Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,902 --> 00:00:10,502
(Episode 14. The Best Revenge)
2
00:00:12,542 --> 00:00:14,012
What is that, you psycho?
3
00:00:15,342 --> 00:00:16,482
I told you.
4
00:00:17,342 --> 00:00:18,552
It's a torture machine.
5
00:00:19,652 --> 00:00:20,682
Let me show you.
6
00:00:58,182 --> 00:00:59,452
What the heck.
7
00:01:00,552 --> 00:01:01,852
Will you kill me with that?
8
00:01:04,292 --> 00:01:05,292
No.
9
00:01:06,061 --> 00:01:08,461
I said I'd make you beg me to kill you.
10
00:01:09,861 --> 00:01:10,901
How about...
11
00:01:12,072 --> 00:01:13,232
we begin?
12
00:01:13,671 --> 00:01:15,401
No, don't.
13
00:01:16,201 --> 00:01:18,041
No. You can't!
14
00:01:18,201 --> 00:01:19,611
No!
15
00:01:54,141 --> 00:01:56,111
What are you doing, you pervert?
16
00:01:56,141 --> 00:01:57,241
I'm preparing...
17
00:01:58,311 --> 00:01:59,381
to torture you.
18
00:02:06,621 --> 00:02:08,351
What shall I start with first?
19
00:02:08,661 --> 00:02:10,561
The least painful, right?
20
00:02:12,531 --> 00:02:13,531
Oh, yes.
21
00:02:14,992 --> 00:02:16,062
This will do.
22
00:02:24,642 --> 00:02:27,212
What? You'll crush my hand?
23
00:02:27,672 --> 00:02:28,782
I should.
24
00:02:29,642 --> 00:02:32,552
You used it to take terrible photos.
25
00:02:32,781 --> 00:02:33,981
It should be crushed.
26
00:02:36,381 --> 00:02:37,381
Don't.
27
00:02:38,221 --> 00:02:39,451
Don't do it!
28
00:02:45,061 --> 00:02:48,531
It hurts! My hand! You jerk!
29
00:02:48,531 --> 00:02:49,631
I will report you to the police!
30
00:02:50,501 --> 00:02:52,471
Police? Sure, go ahead.
31
00:02:53,302 --> 00:02:55,202
I didn't hit your hand.
32
00:02:56,202 --> 00:02:57,702
Even if you call the police, there's no evidence.
33
00:03:00,642 --> 00:03:02,242
I didn't hit your hand.
34
00:03:02,242 --> 00:03:03,942
I hit this rubber hand.
35
00:03:04,381 --> 00:03:05,911
So there's no evidence that I hit you.
36
00:03:07,281 --> 00:03:08,281
What?
37
00:03:09,582 --> 00:03:10,622
Then why did it hurt?
38
00:03:11,482 --> 00:03:12,792
Why did it hurt?
39
00:03:13,922 --> 00:03:16,622
I didn't hit your hand, so why did it hurt?
40
00:03:17,721 --> 00:03:18,791
It's because...
41
00:03:40,311 --> 00:03:42,451
You didn't hit my hand. Why did it hurt?
42
00:03:44,522 --> 00:03:45,522
You want to know why?
43
00:03:45,821 --> 00:03:47,521
It's because your premotor cortex...
44
00:03:47,522 --> 00:03:49,822
thinks that this rubber hand belongs to you.
45
00:03:50,821 --> 00:03:54,331
When I touched your hands with the same brushes earlier,
46
00:03:54,332 --> 00:03:56,232
your premotor cortex...
47
00:03:56,232 --> 00:03:59,702
combined what you could see and feel...
48
00:03:59,702 --> 00:04:01,732
and believed that the rubber hand was a part of your body.
49
00:04:02,172 --> 00:04:04,942
Oh, my. This is truly fascinating.
50
00:04:05,712 --> 00:04:06,972
But will this work?
51
00:04:07,672 --> 00:04:09,212
We'll invoke fear and use it.
52
00:04:09,541 --> 00:04:11,241
It'll be even more painful and terrifying...
53
00:04:11,241 --> 00:04:13,711
if he experiences it without understanding the theory behind it.
54
00:04:14,812 --> 00:04:15,852
It's because...
55
00:04:16,681 --> 00:04:19,021
I can control your brain.
56
00:04:19,291 --> 00:04:22,521
As you know, I am a smart psychopath.
57
00:04:23,721 --> 00:04:25,591
Without laying a finger on you,
58
00:04:25,791 --> 00:04:27,831
I can make your brain feel pain,
59
00:04:28,361 --> 00:04:29,361
as you just experienced.
60
00:04:32,031 --> 00:04:35,231
It'd be no fun to experience the same kind of pain all over again.
61
00:04:42,312 --> 00:04:44,442
How about I chop up your body part?
62
00:04:45,341 --> 00:04:46,351
Or...
63
00:04:48,411 --> 00:04:51,021
shall I pull out your fingernails?
64
00:04:52,022 --> 00:04:53,022
Oh, that's right.
65
00:04:53,752 --> 00:04:55,252
I should start with this.
66
00:04:57,861 --> 00:04:59,531
Stop, you psycho!
67
00:04:59,531 --> 00:05:02,431
The pain of getting your hands chopped off.
68
00:05:03,262 --> 00:05:04,502
This won't hurt so much,
69
00:05:05,402 --> 00:05:06,402
so let's start with this.
70
00:05:11,202 --> 00:05:13,242
No! Don't!
71
00:05:14,512 --> 00:05:15,512
Please spare me.
72
00:05:17,012 --> 00:05:18,042
If you want me to spare you,
73
00:05:18,741 --> 00:05:19,811
hand over the photos.
74
00:05:20,882 --> 00:05:22,752
I don't have any.
75
00:05:22,752 --> 00:05:23,822
How dare you lie to my face?
76
00:05:23,822 --> 00:05:25,152
I am telling you the truth!
77
00:05:25,752 --> 00:05:26,952
I never took any photos.
78
00:05:29,022 --> 00:05:31,422
- What? - I never took any photos of Yi Na.
79
00:05:31,921 --> 00:05:33,291
There are no photos.
80
00:05:34,661 --> 00:05:37,861
I lied to give her a hard time.
81
00:05:38,902 --> 00:05:40,132
But Yi Na said she saw them.
82
00:05:40,332 --> 00:05:41,332
That was...
83
00:05:42,241 --> 00:05:44,871
It was just a picture of her skirt riding up.
84
00:05:46,272 --> 00:05:47,712
An Hye Young took it.
85
00:05:48,241 --> 00:05:49,241
Well...
86
00:05:49,942 --> 00:05:51,082
I don't believe you.
87
00:05:51,082 --> 00:05:53,382
Don't believe me, then! What do you want me to do?
88
00:05:53,382 --> 00:05:54,982
- I'll chop your hands off! - No!
89
00:05:55,752 --> 00:05:58,622
I'll show you my phone. I'll show you everything.
90
00:05:59,591 --> 00:06:00,591
Really?
91
00:06:01,851 --> 00:06:03,761
I must check with my own eyes.
92
00:06:05,562 --> 00:06:06,662
It's in my pocket.
93
00:06:20,072 --> 00:06:21,072
What's the password?
94
00:06:23,142 --> 00:06:24,142
Your password.
95
00:06:24,781 --> 00:06:27,281
It's 030415.
96
00:06:34,851 --> 00:06:36,991
If I find more pictures of Yi Na,
97
00:06:37,591 --> 00:06:38,931
I will hit you every single time.
98
00:06:39,361 --> 00:06:41,131
Aren't you an adult? Why are you so childish?
99
00:06:41,132 --> 00:06:42,132
That's right.
100
00:06:42,801 --> 00:06:43,801
I am childish.
101
00:06:44,332 --> 00:06:46,502
You're stuck with a childish adult here,
102
00:06:46,971 --> 00:06:48,501
so you'd better listen and behave yourself.
103
00:06:48,502 --> 00:06:50,372
Darn you. There are no photos of her!
104
00:06:50,502 --> 00:06:52,102
See for yourself!
105
00:07:00,012 --> 00:07:01,012
Okay.
106
00:07:01,981 --> 00:07:02,981
So you were telling the truth.
107
00:07:04,252 --> 00:07:05,552
Why did you do that to Yi Na?
108
00:07:07,221 --> 00:07:08,221
To get back at her.
109
00:07:09,221 --> 00:07:10,221
For what?
110
00:07:11,091 --> 00:07:12,091
Just because...
111
00:07:12,832 --> 00:07:15,292
I asked her out, but she rejected me and started seeing someone else.
112
00:07:15,902 --> 00:07:18,632
You see, men like you become abusive boyfriends later on.
113
00:07:19,671 --> 00:07:21,171
Engrave this in your brain.
114
00:07:21,431 --> 00:07:23,841
"When a woman says no, she means it."
115
00:07:24,341 --> 00:07:26,111
"I don't want you either. Goodbye."
116
00:07:28,341 --> 00:07:29,781
What does it mean when a woman says no?
117
00:07:31,442 --> 00:07:32,482
No means no.
118
00:07:32,882 --> 00:07:34,852
I don't want you either. Goodbye.
119
00:07:35,181 --> 00:07:36,181
One more time.
120
00:07:36,622 --> 00:07:37,952
What does it mean when a woman says no?
121
00:07:38,522 --> 00:07:40,952
No means no. I don't want you either. Goodbye.
122
00:07:41,192 --> 00:07:44,092
Say it 100 times. That way, it'll be engraved in your memory.
123
00:07:44,491 --> 00:07:45,491
Go.
124
00:07:47,731 --> 00:07:50,361
"When a woman says no, she means it."
125
00:07:50,361 --> 00:07:52,231
"I don't want you either. Goodbye."
126
00:07:52,772 --> 00:07:53,772
One.
127
00:07:55,741 --> 00:07:56,741
Ninety-nine.
128
00:07:57,142 --> 00:07:59,372
"When a woman says no, she means it."
129
00:07:59,372 --> 00:08:01,072
"I don't want you either. Goodbye."
130
00:08:01,442 --> 00:08:02,982
One hundred. Okay.
131
00:08:04,741 --> 00:08:05,781
Now, let me go!
132
00:08:06,512 --> 00:08:09,722
Well, there's one more thing you have to do before I let you go.
133
00:08:13,522 --> 00:08:14,922
How about another round of torture?
134
00:08:15,622 --> 00:08:17,162
Fine, I'll do it.
135
00:08:17,522 --> 00:08:18,922
I will do it!
136
00:08:27,831 --> 00:08:29,271
Gosh, it worked.
137
00:08:29,742 --> 00:08:31,172
A so-called psycho...
138
00:08:31,171 --> 00:08:32,941
made him feel pain without laying a finger on him,
139
00:08:32,941 --> 00:08:33,941
so he must've been terrified.
140
00:08:35,742 --> 00:08:37,242
It was terrifying indeed.
141
00:08:37,612 --> 00:08:38,782
Even I was scared.
142
00:08:42,622 --> 00:08:43,622
That message.
143
00:08:44,152 --> 00:08:45,452
Yi Na didn't send it?
144
00:08:46,892 --> 00:08:47,892
No.
145
00:08:48,951 --> 00:08:49,961
I did it.
146
00:08:51,592 --> 00:08:53,062
When Yi Na was passed out,
147
00:08:53,961 --> 00:08:55,461
I unlocked her phone using her fingerprint.
148
00:08:57,402 --> 00:09:00,232
To frame her for what happened to Eun Ho?
149
00:09:03,701 --> 00:09:05,101
What happened to Eun Ho?
150
00:09:12,012 --> 00:09:13,012
Eyes down.
151
00:09:13,681 --> 00:09:14,911
Eyes down.
152
00:09:15,482 --> 00:09:17,522
I said, eyes down! You little...
153
00:09:20,051 --> 00:09:21,051
Okay.
154
00:09:22,722 --> 00:09:24,962
You punched Eun Ho. Now, we have evidence.
155
00:09:25,931 --> 00:09:28,161
If you don't tell the police the truth,
156
00:09:28,592 --> 00:09:30,132
I'll hand this over to them.
157
00:09:31,002 --> 00:09:32,702
Then things will get even more complicated.
158
00:09:32,701 --> 00:09:33,871
And since I'm a psychopath,
159
00:09:34,272 --> 00:09:36,342
even I don't know what I could do next to inflict pain on you.
160
00:09:37,842 --> 00:09:38,842
Do you understand?
161
00:09:44,781 --> 00:09:45,781
What happened was...
162
00:09:47,951 --> 00:09:50,781
We were just goofing around, but that idiot...
163
00:10:03,201 --> 00:10:04,261
My gosh.
164
00:10:08,602 --> 00:10:10,402
Hey, what are you doing?
165
00:10:11,041 --> 00:10:12,711
Take some sexy photos.
166
00:10:12,711 --> 00:10:14,241
We'll set it as a wallpaper.
167
00:10:14,512 --> 00:10:15,512
Shall we?
168
00:10:16,242 --> 00:10:17,512
Okay.
169
00:10:18,181 --> 00:10:19,181
Hey, send me one too.
170
00:10:21,181 --> 00:10:22,181
Don't!
171
00:10:22,821 --> 00:10:23,821
Guys, stop.
172
00:10:25,321 --> 00:10:27,021
- Gosh. - Oh, my.
173
00:10:27,022 --> 00:10:28,222
- Oh, boy. - Look at you!
174
00:10:30,122 --> 00:10:31,222
How touching.
175
00:10:36,102 --> 00:10:37,802
Stop being such a nuisance. Move aside.
176
00:10:39,632 --> 00:10:40,632
Move aside, will you?
177
00:10:41,472 --> 00:10:43,072
- I told you to move aside! - Gosh.
178
00:10:45,342 --> 00:10:46,342
Stop.
179
00:10:48,872 --> 00:10:50,082
How dare you, loser.
180
00:10:51,612 --> 00:10:52,782
Eyes down.
181
00:10:54,451 --> 00:10:55,751
Eyes down.
182
00:10:56,982 --> 00:10:58,382
I said, eyes down!
183
00:10:58,781 --> 00:10:59,851
Eyes down!
184
00:11:02,352 --> 00:11:07,892
(Jung Eun Ho)
185
00:11:21,211 --> 00:11:22,881
I didn't mean to hurt him.
186
00:11:24,842 --> 00:11:26,752
He suddenly came at me.
187
00:11:27,852 --> 00:11:29,852
It was an accident.
188
00:11:30,821 --> 00:11:32,051
Then you should've called it in.
189
00:11:32,281 --> 00:11:34,051
Why did you dump it on Yi Na?
190
00:11:36,362 --> 00:11:37,362
Exactly.
191
00:11:38,992 --> 00:11:41,332
How dare he try to frame my daughter?
192
00:11:45,402 --> 00:11:46,402
Kim Hyun Jun.
193
00:11:47,272 --> 00:11:48,902
You'll be turned over to the prosecution...
194
00:11:48,902 --> 00:11:50,542
for assault causing bodily harm.
195
00:12:04,551 --> 00:12:05,551
(Interrogation Room 1)
196
00:12:11,092 --> 00:12:12,092
Hey, Geum Yi Na.
197
00:12:12,421 --> 00:12:13,961
Look at you glaring at me. How scary.
198
00:12:14,492 --> 00:12:15,492
Apologize to me.
199
00:12:16,232 --> 00:12:17,232
Drop it, will you?
200
00:12:18,561 --> 00:12:19,831
Apologize.
201
00:12:19,831 --> 00:12:21,631
You should be thanking me.
202
00:12:22,071 --> 00:12:24,241
I helped you clear your name. Isn't that enough?
203
00:12:24,242 --> 00:12:25,672
I told you to apologize.
204
00:12:26,211 --> 00:12:28,271
(Observation Room)
205
00:12:28,272 --> 00:12:29,282
Yi Na.
206
00:12:30,041 --> 00:12:31,041
Dad.
207
00:12:31,911 --> 00:12:33,081
I'm here to get an apology from him.
208
00:12:34,252 --> 00:12:36,382
I need to hear his apology.
209
00:12:36,482 --> 00:12:37,582
Of course, you should.
210
00:12:38,321 --> 00:12:41,351
This will bring peace to her brain after being falsely accused.
211
00:12:44,362 --> 00:12:46,762
Now, apologize.
212
00:12:51,661 --> 00:12:52,731
Yi Na.
213
00:12:53,972 --> 00:12:54,972
I'm sorry.
214
00:12:56,272 --> 00:12:57,842
What I did was wrong.
215
00:13:01,872 --> 00:13:02,882
Are we cool?
216
00:13:06,652 --> 00:13:07,752
Darn it.
217
00:13:11,281 --> 00:13:12,281
(Observation Room)
218
00:13:27,732 --> 00:13:28,832
Eun Ho.
219
00:13:29,941 --> 00:13:32,141
Eun Ho, have you come to?
220
00:13:36,382 --> 00:13:38,012
Thank you so much.
221
00:13:38,612 --> 00:13:39,982
I'll get the doctor.
222
00:13:41,181 --> 00:13:42,251
Mom.
223
00:13:43,852 --> 00:13:44,852
Yes?
224
00:13:46,051 --> 00:13:47,391
It was them.
225
00:13:52,262 --> 00:13:54,262
(Seobu Police Station)
226
00:13:54,262 --> 00:13:55,962
- There. - Yi Na, how did it go?
227
00:13:55,961 --> 00:13:57,631
Did you see him? Are you all right?
228
00:13:57,632 --> 00:13:58,732
I'm better than all right.
229
00:13:58,732 --> 00:14:01,502
She laid a massive one on him.
230
00:14:01,872 --> 00:14:03,342
It was quite the punch.
231
00:14:04,941 --> 00:14:05,941
Really?
232
00:14:06,311 --> 00:14:08,711
Yes, and I feel much better.
233
00:14:09,882 --> 00:14:12,852
Dr. Shin, it gave me satisfaction.
234
00:14:13,852 --> 00:14:17,052
That's because the nucleus accumbens in your brain has been activated.
235
00:14:17,752 --> 00:14:19,182
- Nucleus accumbens? - Nucleus accumbens?
236
00:14:19,722 --> 00:14:21,052
Let me tell you about our brains.
237
00:14:21,892 --> 00:14:23,992
The act of getting revenge stimulates the nucleus accumbens,
238
00:14:23,992 --> 00:14:25,922
which controls feelings and emotions...
239
00:14:25,921 --> 00:14:27,091
giving us pleasure.
240
00:14:29,762 --> 00:14:31,202
Anyway, have a good night.
241
00:14:33,571 --> 00:14:34,601
Dr. Shin.
242
00:14:35,402 --> 00:14:37,302
Thank you for clearing my name.
243
00:14:38,041 --> 00:14:39,511
Thank you so much.
244
00:14:39,772 --> 00:14:42,372
Thank you, Dr. Brain. I'm in your debt.
245
00:14:43,781 --> 00:14:47,411
Shouldn't we invite him over for a meal sometime?
246
00:14:47,951 --> 00:14:49,521
He's our savior.
247
00:14:49,921 --> 00:14:52,521
A meal isn't enough. We should throw him a party.
248
00:14:53,051 --> 00:14:56,051
I'd like that too, but he won't agree to it.
249
00:15:01,732 --> 00:15:04,332
Dad, we have to invite Eun Ho to the party too.
250
00:15:04,331 --> 00:15:05,431
He's awake.
251
00:15:05,531 --> 00:15:07,301
My gosh. Really?
252
00:15:07,301 --> 00:15:11,071
You're right. This does call for a party.
253
00:15:13,571 --> 00:15:15,171
What a relief.
254
00:15:15,242 --> 00:15:17,282
(Korea National University Hospital)
255
00:15:18,012 --> 00:15:19,312
I heard about what happened.
256
00:15:21,181 --> 00:15:22,351
It's all my fault,
257
00:15:24,821 --> 00:15:25,951
and I'm sorry.
258
00:15:29,592 --> 00:15:30,622
It's all right.
259
00:15:32,461 --> 00:15:34,091
What about you though?
260
00:15:35,291 --> 00:15:36,831
I think I blacked out.
261
00:15:40,602 --> 00:15:41,672
I'm all right.
262
00:15:43,742 --> 00:15:44,842
Nothing happened.
263
00:15:46,612 --> 00:15:47,672
I'm glad.
264
00:15:49,911 --> 00:15:52,681
By the way, what happened to those jerks?
265
00:15:53,752 --> 00:15:55,952
The other kids were turned over to the prosecution.
266
00:15:56,681 --> 00:15:59,521
The prosecution will decide whether to try them as juveniles...
267
00:15:59,752 --> 00:16:01,222
or adults.
268
00:16:02,421 --> 00:16:03,461
Right.
269
00:16:04,862 --> 00:16:08,362
Yi Na's a victim too, but I was wrong about her.
270
00:16:09,831 --> 00:16:11,061
I'm so sorry.
271
00:16:11,732 --> 00:16:15,332
Don't be. He got hurt while trying to protect Yi Na.
272
00:16:15,801 --> 00:16:17,041
We're the ones who are sorry.
273
00:16:19,441 --> 00:16:22,341
Yi Na came by to see him almost every day.
274
00:16:23,642 --> 00:16:25,282
I gave her an earful,
275
00:16:25,842 --> 00:16:27,352
but she kept coming back.
276
00:16:28,012 --> 00:16:31,052
Don't come back here and just leave.
277
00:16:31,122 --> 00:16:33,052
I'm so sorry.
278
00:16:33,152 --> 00:16:34,852
Just let me see him for a second.
279
00:16:35,652 --> 00:16:37,522
She must've felt wronged,
280
00:16:38,992 --> 00:16:40,432
and now I feel terrible.
281
00:16:42,132 --> 00:16:45,802
You raised her well, Mr. Geum.
282
00:16:56,842 --> 00:16:59,212
I received a compliment, thanks to you.
283
00:17:00,052 --> 00:17:01,052
What kind of compliment?
284
00:17:01,582 --> 00:17:02,652
You don't have to know.
285
00:17:04,152 --> 00:17:05,482
I'm proud of you, daughter.
286
00:17:12,362 --> 00:17:13,362
What is it?
287
00:17:13,363 --> 00:17:15,093
We're having a party.
288
00:17:15,191 --> 00:17:16,961
A party to celebrate Yi Na's name being cleared.
289
00:17:17,632 --> 00:17:19,102
Don't forget to bring Dr. Brain.
290
00:17:19,802 --> 00:17:21,502
Sure. I'll give him a call.
291
00:17:21,902 --> 00:17:24,172
Don't get your hopes up though. Right.
292
00:17:27,711 --> 00:17:30,641
She wants to invite Dr. Brain over for dinner.
293
00:17:31,741 --> 00:17:33,281
I'd love that too. Call him right away.
294
00:17:34,511 --> 00:17:37,181
He doesn't really like to eat with other people.
295
00:17:38,622 --> 00:17:41,392
No way. That's so cool.
296
00:17:42,152 --> 00:17:44,022
You think everything he does is cool.
297
00:17:44,092 --> 00:17:46,862
Eating together is one of the ways for people to get closer.
298
00:17:47,191 --> 00:17:49,601
The man is always haughty and cold.
299
00:17:52,231 --> 00:17:53,831
How about this, then?
300
00:18:17,122 --> 00:18:20,562
Dr. Shin, it's Yi Na. Please open the door.
301
00:18:20,991 --> 00:18:21,991
What brings her by?
302
00:18:28,832 --> 00:18:30,172
Eun Ho came to.
303
00:18:31,441 --> 00:18:32,541
That's great news.
304
00:18:33,042 --> 00:18:34,712
Did you have to come all this way to tell me?
305
00:18:34,941 --> 00:18:36,311
I thought we could have dinner together...
306
00:18:36,312 --> 00:18:37,842
to celebrate Eun Ho waking up...
307
00:18:37,911 --> 00:18:39,711
and my being cleared as a suspect.
308
00:18:41,052 --> 00:18:42,182
Just you and me?
309
00:18:44,721 --> 00:18:46,151
That's what I'd like but...
310
00:18:46,721 --> 00:18:49,121
Gosh, no can do.
311
00:18:49,392 --> 00:18:50,722
I should join you guys.
312
00:18:52,062 --> 00:18:53,932
I made all the preparations.
313
00:19:00,875 --> 00:19:03,605
No way. Your house is so cool!
314
00:19:03,615 --> 00:19:04,985
Goodness me.
315
00:19:05,544 --> 00:19:07,224
This is nice.
316
00:19:07,685 --> 00:19:09,655
It's like a house from a magazine.
317
00:19:10,084 --> 00:19:11,254
Can I look around?
318
00:19:11,554 --> 00:19:12,794
You already are.
319
00:19:18,125 --> 00:19:20,055
Gosh. Mom, look.
320
00:19:20,764 --> 00:19:21,874
Look at all those books.
321
00:19:22,804 --> 00:19:25,604
No way. Dr. Shin must've read all of them.
322
00:19:25,705 --> 00:19:28,025
Don't be ridiculous. They're only for display.
323
00:19:28,935 --> 00:19:32,535
Just think about it. No one could read these many books.
324
00:19:32,544 --> 00:19:33,544
What...
325
00:19:36,215 --> 00:19:37,335
What is this?
326
00:19:38,244 --> 00:19:41,014
I don't know, and I'm sorry. I was dragged here myself.
327
00:19:41,485 --> 00:19:44,275
They insisted on having a meal with you.
328
00:19:45,554 --> 00:19:48,194
Dr. Brain's busy, so let's get on with the party.
329
00:19:48,195 --> 00:19:49,315
Right. Let's hurry.
330
00:19:49,895 --> 00:19:51,425
It won't take long.
331
00:19:52,024 --> 00:19:53,064
A party?
332
00:20:01,304 --> 00:20:04,004
We prepared quite a lot...
333
00:20:04,975 --> 00:20:06,765
for today's party.
334
00:20:07,274 --> 00:20:09,124
Why am I getting a bad feeling about this?
335
00:20:09,915 --> 00:20:11,645
I'm sure you'll be delighted.
336
00:20:12,915 --> 00:20:14,215
Let's take off our jackets.
337
00:20:15,655 --> 00:20:18,075
- In 1, 2, 3. Ta-da. - Ta-da.
338
00:20:28,165 --> 00:20:30,235
I'm sorry, but this was the only photo I had.
339
00:20:33,034 --> 00:20:35,804
Dr. Brain, you look adorable in this photo.
340
00:20:38,044 --> 00:20:39,484
We got one for you as well.
341
00:20:40,145 --> 00:20:41,215
Ta-da.
342
00:20:42,985 --> 00:20:44,915
Did you think I'd wear this?
343
00:20:45,784 --> 00:20:48,414
No, we just thought we'd offer.
344
00:20:48,415 --> 00:20:50,745
Come on. Dr. Brain's getting upset.
345
00:20:51,024 --> 00:20:52,284
Let's eat and leave.
346
00:20:52,284 --> 00:20:54,394
Cover the shirts and put that back in the bag.
347
00:20:54,395 --> 00:20:56,085
- Come on. - Let's eat.
348
00:21:12,544 --> 00:21:15,154
I put forth my best work. What do you think?
349
00:21:16,485 --> 00:21:17,505
It's good.
350
00:21:17,945 --> 00:21:19,845
Dr. Shin, please enjoy.
351
00:21:20,155 --> 00:21:22,215
Next time, I'll be the one to cook.
352
00:21:23,054 --> 00:21:24,084
It's not necessary.
353
00:21:25,784 --> 00:21:27,854
By the way, I had a question to ask.
354
00:21:28,754 --> 00:21:32,024
How did you get the boy to confess?
355
00:21:34,794 --> 00:21:37,534
I tortured him in a cruel way.
356
00:21:40,304 --> 00:21:45,414
Not his body, his brain. He tortured the kid's brain.
357
00:21:45,875 --> 00:21:46,875
Gosh.
358
00:21:47,344 --> 00:21:48,344
That's awesome.
359
00:21:48,675 --> 00:21:51,505
Teach me so I can do it to get revenge.
360
00:21:52,985 --> 00:21:53,985
- Yi Na. - Yi Na.
361
00:21:55,254 --> 00:21:56,324
What?
362
00:21:56,754 --> 00:21:58,284
Seeing him tremble...
363
00:21:58,625 --> 00:22:00,395
gave me such a thrill.
364
00:22:02,354 --> 00:22:04,634
That's because your brain felt the pleasure of revenge.
365
00:22:05,064 --> 00:22:07,034
But do you still feel that way?
366
00:22:08,564 --> 00:22:09,564
No.
367
00:22:10,865 --> 00:22:11,865
I just feel...
368
00:22:12,764 --> 00:22:13,774
so-so.
369
00:22:14,334 --> 00:22:15,334
That's it.
370
00:22:15,975 --> 00:22:17,235
I said that...
371
00:22:18,304 --> 00:22:20,974
when we get revenge, it activates our nucleus accumbens,
372
00:22:20,975 --> 00:22:22,235
which gives us a thrill.
373
00:22:23,915 --> 00:22:24,915
Yes.
374
00:22:25,544 --> 00:22:28,484
But once that dies down, the pleasure subsides...
375
00:22:28,485 --> 00:22:30,425
and the good feeling deteriorates.
376
00:22:30,955 --> 00:22:33,655
You're more likely to be overcome by a negative emotion.
377
00:22:34,695 --> 00:22:36,815
If you don't get revenge in a more drastic manner,
378
00:22:36,824 --> 00:22:38,764
you can't feel the same kind of pleasure.
379
00:22:39,094 --> 00:22:40,934
It's similar to why an alcoholic...
380
00:22:40,935 --> 00:22:43,465
slowly requires and demands more alcohol.
381
00:22:44,965 --> 00:22:47,735
You get addicted to getting revenge, then.
382
00:22:48,205 --> 00:22:50,875
Yes. That's why there's this saying.
383
00:22:52,074 --> 00:22:55,274
"The best revenge is to smile at loathing."
384
00:22:57,145 --> 00:22:59,075
Your living a happy life...
385
00:22:59,415 --> 00:23:01,485
will be the best revenge, okay?
386
00:23:01,685 --> 00:23:04,345
Okay. I'll live well and happily.
387
00:23:07,425 --> 00:23:08,655
So I've decided.
388
00:23:14,135 --> 00:23:15,135
I'll...
389
00:23:15,665 --> 00:23:17,165
marry you.
390
00:23:21,135 --> 00:23:22,135
My gosh.
391
00:23:23,044 --> 00:23:26,544
Yi Na. Don't you think there's a huge age gap?
392
00:23:26,544 --> 00:23:28,154
Who cares about that?
393
00:23:28,344 --> 00:23:31,514
He's a hero. He's my superhero.
394
00:23:32,885 --> 00:23:34,245
Yes, he is,
395
00:23:34,514 --> 00:23:36,584
but you don't marry a hero.
396
00:23:36,584 --> 00:23:38,624
You must only be grateful.
397
00:23:38,625 --> 00:23:41,685
Marrying a hero will give you all sorts of headaches.
398
00:23:41,695 --> 00:23:43,385
He'll have no time for you.
399
00:23:43,395 --> 00:23:46,485
He'll be too busy going out to serve justice.
400
00:23:46,494 --> 00:23:48,164
I can go out with him.
401
00:23:48,165 --> 00:23:50,735
You don't care about justice.
402
00:23:50,935 --> 00:23:52,665
I do now.
403
00:23:53,405 --> 00:23:54,975
After what I've been through.
404
00:23:56,544 --> 00:23:59,414
When it comes to choosing a future spouse,
405
00:23:59,574 --> 00:24:01,244
his job is most important.
406
00:24:01,945 --> 00:24:03,605
You're right.
407
00:24:03,615 --> 00:24:05,105
Dr. Brain's jobless.
408
00:24:05,115 --> 00:24:07,105
You might have to support him.
409
00:24:07,115 --> 00:24:08,715
Don't, honey.
410
00:24:08,985 --> 00:24:11,155
You can't say that to his face.
411
00:24:12,784 --> 00:24:15,464
Who cares if he's jobless? I can support him.
412
00:24:16,254 --> 00:24:18,094
Don't you worry, doctor.
413
00:24:20,935 --> 00:24:21,935
Forget it.
414
00:24:22,794 --> 00:24:23,804
I'm glad you brought it up.
415
00:24:24,504 --> 00:24:26,264
Someone caused me to get fired,
416
00:24:26,264 --> 00:24:27,644
so I must do some job-hunting.
417
00:24:29,235 --> 00:24:30,675
The party's over.
418
00:24:31,205 --> 00:24:33,805
Quickly and immediately get out.
419
00:24:36,145 --> 00:24:39,975
Dr. Brain, if we offended you, we're very sorry.
420
00:24:39,985 --> 00:24:41,745
Yes. I apologize.
421
00:24:43,385 --> 00:24:46,245
The offended jobless man is at his wit's end.
422
00:24:46,695 --> 00:24:48,315
Get up, everyone.
423
00:24:48,554 --> 00:24:51,174
I should clean all this up.
424
00:24:52,465 --> 00:24:53,825
I have more to say.
425
00:24:53,834 --> 00:24:56,864
I'm really sorry. We'll clean all this up first.
426
00:24:56,865 --> 00:24:59,155
It's fine. Leave. Get out.
427
00:24:59,165 --> 00:25:00,165
But...
428
00:25:00,175 --> 00:25:01,865
- Leave. - It won't take long.
429
00:25:01,875 --> 00:25:03,265
I'm so sorry.
430
00:25:03,274 --> 00:25:04,404
My jacket.
431
00:25:04,405 --> 00:25:05,935
Let me put all this away.
432
00:25:05,945 --> 00:25:06,945
It's fine.
433
00:25:06,946 --> 00:25:08,506
- But... - Leave.
434
00:25:09,744 --> 00:25:10,744
My goodness.
435
00:25:11,544 --> 00:25:12,544
Hey.
436
00:25:12,584 --> 00:25:14,354
Get home safely.
437
00:25:14,655 --> 00:25:16,685
We had fun, Dr. Brain. Sorry!
438
00:25:17,685 --> 00:25:21,785
Dr. Brain, I left some food in the fridge. Eat that too.
439
00:25:22,195 --> 00:25:24,285
Doctor, I'll visit another time!
440
00:25:24,294 --> 00:25:26,324
As if you will. Let's go home.
441
00:25:26,665 --> 00:25:27,985
My goodness.
442
00:25:27,994 --> 00:25:30,104
- What a mess. - Let's go.
443
00:25:35,534 --> 00:25:37,544
Whose fault is it that I'm jobless?
444
00:25:49,314 --> 00:25:50,894
They're helpless.
445
00:26:20,354 --> 00:26:22,494
Did Dr. Shin call today?
446
00:26:25,784 --> 00:26:26,794
No.
447
00:26:27,354 --> 00:26:28,954
Did you not miss it?
448
00:26:28,955 --> 00:26:31,195
I have his number saved on my phone.
449
00:26:33,395 --> 00:26:34,585
Hand it over.
450
00:27:09,494 --> 00:27:10,504
(Dr. Shin Ha Ru)
451
00:27:10,504 --> 00:27:13,684
- The person... - I think he blocked my number.
452
00:27:16,175 --> 00:27:18,145
He lacks the courage.
453
00:27:20,344 --> 00:27:22,744
The courage to face pain.
454
00:27:24,985 --> 00:27:26,715
So he can find the courage,
455
00:27:27,885 --> 00:27:31,625
I should send Dr. Shin a present.
456
00:27:32,985 --> 00:27:34,655
Will you help me?
457
00:27:41,865 --> 00:27:42,865
Hello.
458
00:27:44,935 --> 00:27:46,255
(Honorable Seobu Police Station)
459
00:27:46,264 --> 00:27:47,274
(Seobu Police Station)
460
00:27:48,975 --> 00:27:49,975
Captain Seul.
461
00:27:50,804 --> 00:27:51,804
Hello.
462
00:27:52,905 --> 00:27:54,335
How is Yi Na doing?
463
00:27:55,145 --> 00:27:56,985
She's doing much better.
464
00:27:57,445 --> 00:27:59,385
She's back to her grumbling self.
465
00:27:59,915 --> 00:28:00,985
I'm so relieved.
466
00:28:02,385 --> 00:28:03,385
That's good to know.
467
00:28:04,284 --> 00:28:06,394
You all were a huge help.
468
00:28:07,425 --> 00:28:08,425
How about...
469
00:28:10,195 --> 00:28:11,895
we get a soda?
470
00:28:19,764 --> 00:28:20,834
Where is everyone?
471
00:28:32,544 --> 00:28:34,754
Hello, Seobu's Neuroscientific Investigation Team.
472
00:28:36,314 --> 00:28:37,324
Phone records?
473
00:28:39,084 --> 00:28:40,234
Oh, yes.
474
00:28:41,794 --> 00:28:42,794
Just a moment.
475
00:28:43,365 --> 00:28:45,665
Kim Hyun Jun and An Hye Young?
476
00:28:48,094 --> 00:28:50,034
Are you sure you called the right team?
477
00:28:53,165 --> 00:28:55,525
They requested Kim Hyun Jun and An Hye Young's...
478
00:28:56,435 --> 00:28:58,175
cellphone records?
479
00:28:59,915 --> 00:29:02,305
Yes, I understand.
480
00:29:03,175 --> 00:29:05,575
I'll send over the missing documents.
481
00:29:06,544 --> 00:29:07,554
Bye.
482
00:29:16,494 --> 00:29:18,024
Kim Hyun Jun.
483
00:29:24,534 --> 00:29:25,604
An Hye Young.
484
00:29:29,945 --> 00:29:33,095
Why did this team pull their phone records?
485
00:29:33,645 --> 00:29:34,875
It was Women and Youth's case.
486
00:29:37,615 --> 00:29:38,645
It can't be.
487
00:29:42,655 --> 00:29:45,155
Hello, Dr. Brain.
488
00:29:45,725 --> 00:29:47,585
Can I ask you something?
489
00:29:47,594 --> 00:29:48,594
Yes.
490
00:29:49,195 --> 00:29:52,465
Can you ask for phone records on another team's case?
491
00:29:53,294 --> 00:29:56,334
Are you asking if we can ask a phone company to send over...
492
00:29:56,334 --> 00:29:58,444
someone's records when it's not our case?
493
00:29:58,905 --> 00:29:59,905
Exactly.
494
00:29:59,906 --> 00:30:03,196
No, of course not. That would cause a huge problem.
495
00:30:03,205 --> 00:30:04,735
Times have changed.
496
00:30:04,744 --> 00:30:06,244
We'd be penalized if we got caught.
497
00:30:08,074 --> 00:30:09,074
Penalized?
498
00:30:09,574 --> 00:30:12,284
That's forging an official document, which is bad.
499
00:30:12,615 --> 00:30:14,345
You could get into real trouble.
500
00:30:17,955 --> 00:30:20,655
If you see Detective Geum, tell him I'm in a meeting.
501
00:30:20,854 --> 00:30:21,854
Sure.
502
00:30:25,365 --> 00:30:29,525
I think I have something huge on Detective Geum.
503
00:30:33,504 --> 00:30:34,504
Here.
504
00:30:40,145 --> 00:30:43,945
You were a huge help and support in Yi Na's case.
505
00:30:44,244 --> 00:30:45,244
Thank you.
506
00:30:46,715 --> 00:30:48,575
This isn't good enough.
507
00:30:49,284 --> 00:30:50,994
I'll buy you dinner one day.
508
00:30:51,584 --> 00:30:53,234
You don't have to.
509
00:30:59,925 --> 00:31:01,635
Captain Seul.
510
00:31:02,594 --> 00:31:05,734
Do I make you feel uncomfortable?
511
00:31:05,735 --> 00:31:06,735
What?
512
00:31:07,574 --> 00:31:09,444
Oh, no, it's fine.
513
00:31:11,344 --> 00:31:13,984
Good. I've gotten over it too.
514
00:31:14,645 --> 00:31:17,775
To me, you're the old Captain Seul.
515
00:31:18,784 --> 00:31:20,494
You don't have to feel awkward.
516
00:31:22,885 --> 00:31:24,575
Right. Neither do you.
517
00:31:30,625 --> 00:31:31,625
Excuse me.
518
00:31:35,034 --> 00:31:38,564
You can head back. I have to take care of something.
519
00:31:39,804 --> 00:31:40,834
See you.
520
00:31:57,385 --> 00:31:59,815
Come to the parking lot? Why?
521
00:31:59,955 --> 00:32:01,345
My goodness.
522
00:32:02,054 --> 00:32:03,094
It's so cold!
523
00:32:05,494 --> 00:32:06,564
Hey, you scared me!
524
00:32:08,435 --> 00:32:11,705
What's going on? This feels all too familiar.
525
00:32:12,135 --> 00:32:13,235
I'm relieved to know...
526
00:32:13,675 --> 00:32:15,765
that your hippocampus is functioning well.
527
00:32:16,104 --> 00:32:19,304
We fought here. Remember?
528
00:32:19,304 --> 00:32:22,654
Of course, I remember. You looked like you were about to kill me.
529
00:32:22,774 --> 00:32:25,014
You yelled at me nonstop. How could I forget that?
530
00:32:25,445 --> 00:32:26,535
Anyway, what's up?
531
00:32:26,544 --> 00:32:28,054
At last,
532
00:32:28,514 --> 00:32:31,554
I have something on you even though you always pretend to be a saint.
533
00:32:33,725 --> 00:32:36,045
Kim Hyun Jun and An Hye Young's phone records.
534
00:32:36,254 --> 00:32:37,324
You put in that request, right?
535
00:32:38,794 --> 00:32:39,794
What?
536
00:32:40,024 --> 00:32:43,604
My goodness. You actually look as if you know nothing about it.
537
00:32:43,935 --> 00:32:45,905
Your acting skills are improving by the day.
538
00:32:46,564 --> 00:32:47,714
Drop the act.
539
00:32:48,135 --> 00:32:49,905
The mobile carrier got in touch and said...
540
00:32:50,804 --> 00:32:52,214
they received a request to cooperate.
541
00:32:56,215 --> 00:32:58,835
I, of all people, happened to answer that call.
542
00:32:59,915 --> 00:33:02,045
Since it's not one of our cases,
543
00:33:02,215 --> 00:33:04,325
we can say that you forged the request.
544
00:33:10,055 --> 00:33:11,365
That face confirms my suspicion.
545
00:33:13,224 --> 00:33:14,274
You committed forgery.
546
00:33:16,794 --> 00:33:19,814
Look, Dr. Brain.
547
00:33:20,604 --> 00:33:22,144
You see...
548
00:33:22,675 --> 00:33:24,345
I can explain.
549
00:33:24,704 --> 00:33:26,354
I understand you did it for Yi Na.
550
00:33:27,914 --> 00:33:29,944
I'm sure you were worried that your daughter...
551
00:33:29,945 --> 00:33:32,305
would end up with a criminal record because of the false accusation.
552
00:33:32,945 --> 00:33:33,985
Yes.
553
00:33:34,555 --> 00:33:37,845
That's right. So please...
554
00:33:37,854 --> 00:33:39,954
You want me to let it go because you did it for your daughter?
555
00:33:40,754 --> 00:33:43,254
I did what I did to contribute to the advancement of brain science.
556
00:33:45,164 --> 00:33:46,504
But what happened to me?
557
00:33:47,265 --> 00:33:49,765
I got kicked out of the lab to which I was completely dedicated...
558
00:33:49,894 --> 00:33:51,164
and became unemployed...
559
00:33:51,305 --> 00:33:53,675
because you accused me of forgery.
560
00:33:58,345 --> 00:34:01,845
Do you now understand what it's like to feel wronged?
561
00:34:03,274 --> 00:34:06,454
I've been feeling so bad for what happened in the past.
562
00:34:07,814 --> 00:34:10,724
I didn't know things would get out of hand like that.
563
00:34:11,524 --> 00:34:14,324
I said it in passing while having a drink with the reporter I know.
564
00:34:14,325 --> 00:34:15,825
Call Reporter Moon.
565
00:34:16,394 --> 00:34:18,024
I need to talk to him.
566
00:34:18,495 --> 00:34:20,015
Please.
567
00:34:20,635 --> 00:34:23,055
Don't go public with it.
568
00:34:24,334 --> 00:34:25,474
Why should I listen to you?
569
00:34:26,035 --> 00:34:27,865
The media chewed me out,
570
00:34:27,874 --> 00:34:29,504
I was humiliated at the national level.
571
00:34:31,144 --> 00:34:32,754
I'm really sorry.
572
00:34:33,474 --> 00:34:35,314
You ruined my career.
573
00:34:35,774 --> 00:34:37,184
You're "sorry," and that's it?
574
00:34:37,644 --> 00:34:41,314
Then what can I do to make you forgive me?
575
00:34:41,715 --> 00:34:44,075
Oh, it happened when I was drunk.
576
00:34:44,524 --> 00:34:45,624
I'll quit drinking.
577
00:34:45,624 --> 00:34:47,934
Goodness. You're being ridiculous.
578
00:34:48,854 --> 00:34:50,504
That will help you, not me.
579
00:34:51,164 --> 00:34:53,024
Oh, really?
580
00:34:54,265 --> 00:34:55,595
Then what do you want?
581
00:34:56,265 --> 00:34:57,905
Should I resign and leave the force?
582
00:35:06,575 --> 00:35:07,905
Good idea.
583
00:35:08,745 --> 00:35:11,475
Hey, I said that without thinking...
584
00:35:11,485 --> 00:35:14,155
Show me that you can take responsibility for your own words.
585
00:35:15,184 --> 00:35:16,954
Listen, Dr. Brain.
586
00:35:17,285 --> 00:35:19,155
While you're handing in your resignation,
587
00:35:19,684 --> 00:35:21,894
think about how I must've felt when I was getting kicked out...
588
00:35:22,055 --> 00:35:24,265
of the organization I had been so devoted to,
589
00:35:24,695 --> 00:35:26,495
just because of what you said without thinking.
590
00:35:45,414 --> 00:35:47,814
As they say, everyone has a little dirty laundry.
591
00:35:48,055 --> 00:35:50,575
See? He always acted like he'd never do anything wrong.
592
00:35:51,485 --> 00:35:52,555
You're right.
593
00:35:52,825 --> 00:35:54,715
He's a parent after all.
594
00:35:55,354 --> 00:35:57,204
But is he really going to resign?
595
00:35:58,394 --> 00:35:59,624
He won't.
596
00:36:00,495 --> 00:36:02,735
Knowing how Detective Geum is, he might actually resign.
597
00:36:04,504 --> 00:36:05,604
Let's wait and see.
598
00:36:06,334 --> 00:36:07,704
If he really quits...
599
00:36:09,274 --> 00:36:10,754
Then you'll get your revenge.
600
00:36:11,504 --> 00:36:13,954
- You bet I will. - How would you feel?
601
00:36:15,075 --> 00:36:16,765
Isn't revenge always sweet?
602
00:36:24,155 --> 00:36:25,325
Why did I do that?
603
00:36:26,754 --> 00:36:29,454
What is it? Is something the matter, Dad?
604
00:36:30,564 --> 00:36:31,894
Yes, just something.
605
00:36:35,365 --> 00:36:36,465
What's going on?
606
00:36:37,765 --> 00:36:38,825
Well...
607
00:36:39,604 --> 00:36:43,084
It's not something you can help me with.
608
00:36:44,745 --> 00:36:45,765
Really?
609
00:36:47,374 --> 00:36:49,044
Then you should ask Dr. Brain for help.
610
00:36:49,774 --> 00:36:51,394
He's a hero, you know.
611
00:36:51,814 --> 00:36:53,524
He can solve anything and everything.
612
00:36:54,754 --> 00:36:55,754
Hey, daughter.
613
00:36:56,354 --> 00:36:58,834
Stop talking rubbish.
614
00:36:59,184 --> 00:37:00,334
Let's just eat.
615
00:37:14,035 --> 00:37:16,035
Yi Na, dip it in this.
616
00:37:21,445 --> 00:37:23,615
I should've called you in advance.
617
00:37:24,684 --> 00:37:26,914
No, we just started eating.
618
00:37:29,084 --> 00:37:31,664
Something's up with Dad though.
619
00:37:33,485 --> 00:37:35,925
My gosh. I can tell from his face.
620
00:37:36,124 --> 00:37:37,664
He sure looks worried.
621
00:37:38,164 --> 00:37:40,124
What's the matter? What's bothering you?
622
00:37:40,765 --> 00:37:42,035
It's all because of you.
623
00:37:42,265 --> 00:37:43,735
Why do you keep coming over?
624
00:37:43,765 --> 00:37:45,625
People will think we're still married.
625
00:37:45,635 --> 00:37:46,925
You see, we got divorced.
626
00:37:48,104 --> 00:37:50,004
- Can divorced couples... - "Not eat jokbal together?"
627
00:37:50,004 --> 00:37:52,644
"Is it illegal?" Don't say that. Just don't.
628
00:37:53,204 --> 00:37:54,274
Okay.
629
00:37:55,144 --> 00:37:58,084
I won't. Just eat this.
630
00:37:58,245 --> 00:37:59,285
Here.
631
00:38:01,215 --> 00:38:03,885
I don't have time to eat this with you now.
632
00:38:04,485 --> 00:38:07,715
Oh, that's right. I might have to open a jokbal place soon.
633
00:38:07,894 --> 00:38:09,454
If I do, come often to buy jokbal from me.
634
00:38:10,055 --> 00:38:11,155
Eat up.
635
00:38:11,765 --> 00:38:12,765
Goodness.
636
00:38:15,834 --> 00:38:18,414
He'll sell jokbal? Why, all of a sudden?
637
00:38:19,504 --> 00:38:21,744
My gosh. Did he get fired?
638
00:38:23,474 --> 00:38:25,914
What? No way.
639
00:38:26,704 --> 00:38:27,814
Darn it.
640
00:38:31,285 --> 00:38:33,305
While you're handing in your resignation,
641
00:38:33,644 --> 00:38:35,784
think about how I must've felt when I was getting kicked out...
642
00:38:35,785 --> 00:38:38,155
of the organization I had been so devoted to,
643
00:38:38,425 --> 00:38:40,325
just because of what you said without thinking.
644
00:38:43,925 --> 00:38:45,365
He wasn't joking.
645
00:38:45,765 --> 00:38:48,285
If I don't quit, he won't stay quiet.
646
00:38:50,865 --> 00:38:52,305
I can't even ask him why.
647
00:38:53,704 --> 00:38:55,544
Gosh, what a headache.
648
00:38:56,405 --> 00:38:57,845
This is driving me nuts.
649
00:39:03,615 --> 00:39:04,615
Darn it.
650
00:39:04,644 --> 00:39:05,944
(Seobu Police Station)
651
00:39:05,945 --> 00:39:06,985
"Letter of resignation?"
652
00:39:07,615 --> 00:39:10,015
"Letter of resignation?" You're quitting?
653
00:39:11,024 --> 00:39:13,834
What is this? This is so random.
654
00:39:15,024 --> 00:39:18,604
There are times when you must make a random decision in life.
655
00:39:19,695 --> 00:39:21,925
But why? What is your reason?
656
00:39:22,934 --> 00:39:24,004
It's just...
657
00:39:29,735 --> 00:39:30,905
This is nuts.
658
00:39:37,385 --> 00:39:40,115
Why are you doing this? Are you going through a midlife crisis?
659
00:39:41,055 --> 00:39:42,115
Oh, maybe.
660
00:39:43,055 --> 00:39:44,575
Why am I suddenly tearing up?
661
00:39:45,385 --> 00:39:47,385
You are going through a midlife crisis.
662
00:39:47,624 --> 00:39:49,394
My eyes are welling up with tears too.
663
00:39:49,655 --> 00:39:52,385
What can you do though? You have to earn a living.
664
00:39:52,524 --> 00:39:54,834
You should just put up with it and swallow your tears.
665
00:39:55,035 --> 00:39:56,325
How will you make ends meet?
666
00:39:56,695 --> 00:39:57,865
Well, I guess...
667
00:39:58,604 --> 00:40:00,604
I'll just starve myself...
668
00:40:02,334 --> 00:40:03,604
to death.
669
00:40:06,945 --> 00:40:09,035
Why are you being like this, seriously?
670
00:40:09,715 --> 00:40:10,715
Hold on.
671
00:40:11,385 --> 00:40:13,575
Did you win the lottery or something?
672
00:40:14,285 --> 00:40:16,575
If I did, I wouldn't be standing here now.
673
00:40:16,715 --> 00:40:18,945
I'd just leave my resignation letter on your desk and leave quietly.
674
00:40:19,155 --> 00:40:20,995
Then why are you doing this?
675
00:40:22,555 --> 00:40:23,655
Are you depressed?
676
00:40:24,724 --> 00:40:27,294
If I drink at home because I have nothing to do,
677
00:40:27,834 --> 00:40:29,244
I'll become an alcoholic.
678
00:40:29,635 --> 00:40:31,735
Then naturally, I'll become depressed.
679
00:40:33,704 --> 00:40:35,814
Then why are you quitting?
680
00:40:36,575 --> 00:40:39,745
Before I become a depressed alcoholic...
681
00:40:40,204 --> 00:40:42,774
and starve myself to death,
682
00:40:42,774 --> 00:40:45,044
I'll be sure to tell you.
683
00:40:48,655 --> 00:40:50,075
I'll take some time off...
684
00:40:51,055 --> 00:40:53,075
and do a proper handover as soon as I return.
685
00:40:53,954 --> 00:40:55,004
I'll be off, then.
686
00:41:23,215 --> 00:41:25,785
Why are you giving me that annoying look?
687
00:41:27,124 --> 00:41:28,434
Put up with me just a little longer.
688
00:41:29,224 --> 00:41:30,974
Soon, I'll be gone for good.
689
00:41:35,064 --> 00:41:36,874
Oh, here.
690
00:41:38,765 --> 00:41:39,855
After today,
691
00:41:39,865 --> 00:41:42,965
we won't see each other ever again,
692
00:41:44,905 --> 00:41:45,905
so I should give this to you.
693
00:41:50,745 --> 00:41:51,745
What is this?
694
00:41:52,615 --> 00:41:55,485
My first and last gift to you.
695
00:41:59,425 --> 00:42:00,425
Then,
696
00:42:01,655 --> 00:42:02,655
I'll get going.
697
00:42:07,794 --> 00:42:08,794
Bye.
698
00:42:18,374 --> 00:42:19,474
Detective Geum!
699
00:42:24,314 --> 00:42:25,544
What has gotten into him?
700
00:42:26,015 --> 00:42:27,375
Why is he acting like he's being forced out...
701
00:42:27,385 --> 00:42:29,405
when he's the one who resigned?
702
00:42:31,325 --> 00:42:32,325
What is that anyway?
703
00:42:33,184 --> 00:42:35,004
Are you the only one who got a parting gift?
704
00:42:37,354 --> 00:42:38,374
Let me see that.
705
00:42:42,695 --> 00:42:43,695
What is it?
706
00:42:43,765 --> 00:42:45,905
Post-mortem Brain Donation Consent Form?
707
00:42:46,305 --> 00:42:47,925
Who are these people?
708
00:42:49,274 --> 00:42:50,274
Are these fake?
709
00:42:51,644 --> 00:42:53,044
Let me see.
710
00:42:53,745 --> 00:42:56,345
They're people from our station.
711
00:42:57,544 --> 00:42:58,544
That reminds me.
712
00:42:59,184 --> 00:43:01,724
For a while now, he's been asking people...
713
00:43:01,914 --> 00:43:03,454
to donate their brains.
714
00:43:09,715 --> 00:43:12,385
(Seobu Police Station)
715
00:43:16,664 --> 00:43:17,974
Detective Geum.
716
00:43:19,704 --> 00:43:21,574
Your resignation is out of the blue.
717
00:43:21,945 --> 00:43:24,145
There must be a reason for that, but you're not telling us.
718
00:43:26,244 --> 00:43:29,344
Captain Seul, I had something to ask.
719
00:43:35,824 --> 00:43:36,824
Forget it.
720
00:43:37,324 --> 00:43:39,824
We should grab a drink sometime.
721
00:43:40,395 --> 00:43:41,395
Take care, then.
722
00:43:45,864 --> 00:43:47,434
Detective Geum.
723
00:43:53,534 --> 00:43:55,154
What on earth could be going on?
724
00:43:55,545 --> 00:43:57,235
I just don't get it.
725
00:44:00,244 --> 00:44:03,514
He's someone I also can't understand.
726
00:44:21,065 --> 00:44:22,065
Be happy for me.
727
00:44:22,565 --> 00:44:23,675
I finally did it.
728
00:44:24,634 --> 00:44:26,184
He left on his own accord.
729
00:44:26,675 --> 00:44:28,905
I guess you can say that justice prevailed.
730
00:44:30,945 --> 00:44:33,235
The skies knew how unfairly I was treated.
731
00:44:49,364 --> 00:44:51,904
Here's to a successful revenge.
732
00:45:09,985 --> 00:45:10,985
Algernon.
733
00:45:13,384 --> 00:45:14,724
He...
734
00:45:18,255 --> 00:45:19,545
I'm sure...
735
00:45:20,494 --> 00:45:21,934
he'll be wasted somewhere.
736
00:45:32,434 --> 00:45:33,474
Dad, what are you doing?
737
00:45:33,974 --> 00:45:35,684
I'm thinking.
738
00:45:36,704 --> 00:45:39,844
I hear moving around helps you think better.
739
00:45:40,344 --> 00:45:42,344
Dr. Brain, who you adore, said so.
740
00:45:58,335 --> 00:45:59,425
It has to be.
741
00:46:00,264 --> 00:46:01,704
It's the only explanation.
742
00:46:04,175 --> 00:46:05,465
So why?
743
00:46:24,224 --> 00:46:27,094
He's the last person I want to see, so why do I keep seeing his face?
744
00:46:41,645 --> 00:46:45,045
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
745
00:46:47,545 --> 00:46:49,505
How could he give a gift of this magnitude...
746
00:46:49,945 --> 00:46:51,775
to someone who kicked him out?
747
00:46:53,554 --> 00:46:54,554
Don't you agree, Algernon?
748
00:46:57,425 --> 00:46:58,625
It's like I said.
749
00:46:59,054 --> 00:47:00,824
He gets on your nerves.
750
00:47:04,735 --> 00:47:07,625
Algernon, I'm going for a run, so you should exercise as well.
751
00:47:27,625 --> 00:47:28,625
Dr. Brain.
752
00:47:30,755 --> 00:47:31,815
Dr. Brain!
753
00:47:40,864 --> 00:47:42,844
Were you hoping to run into me again?
754
00:47:46,375 --> 00:47:47,545
Was it me you were talking to?
755
00:47:48,574 --> 00:47:52,074
Of course not. I was on the phone.
756
00:47:58,614 --> 00:47:59,724
What's wrong with me?
757
00:48:06,855 --> 00:48:07,985
Hey, it's me.
758
00:48:09,264 --> 00:48:10,304
Are you free today?
759
00:48:19,934 --> 00:48:20,954
Why the urgent visit?
760
00:48:21,275 --> 00:48:22,965
Have your headaches worsened?
761
00:48:23,545 --> 00:48:26,965
I think there's an issue with my nucleus accumbens.
762
00:48:27,074 --> 00:48:28,454
What makes you think that?
763
00:48:28,784 --> 00:48:31,264
I'd like to get my emotional responses checked.
764
00:48:39,925 --> 00:48:42,355
Think about getting revenge on someone.
765
00:48:57,514 --> 00:48:59,724
There's nothing to suggest a tumor,
766
00:49:00,344 --> 00:49:02,184
and the nucleus accumbens was stimulated...
767
00:49:02,184 --> 00:49:04,014
when you thought of getting revenge.
768
00:49:06,485 --> 00:49:07,485
You're right.
769
00:49:07,724 --> 00:49:09,884
You seem fine to me, so what's bothering you?
770
00:49:11,255 --> 00:49:12,895
I got my revenge on Detective Geum,
771
00:49:13,655 --> 00:49:15,355
which means I should be in ecstasy.
772
00:49:16,565 --> 00:49:17,565
But...
773
00:49:18,364 --> 00:49:19,904
I don't feel particularly great.
774
00:49:22,235 --> 00:49:23,235
Well,
775
00:49:23,974 --> 00:49:27,344
maybe it's because the revenge isn't something your brain wanted.
776
00:49:36,244 --> 00:49:37,584
Something interesting showed up...
777
00:49:37,585 --> 00:49:39,005
when you looked at Detective Geum's photo.
778
00:49:39,355 --> 00:49:42,245
Right here. The anterior cingulate cortex...
779
00:49:42,255 --> 00:49:44,545
and the anterior insular cortex were activated.
780
00:49:44,554 --> 00:49:46,034
The same goes for the insular cortex.
781
00:49:47,195 --> 00:49:48,215
That's absurd.
782
00:49:48,224 --> 00:49:49,224
Look at this as well.
783
00:49:50,795 --> 00:49:51,825
The link between...
784
00:49:51,835 --> 00:49:54,525
the prefrontal cortex and strain meter has improved,
785
00:49:54,804 --> 00:49:56,974
and the temporoparietal junction responded differently.
786
00:49:57,235 --> 00:49:58,895
All those areas of the brain...
787
00:49:58,905 --> 00:50:01,175
respond to the people close to us, like our family and friends.
788
00:50:01,744 --> 00:50:04,414
It's proof that your brain...
789
00:50:04,815 --> 00:50:07,235
has accepted Detective Geum as a friend.
790
00:50:11,054 --> 00:50:12,054
Whatever.
791
00:50:13,755 --> 00:50:16,425
I need to go, so send me the images. I'll get going.
792
00:50:16,784 --> 00:50:17,804
Ha Ru.
793
00:50:19,994 --> 00:50:21,634
If you're curious about him, give him a call.
794
00:50:24,434 --> 00:50:26,134
That's what the average person does.
795
00:50:44,355 --> 00:50:45,485
I'll just...
796
00:50:46,284 --> 00:50:48,384
let a spider spin a web on my throat...
797
00:50:49,784 --> 00:50:51,164
and starve to death.
798
00:50:51,695 --> 00:50:54,255
If I drink at home because I have nothing to do,
799
00:50:54,625 --> 00:50:56,025
I'll become an alcoholic,
800
00:50:56,425 --> 00:50:58,565
and then naturally, I'll become depressed.
801
00:51:00,764 --> 00:51:01,974
It can't be.
802
00:51:02,735 --> 00:51:04,335
That can't be what he's doing.
803
00:51:11,045 --> 00:51:14,775
(Detective Geum)
804
00:51:23,384 --> 00:51:25,934
(Hanmaeum Butcher and Restaurant)
805
00:51:30,695 --> 00:51:31,795
Darn it.
806
00:51:32,764 --> 00:51:34,474
What should I do for a living now?
807
00:51:49,514 --> 00:51:51,054
It tastes so good.
808
00:51:52,655 --> 00:51:54,275
This is why I come here.
809
00:51:57,855 --> 00:52:00,655
The place is busy whenever I'm here.
810
00:52:01,565 --> 00:52:03,315
We all have the same taste.
811
00:52:06,895 --> 00:52:08,335
Should I open a branch?
812
00:52:09,065 --> 00:52:10,525
How much will I need?
813
00:52:17,715 --> 00:52:18,715
Gosh.
814
00:52:19,514 --> 00:52:20,884
Why is she calling?
815
00:52:42,565 --> 00:52:44,005
You can speak freely.
816
00:52:47,275 --> 00:52:48,295
So...
817
00:52:49,045 --> 00:52:51,215
The reason you quit.
818
00:52:52,675 --> 00:52:55,335
Was it because of the phone records?
819
00:53:03,425 --> 00:53:05,425
Did you request them?
820
00:53:08,164 --> 00:53:09,204
Yes.
821
00:53:09,824 --> 00:53:11,034
Why?
822
00:53:13,664 --> 00:53:14,704
(Trustworthy Police Makes Our Country Safe)
823
00:53:15,704 --> 00:53:16,764
I apologize.
824
00:53:19,204 --> 00:53:20,844
Then will you let me...
825
00:53:22,675 --> 00:53:24,765
pull their phone records at least?
826
00:53:24,775 --> 00:53:25,945
Captain Seul.
827
00:53:26,244 --> 00:53:28,514
We can't let anyone be wrongfully accused.
828
00:53:30,514 --> 00:53:32,684
Are you that sure Yi Na was framed?
829
00:53:33,954 --> 00:53:35,994
If you are, pull the records yourself.
830
00:53:55,505 --> 00:53:58,715
Because it was so clear Yi Na was being framed.
831
00:54:00,045 --> 00:54:02,715
If I gave the records to the Women and Youth Division,
832
00:54:03,045 --> 00:54:04,345
that would be enough...
833
00:54:04,355 --> 00:54:06,715
to stop them from transferring her to the prosecutors.
834
00:54:09,485 --> 00:54:11,655
Did that get you in trouble?
835
00:54:13,255 --> 00:54:15,425
Did Dr. Brain catch on?
836
00:54:21,105 --> 00:54:22,755
Now that I'm in his shoes,
837
00:54:23,664 --> 00:54:25,784
I kind of understand...
838
00:54:27,204 --> 00:54:28,784
how he must've felt.
839
00:54:31,675 --> 00:54:33,735
Then let me take responsibility.
840
00:54:33,744 --> 00:54:35,224
Let me be disciplined.
841
00:54:36,145 --> 00:54:37,275
No.
842
00:54:37,684 --> 00:54:40,324
You fought so hard for Yi Na.
843
00:54:41,184 --> 00:54:43,934
I can't let you be disciplined too.
844
00:54:44,295 --> 00:54:46,155
I'm the one in the wrong.
845
00:54:46,295 --> 00:54:47,525
Please don't.
846
00:54:48,695 --> 00:54:50,525
Let's keep it a secret and move on.
847
00:55:08,514 --> 00:55:11,684
Was that why I felt so oddly bothered?
848
00:55:18,925 --> 00:55:20,385
Darn it. It's you?
849
00:55:20,395 --> 00:55:21,465
What are you doing?
850
00:55:23,625 --> 00:55:24,795
Pull this down.
851
00:55:30,235 --> 00:55:31,275
What is it?
852
00:55:31,875 --> 00:55:34,445
I should ask you that. Why are you here?
853
00:55:35,704 --> 00:55:37,414
I was passing by.
854
00:55:38,514 --> 00:55:39,884
So why did you stop?
855
00:55:41,085 --> 00:55:42,475
And stare up at my place?
856
00:55:42,485 --> 00:55:43,715
I did not stare.
857
00:55:44,014 --> 00:55:46,994
I parked the car to look for something.
858
00:55:48,554 --> 00:55:50,134
Were you worried about me?
859
00:55:51,895 --> 00:55:53,985
Don't even say something you can't handle.
860
00:55:53,994 --> 00:55:56,634
Talk nonsense to someone who'll put up with it. Bye.
861
00:55:57,395 --> 00:55:58,825
Why not come in for a drink?
862
00:55:58,835 --> 00:56:01,295
No, thanks. I didn't mean to stop. Bye.
863
00:56:09,375 --> 00:56:10,905
I think he was here to see me.
864
00:56:11,945 --> 00:56:12,965
Wasn't he?
865
00:56:13,445 --> 00:56:14,445
He was.
866
00:56:15,945 --> 00:56:18,545
I just can't decipher him.
867
00:56:29,164 --> 00:56:31,574
Will he really think I was there to see him?
868
00:56:36,905 --> 00:56:38,105
Who'd visit at this hour?
869
00:56:38,934 --> 00:56:40,304
Is it him?
870
00:56:47,545 --> 00:56:48,575
Who are you?
871
00:56:48,585 --> 00:56:49,905
I have a parcel for Shin Ha Ru.
872
00:57:01,125 --> 00:57:03,425
(Sender: Hwang Dong Woo)
873
00:57:12,474 --> 00:57:15,514
(Sender: Hwang Dong Woo)
874
00:57:29,255 --> 00:57:30,755
He must be so tortured...
875
00:57:31,625 --> 00:57:33,485
if he's resorting to this.
876
00:57:36,994 --> 00:57:37,994
What is it?
877
00:57:43,304 --> 00:57:46,304
(Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong)
878
00:57:48,905 --> 00:57:52,775
"Married doctors murdered in Pyeongchang-dong?"
879
00:58:00,284 --> 00:58:01,764
He should have it by now.
880
00:58:02,525 --> 00:58:03,715
Thank you.
881
00:58:06,625 --> 00:58:09,525
At last, I'll get to see Dr. Shin again.
882
00:58:12,634 --> 00:58:15,164
(Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong)
883
00:58:25,775 --> 00:58:28,215
(Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong)
884
00:58:32,514 --> 00:58:33,514
My parents weren't in...
885
00:58:35,054 --> 00:58:36,384
a car accident.
886
00:58:37,684 --> 00:58:38,864
They were murdered.
887
00:58:54,005 --> 00:58:56,505
Ha Ru, run away. Hurry!
888
00:59:28,645 --> 00:59:31,045
My gift worked.
889
00:59:31,744 --> 00:59:34,614
It gave you the courage to face pain.
890
00:59:36,485 --> 00:59:37,735
Now's the time...
891
00:59:38,485 --> 00:59:41,675
to pluck up the courage to face the truth.
892
00:59:43,925 --> 00:59:46,085
What is the truth you know?
893
00:59:50,295 --> 00:59:51,565
The culprit.
894
00:59:53,664 --> 00:59:57,344
I know who killed your parents so gruesomely.
895
01:00:01,505 --> 01:00:05,065
How about we make a deal?
896
01:00:05,675 --> 01:00:07,405
I'll tell you the culprit.
897
01:00:10,184 --> 01:00:12,284
Get me out of here.
898
01:00:14,925 --> 01:00:16,375
That's nonsense.
899
01:00:17,054 --> 01:00:18,824
How could you know the killer?
900
01:00:19,594 --> 01:00:22,164
Oh, is it you?
901
01:00:24,525 --> 01:00:26,355
If you let me out,
902
01:00:27,494 --> 01:00:29,414
I'll tell you who it is.
903
01:00:33,405 --> 01:00:35,605
A diagnosis to grant me...
904
01:00:35,945 --> 01:00:37,795
a stay of execution.
905
01:00:40,974 --> 01:00:42,414
That is what I want.
906
01:00:46,485 --> 01:00:47,485
Fine.
907
01:00:48,425 --> 01:00:50,215
I'll bring it tomorrow.
908
01:00:54,525 --> 01:00:58,465
I knew you'd accept my offer.
909
01:00:59,434 --> 01:01:00,994
Tell me who did it.
910
01:01:02,505 --> 01:01:03,505
Who is it?
911
01:01:07,974 --> 01:01:08,974
The culprit is...
912
01:01:36,804 --> 01:01:39,344
(Brain Works)
913
01:01:39,905 --> 01:01:40,965
I must meet...
914
01:01:41,775 --> 01:01:42,875
the murderer inside me.
915
01:01:44,375 --> 01:01:45,465
Starting now,
916
01:01:46,945 --> 01:01:48,735
we'll play a game.
917
01:01:50,514 --> 01:01:54,054
A game to turn Dr. Shin into a murderer.
918
01:01:54,355 --> 01:01:55,715
We should track him down first.
919
01:01:55,724 --> 01:01:57,134
It could be dangerous.
920
01:01:57,355 --> 01:01:59,985
I'm putting my life on the line as this is so important to me.
921
01:02:00,625 --> 01:02:01,625
It was you.
922
01:02:03,395 --> 01:02:05,185
I can actually kill you.
923
01:02:05,195 --> 01:02:07,025
That's what I want.
924
01:02:08,465 --> 01:02:09,465
No!
58295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.