861
Jesse, what's going on?
330
00:25:15,644 --> 00:25:16,645
Honestly...
331
00:25:21,476 --> 00:25:23,870
My mind's on landing that Corsair tomorrow.
332
00:25:26,133 --> 00:25:28,657
You never met a plane you couldn't land, Jesse.
333
00:25:28,831 --> 00:25:32,139
This plane will be the death of me.
334
00:25:32,313 --> 00:25:34,533
I can't see like I can out of a Bearcat.
335
00:25:37,753 --> 00:25:38,972
Fogs my instincts.
336
00:25:43,454 --> 00:25:44,847
Your instincts...
337
00:25:46,370 --> 00:25:49,199
Are one of the few things in this world that I
trust.
338
00:25:51,506 --> 00:25:52,942
And if you can't trust that plane,
339
00:25:53,116 --> 00:25:55,162
you gotta put it in whatever will get you down
safe.
340
00:26:14,573 --> 00:26:15,574
Yes, ma'am.
341
00:26:17,880 --> 00:26:20,076
- You ready, Carol?
- Try and keep up, Marty.
342
00:26:20,100 --> 00:26:22,100
Bottom of the board buys drinks tonight, boys.
343
00:26:22,232 --> 00:26:23,712
I hope you brought cash.
344
00:26:23,886 --> 00:26:25,516
Won't need it, we'll be spending yours.
345
00:27:16,156 --> 00:27:17,505
You ain't shit.
346
00:27:29,125 --> 00:27:31,911
You ain't never landing that plane, nigger.
347
00:27:38,569 --> 00:27:39,614
Boy.
348
00:27:47,274 --> 00:27:50,059
Your monkey-ass shouldn't even be flying.
349
00:29:08,007 --> 00:29:10,400
Flight ops commence, flight ops commence.
350
00:29:10,574 --> 00:29:13,708
Be aware of all prop wash. All hands on deck.
351
00:29:13,882 --> 00:29:15,122
Don't need all hands.
352
00:29:15,275 --> 00:29:17,103
Doing it!
353
00:29:17,277 --> 00:29:19,298
All repair parties, man your stations.
354
00:29:19,322 --> 00:29:21,455
All repair parties, man your stations.
355
00:29:38,385 --> 00:29:40,430
- That's Hudner.
- Mm-hmm.
356
00:29:47,002 --> 00:29:50,310
You're on a good approach, Hudner. Just keep an
eye on the lso.
357
00:30:15,422 --> 00:30:16,815
All right, pretty boy.
358
00:30:33,222 --> 00:30:35,877
All right, three-to-one he misses it.
359
00:30:36,051 --> 00:30:37,096
I'll take the action.
360
00:30:37,836 --> 00:30:39,315
Bonus if he splashes?
361
00:30:39,489 --> 00:30:41,535
Christ, Bo, we Don't want him dead.
362
00:30:57,899 --> 00:31:00,554
Looks like they wanna see Jackie Robinson steal
home.
363
00:31:09,780 --> 00:31:12,174
Ensign Brown, you're too high.
364
00:31:13,219 --> 00:31:14,611
That's a shit approach.
365
00:31:30,279 --> 00:31:32,194
Come on. Get your nose up.
366
00:31:34,805 --> 00:31:36,720
Why isn't he listening to the lso?
367
00:31:49,342 --> 00:31:50,821
Geez!
368
00:31:56,218 --> 00:31:58,805
That was pretty close, Brown. Do you wanna call it?
369
00:31:58,829 --> 00:32:00,440
I'm coming back around.
370
00:32:03,443 --> 00:32:05,532
Crash crew, stand by.
371
00:32:15,716 --> 00:32:17,805
You're still too high, Brown.
372
00:32:26,379 --> 00:32:27,815
You're not in the groove.
373
00:32:28,424 --> 00:32:29,425
I'll get there.
374
00:33:11,772 --> 00:33:12,860
All right, Jesse.
375
00:33:13,687 --> 00:33:15,036
Attaboy!
376
00:33:15,210 --> 00:33:17,386
Attention, all hands.
377
00:33:17,560 --> 00:33:19,606
Flight operations commence in one hour.
378
00:33:19,780 --> 00:33:23,044
FOD walk in 15 Mikes. All available hands on deck.
379
00:33:23,218 --> 00:33:25,351
FOD walk in 15 Mikes.
380
00:33:25,525 --> 00:33:28,441
Doesn't matter how you did it. Just matters that
you got down, pal.
381
00:33:29,529 --> 00:33:31,096
Fellas,
382
00:33:32,184 --> 00:33:33,533
you all passed your carrier quals.
383
00:33:35,230 --> 00:33:36,381
That's what I'm talking about.
384
00:33:36,405 --> 00:33:38,016
Top marks go to... Yeah.
385
00:33:38,190 --> 00:33:40,409
Lieutenant Hudner with the only perfect grade.
386
00:33:40,583 --> 00:33:41,671
Oh, bastard.
387
00:33:41,845 --> 00:33:43,717
Which brings us to Ensign Brown.
388
00:33:43,891 --> 00:33:46,633
D-N-K-U-A!
389
00:33:46,807 --> 00:33:49,331
Damn near killed us all.
390
00:33:49,505 --> 00:33:52,726
Enjoy tonight, boys. We ship out in the morning.
391
00:33:52,900 --> 00:33:54,945
And now is the time, if you haven't already,
392
00:33:55,120 --> 00:33:56,382
get all your affairs in order.
393
00:33:57,905 --> 00:33:58,949
All right.
394
00:34:01,735 --> 00:34:04,055
What affairs do you have to get in order, my
friend?
395
00:34:05,304 --> 00:34:06,784
I'm headed to Denver, boys.
396
00:34:07,436 --> 00:34:08,958
That was some landing.
397
00:34:09,134 --> 00:34:11,701
I'm never too drunk to drive.
398
00:34:11,875 --> 00:34:13,572
Just trying to keep it interesting.
399
00:34:17,011 --> 00:34:18,317
You get your car fixed yet?
400
00:34:25,411 --> 00:34:27,108
You heading to the bar with the guys?
401
00:34:27,935 --> 00:34:28,978
I Don't think so.
402
00:34:34,724 --> 00:34:35,768
Wanna come in?
403
00:34:50,697 --> 00:34:51,784
Hey, Daisy?
404
00:34:52,351 --> 00:34:53,525
Yes?
405
00:35:01,925 --> 00:35:03,144
What did I tell you?
406
00:35:06,974 --> 00:35:08,018
Yes, ma'am.
407
00:35:09,150 --> 00:35:10,369
Mommy?
408
00:35:10,543 --> 00:35:11,543
Oh.
409
00:35:11,631 --> 00:35:13,546
Let me get her. Okay.
410
00:35:16,940 --> 00:35:18,899
Nice to see you again. You as well.
411
00:35:28,038 --> 00:35:29,170
Which one do you like?
412
00:35:31,390 --> 00:35:32,391
The blue one?
413
00:35:33,479 --> 00:35:34,480
The gray one?
414
00:35:37,047 --> 00:35:38,092
The gray one.
415
00:35:40,138 --> 00:35:41,922
You had a good day? Mm-hmm.
416
00:35:42,096 --> 00:35:43,445
Yeah? Uh-huh.
417
00:35:43,619 --> 00:35:44,620
What'd you do?
418
00:35:46,144 --> 00:35:47,536
You don't remember?
419
00:35:47,710 --> 00:35:48,711
Here you are.
420
00:35:50,278 --> 00:35:51,845
Thought Jesse didn't drink.
421
00:35:52,019 --> 00:35:53,063
He doesn't.
422
00:35:59,592 --> 00:36:01,071
Your husband's quite the aviator.
423
00:36:01,246 --> 00:36:03,204
Well, he must feel the same way about you.
424
00:36:03,378 --> 00:36:04,538
Because you and Carol Mohring
425
00:36:04,684 --> 00:36:06,164
are the only boys from Fighting 32
426
00:36:06,338 --> 00:36:07,817
that he has ever invited over.
427
00:36:09,036 --> 00:36:10,907
It's good to know the men you're flying with.
428
00:36:11,778 --> 00:36:13,388
See what they're fighting for.
429
00:36:14,737 --> 00:36:15,738
I like that.
430
00:36:18,219 --> 00:36:21,266
And what about you, Tom? What are you fighting for?
431
00:36:21,440 --> 00:36:24,138
God, country and honor aside.
432
00:36:24,312 --> 00:36:25,705
You know, Mrs. Brown, I'm...
433
00:36:26,923 --> 00:36:28,186
Hoping to find that out.
434
00:36:29,926 --> 00:36:30,971
Come on.
435
00:36:31,145 --> 00:36:33,713
- Come on.
- Okay.
436
00:36:33,887 --> 00:36:36,672
Don't be fooled by his strong, silent act, by the
way.
437
00:36:36,846 --> 00:36:37,891
He trusts you,
438
00:36:39,153 --> 00:36:41,416
I swear, he's the funniest man you'll ever know.
439
00:36:43,067 --> 00:36:44,690
I can't say he's shown me that side yet.
440
00:36:44,762 --> 00:36:45,395
Mm-hmm.
441
00:36:45,725 --> 00:36:48,293
Something to look forward to.
442
00:36:48,467 --> 00:36:51,209
Well, you're about to spend a lot of time together.
443
00:36:51,975 --> 00:36:53,776
Lot of time in very small spaces.
444
00:37:01,567 --> 00:37:03,003
May I ask you a favor?
445
00:37:04,134 --> 00:37:05,223
Of course.
446
00:37:07,529 --> 00:37:10,228
Second he steps on that ship and into that plane,
447
00:37:11,185 --> 00:37:12,969
I can't protect him anymore.
448
00:37:13,143 --> 00:37:15,102
So I need you to be there for my Jesse.
449
00:37:16,408 --> 00:37:17,409
Okay?
450
00:37:20,629 --> 00:37:21,935
Okay.
451
00:37:23,806 --> 00:37:24,938
Okay.
452
00:37:25,112 --> 00:37:26,156
Good?
453
00:37:27,908 --> 00:37:29,116
- Hmm.
- That was good, yeah?
454
00:37:29,290 --> 00:37:30,822
- Uh-huh.
- Mm-hmm.
455
00:37:31,945 --> 00:37:33,163
Who is this?
456
00:37:34,295 --> 00:37:36,819
This is Pam.
457
00:37:38,473 --> 00:37:39,648
Hi, Pam.
458
00:37:47,003 --> 00:37:49,083
I Don't think she wants to embarrass you,
Lieutenant.
459
00:37:50,180 --> 00:37:51,791
It's too late. Come on.
460
00:37:53,314 --> 00:37:55,229
She might hold the stick better than you. Okay.
461
00:37:56,839 --> 00:37:58,972
Well, I know it's our last night here,
462
00:37:59,146 --> 00:38:02,018
so I'll let you all enjoy it together. Thank you
again for the drink.
463
00:38:02,192 --> 00:38:04,238
You're very welcome. I'll walk ya out.
464
00:38:25,128 --> 00:38:26,739
Just be careful.
465
00:38:28,088 --> 00:38:30,873
Worst thing that can happen to me is a bad sunburn.
466
00:38:31,047 --> 00:38:33,702
You come back as black as you like, as long as you
come home.
467
00:38:36,705 --> 00:38:38,944
'Cause you're taking me to The Bahamas when you
get back.
468
00:38:38,968 --> 00:38:40,056
Bahamas?
469
00:38:40,230 --> 00:38:41,623
If I get some shore time,
470
00:38:41,797 --> 00:38:44,670
I'll get you one of those European swimsuits.
471
00:38:45,422 --> 00:38:48,282
One of those two-piece things.
472
00:39:00,468 --> 00:39:01,469
Too tie...
473
00:39:03,819 --> 00:39:06,169
You know you can always come back here and wave to
me.
474
00:39:08,824 --> 00:39:12,785
I'm only 5,000 miles that way.
475
00:39:15,527 --> 00:39:18,094
- I'll wave back.
- Mm-hmm.
476
00:39:22,229 --> 00:39:23,709
The only person I ever met
477
00:39:25,580 --> 00:39:26,799
belonged in the sky.
478
00:39:30,890 --> 00:39:33,501
Just remember you belong down here with us, too,
okay?
479
00:39:52,390 --> 00:39:53,380
I'll write you every week.
480
00:39:53,405 --> 00:39:54,255
Mm-hmm.
481
00:39:55,741 --> 00:39:57,351
I know you will.
482
00:41:24,743 --> 00:41:26,919
Secure from general quarters. All hands!
483
00:41:26,970 --> 00:41:28,660
Secure from general quarters.
484
00:41:32,577 --> 00:41:35,667
Maybe you'd be faster if we did this in the middle
of the night.
485
00:41:35,841 --> 00:41:37,161
What you Don't seem to understand
486
00:41:37,277 --> 00:41:39,235
is that someday soon, this is gonna be real.
487
00:41:39,409 --> 00:41:41,629
And you have to do a hell of a lot better than
that!
488
00:41:42,138 --> 00:41:43,762
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
489
00:41:45,198 --> 00:41:46,329
All right.
490
00:41:48,244 --> 00:41:50,377
I am getting tired of getting ready.
491
00:41:50,551 --> 00:41:52,597
Tired of living in this floating sardine can.
492
00:41:52,771 --> 00:41:54,250
Tired of you smelling like one.
493
00:41:54,424 --> 00:41:55,687
That's what men smell like.
494
00:41:55,861 --> 00:41:57,645
Something to look forward to one day, Fritz.
495
00:41:57,819 --> 00:41:59,386
Most excitement we've seen in days.
496
00:41:59,560 --> 00:42:00,996
Ensign Brown.
497
00:42:02,650 --> 00:42:04,434
Could I speak to you for a moment?
498
00:42:04,609 --> 00:42:06,524
Careful what you wish for.
499
00:42:10,571 --> 00:42:11,572
Aye, Sir.
500
00:42:12,605 --> 00:42:13,487
Huh.
501
00:42:25,274 --> 00:42:27,196
Do we have to do this above deck?
502
00:42:27,370 --> 00:42:29,982
Oh, yeah. It's great having you right in front of
your plane.
503
00:42:30,156 --> 00:42:31,157
Relax. You look great.
504
00:42:32,137 --> 00:42:33,072
What's going on?
505
00:42:33,169 --> 00:42:34,731
Life magazine is here.
506
00:42:34,778 --> 00:42:38,009
I guess the Pentagon wanted something positive for
the folks back home.
507
00:42:38,033 --> 00:42:41,384
Help 'em swallow the pill of another potential war.
508
00:42:41,559 --> 00:42:43,996
What better way than, "black man makes good"?
509
00:42:44,170 --> 00:42:46,781
He does makes a nice trophy boy. You ought to be
proud, Skip.
510
00:42:48,304 --> 00:42:50,698
Shut up, Bo.
511
00:42:50,872 --> 00:42:54,272
Your commanding officer called you one of the best
pilots he's ever seen,
512
00:42:54,441 --> 00:42:55,790
regardless of colour.
513
00:43:01,573 --> 00:43:04,364
That's kind of him to say, but I can't say I'm
special.
514
00:43:04,538 --> 00:43:06,801
Well, it must be hard, right?
515
00:43:06,975 --> 00:43:08,295
It must be hard being the only...
516
00:43:08,324 --> 00:43:11,023
A Naval aviator? Absolutely.
517
00:43:11,197 --> 00:43:13,765
Landing planes on carriers, it's the...
518
00:43:13,939 --> 00:43:16,594
It's the toughest job there is for anyone wearing
wings.
519
00:43:24,290 --> 00:43:26,449
- Come on, Ensign Brown. You know what I mean.
- Jesse's fine.
520
00:43:26,473 --> 00:43:27,996
Okay, Jesse.
521
00:43:28,170 --> 00:43:30,105
There's a lot of guys from different backgrounds,
522
00:43:30,129 --> 00:43:31,071
but there's only one you.
523
00:43:31,118 --> 00:43:33,292
There's only one you, too, Sir.
524
00:43:34,350 --> 00:43:36,439
Look, I mean no disrespect,
525
00:43:36,614 --> 00:43:39,704
but I Don't think I'm gonna say what you're
looking for me to say.
526
00:43:41,270 --> 00:43:42,358
All right.
527
00:43:42,532 --> 00:43:43,814
I worked hard to fly these planes.
528
00:43:43,838 --> 00:43:45,231
It's all I've ever wanted to do.
529
00:43:45,405 --> 00:43:47,205
Harder than I can put into words. Jesse.
530
00:43:47,320 --> 00:43:49,496
Can we get a few more pictures of Jesse in his
plane?
531
00:43:49,670 --> 00:43:51,030
I gotta get my pilots back to work.
532
00:43:51,063 --> 00:43:52,717
It'll just take a minute, Lieutenant.
533
00:43:52,891 --> 00:43:54,675
Lieutenant commander. Have a nice day.
534
00:43:54,849 --> 00:43:56,068
Watch your back!
535
00:43:57,286 --> 00:43:59,375
Damn, Jesse. You just put a letter in the mail.
536
00:43:59,549 --> 00:44:01,421
One a week.
537
00:44:01,595 --> 00:44:02,988
That's what I told her.
538
00:44:03,162 --> 00:44:04,879
It's no use trying to slow him down.
539
00:44:06,774 --> 00:44:09,037
Hey, we caught your little circus act up on deck.
540
00:44:10,691 --> 00:44:12,171
Your boy juggle, too? Or...
541
00:44:44,856 --> 00:44:46,074
Guess not.
542
00:44:48,076 --> 00:44:50,775
Well. Nice.
543
00:44:53,603 --> 00:44:55,693
We should have stood up to that asshole.
544
00:44:57,042 --> 00:44:58,478
I'm good, Tom.
545
00:45:06,268 --> 00:45:09,228
Look, I'm just saying we shouldn't be letting him
run his mouth like that.
546
00:45:44,654 --> 00:45:46,935
Now, I know that you're all sick of doing busywork,
547
00:45:47,092 --> 00:45:50,182
but, oh, have I got a chore for a lucky someone.
548
00:45:50,356 --> 00:45:51,923
Not it. Maintenance has replaced
549
00:45:52,097 --> 00:45:53,533
a gyro on one of the Corsairs,
550
00:45:53,707 --> 00:45:55,547
I need a volunteer to make sure all is working.
551
00:45:55,622 --> 00:45:57,513
It's just a quick up and down. I thought you said
'lucky.'
552
00:45:57,537 --> 00:45:59,060
It sounds like a hoot.
553
00:45:59,234 --> 00:46:00,627
Why Don't we give it to Fritz?
554
00:46:01,454 --> 00:46:02,890
He could use the landing.
555
00:46:03,064 --> 00:46:05,066
I'll do it.
556
00:46:05,806 --> 00:46:06,807
All right.
557
00:46:08,026 --> 00:46:09,114
Actually,
558
00:46:09,288 --> 00:46:10,528
if you Don't mind, Lieutenant,
559
00:46:11,986 --> 00:46:13,118
lavery's right for once.
560
00:46:13,292 --> 00:46:14,075
'Course I'm right.
561
00:46:14,249 --> 00:46:15,773
I could use the trap.
562
00:46:16,643 --> 00:46:17,862
All yours.
563
00:46:18,036 --> 00:46:19,211
Heil herr Mohring!
564
00:46:19,385 --> 00:46:21,082
Mohring it is. All right.
565
00:46:21,256 --> 00:46:23,650
All right, now as for the rest of you,
566
00:46:23,824 --> 00:46:25,347
command has ordered an audit
567
00:46:25,521 --> 00:46:28,350
on serial numbers on parts across all of the
planes.
568
00:46:28,524 --> 00:46:30,657
So while Mohring is up there enjoying the
sightseeing,
569
00:46:30,831 --> 00:46:34,139
the rest of you can validate all of the serial
numbers
570
00:46:34,313 --> 00:46:36,532
on every single one of these maintenance orders.
571
00:46:36,706 --> 00:46:39,144
Thank you, Matthew.
572
00:46:39,318 --> 00:46:40,798
Yeah. Uh, Sir?
573
00:46:40,972 --> 00:46:42,364
That'll take all day.
574
00:46:42,538 --> 00:46:44,062
Only if you work quick.
575
00:47:03,690 --> 00:47:04,930
Ensign Mohring,
576
00:47:05,039 --> 00:47:06,345
you are clear to test the gyro.
577
00:47:29,107 --> 00:47:30,673
2-17 to tower.
578
00:47:30,848 --> 00:47:32,327
Gyro seems to be in working order.
579
00:47:32,501 --> 00:47:34,261
Copy that. Return to carrier.
580
00:47:49,083 --> 00:47:51,085
Ensign Mohring, your approach is shallow.
581
00:47:52,173 --> 00:47:53,261
I'm correcting.
582
00:47:55,350 --> 00:47:56,699
Manufacture number?
583
00:47:59,659 --> 00:48:02,662
'P-5-5-1-8-4.'
584
00:48:07,754 --> 00:48:08,886
What is it?
585
00:48:19,809 --> 00:48:21,089
Not gonna make the deck.
586
00:48:21,159 --> 00:48:22,247
He'll make it.
587
00:48:22,421 --> 00:48:23,821
Just gotta slowly pour on the power.
588
00:48:23,988 --> 00:48:25,337
On this approach?
589
00:48:28,470 --> 00:48:29,819
Better to wave off.
590
00:48:30,516 --> 00:48:31,909
Try again.
591
00:48:32,083 --> 00:48:34,563
Crash crew, stand by.
592
00:48:34,737 --> 00:48:35,956
Crash crew, stand by.
593
00:48:36,130 --> 00:48:37,305
Man your station.
594
00:48:40,482 --> 00:48:42,528
Out of the way. Coming in.
595
00:48:47,272 --> 00:48:49,535
You're still low, Mohring.
596
00:48:58,152 --> 00:48:59,371
Go around, pal.
597
00:49:00,894 --> 00:49:02,243
Ease it on, Mohring.
598
00:49:07,074 --> 00:49:09,194
Ensign Mohring, give me some altitude.
599
00:49:10,730 --> 00:49:12,210
No, no, no, no, no!
600
00:49:14,777 --> 00:49:16,217
He's in the water.
601
00:49:16,388 --> 00:49:18,428
Man overboard! Get your vest pack!
602
00:49:18,477 --> 00:49:19,319
We need rescue!
603
00:49:19,374 --> 00:49:21,349
Poured on the power too damn fast.
604
00:49:30,097 --> 00:49:31,794
Let's go, let's go!
605
00:49:32,752 --> 00:49:33,971
Do we pull him out?
606
00:49:56,384 --> 00:49:59,300
Some people are gonna tell you that this is what
you signed up for.
607
00:50:00,824 --> 00:50:01,825
It's not.
608
00:50:02,986 --> 00:50:04,378
Let's be real clear.
609
00:50:05,387 --> 00:50:06,780
We lost a friend.
610
00:50:06,993 --> 00:50:08,212
And that is not easy.
611
00:50:08,875 --> 00:50:09,919
Now,
612
00:50:10,784 --> 00:50:12,699
the Navy's gonna do what the Navy does.
613
00:50:13,575 --> 00:50:14,575
But, um...
614
00:50:14,663 --> 00:50:16,056
I'll write his family.
615
00:50:25,173 --> 00:50:26,783
Send them his things.
616
00:50:48,272 --> 00:50:49,708
The guys are getting together.
617
00:51:08,021 --> 00:51:09,477
Just because you think you know better
618
00:51:09,501 --> 00:51:11,459
doesn't mean you have to say anything.
619
00:51:13,649 --> 00:51:15,781
What are you talking about?
620
00:51:16,034 --> 00:51:18,036
Carol hadn't been in the water five seconds
621
00:51:18,061 --> 00:51:20,381
before you were talking about what he could've
done better.
622
00:51:20,897 --> 00:51:22,937
We all make mistakes. That could've been me,
that...
623
00:51:25,767 --> 00:51:28,335
Don't let that ring convince you otherwise.
624
00:51:28,737 --> 00:51:30,638
What's the one thing they told us about the
Corsair?
625
00:51:30,663 --> 00:51:32,123
Remind me. What'd they tell us about the Corsair?
626
00:51:32,148 --> 00:51:34,003
You can't punch the throttle.
627
00:51:34,028 --> 00:51:35,986
Mistakes get us killed, Jesse.
628
00:51:40,009 --> 00:51:41,924
You Don't die if you do what you're told.
629
00:51:43,752 --> 00:51:44,840
Fellas.
630
00:51:47,060 --> 00:51:48,409
You coming?
631
00:51:59,116 --> 00:52:00,378
To Carol.
632
00:52:37,284 --> 00:52:39,634
We're not even at war, and we're losing men.
633
00:52:40,853 --> 00:52:42,115
Good men.
634
00:52:45,336 --> 00:52:46,656
It's just a tough pill to swallow
635
00:52:46,685 --> 00:52:48,165
when there's nothing to blame.
636
00:52:54,026 --> 00:52:56,072
The swim test in flight school...
637
00:53:03,129 --> 00:53:05,131
They made me do it ten times.
638
00:53:11,771 --> 00:53:14,078
Didn't believe that a Nigger could swim.
639
00:53:16,526 --> 00:53:18,180
They dumped ice in the water.
640
00:53:21,547 --> 00:53:23,288
Put weights in my flight suit.
641
00:53:27,160 --> 00:53:28,379
Held me under.
642
00:53:32,992 --> 00:53:35,299
They wouldn't have cared if I died in that pool.
643
00:53:38,304 --> 00:53:39,783
But every time...
644
00:53:42,567 --> 00:53:43,655
I made it out.
645
00:53:54,970 --> 00:53:58,452
Got used to flying the Bearcat.
646
00:54:00,759 --> 00:54:01,890
See everything.
647
00:54:02,717 --> 00:54:04,066
The deck on approach.
648
00:54:06,484 --> 00:54:07,461
All right in front of me.
649
00:54:07,523 --> 00:54:10,334
I could land it on my front yard if I had to.
650
00:54:16,756 --> 00:54:17,931
But the Corsair...
651
00:54:24,882 --> 00:54:26,232
I can't see anything.
652
00:54:29,396 --> 00:54:31,006
You have to rely on the LSO.
653
00:54:32,051 --> 00:54:33,451
Hard to believe that the LSO
654
00:54:33,618 --> 00:54:35,968
won't crash my black ass on purpose.
655
00:54:40,668 --> 00:54:41,948
I can't tell you how many times
656
00:54:41,974 --> 00:54:43,715
people have told me to give up, quit.
657
00:54:44,890 --> 00:54:46,021
Die, even.
658
00:54:48,937 --> 00:54:51,679
That's why you can't always do what you're told.
659
00:54:55,596 --> 00:54:57,598
If I did, I wouldn't be here.
660
00:55:05,867 --> 00:55:08,305
That's something I was trying to teach Mohring.
661
00:55:42,469 --> 00:55:43,601
You guys are tired.
662
00:55:43,775 --> 00:55:45,907
I see it. Hell, I am, too.
663
00:55:46,081 --> 00:55:47,431
Been a rough few weeks.
664
00:55:48,954 --> 00:55:51,217
Fortunately, we are docking in cannes
665
00:55:51,391 --> 00:55:52,958
for a little shore leave.
666
00:55:53,132 --> 00:55:54,742
Now, I Don't know about you,
667
00:55:54,916 --> 00:55:56,720
but I think some fresh air would do all of us some
good.
668
00:55:56,744 --> 00:55:59,356
Obviously, ship rules follow you ashore.
669
00:55:59,530 --> 00:56:01,227
Liberty expires at 2300.
670
00:56:01,401 --> 00:56:04,186
You are foreigners in a foreign city, and you look
the part.
671
00:56:04,361 --> 00:56:06,450
So please, Marty, please, dear God,
672
00:56:06,624 --> 00:56:08,669
Don't do anything stupid.Mm-hmm.
673
00:56:08,843 --> 00:56:10,889
Oh, and, uh, no, I Don't wanna come with you
674
00:56:11,063 --> 00:56:12,780
and do whatever is it that you're gonna do,
675
00:56:12,804 --> 00:56:13,848
but thank you.
676
00:56:14,022 --> 00:56:15,546
Go away.
677
00:56:21,029 --> 00:56:23,902
Don't let cevoli catch you selling those to the
locals.
678
00:56:24,076 --> 00:56:25,599
Let me tell you something.
679
00:56:25,773 --> 00:56:28,646
I've been in the Navy since I was 16.
680
00:56:28,820 --> 00:56:31,126
And our line of work is a dangerous one.
681
00:56:31,300 --> 00:56:32,824
One where tomorrow is never promised.
682
00:56:32,998 --> 00:56:34,958
Hell, tomorrow's barely a gentleman's agreement.
683
00:56:36,131 --> 00:56:38,830
So if there's Liberty to be had...
684
00:56:39,004 --> 00:56:40,832
then Liberty we should take.
685
00:56:42,007 --> 00:56:43,791
At two dollars a pack, I'll take a risk.
686
00:56:46,490 --> 00:56:48,448
Let's enjoy ourselves, boys.
687
00:56:48,622 --> 00:56:49,841
Mohring would insist.
688
00:56:50,711 --> 00:56:52,278
When in France.
689
00:56:52,452 --> 00:56:54,411
There he is. Tom.
690
00:57:08,033 --> 00:57:10,252
Don't do anything I wouldn't do, sailor.
691
00:57:20,828 --> 00:57:21,988
What do we have here?
692
00:57:22,047 --> 00:57:23,222
Hello.
693
00:57:23,396 --> 00:57:24,876
At the Boulevard de la Croissant.
694
00:57:25,006 --> 00:57:27,182
Few too many sailors on this street.
695
00:57:27,356 --> 00:57:29,422
Doesn't look like a street with a whorehouse on it.
696
00:57:29,446 --> 00:57:31,467
No. You Don't have enough scratch or game
697
00:57:31,491 --> 00:57:33,232
for these fine European women.
698
00:57:33,406 --> 00:57:35,930
Hey, I'm here to drink, so just point me in that
direction.
699
00:57:36,104 --> 00:57:38,063
Oh, to the first bar we find, then.
700
00:57:38,237 --> 00:57:40,195
You guys go ahead.
701
00:57:40,369 --> 00:57:42,154
I gotta find something for Daisy.
702
00:57:44,112 --> 00:57:45,723
I'll catch up. All right.
703
00:57:45,897 --> 00:57:48,421
Hey, Don't forget the, uh, Lacy bits.
704
00:57:48,595 --> 00:57:49,857
Funny.
705
00:58:27,721 --> 00:58:28,983
What's going on?
706
00:58:29,157 --> 00:58:31,116
Are you blind? It's Liz Taylor.
707
00:58:31,290 --> 00:58:32,963
The movie star. Where the hell have you been?
708
00:58:32,987 --> 00:58:34,162
I'd like that.
709
00:58:34,336 --> 00:58:35,336
Miss Taylor.Mmm.
710
00:58:35,468 --> 00:58:36,600
Would you sign my postcard?
711
00:58:36,774 --> 00:58:38,776
Oh, I Don't do signatures, darling.
712
00:58:38,950 --> 00:58:40,473
But I'll give you a kiss.
713
00:58:43,345 --> 00:58:44,564
Thank you, Mrs. Taylor.
714
00:58:44,738 --> 00:58:45,783
And who's your friend?
715
00:58:46,348 --> 00:58:47,698
He ain't with me.
716
00:58:47,872 --> 00:58:50,483
Ensign Jesse Brown, ma'am.
717
00:58:52,790 --> 00:58:54,139
I'm a Naval aviator.
718
00:58:54,313 --> 00:58:56,358
Oh, they let coloured folks be pilots these days?
719
00:58:57,055 --> 00:58:58,056
It would appear so.
720
00:58:58,230 --> 00:58:59,579
Well, how enlightened.
721
00:58:59,753 --> 00:59:01,015
Liz?
722
00:59:02,495 --> 00:59:04,149
I have to run, dear,
723
00:59:04,323 --> 00:59:06,934
but you and your wing men should join us at the
casino later.
724
00:59:07,108 --> 00:59:08,414
I like pilots.
725
00:59:09,110 --> 00:59:10,329
Miss Elizabeth?
726
00:59:12,157 --> 00:59:13,680
I'm sure you've noticed, but...
727
00:59:13,854 --> 00:59:15,290
You just wear something smart,
728
00:59:15,464 --> 00:59:18,293
and you tell them Elizabeth invited you.
729
00:59:31,002 --> 00:59:32,481
You're thinking it.
730
00:59:34,309 --> 00:59:35,484
Ah, look who it is.
731
00:59:36,616 --> 00:59:37,724
Get something nice for Daisy?
732
00:59:37,748 --> 00:59:39,488
Yeah, got something else, too.
733
00:59:39,663 --> 00:59:42,274
I was invited to the casino de Carlo this evening.
734
00:59:42,448 --> 00:59:43,971
We all were, actually.
735
00:59:45,930 --> 00:59:47,845
By Elizabeth Taylor. You're shitting me.
736
00:59:48,019 --> 00:59:49,219
Wait, Liz Taylor, the actress?
737
00:59:49,281 --> 00:59:50,369
How? Where?
738
00:59:50,543 --> 00:59:52,589
How? Met her. Where? At the beach.
739
00:59:53,546 --> 00:59:54,547
Nice lady, actually.
740
00:59:54,721 --> 00:59:56,418
I Don't believe you.
741
00:59:57,289 --> 00:59:58,507
But I got some money to blow.
742
00:59:58,682 --> 00:59:59,802
Let's see if you're lying.
743
00:59:59,944 --> 01:00:01,162
Now we're talking.
744
01:00:01,336 --> 01:00:02,990
Put up or shut up.
745
01:00:12,391 --> 01:00:13,435
Fellas.
746
01:00:16,264 --> 01:00:17,264
Let's get dressed. Whoo!
747
01:00:17,309 --> 01:00:19,050
Wow.
748
01:00:27,754 --> 01:00:31,149
Now, I know y'all are used to getting turned down,
but I ain't.
749
01:00:31,323 --> 01:00:33,563
If we Don't get in, doubt this is the only place
in town.
750
01:00:33,630 --> 01:00:35,588
Yeah, but this is the only place with Liz Taylor.
751
01:00:35,762 --> 01:00:37,111
Allegedly.
752
01:00:39,592 --> 01:00:40,898
We were invited.
753
01:00:41,899 --> 01:00:44,292
I am certain you were not.
754
01:00:47,426 --> 01:00:49,428
Elizabeth Taylor. I believe she... please, Sir,
755
01:00:49,602 --> 01:00:51,648
leave now.Jesse.
756
01:00:53,650 --> 01:00:56,043
It's okay. We'll go find somewhere else.
757
01:00:58,002 --> 01:00:59,003
Right.
758
01:00:59,960 --> 01:01:00,960
Okay.
759
01:01:24,942 --> 01:01:25,943
This way.
760
01:01:30,599 --> 01:01:32,514
You sly dog.
761
01:01:33,124 --> 01:01:34,125
Never in doubt.
762
01:01:41,045 --> 01:01:43,482
Did you see her? This is... Oh, man!
763
01:01:44,657 --> 01:01:46,180
Women here are...
764
01:01:47,486 --> 01:01:49,246
I think it's time to make a little money.
765
01:01:49,270 --> 01:01:52,709
Oh, look at this place! I think we found the party.
766
01:01:55,973 --> 01:01:58,889
Oh, no!
767
01:02:02,327 --> 01:02:03,937
Is that... Liz Taylor.
768
01:02:06,635 --> 01:02:07,875
That's Liz Taylor! Liz Taylor.
769
01:02:07,941 --> 01:02:10,639
That's Liz Taylor? She look nice.
770
01:02:11,466 --> 01:02:12,729
Guess I should introduce you.
771
01:02:13,686 --> 01:02:14,774
Yep.
772
01:02:14,948 --> 01:02:16,167
Fellas? Mm-hmm?
773
01:02:20,562 --> 01:02:22,322
Never met a movie star. Kinda nervous.
774
01:02:22,477 --> 01:02:24,131
Well, lookie-loo.
775
01:02:24,305 --> 01:02:25,742
The fighting 32.
776
01:02:26,830 --> 01:02:28,222
You came!
777
01:02:28,832 --> 01:02:29,833
Yes, ma'am.
778
01:02:32,313 --> 01:02:33,967
Do you gentlemen all know each other?
779
01:02:34,141 --> 01:02:35,684
Just sharing space at the moment, ma'am.
780
01:02:35,708 --> 01:02:38,189
That's right. Until the actual war starts.
781
01:02:38,363 --> 01:02:40,060
And then, we'll be on the ground.
782
01:02:40,234 --> 01:02:42,019
And they'll be nowhere to be found.
783
01:02:42,193 --> 01:02:43,977
You always talk in nursery rhymes?
784
01:02:44,151 --> 01:02:46,284
Please, take a seat.
785
01:02:46,458 --> 01:02:48,852
I could use some fresh luck anyway.
786
01:02:49,635 --> 01:02:50,636
Yes, ma'am.
787
01:02:51,289 --> 01:02:52,290
Please.
788
01:02:59,427 --> 01:03:01,429
Okay. Why Don't you and I grab a drink
789
01:03:01,603 --> 01:03:04,911
and toast to not being on a ship with these guys?
790
01:03:05,085 --> 01:03:06,304
Come on. Good idea.
791
01:03:06,478 --> 01:03:07,827
Buy a couple rounds on us.
792
01:03:09,742 --> 01:03:11,048
I'll keep your seat warm.
793
01:03:13,702 --> 01:03:15,226
Put some here.
794
01:03:15,400 --> 01:03:17,663
- Let's go, buddy.
- Come on. Here. And...
795
01:03:19,230 --> 01:03:20,230
Here.
796
01:03:22,537 --> 01:03:23,582
Here.
797
01:03:35,507 --> 01:03:37,074
My lucky man.
798
01:03:40,251 --> 01:03:41,818
Oh, here we go.
799
01:03:42,819 --> 01:03:44,168
Cheers, ladies.
800
01:03:44,342 --> 01:03:45,972
- To beautiful people, beautiful life.
- Cheers.
801
01:03:45,996 --> 01:03:48,128
Yes, cheers. New friends, future ex-wives.
802
01:03:48,302 --> 01:03:50,087
Here we go. Hey!
803
01:03:54,047 --> 01:03:55,266
Whoo!
804
01:03:55,440 --> 01:03:56,658
Mm-hmm.
805
01:03:56,833 --> 01:03:58,225
That's what we call a winner.
806
01:03:59,923 --> 01:04:01,315
Come on!
807
01:04:01,489 --> 01:04:03,230
About time to call it a night, Bubba.
808
01:04:03,404 --> 01:04:04,449
Yes!
809
01:04:05,493 --> 01:04:06,538
Oh, shit.
810
01:04:16,329 --> 01:04:17,415
So,
811
01:04:18,306 --> 01:04:19,407
You speak French
812
01:04:19,594 --> 01:04:21,074
I picked it up in high school.
813
01:04:22,892 --> 01:04:24,243
Uh, Sir. Uh, whiskey,
814
01:04:24,298 --> 01:04:26,732
and then, whatever my friend's having.
815
01:04:38,352 --> 01:04:39,614
Show off.
816
01:04:40,441 --> 01:04:41,441
That was pretty good.
817
01:04:41,573 --> 01:04:44,489
It's good.
818
01:04:46,839 --> 01:04:48,145
Pretty wild.
819
01:04:48,319 --> 01:04:51,278
Rubbing shoulders with movie stars.
820
01:04:51,389 --> 01:04:52,738
Drinking, gambling.
821
01:04:54,281 --> 01:04:56,196
The Reds are about to strike,
822
01:04:56,260 --> 01:04:57,784
... we're partying in France.
823
01:05:01,506 --> 01:05:04,204
I just want to go home with this having meant
something.
824
01:05:04,245 --> 01:05:05,245
Well...
825
01:05:06,598 --> 01:05:08,905
You just keep it up with miss Liz Taylor,
826
01:05:10,362 --> 01:05:11,362
and you just might.
827
01:05:14,911 --> 01:05:15,955
Thank you.
828
01:05:16,707 --> 01:05:18,187
You forgot the ginger beer.
829
01:05:18,479 --> 01:05:19,916
I saw a place looked real nice.
830
01:05:20,090 --> 01:05:21,787
I'll get a drink from there.
831
01:05:21,906 --> 01:05:23,081
Hey, pal. Let's try that.
832
01:05:23,832 --> 01:05:24,877
Let's try that.
833
01:05:27,722 --> 01:05:29,376
Change of scenery, fellas.
834
01:05:29,621 --> 01:05:31,928
As long as this place has French women, I'm happy.
835
01:05:32,102 --> 01:05:33,407
We'll be Jake on that front.
836
01:05:33,565 --> 01:05:35,245
Right, I lost all my money anyway. Come on.
837
01:05:35,409 --> 01:05:36,604
- We're leaving?
- Sorry.
838
01:05:36,628 --> 01:05:37,436
Excuse me?
839
01:05:37,582 --> 01:05:38,514
Miss Elizabeth,
840
01:05:39,219 --> 01:05:40,491
thank you for having us.
841
01:05:40,980 --> 01:05:42,327
It was very kind of you.
842
01:05:42,631 --> 01:05:44,285
Well, is that it for you boys?
843
01:05:44,474 --> 01:05:46,041
I'm afraid so.
844
01:05:46,333 --> 01:05:49,032
Hmm. Well, you be safe out there.
845
01:05:54,200 --> 01:05:55,201
Would you?
846
01:05:57,518 --> 01:05:58,563
Thank you.
847
01:06:06,314 --> 01:06:09,100
We're a little outside the Liberty area.
848
01:06:09,400 --> 01:06:11,750
I won't tell if you don't, Lieutenant. Voilà!
849
01:06:11,924 --> 01:06:13,230
Oh!
850
01:06:13,404 --> 01:06:15,536
Voilà, voilà! Look at that.
851
01:06:15,710 --> 01:06:16,990
How'd you find this place?
852
01:06:20,802 --> 01:06:22,979
Bonjour. Ladies.
853
01:06:23,153 --> 01:06:24,154
You behave.
854
01:06:27,026 --> 01:06:29,028
Uh, whiskey, please.
855
01:06:31,900 --> 01:06:32,989
Careful.
856
01:06:39,299 --> 01:06:40,866
Hmm.
857
01:06:41,040 --> 01:06:42,215
Ladies!
858
01:06:42,389 --> 01:06:44,609
And drinks. Here you go.
859
01:06:50,484 --> 01:06:53,705
So you gotta use what ya got.
860
01:06:58,144 --> 01:07:01,234
Being handsome helped me land Daisy, but you?
861
01:07:03,715 --> 01:07:05,456
You?
862
01:07:05,630 --> 01:07:08,589
We're gonna need a different approach.
863
01:07:08,763 --> 01:07:09,764
How about...
864
01:07:10,809 --> 01:07:14,595
You're an American aviator in France?
865
01:07:15,553 --> 01:07:16,771
That's all I got?
866
01:07:16,945 --> 01:07:18,545
Gotta play to your strengths, Lieutenant.
867
01:07:19,035 --> 01:07:20,036
Sir.
868
01:07:23,039 --> 01:07:24,119
You're without your wings.
869
01:07:24,214 --> 01:07:26,346
You gotta be kidding me.
870
01:07:26,520 --> 01:07:28,194
No, no, Jesse, I'm not takin' your wings.
871
01:07:28,218 --> 01:07:29,262
Just borrowing.
872
01:07:30,611 --> 01:07:34,050
Plus, my co refused to pin 'em on me during
graduation,
873
01:07:34,224 --> 01:07:37,053
so they're not that sentimental.
874
01:07:40,143 --> 01:07:41,535
Now, at least you look the part.
875
01:07:47,846 --> 01:07:50,283
What about a magic trick? Magic trick?
876
01:07:50,457 --> 01:07:52,372
Yeah. You know magic tricks?
877
01:07:53,243 --> 01:07:55,332
I... I know 'em. I know...
878
01:07:55,506 --> 01:07:56,700
Yes or no? It's a magic trick.
879
01:07:56,724 --> 01:07:58,248
You know a magic trick? Yeah.
880
01:08:02,382 --> 01:08:04,123
Like I said, you gotta use what you got.
881
01:08:09,998 --> 01:08:11,522
'It's my first time in France.'
882
01:08:16,569 --> 01:08:18,180
Sorry. It's okay.
883
01:08:18,354 --> 01:08:19,399
Just say, "bonjour".
884
01:08:19,573 --> 01:08:20,792
Bonjour. Bonjour.
885
01:08:26,493 --> 01:08:28,278
Bonjour. Bonjour.
886
01:08:29,540 --> 01:08:30,584
I'd like to, um,
887
01:08:30,758 --> 01:08:32,846
treat you ladies to a magic trick.
888
01:08:33,020 --> 01:08:34,675
It's called the, uh,
889
01:08:34,849 --> 01:08:36,286
fire breathing aviator.
890
01:08:41,899 --> 01:08:44,250
Oh, la, la.
891
01:08:48,776 --> 01:08:50,037
You know Frank Sinatra?
892
01:08:51,214 --> 01:08:54,304
He's my third cousin. Yeah.
893
01:08:54,478 --> 01:08:56,933
I Don't sound like him, but I sure as hell look
like him, right?
894
01:08:56,957 --> 01:08:58,762
Looks better on you. You're the pilot in command.
895
01:08:58,786 --> 01:09:01,658
Bordeaux? Baby, I Don't drink wine. No.
896
01:09:01,832 --> 01:09:04,227
Forgive my uncultured friend. He doesn't know a
damn thing.
897
01:09:04,879 --> 01:09:06,316
Stick to whiskey.
898
01:09:22,287 --> 01:09:23,636
Oh, they let you in here?
899
01:09:26,944 --> 01:09:29,817
You know, I had something going with Liz before
y'all showed up.
900
01:09:32,993 --> 01:09:34,256
I think she's married.
901
01:09:35,693 --> 01:09:37,173
Something funny, sideshow?
902
01:09:37,346 --> 01:09:39,131
Excuse me, just give me one second.
903
01:09:39,305 --> 01:09:41,524
You're the one that brought the circus.
904
01:09:42,700 --> 01:09:44,310
Hey.
905
01:09:44,484 --> 01:09:46,529
What's going on? Nothing.
906
01:09:46,703 --> 01:09:47,609
Everything's fine.
907
01:09:47,679 --> 01:09:49,488
You need your pansy-ass friend here
908
01:09:49,662 --> 01:09:51,011
to help you out? Hey.
909
01:09:51,187 --> 01:09:52,227
All right, we can cool it.
910
01:09:52,318 --> 01:09:53,450
We've all been drinking.
911
01:09:53,624 --> 01:09:55,495
Tom. I'm good. Hey, hey.
912
01:09:55,669 --> 01:09:57,149
I... I know.
913
01:09:57,323 --> 01:09:59,163
Yeah, but you won't be after I'm done with you.
914
01:10:00,108 --> 01:10:02,154
- Back up! Tom!
- Come on!
915
01:10:02,328 --> 01:10:03,895
Come on! Oh, sorry.
916
01:10:04,069 --> 01:10:05,307
Tom! There's someone there.
917
01:10:05,331 --> 01:10:06,985
Come on! Stop! Stop! Stop!
918
01:10:07,159 --> 01:10:09,399
- Come on!
- Let go of him! Hey! Hey!
919
01:10:09,466 --> 01:10:11,183
Come on, boys, we gotta go! Stop! Stop!
920
01:10:11,207 --> 01:10:13,228
- Come on! Let's go! Run!
- We gotta go. Run!
921
01:10:13,252 --> 01:10:14,645
Ah, shoot, your wings.
922
01:10:14,819 --> 01:10:16,318
- Y'all lucky!
- Let's go!
923
01:10:16,342 --> 01:10:17,342
Hustle, ladies!
924
01:10:17,430 --> 01:10:19,693
Oh, um.
925
01:10:19,867 --> 01:10:22,218
Tom, come on! Tom, that way! That way!
926
01:10:22,392 --> 01:10:23,871
Oh, god! Go, go, go!
927
01:10:32,924 --> 01:10:34,404
You know how I do that trick?
928
01:10:35,709 --> 01:10:36,971
I eat the cigarette.
929
01:10:38,555 --> 01:10:40,079
You didn't have to do that.
930
01:10:41,237 --> 01:10:42,455
I got the kiss.
931
01:10:44,414 --> 01:10:45,937
I wish you hadn't hit him.
932
01:10:47,967 --> 01:10:49,665
You would've done the same for me.
933
01:10:59,342 --> 01:11:00,821
Not hunting for a thank you.
934
01:11:00,848 --> 01:11:02,519
You were hunting for a fight though.
935
01:11:02,693 --> 01:11:04,129
Defending my wing man.
936
01:11:11,005 --> 01:11:12,703
I can fight my own fights.
937
01:11:14,531 --> 01:11:16,228
Been doing it for a long time now.
938
01:11:29,175 --> 01:11:30,219
Jesse Brown.
939
01:11:30,982 --> 01:11:32,331
Squadron of one.
940
01:11:39,860 --> 01:11:42,254
Ready room. Asap. Something big's going down.
941
01:11:51,524 --> 01:11:54,397
I hope that you all had fun last night,
942
01:11:54,571 --> 01:11:58,749
because the North Koreans came pouring over the
38th parallel.
943
01:11:58,923 --> 01:12:00,272
They have taken Seoul.
944
01:12:00,446 --> 01:12:02,326
If they take the rest of the southern peninsula,
945
01:12:02,448 --> 01:12:05,408
it's on to Japan, and there go our efforts to
contain communism,
946
01:12:05,582 --> 01:12:06,670
so says Washington.
947
01:12:06,844 --> 01:12:08,454
So, what does that mean for us?
948
01:12:08,628 --> 01:12:09,628
It means we're up.
949
01:12:09,760 --> 01:12:12,110
We're setting sail for Korea.
950
01:12:12,284 --> 01:12:13,851
Now, I know that for almost all of you,
951
01:12:14,025 --> 01:12:16,332
this will be the first time you're seeing combat.
952
01:12:17,245 --> 01:12:18,769
Your training is important, yes.
953
01:12:18,943 --> 01:12:21,424
And you are sure as hell ready to do what you need
to do.
954
01:12:21,598 --> 01:12:22,990
I made sure of that.
955
01:12:23,164 --> 01:12:25,384
But the most important thing is this:
956
01:12:25,558 --> 01:12:27,168
We bring everyone home.
957
01:12:28,518 --> 01:12:31,042
We bring everyone home.
958
01:12:40,878 --> 01:12:44,360
Brass is worried there may be as many as 100,000
Chinese
959
01:12:44,534 --> 01:12:48,015
already in North Korea, ready to take up the fight
at a moment's notice.
960
01:12:48,189 --> 01:12:50,670
MacArthur ordered B-29's to take out two Bridges
961
01:12:50,844 --> 01:12:53,020
along the yalu river, on the border,
962
01:12:53,194 --> 01:12:56,154
hoping to slow the Chinese from sending in any
more troops.
963
01:12:56,328 --> 01:12:57,329
But they missed.
964
01:12:57,503 --> 01:12:59,636
So, I will lead the Fighting 32.
965
01:12:59,810 --> 01:13:02,465
We will take out the antiaircraft in Sinuiju City.
966
01:13:02,639 --> 01:13:04,771
Tarsiers, you will fly support for the Panthers
967
01:13:04,945 --> 01:13:07,600
until it is safe for them to come in and bomb
those Bridges.
968
01:13:07,774 --> 01:13:09,646
This is just a friendly reminder, gentlemen.
969
01:13:09,820 --> 01:13:12,388
Don't shoot or bomb anything on the Chinese side
of the river,
970
01:13:12,562 --> 01:13:14,433
unless you wanna be personally responsible
971
01:13:14,607 --> 01:13:16,435
for starting another world war.
972
01:13:16,609 --> 01:13:18,872
We're flying directly into gunfire.
973
01:13:19,046 --> 01:13:20,221
I need everyone sharp.
974
01:13:20,874 --> 01:13:21,875
Be smart.
975
01:13:22,615 --> 01:13:23,790
Be ready.
976
01:13:23,964 --> 01:13:25,009
Yes, Sir.
977
01:13:43,201 --> 01:13:45,551
201 to 205. You there?
978
01:13:45,725 --> 01:13:47,205
Go ahead, 201.
979
01:13:47,379 --> 01:13:49,313
I seem to be having some trouble with my landing
gear.
980
01:13:49,337 --> 01:13:50,382
Can you confirm?
981
01:13:51,688 --> 01:13:53,516
Your gear is in transit.
982
01:13:54,125 --> 01:13:56,040
Uh, 201 to rug.
983
01:13:56,214 --> 01:13:58,774
We got a mechanical issue, and can't lead us to
the mission area.
984
01:13:58,869 --> 01:14:00,697
Passing the lead to 205.
985
01:14:00,871 --> 01:14:03,569
Roger, 205. You are cleared for the downwind.
986
01:14:08,313 --> 01:14:10,097
Stay on the right side of the river, Tom.
987
01:14:10,271 --> 01:14:11,751
Yes, Sir.
988
01:15:12,333 --> 01:15:13,944
205 is in hot.
989
01:15:53,461 --> 01:15:54,506
205 to flight.
990
01:15:55,986 --> 01:15:57,640
Commencing flak suppression now.
991
01:15:59,990 --> 01:16:00,991
Ah!
992
01:16:02,645 --> 01:16:03,645
It's a MiG!
993
01:16:06,344 --> 01:16:09,869
Koenig, take Goode and Lavery. Stay on the AA.
994
01:16:10,043 --> 01:16:10,783
We're on it.
995
01:16:10,957 --> 01:16:12,263
Jesse, break left.
996
01:16:12,437 --> 01:16:13,437
Let's hose this guy.
997
01:16:13,525 --> 01:16:14,570
Roger that!
998
01:16:16,963 --> 01:16:18,225
Happy hunting.
999
01:16:18,399 --> 01:16:19,575
It's Bo time.
1000
01:16:32,455 --> 01:16:33,377
Three good hits.
1001
01:16:33,402 --> 01:16:35,808
Coming around for another run on the AA.
1002
01:16:44,861 --> 01:16:46,471
See him? Negative.
1003
01:16:47,037 --> 01:16:48,081
I got nothing.
1004
01:16:58,918 --> 01:17:00,572
Bandit high! Bandit high! Huh?
1005
01:17:00,746 --> 01:17:01,834
Break!
1006
01:17:15,413 --> 01:17:17,023
Tom! He's on me pretty good!
1007
01:17:17,197 --> 01:17:19,417
I'm gonna bring him to you through the canyon.
1008
01:17:21,071 --> 01:17:22,594
I say we show him the lighthouse.
1009
01:17:22,768 --> 01:17:23,769
Meet me in the middle.
1010
01:17:30,646 --> 01:17:34,911
Enemy AA is silenced. I repeat, enemy AA is
silenced.
1011
01:17:35,085 --> 01:17:37,565
Copy that, flight leader. Approaching target now.
1012
01:17:41,918 --> 01:17:43,006
Oh!
1013
01:17:51,536 --> 01:17:53,059
Come on.
1014
01:18:13,253 --> 01:18:15,560
Okay, I have a visual on you.
1015
01:18:15,734 --> 01:18:17,867
Break right, up and hard on my call.
1016
01:18:18,041 --> 01:18:19,477
Roger that!
1017
01:18:31,054 --> 01:18:32,272
Ready, set...
1018
01:18:32,446 --> 01:18:33,839
Hit it!
1019
01:18:41,934 --> 01:18:43,066
Good hit, Tom!
1020
01:18:43,240 --> 01:18:46,199
Quite fine, Jesse! Quite fine!
1021
01:18:50,856 --> 01:18:53,337
This is Panther lead. Approaching target.
1022
01:19:15,968 --> 01:19:17,317
Good hit, good hit.
1023
01:19:17,491 --> 01:19:19,537
Rear bridge is down. Coming back around.
1024
01:19:22,975 --> 01:19:24,803
Let's bring it home, Panthers.
1025
01:19:34,247 --> 01:19:37,642
Flight lead, we've got aa coming from the Chinese
side.
1026
01:19:37,816 --> 01:19:38,991
We can't touch' em.
1027
01:19:39,165 --> 01:19:40,776
Time to bug out.
1028
01:19:40,950 --> 01:19:42,125
Roger that.
1029
01:19:56,182 --> 01:19:58,054
205, I still have ordnance.
1030
01:19:58,794 --> 01:19:59,969
I can hit the bridge.
1031
01:20:00,143 --> 01:20:02,406
It's too much AA, 211. Stand down.
1032
01:20:06,889 --> 01:20:09,021
Jesse, stand down! That's an order!
1033
01:21:29,449 --> 01:21:30,973
That's a direct hit!
1034
01:21:31,147 --> 01:21:33,366
That's a direct hit! Bridge is down!
1035
01:21:33,540 --> 01:21:35,064
That a boy, Jesse!
1036
01:21:35,238 --> 01:21:36,543
There we go, ace!
1037
01:21:36,717 --> 01:21:38,981
Iroquois, this is 205.
1038
01:21:39,155 --> 01:21:40,939
Both Bridges have been destroyed.
1039
01:21:41,113 --> 01:21:42,680
Returning to ship.
1040
01:21:42,854 --> 01:21:45,509
Copy that, 205. Good work.
1041
01:21:58,174 --> 01:22:01,481
Seems like I missed one hell of a ride, huh?
1042
01:22:01,655 --> 01:22:04,615
Intelligence has confirmed that that rat line has
been crippled. Well done.
1043
01:22:05,964 --> 01:22:07,574
Now, we are all still on standby,
1044
01:22:07,748 --> 01:22:11,535
but everybody go get yourselves cleaned up for
some chow.
1045
01:22:13,145 --> 01:22:14,973
Well...
1046
01:22:15,147 --> 01:22:17,547
Let's go, boys. Let's get some food. Good job, Tom.
1047
01:22:20,587 --> 01:22:21,937
Here's the mission report.
1048
01:22:22,938 --> 01:22:23,939
Well done, Hudner.
1049
01:22:25,592 --> 01:22:26,593
How you feeling?
1050
01:22:27,768 --> 01:22:28,813
Good.
1051
01:22:31,381 --> 01:22:32,425
Hmm.
1052
01:22:33,122 --> 01:22:34,123
Sit down.
1053
01:22:46,918 --> 01:22:47,918
Meh.
1054
01:22:49,573 --> 01:22:50,574
That feeling?
1055
01:22:51,705 --> 01:22:53,664
That's the mundanity of a job well done.
1056
01:22:58,147 --> 01:23:01,280
You know how many wars there have been in the
history of mankind?
1057
01:23:03,369 --> 01:23:04,631
No, course not.
1058
01:23:04,805 --> 01:23:06,938
'Cause most wars are forgotten.
1059
01:23:07,112 --> 01:23:08,418
All the men who fought in 'em,
1060
01:23:08,592 --> 01:23:11,421
and all the medals they won.
1061
01:23:11,595 --> 01:23:13,945
Heroes and hardware fade to the back of the
history books
1062
01:23:14,119 --> 01:23:16,252
because it's not about war.
1063
01:23:16,426 --> 01:23:19,429
This war never ends, there's no v day, there's no
finish line.
1064
01:23:20,908 --> 01:23:23,041
The real battle in all of life
1065
01:23:23,215 --> 01:23:25,043
is being someone that people can count on.
1066
01:23:27,045 --> 01:23:29,047
And that isn't defined in a single moment.
1067
01:23:29,221 --> 01:23:31,702
You earn that with a lifetime of showing up.
1068
01:23:33,399 --> 01:23:36,881
These conflicts, they Don't define you, Tom. You
Don't want 'em to.
1069
01:23:37,055 --> 01:23:38,056
Trust me.
1070
01:23:40,276 --> 01:23:42,060
Go get something to eat.
1071
01:23:43,496 --> 01:23:44,497
Go on.
1072
01:23:50,808 --> 01:23:51,852
Hey, Tom.
1073
01:23:53,680 --> 01:23:55,030
What's the most important thing?
1074
01:23:56,727 --> 01:23:58,120
Bring 'em home.
1075
01:23:58,642 --> 01:23:59,686
You did.
1076
01:24:41,598 --> 01:24:43,817
Sir, that is absolutely true.
1077
01:24:43,991 --> 01:24:47,271
This is wisdom-seven. Enemy troops estimate
company size and two tanks...
1078
01:24:55,394 --> 01:24:59,224
Personnel tango-romeo-5-2-5-3-9-0.
1079
01:25:05,187 --> 01:25:06,753
You know what else I could use?
1080
01:25:06,927 --> 01:25:08,451
Warm blankets?
1081
01:25:10,192 --> 01:25:11,193
Fire?
1082
01:25:12,019 --> 01:25:13,238
The sun, maybe?
1083
01:25:15,022 --> 01:25:16,372
Another shot with Liz Taylor.
1084
01:25:16,546 --> 01:25:19,244
Oh, Jesus! Buddy, you gotta stop saying that.
1085
01:25:19,418 --> 01:25:21,203
You never had a shot with Liz.
1086
01:25:21,377 --> 01:25:23,030
Uh, you weren't paying attention.
1087
01:25:24,989 --> 01:25:26,295
I would take feeling in my toes
1088
01:25:26,469 --> 01:25:28,340
rather than a shot with Liz right now.
1089
01:25:35,608 --> 01:25:37,219
You think they'll hit us tonight?
1090
01:25:39,351 --> 01:25:40,352
I would.
1091
01:25:42,137 --> 01:25:44,095
You ever got anything nice to say?
1092
01:26:05,290 --> 01:26:07,118
Incoming! Shit!
1093
01:26:10,382 --> 01:26:11,688
Corpsman!
1094
01:26:11,862 --> 01:26:13,422
You're doing fine. I got you.
1095
01:26:13,907 --> 01:26:14,908
Downrange!
1096
01:26:17,128 --> 01:26:18,999
Move left! Fire at will!
1097
01:26:19,174 --> 01:26:20,740
Move, move, move!
1098
01:26:21,393 --> 01:26:22,568
Incoming!
1099
01:26:38,323 --> 01:26:39,324
What's going on?
1100
01:26:58,474 --> 01:26:59,794
Looks like the mission report said
1101
01:26:59,953 --> 01:27:02,260
I ignored my commanding officer's orders.
1102
01:27:06,177 --> 01:27:07,874
Well, you know how this stuff works.
1103
01:27:08,048 --> 01:27:09,615
I only wrote down what happened.
1104
01:27:13,706 --> 01:27:15,969
I'm glad that's what you saw, Lieutenant.
1105
01:27:20,409 --> 01:27:21,671
It's what happened.
1106
01:27:28,155 --> 01:27:30,854
Look, what difference does it make? We got the job
done.
1107
01:27:37,426 --> 01:27:38,905
Insubordination.
1108
01:27:44,563 --> 01:27:46,652
That's what they're putting in my fitness report.
1109
01:27:53,877 --> 01:27:55,317
Uh, no, cevoli's gotta understand...
1110
01:27:55,400 --> 01:27:56,836
It's coming from above cevoli, Tom.
1111
01:27:57,010 --> 01:27:58,316
Skipper's already read it.
1112
01:28:04,540 --> 01:28:05,980
Jesse, I didn't want that to happen.
1113
01:28:06,063 --> 01:28:09,153
What did you want to happen, Mr. Academy?
1114
01:28:16,378 --> 01:28:17,466
Sorry, pal.
1115
01:28:29,478 --> 01:28:31,871
You really hamstringed me on this one.
1116
01:28:35,788 --> 01:28:38,008
I can't get promoted with that on my report.
1117
01:28:47,147 --> 01:28:49,324
You ever think we'd see a MiG?
1118
01:28:49,498 --> 01:28:52,172
Hell, I thought Goode was gonna bail out all the
way back to Brooklyn.
1119
01:28:52,196 --> 01:28:54,546
You're the one who shit his pants when the MiG
swooped in.
1120
01:28:54,720 --> 01:28:57,308
By the way, you changed your diaper yet? Why don't
you come check?
1121
01:28:57,332 --> 01:28:59,732
Yeah, we're lucky we made it out alive the way you
two shoot.
1122
01:28:59,899 --> 01:29:01,019
How's that for aim?
1123
01:29:04,643 --> 01:29:05,992
I need your help with something.
1124
01:29:07,951 --> 01:29:09,581
All blue shirts on duty...
1125
01:29:09,605 --> 01:29:11,520
Boy, you stole it.
1126
01:29:11,694 --> 01:29:13,652
That's a white man's uniform.
1127
01:29:13,826 --> 01:29:16,394
All blue shirts on duty report to main hangar 3.
1128
01:29:16,568 --> 01:29:18,265
You shouldn't be in that.
1129
01:29:18,440 --> 01:29:19,441
Eh, boy?
1130
01:29:21,312 --> 01:29:22,879
Think I'll make it out...
1131
01:29:46,729 --> 01:29:49,122
Every hateful word anyone's ever said to me.
1132
01:29:53,388 --> 01:29:54,389
Wrote it down.
1133
01:29:58,784 --> 01:30:00,046
Repeat it to myself.
1134
01:30:05,312 --> 01:30:06,966
Been doing it since I was a boy.
1135
01:30:10,187 --> 01:30:11,231
It helps.
1136
01:30:20,458 --> 01:30:21,720
What's that?
1137
01:30:21,894 --> 01:30:23,722
Testimonies from the guys.
1138
01:30:23,896 --> 01:30:27,117
Saying how the mission was complicated, and you
did the right thing.
1139
01:30:28,814 --> 01:30:30,903
It'll fix whatever remark they put in your report.
1140
01:30:39,042 --> 01:30:40,585
There's a... There's a way things work
1141
01:30:40,609 --> 01:30:42,088
you're not always gonna understand.
1142
01:30:44,395 --> 01:30:48,268
A slap on my wrist, it's... it's not the same as
a slap on yours.
1143
01:30:52,011 --> 01:30:53,012
This won't help.
1144
01:30:59,323 --> 01:31:00,759
I'm sticking my neck out for you.
1145
01:31:02,587 --> 01:31:04,197
Sticking your neck out?
1146
01:31:05,198 --> 01:31:06,373
With a piece of paper?
1147
01:31:08,201 --> 01:31:09,464
Tom...
1148
01:31:11,814 --> 01:31:13,424
That paper cost you nothing.
1149
01:31:14,817 --> 01:31:15,818
Nothing!
1150
01:31:16,862 --> 01:31:18,734
You know how tired I am of people
1151
01:31:18,908 --> 01:31:21,737
trying to help me while looking down on me?
1152
01:31:25,218 --> 01:31:26,785
I'm not looking down on you.
1153
01:31:31,224 --> 01:31:32,574
What do you want me to do?
1154
01:31:38,275 --> 01:31:41,191
Just be my wing man, pal.
1155
01:31:44,063 --> 01:31:45,064
That's it.
1156
01:31:47,240 --> 01:31:50,940
Forget the life saver, and get in the damn water!
1157
01:31:51,114 --> 01:31:52,463
Please, Tom!
1158
01:32:23,363 --> 01:32:24,756
Ensign Brown?
1159
01:32:26,932 --> 01:32:29,805
We were waiting for you back in the wardroom, but
you never showed.
1160
01:32:32,590 --> 01:32:33,939
Needed some time alone.
1161
01:32:39,249 --> 01:32:41,209
Bunch of us brothers across the ship been talking.
1162
01:32:42,774 --> 01:32:44,733
Heard you had some real good shooting yesterday,
1163
01:32:44,907 --> 01:32:47,039
and we just wanna let you know we see you.
1164
01:32:51,435 --> 01:32:54,960
Yeah, my rack man knows how to fix it. I'll get
him.
1165
01:32:55,134 --> 01:32:58,485
On it. Now get these back on the cleats, too.
1166
01:33:01,793 --> 01:33:03,621
Tab it, Mark it off.
1167
01:33:14,066 --> 01:33:16,591
Bunch of us chipped in back in cannes.
1168
01:33:25,425 --> 01:33:26,862
What's your name, sailor?
1169
01:33:27,689 --> 01:33:28,689
Fambrough.
1170
01:33:29,473 --> 01:33:32,041
Archie Fambrough, Sir.
1171
01:33:34,304 --> 01:33:35,653
Jesse.
1172
01:33:49,928 --> 01:33:51,103
Archie.
1173
01:33:55,325 --> 01:33:56,848
Tell the brothers I appreciate it.
1174
01:34:13,517 --> 01:34:16,476
Roger that! Let's mount it to the deck! We should
be good.
1175
01:34:16,651 --> 01:34:18,130
All right, let's go.
1176
01:34:19,349 --> 01:34:21,090
That's it, easy. Easy!
1177
01:34:21,264 --> 01:34:22,937
Be gentle now. All right, let's go, let's go, come
on!
1178
01:34:22,961 --> 01:34:24,963
- We got you.
- He's packaged.
1179
01:34:25,137 --> 01:34:26,312
Gonna be okay.
1180
01:34:26,486 --> 01:34:28,575
Move! Doc's waiting downstairs.
1181
01:34:30,447 --> 01:34:31,491
We got you, bud.
1182
01:34:34,886 --> 01:34:37,541
Aye, aye, Sir, they're up and running.
1183
01:34:37,715 --> 01:34:40,065
Hey, double time it back to your station.
1184
01:34:40,805 --> 01:34:42,154
Mississippi Brown?
1185
01:34:43,286 --> 01:34:44,896
Charlie Ward.
1186
01:34:45,070 --> 01:34:46,390
We went to flight school together.
1187
01:34:46,550 --> 01:34:48,508
Alabama Ward? The very one.
1188
01:34:49,684 --> 01:34:51,729
You flying eggbeaters now?
1189
01:34:51,903 --> 01:34:54,012
The Navy must've heard I was looking for something
stupid and dangerous.
1190
01:34:54,036 --> 01:34:56,560
Besides, I wouldn't feel right sharing the
fixed-wing skies
1191
01:34:56,734 --> 01:34:58,127
with a southern legend.
1192
01:34:59,302 --> 01:35:00,433
Always knew you'd make it,
1193
01:35:00,607 --> 01:35:02,522
but it is damn good to see you, Jesse.
1194
01:35:02,697 --> 01:35:05,525
Although, I wish it were under better
circumstances.
1195
01:35:10,530 --> 01:35:11,531
Good to see you, pal.
1196
01:35:13,403 --> 01:35:15,100
Take care of yourself, Mississippi.
1197
01:35:19,844 --> 01:35:20,845
'Bama!
1198
01:35:23,282 --> 01:35:24,283
I married her.
1199
01:35:30,115 --> 01:35:31,726
Oh, we home, baby.
1200
01:35:33,640 --> 01:35:35,120
You wanna get down?
1201
01:35:35,294 --> 01:35:36,339
Okay.
1202
01:35:44,695 --> 01:35:45,740
Jesse.
1203
01:35:55,445 --> 01:35:57,795
My dear, sweet angel,
1204
01:35:57,969 --> 01:35:59,536
I hope this letter reaches you in time,
1205
01:35:59,710 --> 01:36:01,451
because I wanted to be the first
1206
01:36:01,625 --> 01:36:04,019
to wish you a very happy birthday.
1207
01:36:04,193 --> 01:36:06,499
I know it's hard to plan a party from across the
world,
1208
01:36:06,673 --> 01:36:10,025
but I thought of something fun we might be able to
do together.
1209
01:36:10,199 --> 01:36:11,461
Grab Pam.
1210
01:36:11,635 --> 01:36:12,810
Got something for her, too.
1211
01:36:18,207 --> 01:36:19,643
'Oh, it's dark and it's cramped
1212
01:36:19,817 --> 01:36:21,906
in this spot we've all been.
1213
01:36:22,080 --> 01:36:25,954
It's a place for a chick, but not a mean, old hen.'
1214
01:36:48,672 --> 01:36:51,588
'It's dark and it's cramped, in this spot we've
all been.'
1215
01:37:09,040 --> 01:37:12,304
Daddy got us a gift.Oh.
1216
01:37:12,478 --> 01:37:13,523
Yeah.
1217
01:37:17,875 --> 01:37:19,181
Miss Pam, look.
1218
01:37:32,324 --> 01:37:36,459
Darling, hope you found a little box in Pam's
closet.
1219
01:37:38,026 --> 01:37:39,723
I'm going to close now.
1220
01:37:39,897 --> 01:37:41,681
I'll write to you as soon I can.
1221
01:37:42,595 --> 01:37:43,988
Your devoted husband.
1222
01:37:45,468 --> 01:37:48,688
Lovingly and completely yours.
1223
01:37:50,342 --> 01:37:51,474
I'll love you forever.
1224
01:37:52,823 --> 01:37:53,868
Jesse.
1225
01:38:05,183 --> 01:38:08,143
Just talked to some of those injured soldiers that
are arriving.
1226
01:38:13,626 --> 01:38:15,498
They're from the 1st marine division.
1227
01:38:15,672 --> 01:38:18,109
Same ones who hitched a ride with us from quonset.
1228
01:38:19,894 --> 01:38:21,547
They're pinned down at Hagaru base.
1229
01:38:23,245 --> 01:38:25,682
They're saying that it's an unspeakable hell.
1230
01:38:27,902 --> 01:38:29,120
For every one marine,
1231
01:38:29,294 --> 01:38:31,731
there are six Chinese hiding in the woods.
1232
01:38:31,906 --> 01:38:33,908
Gets below minus 30 at night.
1233
01:38:37,302 --> 01:38:39,609
Those boys are holding on by their fingernails.
1234
01:38:42,307 --> 01:38:44,831
Some air support would be mighty welcome. Hmm?
1235
01:38:46,921 --> 01:38:49,749
Punch a hole in that wall. Take away the Chinese
numerical advantage.
1236
01:38:49,924 --> 01:38:52,491
Give our guys a chance to get back up on their
feet.
1237
01:38:57,844 --> 01:38:59,672
This is a dangerous mission.
1238
01:39:01,457 --> 01:39:03,763
It is dangerous in a different way than sinuiju,
okay?
1239
01:39:03,938 --> 01:39:05,765
This is not about Bridges and rat lines.
1240
01:39:05,940 --> 01:39:09,030
This is about thousands of Chinese soldiers hiding
in the woods
1241
01:39:09,204 --> 01:39:11,989
and shooting at you from 20 feet below.
1242
01:39:14,035 --> 01:39:15,732
This is extremely hazardous duty.
1243
01:39:15,906 --> 01:39:17,299
I am not gonna sugarcoat it.
1244
01:39:18,039 --> 01:39:19,866
Men need help,
1245
01:39:20,041 --> 01:39:21,999
and they need what only we can give 'em.
1246
01:39:23,000 --> 01:39:24,480
So, I'm gonna take you there.
1247
01:39:25,220 --> 01:39:26,612
We're gonna give 'em hell.
1248
01:39:26,786 --> 01:39:28,614
We're gonna get those marines back.
1249
01:39:28,788 --> 01:39:30,486
Yes, Sir. Let's get outta here.
1250
01:39:30,660 --> 01:39:32,700
Two o'clock! Comin' at ya!
1251
01:39:32,749 --> 01:39:34,553
- I can't see it.
- I got him!
1252
01:39:34,577 --> 01:39:36,144
I got him!
1253
01:39:49,896 --> 01:39:51,246
Buddy, hey!
1254
01:39:53,335 --> 01:39:54,466
You're good, you're good.
1255
01:39:54,640 --> 01:39:56,120
Come on, come on. You're good. Go!
1256
01:39:56,294 --> 01:39:57,426
You're good. Go!
1257
01:40:09,568 --> 01:40:10,888
Right side! Two o'clock!
1258
01:40:11,657 --> 01:40:12,658
Bring it out!
1259
01:40:15,052 --> 01:40:16,488
You know any good prayers?
1260
01:40:16,662 --> 01:40:18,447
Come on, we've seen worse than this!
1261
01:40:18,621 --> 01:40:21,406
If you want a prayer, "dear God, send us some
angels".
1262
01:40:36,030 --> 01:40:38,032
There! The tree line! Light 'em up!
1263
01:40:42,514 --> 01:40:44,864
Fire 'em up! Yeah, get 'em, boys!
1264
01:40:59,531 --> 01:41:00,793
Yeah!
1265
01:41:13,545 --> 01:41:15,286
Move! Move! Move! Come on!
1266
01:41:15,460 --> 01:41:17,332
Can't let the fly boys take all the credit!
1267
01:41:24,904 --> 01:41:27,472
Get down, get down! Let's go! Let's go! Let's go!
1268
01:41:49,755 --> 01:41:51,017
Yeah!
1269
01:41:52,454 --> 01:41:54,543
You see that? We got a negro pilot!
1270
01:41:55,413 --> 01:41:57,459
Let's go!
1271
01:42:07,469 --> 01:42:09,490
Looks like we got the Chinese running,
1272
01:42:09,514 --> 01:42:10,839
but let's get a closer look, boys.
1273
01:42:10,863 --> 01:42:12,300
Rendezvous on me.
1274
01:42:23,180 --> 01:42:25,617
211, you got a streamer. I think you're losing
fuel.
1275
01:42:34,322 --> 01:42:35,322
It's not fuel.
1276
01:42:35,453 --> 01:42:36,976
She's bleeding oil.
1277
01:42:48,597 --> 01:42:50,686
She's not staying up in the air much longer.
1278
01:42:53,515 --> 01:42:56,082
Let's climb. Find a place to put her down.
1279
01:43:09,531 --> 01:43:11,315
Take her down nice and easy, Jesse.
1280
01:43:20,977 --> 01:43:21,978
Jesse, at your 10:00.
1281
01:43:24,372 --> 01:43:25,895
It could work.
1282
01:43:26,765 --> 01:43:27,810
Eyes on it.
1283
01:43:38,255 --> 01:43:40,344
Flight lead, I'm following him down.
1284
01:43:40,518 --> 01:43:42,433
Copy that. We'll keep an eye on you.
1285
01:43:42,607 --> 01:43:44,047
Switching radio to search and rescue.
1286
01:43:50,049 --> 01:43:51,094
Checklist?
1287
01:43:52,051 --> 01:43:53,096
Go ahead.
1288
01:43:54,097 --> 01:43:55,417
Salvo rockets.
1289
01:44:09,417 --> 01:44:10,679
Release drop tanks.
1290
01:44:20,558 --> 01:44:22,473
Canopy back and locked.
1291
01:44:34,268 --> 01:44:35,269
Dead stick.
1292
01:44:35,921 --> 01:44:37,096
Dead stick.
1293
01:44:38,228 --> 01:44:39,508
I'm not gonna make the clearing.
1294
01:44:39,577 --> 01:44:42,145
Yes, you are. Flaps down.
1295
01:44:55,985 --> 01:44:57,378
You're at 200 feet.
1296
01:45:03,122 --> 01:45:04,515
She won't go any slower.
1297
01:45:07,431 --> 01:45:08,911
I can't stick with you.
1298
01:45:09,955 --> 01:45:11,653
That's the whole nine yards, Tom.
1299
01:45:50,779 --> 01:45:54,173
Come on! Come on. Come on!
1300
01:46:07,404 --> 01:46:09,363
211, come in.
1301
01:46:11,365 --> 01:46:12,975
211, come in.
1302
01:46:17,022 --> 01:46:19,547
Tom, once Jesse gets cleared, you scuttle that
plane.
1303
01:46:19,721 --> 01:46:21,853
We can't have the Corsair falling into enemy hands.
1304
01:46:25,596 --> 01:46:26,771
He's not moving.
1305
01:46:28,338 --> 01:46:30,819
Come on, Jesse. Come on.
1306
01:46:34,997 --> 01:46:36,868
Come on, Jesse. Come on.
1307
01:46:51,230 --> 01:46:52,362
What's he doing?
1308
01:46:52,536 --> 01:46:54,190
Why isn't he getting out?
1309
01:46:54,364 --> 01:46:57,019
If we can see the smoke, the Chinese can, too.
1310
01:46:59,064 --> 01:47:00,264
He should've been out by now.
1311
01:47:01,153 --> 01:47:02,633
He's stuck in there.
1312
01:47:02,807 --> 01:47:05,114
That fire is gonna eat him alive.
1313
01:47:05,288 --> 01:47:07,377
Come on, Jesse. Get out of there.
1314
01:47:24,916 --> 01:47:26,440
I'm gonna go get Jesse.
1315
01:47:26,614 --> 01:47:28,243
Tom, you're gonna get yourself killed.
1316
01:47:28,267 --> 01:47:29,593
Don't crash your own plane.
1317
01:47:29,617 --> 01:47:30,966
The hell are you doing, Hudner?
1318
01:47:31,140 --> 01:47:32,924
Mayday, mayday, mayday. Iroquois, 201.
1319
01:47:33,098 --> 01:47:36,275
Rdf call. I have one, soon-to-be two pilots down.
1320
01:47:36,450 --> 01:47:37,799
Request immediate assistance.
1321
01:47:37,973 --> 01:47:39,844
201, you are in hostile airspace.
1322
01:47:40,018 --> 01:47:42,368
Search and rescue is still estimating 30 minutes
out.
1323
01:47:42,543 --> 01:47:43,543
Return to ship.
1324
01:47:46,372 --> 01:47:48,940
Tom, search and rescue is 30 minutes out,
1325
01:47:49,114 --> 01:47:50,725
but help is on the way.
1326
01:47:52,553 --> 01:47:53,554
Be careful down there.
1327
01:47:55,207 --> 01:47:56,339
Yes, Sir.
1328
01:49:59,549 --> 01:50:02,073
You just ruined a perfectly good Corsair,
Lieutenant.
1329
01:50:04,467 --> 01:50:06,687
I think that's going in the mission report.
1330
01:50:08,863 --> 01:50:10,536
That's a negative. We can't send an angel.
1331
01:50:10,560 --> 01:50:11,960
Our choppers can't fly in the dark.
1332
01:50:12,040 --> 01:50:13,258
It's way too dangerous.
1333
01:50:15,478 --> 01:50:16,697
Who'd they say is down?
1334
01:50:16,871 --> 01:50:18,370
Two Corsairs from VF-32.
1335
01:50:18,394 --> 01:50:20,004
Lieutenant Hudner and an Ensign Brown.
1336
01:50:22,659 --> 01:50:24,052
Tell 'em I'm coming.
1337
01:50:28,665 --> 01:50:30,101
Stuck in good, Tom.
1338
01:50:33,191 --> 01:50:34,715
I'm gonna put out this fire.
1339
01:50:34,889 --> 01:50:36,368
We'll get you out of here, okay?
1340
01:51:06,747 --> 01:51:08,226
Should we get you out of here?
1341
01:51:09,706 --> 01:51:10,794
Can we push?
1342
01:51:19,237 --> 01:51:20,282
One.
1343
01:51:21,370 --> 01:51:22,458
Two.
1344
01:51:22,632 --> 01:51:23,807
Three.
1345
01:51:49,398 --> 01:51:50,486
Up and hard on my call.
1346
01:53:23,622 --> 01:53:24,798
Jesse, you hear that?
1347
01:53:30,629 --> 01:53:31,848
They're coming for us.
1348
01:54:02,444 --> 01:54:04,838
He's pinned inside. Take the axe.
1349
01:54:05,012 --> 01:54:08,015
We got enemy not far away. We gotta work fast!
1350
01:54:20,984 --> 01:54:22,551
Tom.
1351
01:54:23,595 --> 01:54:24,770
Tom!
1352
01:54:32,909 --> 01:54:34,041
Just...
1353
01:54:35,956 --> 01:54:37,479
Tell Daisy...
1354
01:54:40,917 --> 01:54:42,876
How much I love her.
1355
01:54:45,487 --> 01:54:46,923
We're getting you out of here.
1356
01:54:55,845 --> 01:54:56,890
Hudner!
1357
01:54:57,760 --> 01:54:58,892
Hudner!
1358
01:55:03,940 --> 01:55:05,333
Hudner!
1359
01:55:36,712 --> 01:55:38,105
We have to leave now.
1360
01:55:46,156 --> 01:55:47,766
I'll come back for you.
1361
01:56:46,825 --> 01:56:49,002
Tom, keep warm, all right?
1362
01:56:49,176 --> 01:56:50,264
Coffee down there.
1363
01:56:50,438 --> 01:56:52,092
We'll get you out of here soon.
1364
01:58:41,984 --> 01:58:43,290
We can't get Jesse.
1365
01:58:47,032 --> 01:58:48,556
The area is totally overrun.
1366
01:58:48,730 --> 01:58:50,514
Search and rescue is too dangerous.
1367
01:58:52,429 --> 01:58:54,910
Skipper has asked us to scuttle both planes.
1368
01:58:59,088 --> 01:59:02,047
Hudner, doc has grounded you.
1369
01:59:08,141 --> 01:59:09,664
This is a funeral flight, men.
1370
01:59:12,667 --> 01:59:14,712
This is your only chance to say goodbye.
1371
01:59:22,851 --> 01:59:24,069
Wheels up in 15.
1372
02:00:20,430 --> 02:00:21,518
Oh, Tom...
1373
02:00:22,693 --> 02:00:23,999
I know.
1374
02:00:54,725 --> 02:00:57,119
Yesterday, we lost a great aviator.
1375
02:00:58,076 --> 02:00:59,426
Ensign Jesse Brown.
1376
02:01:01,645 --> 02:01:03,647
His loss is felt all across this ship,
1377
02:01:05,649 --> 02:01:08,130
and will certainly be felt all across our nation.
1378
02:01:10,915 --> 02:01:12,700
Our country needed Jesse Brown.
1379
02:01:25,408 --> 02:01:26,975
Jesse. Don't worry about that.
1380
02:03:23,700 --> 02:03:24,875
Thank you, ma'am.
1381
02:03:27,661 --> 02:03:30,707
Mrs. Brown. I'm Seaman First Class Clara Carrol.
1382
02:03:30,881 --> 02:03:32,317
It's a pleasure meeting you.
1383
02:03:33,231 --> 02:03:34,407
Come right this way.
1384
02:04:30,985 --> 02:04:32,116
Excuse me.
1385
02:04:50,657 --> 02:04:51,745
Daisy.
1386
02:04:58,012 --> 02:04:59,492
These are yours.
1387
02:05:14,942 --> 02:05:17,901
I can imagine this is a lot.
1388
02:05:18,075 --> 02:05:20,034
I can't imagine how you must... i'm okay.
1389
02:05:21,992 --> 02:05:23,211
But thank you.
1390
02:05:31,306 --> 02:05:33,177
I was afraid of coming here today.
1391
02:05:34,614 --> 02:05:36,441
More afraid than I've been in my life.
1392
02:05:38,095 --> 02:05:40,750
To face you knowing I... Tom, I appreciate what
you did.
1393
02:05:43,448 --> 02:05:44,580
And I hope you know that.
1394
02:06:01,945 --> 02:06:03,947
I was with Jesse before he died.
1395
02:06:06,907 --> 02:06:09,692
He was calm throughout it all.
1396
02:06:11,868 --> 02:06:13,435
I was with him to the very end.
1397
02:06:17,570 --> 02:06:19,615
The last words out of his mouth were for you.
1398
02:06:21,443 --> 02:06:22,749
He said,
1399
02:06:23,750 --> 02:06:25,795
'just tell Daisy how much I love her.'
1400
02:06:35,979 --> 02:06:37,807
I'm sorry I couldn't save him.
1401
02:06:42,029 --> 02:06:43,770
Tom, that was never your job.
1402
02:06:45,859 --> 02:06:47,991
Never anyone's job to save Jesse.
1403
02:06:51,081 --> 02:06:52,692
I asked you to be there for him.
1404
02:06:54,781 --> 02:06:56,130
And you were.
1405
02:07:25,899 --> 02:07:28,945
I'm going to close now and climb into the rack.
1406
02:07:30,294 --> 02:07:33,384
I honestly dread going to bed, but I usually dream
of you,
1407
02:07:33,558 --> 02:07:37,301
so I'll manage to make it until we'll share our
bed together again.
1408
02:07:40,130 --> 02:07:41,262
Darling,
1409
02:07:42,742 --> 02:07:44,178
pray that it'll be soon.
1410
02:07:45,483 --> 02:07:46,659
I have to fly tomorrow...
1411
02:07:48,661 --> 02:07:50,488
But so far as that goes,
1412
02:07:50,663 --> 02:07:52,142
my heart hasn't been to the earth
1413
02:07:52,316 --> 02:07:54,449
since the first time you kissed me.
1414
02:07:56,494 --> 02:07:57,887
And when you love me,
1415
02:07:58,061 --> 02:08:02,326
you send it clear out of this world.
1416
02:08:09,507 --> 02:08:11,292
I'll write you as soon as I can.
1417
02:08:13,076 --> 02:08:14,077
I love you forever.
1418
02:08:23,086 --> 02:08:24,348
Your devoted husband,
1419
02:08:26,133 --> 02:08:28,613
lovingly and completely yours.
1420
02:08:31,355 --> 02:08:32,530
Forever.
1421
02:08:35,925 --> 02:08:37,100
Jesse.
98909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.