Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,315 --> 00:00:10,755
(Episode 1. Cooperation As Yet Unheard Of)
2
00:00:11,526 --> 00:00:14,416
- Jae Won! - Jae Won!
3
00:00:14,425 --> 00:00:17,825
- Jae Won! - Jae Won!
4
00:00:17,826 --> 00:00:20,736
- Jae Won! - Jae Won!
5
00:00:50,295 --> 00:00:51,785
Don't be the same
6
00:00:51,795 --> 00:00:55,105
At last, you want me back
7
00:00:55,465 --> 00:01:00,135
I'll shake everything off and fly free
8
00:01:00,605 --> 00:01:03,235
This romantic story
9
00:01:03,245 --> 00:01:05,915
You are the endless
10
00:01:05,916 --> 00:01:10,416
Cold daybreak that slowly turns blue
11
00:01:11,045 --> 00:01:13,455
I think of you right now
12
00:01:13,756 --> 00:01:16,056
Of the moment I'll see you
13
00:01:16,386 --> 00:01:18,926
The light that is so alive
14
00:01:18,926 --> 00:01:21,896
Yes, I'm going to fly
15
00:01:33,306 --> 00:01:35,906
This romantic story
16
00:01:36,045 --> 00:01:39,035
You are the endless
17
00:01:39,045 --> 00:01:40,345
Cold daybreak
18
00:01:59,396 --> 00:02:00,396
Jae Won!
19
00:02:00,735 --> 00:02:01,735
Stay where you are!
20
00:02:01,736 --> 00:02:03,436
- I'm his personal physician. - Go ahead.
21
00:02:05,536 --> 00:02:06,536
Honey.
22
00:02:07,735 --> 00:02:08,845
Honey.
23
00:02:09,876 --> 00:02:11,776
Don't do CPR! Move aside.
24
00:02:14,675 --> 00:02:15,685
What...
25
00:02:17,015 --> 00:02:18,045
What...
26
00:02:21,286 --> 00:02:23,886
An EDH case will come into the ER. Prep an operation room.
27
00:02:36,566 --> 00:02:37,766
Kim Jae Won...
28
00:02:39,136 --> 00:02:40,436
is dead.
29
00:03:04,196 --> 00:03:05,266
Honey.
30
00:03:08,765 --> 00:03:10,565
I killed my husband.
31
00:03:13,235 --> 00:03:14,435
What should I do?
32
00:03:16,976 --> 00:03:19,146
I killed him.
33
00:03:20,216 --> 00:03:21,216
I...
34
00:03:21,985 --> 00:03:24,185
I'm a murderer!
35
00:03:30,886 --> 00:03:34,726
(Brain Works)
36
00:03:35,365 --> 00:03:37,295
- Can we have a soju? - Yes!
37
00:03:37,395 --> 00:03:39,255
- Excuse me? - Where's our food?
38
00:03:39,265 --> 00:03:41,195
- Hello? - Just a moment.
39
00:03:41,196 --> 00:03:43,326
A soju and a beer, please.
40
00:03:43,335 --> 00:03:44,825
It looks good. Cheers.
41
00:03:44,835 --> 00:03:46,405
- Cheers. - Cheers.
42
00:03:46,936 --> 00:03:49,206
Can I have my tofu and kimchi already?
43
00:03:49,446 --> 00:03:51,176
Okay, give me a minute!
44
00:04:08,126 --> 00:04:09,166
(Yi Na's mom)
45
00:04:09,166 --> 00:04:12,866
Even the sound of the vibration is as cheeky as she is.
46
00:04:13,895 --> 00:04:15,335
I can't stand it.
47
00:04:20,676 --> 00:04:22,346
(Yi Na's mom)
48
00:04:24,046 --> 00:04:26,746
If I pick up, I'm your husband.
49
00:04:31,046 --> 00:04:32,756
(Yi Na's mom)
50
00:04:38,426 --> 00:04:39,926
I take it back that I'm your husband.
51
00:04:41,926 --> 00:04:43,026
What do you want?
52
00:04:44,265 --> 00:04:45,265
Get over here.
53
00:04:46,265 --> 00:04:48,065
Why should I come over?
54
00:04:48,136 --> 00:04:50,766
You're a detective. A civil slave on the payroll.
55
00:04:50,835 --> 00:04:52,205
Come when your mistress calls.
56
00:04:53,606 --> 00:04:55,376
Oh, sure, ma'am.
57
00:04:55,475 --> 00:04:58,945
I may be a civil slave, but I don't do personal favors.
58
00:04:58,946 --> 00:05:00,446
Isn't it your job to prevent crime?
59
00:05:00,546 --> 00:05:02,216
I might end up dead.
60
00:05:03,515 --> 00:05:05,815
I'm not in Violent Crimes anymore.
61
00:05:05,816 --> 00:05:07,856
I'm in Scientific Investigations.
62
00:05:07,856 --> 00:05:09,026
"Scientific Investigations?"
63
00:05:10,056 --> 00:05:12,596
Solve my crime after I die, then.
64
00:05:13,756 --> 00:05:16,896
Leave a dying wish to your husband and call the police for help.
65
00:05:17,265 --> 00:05:18,895
I won't come over, okay?
66
00:05:21,436 --> 00:05:22,606
Open the door!
67
00:05:25,176 --> 00:05:26,206
Let me in!
68
00:05:27,035 --> 00:05:29,695
If you don't, this guy's skull gets cracked open!
69
00:05:29,705 --> 00:05:31,565
I really had no idea.
70
00:05:31,575 --> 00:05:33,775
I didn't know she was seeing someone.
71
00:05:36,585 --> 00:05:39,615
It's an ugly sight. Put on your shirt.
72
00:05:39,915 --> 00:05:41,215
Who are you?
73
00:05:41,616 --> 00:05:42,956
Put it on, you idiot.
74
00:05:43,886 --> 00:05:46,356
My gosh. She has an all-rounded taste.
75
00:05:46,356 --> 00:05:47,996
She's not picky at all.
76
00:05:48,095 --> 00:05:50,265
This is just unbelievable.
77
00:05:52,965 --> 00:05:54,865
- I knew you'd come. - What's going on?
78
00:05:55,106 --> 00:05:56,406
You had another on the side?
79
00:05:58,205 --> 00:06:00,335
No, not me.
80
00:06:00,676 --> 00:06:04,176
Don't include me within that boundary. It hurts my ego.
81
00:06:04,176 --> 00:06:05,336
Calm down, okay?
82
00:06:05,345 --> 00:06:06,545
Why you little...
83
00:06:10,546 --> 00:06:12,016
That hurts!
84
00:06:12,986 --> 00:06:14,156
It hurts!
85
00:06:14,986 --> 00:06:15,986
Who are you?
86
00:06:16,686 --> 00:06:17,686
Me?
87
00:06:20,395 --> 00:06:21,455
Her ex-husband.
88
00:06:22,296 --> 00:06:23,326
I'm your lover's...
89
00:06:25,136 --> 00:06:26,296
ex-husband.
90
00:06:26,696 --> 00:06:30,436
Yes. He's my ex-husband.
91
00:06:31,835 --> 00:06:35,405
(Hypersexual Brain: Kim Mo Ran, Occupation Unclear)
92
00:06:37,575 --> 00:06:38,815
My goodness.
93
00:06:39,116 --> 00:06:41,116
I just proved I'm a pushover.
94
00:06:42,186 --> 00:06:43,746
Why am I like this?
95
00:06:44,785 --> 00:06:47,355
I'm embarrassed to death.
96
00:06:50,455 --> 00:06:52,015
(Altruistic Brain: Geum Myung Se, )
97
00:06:52,025 --> 00:06:54,195
(Neuroscientific Investigation Team Sergeant)
98
00:06:57,025 --> 00:06:59,865
Darling, why are you into scientific investigations?
99
00:07:00,535 --> 00:07:03,605
You hate having to think. It doesn't suit you.
100
00:07:04,335 --> 00:07:06,935
Whatever. I studied natural sciences too.
101
00:07:07,176 --> 00:07:09,446
Call me about this again, and I'll kill you.
102
00:07:14,746 --> 00:07:16,316
(Captain Seol)
103
00:07:16,845 --> 00:07:17,985
Hello, Captain.
104
00:07:19,756 --> 00:07:20,986
A murder?
105
00:07:21,686 --> 00:07:25,326
(Seobu Police Station)
106
00:07:27,926 --> 00:07:30,166
- That's her! - Isn't that Jung In Young?
107
00:07:30,996 --> 00:07:32,136
Make way.
108
00:07:32,136 --> 00:07:33,886
- Step aside. - Ms. Jung!
109
00:07:33,895 --> 00:07:35,365
Why did you kill your husband?
110
00:07:35,936 --> 00:07:37,136
- Ms. Jung. - Coming through.
111
00:07:37,136 --> 00:07:38,196
How did you do it?
112
00:07:38,205 --> 00:07:40,235
Yes, hello. I'll take your questions.
113
00:07:40,376 --> 00:07:41,736
Did he die of a brain hemorrhage?
114
00:07:41,736 --> 00:07:43,976
What do you mean when you say the wife caused it?
115
00:07:44,075 --> 00:07:47,245
Okay, so, all I can tell you is...
116
00:07:47,246 --> 00:07:48,416
just one thing.
117
00:07:49,316 --> 00:07:51,816
Our police station, for the first time in Korea history,
118
00:07:52,186 --> 00:07:53,716
under my leadership,
119
00:07:54,116 --> 00:07:56,446
we launched a new team that will handle all cases...
120
00:07:56,455 --> 00:07:58,425
connected to brain diseases, which are on the rise.
121
00:07:58,825 --> 00:08:01,865
Our Neuroscientific Investigation Team will investigate this case.
122
00:08:03,066 --> 00:08:05,436
(Neuroscientific Investigation Team)
123
00:08:05,566 --> 00:08:06,566
All right.
124
00:08:33,596 --> 00:08:34,596
My gosh!
125
00:08:38,736 --> 00:08:39,736
Goodness.
126
00:08:43,165 --> 00:08:44,165
Oh, no.
127
00:08:46,035 --> 00:08:48,875
My goodness. We haven't even organized the office yet.
128
00:08:48,876 --> 00:08:50,976
I can't believe they already assigned a case... Gosh!
129
00:08:53,076 --> 00:08:54,076
Captain.
130
00:08:55,015 --> 00:08:56,315
What are you doing?
131
00:08:56,445 --> 00:08:57,445
This is...
132
00:08:58,086 --> 00:08:59,086
I tripped and fell.
133
00:08:59,756 --> 00:09:00,756
I'm sorry.
134
00:09:02,185 --> 00:09:04,855
It's okay. You don't need to apologize.
135
00:09:05,155 --> 00:09:06,415
- Get out of there. - Okay.
136
00:09:06,425 --> 00:09:08,255
It's okay. I got this.
137
00:09:08,826 --> 00:09:09,826
I'm good.
138
00:09:16,206 --> 00:09:18,466
- Are you all right? - Yes, I'm fine.
139
00:09:18,736 --> 00:09:20,006
- I'm sorry. - Don't be.
140
00:09:21,675 --> 00:09:24,375
Don't you think it's so unfair?
141
00:09:24,376 --> 00:09:27,176
The case involves a celebrity, so the media will be all over it.
142
00:09:27,275 --> 00:09:29,215
I bet that's why the Subsection Chief is doing this.
143
00:09:29,846 --> 00:09:32,686
But if things go south, it'll all be on us.
144
00:09:33,185 --> 00:09:34,185
Yes, I know.
145
00:09:34,186 --> 00:09:37,046
Right? You should talk to him when he's here.
146
00:09:37,055 --> 00:09:38,185
Tell him we can't take this on.
147
00:09:38,795 --> 00:09:40,555
Sorry? You want me to tell him?
148
00:09:40,895 --> 00:09:42,665
- Yes. - All right!
149
00:09:42,895 --> 00:09:44,395
Finally!
150
00:09:44,596 --> 00:09:46,966
It's your chance to move up the ladder at the speed of light.
151
00:09:47,966 --> 00:09:49,466
Let's do a good job solving this case...
152
00:09:49,466 --> 00:09:52,376
and prove why the police need the Neuroscientific Investigation Team.
153
00:09:57,045 --> 00:09:58,045
Why?
154
00:09:58,775 --> 00:09:59,775
What?
155
00:10:08,315 --> 00:10:09,985
The thing is, sir...
156
00:10:10,756 --> 00:10:11,756
I'm sorry, but...
157
00:10:20,836 --> 00:10:23,366
(Shy Brain: Seol So Jung, )
158
00:10:23,366 --> 00:10:25,166
(Neuroscientific Investigation Team Captain)
159
00:10:27,305 --> 00:10:30,505
We're not ready yet.
160
00:10:30,506 --> 00:10:32,416
So? You can't do it?
161
00:10:34,545 --> 00:10:35,845
- No. - What?
162
00:10:37,145 --> 00:10:38,145
"No?"
163
00:10:38,756 --> 00:10:39,756
You can't do it?
164
00:10:40,285 --> 00:10:41,715
No, I meant...
165
00:10:41,956 --> 00:10:43,656
What are you saying?
166
00:10:44,726 --> 00:10:46,196
The Department Chief just texted me and said...
167
00:10:46,555 --> 00:10:49,055
to investigate the case thoroughly and leave no doubt...
168
00:10:49,065 --> 00:10:51,325
as all eyes are on the case now.
169
00:10:51,326 --> 00:10:52,336
And what? You can't do it?
170
00:10:52,665 --> 00:10:55,805
I was just typing three exclamation marks next to "Yes, sir."
171
00:10:56,136 --> 00:10:57,806
How could you let me down like this?
172
00:10:59,175 --> 00:11:00,175
I'm sorry.
173
00:11:00,935 --> 00:11:02,675
Use all your resources.
174
00:11:03,145 --> 00:11:04,765
Ask for help and advice.
175
00:11:04,775 --> 00:11:05,905
If you're willing, you do anything.
176
00:11:05,915 --> 00:11:08,575
Since when were we perfectly ready before we did anything?
177
00:11:09,415 --> 00:11:10,415
Oh, right.
178
00:11:11,785 --> 00:11:14,415
Do you not know how it is because you haven't done much fieldwork?
179
00:11:15,256 --> 00:11:16,256
Or...
180
00:11:16,826 --> 00:11:18,626
are you trying to mess with me when you know?
181
00:11:20,356 --> 00:11:21,696
Sir.
182
00:11:23,165 --> 00:11:27,235
I complained to her because I felt that we weren't ready.
183
00:11:27,236 --> 00:11:28,236
I apologize, sir.
184
00:11:31,405 --> 00:11:32,735
In the era of the Fourth Industrial Revolution,
185
00:11:33,535 --> 00:11:35,935
I launched this new team with high aspirations...
186
00:11:35,945 --> 00:11:38,405
in keeping with the Brain Science Initiative Policy.
187
00:11:38,506 --> 00:11:40,766
How you two handle this case will directly affect...
188
00:11:40,775 --> 00:11:41,775
my performance review.
189
00:11:42,185 --> 00:11:43,715
Solve the case no matter what.
190
00:11:44,415 --> 00:11:45,415
Do you understand?
191
00:11:45,685 --> 00:11:46,885
- Yes, sir. - Yes, sir!
192
00:11:49,256 --> 00:11:51,586
So Mr. Kim Jae Won had Parkinson's disease?
193
00:11:52,126 --> 00:11:53,226
But he was young.
194
00:11:55,096 --> 00:11:56,366
He was diagnosed three years ago.
195
00:11:56,726 --> 00:11:58,836
The doctor said it'd progress quickly due to his young age.
196
00:12:00,895 --> 00:12:03,965
He even underwent deep brain stimulation surgery.
197
00:12:05,836 --> 00:12:07,666
It's a surgical procedure where...
198
00:12:07,675 --> 00:12:10,075
electrodes are implanted in the brain to reduce hand tremors, right?
199
00:12:12,545 --> 00:12:13,545
Yes.
200
00:12:14,116 --> 00:12:17,446
The surgery went well, so he was able to return to his daily routine.
201
00:12:24,055 --> 00:12:26,455
The problem was that he could no longer play the guitar.
202
00:12:27,155 --> 00:12:29,225
Guitar was his everything.
203
00:12:31,866 --> 00:12:34,966
He always said he wanted to die while playing the guitar.
204
00:12:37,966 --> 00:12:39,736
Right before his concert, he said this to me.
205
00:12:40,876 --> 00:12:43,346
"Kill me when I'm shining most brightly..."
206
00:12:43,346 --> 00:12:44,506
"on stage."
207
00:12:48,246 --> 00:12:49,676
He said he had a brilliant idea.
208
00:12:49,685 --> 00:12:51,815
He said we should use a high-frequency bracelet.
209
00:12:52,386 --> 00:12:53,776
Those who underwent DBS...
210
00:12:53,785 --> 00:12:56,155
must not use high-frequency devices.
211
00:12:57,826 --> 00:12:59,146
He managed to get a high-frequency bracelet...
212
00:12:59,155 --> 00:13:01,995
that was illegally rewired for high heat.
213
00:13:03,826 --> 00:13:05,966
Then he said he'd put it on before he went up on stage.
214
00:13:15,506 --> 00:13:16,906
This is his phone.
215
00:13:18,545 --> 00:13:20,915
He asked me to use this app to turn it on.
216
00:13:32,925 --> 00:13:34,525
I did what he asked me to do.
217
00:13:36,596 --> 00:13:38,396
But I ended up killing him.
218
00:13:38,726 --> 00:13:39,736
I am...
219
00:13:40,695 --> 00:13:42,205
a murderer.
220
00:13:50,576 --> 00:13:51,646
Yes, it's possible.
221
00:13:52,945 --> 00:13:55,405
The diatomic energy can flow through implanted devices...
222
00:13:55,415 --> 00:13:57,405
and cause tissue damage,
223
00:13:57,415 --> 00:13:59,085
which could lead to death.
224
00:13:59,356 --> 00:14:01,316
Most medical devices are fine,
225
00:14:02,285 --> 00:14:04,985
but if they were illegally wired...
226
00:14:06,525 --> 00:14:07,795
Then it's a different story.
227
00:14:11,195 --> 00:14:13,665
He was depressed, so I suggested he see a psychiatrist.
228
00:14:16,206 --> 00:14:18,166
I feel ashamed as his doctor.
229
00:14:21,336 --> 00:14:22,446
We're ready.
230
00:14:23,106 --> 00:14:25,676
All right. I'll increase it now. Here we go.
231
00:14:33,116 --> 00:14:35,556
Gosh, it exceeded the maximum value.
232
00:14:35,956 --> 00:14:38,676
The hertz meter can't even measure it.
233
00:14:38,685 --> 00:14:40,195
And it gets very hot.
234
00:14:41,726 --> 00:14:43,096
It was illegally rewired, indeed.
235
00:14:43,295 --> 00:14:45,295
We still have to wait for the autopsy results,
236
00:14:45,765 --> 00:14:48,185
but I think Jung In Young was telling us the truth.
237
00:14:48,195 --> 00:14:50,835
Gathering scientific evidence will be key.
238
00:14:51,136 --> 00:14:52,766
We should do some simulations.
239
00:14:52,775 --> 00:14:54,635
What? Me?
240
00:14:55,405 --> 00:14:58,535
No, I should do it. I'll do it.
241
00:14:58,545 --> 00:15:02,075
No, that's not what I meant. If we were to do simulations...
242
00:15:02,076 --> 00:15:04,676
We'd need mannequins for the experiments, wouldn't we?
243
00:15:04,685 --> 00:15:06,885
Right. But since we don't have any...
244
00:15:07,315 --> 00:15:09,555
We'd have to reach out to a lab to do the experiments.
245
00:15:09,956 --> 00:15:11,956
There's a place called Brain Hub.
246
00:15:11,956 --> 00:15:14,186
It's a neurological simulation center...
247
00:15:14,195 --> 00:15:17,525
at the Korea National University Hospital.
248
00:15:18,596 --> 00:15:19,836
"Brain Hub?"
249
00:15:20,295 --> 00:15:22,135
I don't know stuff like this.
250
00:15:22,535 --> 00:15:23,565
Where did I hear this?
251
00:15:23,966 --> 00:15:26,136
You probably know about it because of him.
252
00:15:26,136 --> 00:15:28,606
That super famous neuroscientist.
253
00:15:29,076 --> 00:15:32,106
He's here to give an amazing lecture.
254
00:15:32,106 --> 00:15:34,916
Let's welcome Neuroscientist Shin Ha Ru.
255
00:15:36,185 --> 00:15:37,905
His name is Shin Ha Ru.
256
00:15:37,915 --> 00:15:40,655
The neuroscientist who's often seen in documentaries.
257
00:15:41,915 --> 00:15:45,385
His brain-computer interface technology that can move robots...
258
00:15:45,386 --> 00:15:48,626
with thoughts alone was the talk of the town.
259
00:15:49,265 --> 00:15:50,265
(Refresh, Premium Drink)
260
00:15:52,336 --> 00:15:54,596
Even a neuroscientist drinks this.
261
00:15:54,596 --> 00:15:55,596
Oh, right.
262
00:15:55,866 --> 00:15:59,576
"Even a neuroscientist drinks this." That guy, right?
263
00:15:59,836 --> 00:16:03,576
He does this. That guy in the TV commercial.
264
00:16:03,576 --> 00:16:05,006
Yes, him.
265
00:16:05,405 --> 00:16:06,665
Oh, he's written a book too.
266
00:16:06,675 --> 00:16:07,675
Yes.
267
00:16:09,445 --> 00:16:10,445
Here.
268
00:16:10,446 --> 00:16:13,716
Oh! He's an expert in psychopathy. He's the guy we need!
269
00:16:13,716 --> 00:16:14,756
(Dissecting Violence: The Psychopathic Brain)
270
00:16:14,756 --> 00:16:18,046
But people say that he's quite a character.
271
00:16:18,055 --> 00:16:19,495
Gosh, don't you worry.
272
00:16:19,496 --> 00:16:21,856
I'm sure he's just a nerd.
273
00:16:22,126 --> 00:16:24,286
I'll chat him up a bit...
274
00:16:24,295 --> 00:16:26,135
and win him over in no time.
275
00:16:27,136 --> 00:16:29,406
(Establishing Law and Order That Respect Human Rights)
276
00:16:30,606 --> 00:16:31,606
(Establish Law and Order, Happy Correction)
277
00:16:43,785 --> 00:16:44,785
(Do Not Talk While Walking)
278
00:16:54,226 --> 00:16:55,296
Goodness.
279
00:16:56,366 --> 00:16:57,926
This place looks spookier on rainy days.
280
00:17:00,165 --> 00:17:02,295
Dr. Shin, you seem excited.
281
00:17:03,066 --> 00:17:04,066
Of course, I am.
282
00:17:04,806 --> 00:17:05,906
This place is like my treasure chest.
283
00:17:08,836 --> 00:17:09,846
Gosh, that scared me.
284
00:17:13,915 --> 00:17:16,445
Yes, you've reached Dr. Shin's lab.
285
00:17:17,445 --> 00:17:19,055
Is this possible?
286
00:17:19,516 --> 00:17:22,556
Could you do some simulations and offer advice?
287
00:17:24,425 --> 00:17:27,125
It's the Kim Jae Won case. The guy who died during his concert.
288
00:17:27,455 --> 00:17:28,995
His wife is the prime suspect at the moment.
289
00:17:29,296 --> 00:17:31,126
I'm a murderer!
290
00:17:32,366 --> 00:17:33,696
Something's off about it, don't you think?
291
00:17:41,106 --> 00:17:42,176
I taught you.
292
00:17:42,905 --> 00:17:44,645
Shouldn't you be more observant?
293
00:17:45,576 --> 00:17:46,576
I'm sorry.
294
00:17:46,776 --> 00:17:49,216
Something is off. I must look into it.
295
00:17:50,286 --> 00:17:51,286
Tell him we'd do it.
296
00:17:52,316 --> 00:17:53,316
Okay.
297
00:17:54,255 --> 00:17:57,055
Sure. I'll call you when I get there that day.
298
00:17:57,225 --> 00:17:58,525
Have a good day.
299
00:18:01,526 --> 00:18:04,716
I didn't expect someone so busy to easily agree to the consultation.
300
00:18:04,725 --> 00:18:06,835
There was no need for me to kiss up to him.
301
00:18:07,165 --> 00:18:10,335
He must be a decent man.
302
00:18:12,705 --> 00:18:14,495
Should I check the schedule at the center...
303
00:18:14,505 --> 00:18:15,995
to see if a slot is available for a simulation?
304
00:18:16,005 --> 00:18:17,935
(Embrace with love, reciprocate with hard work)
305
00:18:17,945 --> 00:18:19,275
A simulation?
306
00:18:20,346 --> 00:18:21,546
That isn't necessary.
307
00:18:22,516 --> 00:18:23,586
That woman...
308
00:18:26,016 --> 00:18:27,216
I doubt she's the killer.
309
00:18:29,526 --> 00:18:30,526
Sorry?
310
00:18:31,056 --> 00:18:32,716
How would you know that?
311
00:18:32,725 --> 00:18:34,355
How would I know that?
312
00:18:35,925 --> 00:18:37,395
Give it some thought.
313
00:18:42,766 --> 00:18:44,836
In the meantime, I'll be with my treasure.
314
00:19:39,555 --> 00:19:41,845
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
315
00:19:43,894 --> 00:19:45,264
(Medical Report)
316
00:19:45,265 --> 00:19:46,385
Gosh.
317
00:19:47,278 --> 00:19:48,338
It's you, right?
318
00:19:49,407 --> 00:19:50,977
You promised me one last opportunity to kill.
319
00:19:52,977 --> 00:19:54,217
It's what you wish.
320
00:19:54,748 --> 00:19:57,388
Sign this, and you'll be leaving this place.
321
00:19:57,947 --> 00:19:59,387
How you find the opportunity is up to you.
322
00:20:00,957 --> 00:20:01,987
And you wish...
323
00:20:04,127 --> 00:20:05,357
to have my brain.
324
00:20:06,498 --> 00:20:07,828
Isn't this the perfect deal?
325
00:20:07,998 --> 00:20:10,268
You'll get one last score before dying,
326
00:20:10,627 --> 00:20:11,627
and I'll...
327
00:20:12,768 --> 00:20:13,898
get to have your brain.
328
00:20:15,368 --> 00:20:16,608
Sweet.
329
00:20:16,707 --> 00:20:17,837
Sweet, isn't it?
330
00:20:25,377 --> 00:20:26,577
But for some reason,
331
00:20:27,147 --> 00:20:28,747
I feel like I'm getting the short end of the stick.
332
00:20:30,818 --> 00:20:31,818
Is that so?
333
00:20:33,657 --> 00:20:34,757
Forget it, then.
334
00:20:38,088 --> 00:20:41,698
Impatient, are we?
335
00:20:45,368 --> 00:20:47,238
Fine. Let's do it.
336
00:20:49,838 --> 00:20:53,238
Kang Sung Ha.
337
00:20:53,237 --> 00:20:54,437
(Kang Sung Ha)
338
00:20:56,748 --> 00:20:57,808
There.
339
00:20:58,677 --> 00:21:00,717
So, what's next?
340
00:21:03,348 --> 00:21:04,648
This.
341
00:21:06,157 --> 00:21:07,857
(Medical Report: Pituitary adenoma)
342
00:21:18,098 --> 00:21:19,168
What was that?
343
00:21:20,498 --> 00:21:21,538
You see,
344
00:21:22,667 --> 00:21:24,567
I recently attended the Nobel Conference...
345
00:21:24,568 --> 00:21:26,478
that was held in Lindau, Germany.
346
00:21:26,838 --> 00:21:29,508
Because I'm the young neuroscientist...
347
00:21:29,508 --> 00:21:32,648
that Nobel Prize winners want to meet the most.
348
00:21:32,877 --> 00:21:34,847
Don't you get what I'm saying?
349
00:21:36,487 --> 00:21:39,657
Why don't I lay it out in layman's terms for you?
350
00:21:40,217 --> 00:21:42,957
Out of all Korean neuroscientists,
351
00:21:43,828 --> 00:21:47,198
I am...
352
00:21:48,397 --> 00:21:49,467
the top dog.
353
00:21:54,268 --> 00:21:56,008
It feels great...
354
00:21:57,707 --> 00:21:58,837
to brag about myself.
355
00:21:59,508 --> 00:22:01,208
What are you babbling on about?
356
00:22:02,308 --> 00:22:04,348
So why would someone as awesome as me...
357
00:22:05,278 --> 00:22:07,848
strike a deal with a scumbag...
358
00:22:08,887 --> 00:22:09,947
who's addicted to murder?
359
00:22:10,348 --> 00:22:12,048
Why you little...
360
00:22:13,717 --> 00:22:15,157
Is a death wish what you have?
361
00:22:20,258 --> 00:22:23,668
If murder is what you're craving, how about this for advice?
362
00:22:25,068 --> 00:22:27,468
There's only one person you can kill.
363
00:22:29,338 --> 00:22:30,408
You.
364
00:22:31,308 --> 00:22:32,408
Just you.
365
00:22:38,608 --> 00:22:39,678
Why you...
366
00:22:43,687 --> 00:22:45,547
You may be the top dog out there.
367
00:22:46,018 --> 00:22:49,228
But in here, I'm the boss. Do you get that?
368
00:22:50,528 --> 00:22:52,528
Let me send you off to see your dad.
369
00:22:52,758 --> 00:22:54,998
Thank me, why don't you?
370
00:22:55,227 --> 00:22:56,297
Are you sure...
371
00:22:56,967 --> 00:22:58,567
you can handle that threat?
372
00:23:07,937 --> 00:23:10,807
On a day like this, nothing beats a nice hot stew.
373
00:23:11,207 --> 00:23:12,477
Paired with a drink.
374
00:23:21,018 --> 00:23:22,688
Kang Sung Ha, stand back!
375
00:23:22,687 --> 00:23:23,687
Doctor!
376
00:23:31,627 --> 00:23:34,037
Where do you think you're going?
377
00:23:39,008 --> 00:23:40,008
Darn it.
378
00:23:46,447 --> 00:23:47,447
Put that down.
379
00:23:51,548 --> 00:23:52,658
Spit it out!
380
00:23:54,457 --> 00:23:55,457
Darn it!
381
00:24:07,768 --> 00:24:09,068
You pig!
382
00:24:10,308 --> 00:24:13,478
You were given one last chance to wash away your sins,
383
00:24:13,608 --> 00:24:15,038
but you wouldn't have it!
384
00:24:17,048 --> 00:24:18,048
Doctor.
385
00:24:19,318 --> 00:24:20,848
Dr. Shin, please.
386
00:24:23,018 --> 00:24:24,548
Just like you promised,
387
00:24:25,447 --> 00:24:27,087
I will perform my final kill.
388
00:24:28,217 --> 00:24:29,627
Too bad though...
389
00:24:30,457 --> 00:24:33,857
because you won't get what you so desperately want.
390
00:24:36,098 --> 00:24:37,198
Actually,
391
00:24:38,167 --> 00:24:39,237
I'll have it.
392
00:24:40,368 --> 00:24:41,838
With this hand,
393
00:24:42,737 --> 00:24:45,407
I will harvest your brain.
394
00:24:46,677 --> 00:24:48,837
It will be cut into little pieces...
395
00:24:50,677 --> 00:24:52,207
and studied extensively.
396
00:24:59,558 --> 00:25:01,658
(Extraordinary Brain: Shin Ha Ru, )
397
00:25:01,657 --> 00:25:03,187
(Neuroscientist at Brain Hub)
398
00:25:10,897 --> 00:25:11,927
You wait and see.
399
00:25:12,467 --> 00:25:15,337
That perp will soon meet his demise.
400
00:25:17,937 --> 00:25:19,437
I get that he wants to kill,
401
00:25:19,677 --> 00:25:21,237
but would he actually kill himself?
402
00:25:21,407 --> 00:25:23,377
That's his only option.
403
00:25:40,498 --> 00:25:42,468
Kang Sung Ha's brain is addicted to killing,
404
00:25:42,467 --> 00:25:44,127
and it will be in despair once it realizes...
405
00:25:44,127 --> 00:25:45,767
that it can't perform any more killings.
406
00:25:47,038 --> 00:25:49,408
If he can't kill, there will be no reason to live.
407
00:25:51,008 --> 00:25:52,438
He'll do as I advised.
408
00:25:53,137 --> 00:25:54,807
The only killing he can perform.
409
00:25:57,008 --> 00:25:58,208
He'll kill himself.
410
00:26:02,687 --> 00:26:04,217
(119 Ambulance)
411
00:26:04,818 --> 00:26:06,918
Kang Sung Ha, an inmate who was on death row...
412
00:26:06,917 --> 00:26:09,387
for killing eight people in the southwest area,
413
00:26:09,387 --> 00:26:10,887
was found dead in solitary confinement...
414
00:26:10,887 --> 00:26:12,387
as a result of hanging.
415
00:26:12,798 --> 00:26:16,168
Meanwhile, the fact that he donated his brain to Brain Hub,
416
00:26:16,167 --> 00:26:18,467
an affiliated research facility of Korea National University Hospital,
417
00:26:18,467 --> 00:26:19,667
has been sparking enthusiasm.
418
00:26:19,967 --> 00:26:22,837
Many have been curious about how and why...
419
00:26:22,838 --> 00:26:25,738
Kang Sung Ha decided to donate his brain to research.
420
00:26:25,937 --> 00:26:26,937
Doctor,
421
00:26:27,538 --> 00:26:29,278
he committed suicide like you said.
422
00:26:30,477 --> 00:26:33,017
Know the brain, predict the future.
423
00:26:33,377 --> 00:26:35,477
Thanks to me, you'll get to study the brain...
424
00:26:36,018 --> 00:26:37,248
of a true psychopath.
425
00:26:41,858 --> 00:26:43,028
Doctor,
426
00:26:44,358 --> 00:26:47,698
Kang Sung Ha swallowed the consent form he signed.
427
00:26:48,558 --> 00:26:50,728
How were we able to get his brain?
428
00:26:53,897 --> 00:26:54,897
Just answer the phone.
429
00:26:58,538 --> 00:27:00,508
Hello, Dr. Shin Ha Ru's office.
430
00:27:02,508 --> 00:27:03,678
Oh, yes, detective.
431
00:27:06,877 --> 00:27:10,747
Kang Sung Ha's body must be coming here.
432
00:27:10,748 --> 00:27:12,148
There's a huge crowd.
433
00:27:12,147 --> 00:27:14,557
- I'm at Korea National... - Okay, I'll come over.
434
00:27:14,558 --> 00:27:16,488
KBN News, Min Byung Chan reporting.
435
00:27:16,487 --> 00:27:19,027
(Korea National University Hospital)
436
00:27:19,028 --> 00:27:20,998
(World Economic Forum)
437
00:27:22,227 --> 00:27:25,367
My, oh, my, he's a really popular guy.
438
00:27:25,368 --> 00:27:26,798
(Brain Hub's recruiting sub-interns for the 2022 summer)
439
00:27:27,498 --> 00:27:28,998
He must be their biggest star.
440
00:27:29,637 --> 00:27:31,137
Doctor Shin Ha Ru.
441
00:27:33,008 --> 00:27:36,008
(Welcome to Brain Hub.)
442
00:27:36,008 --> 00:27:37,378
(Doctor Shin Ha Ru)
443
00:27:38,348 --> 00:27:40,748
"Doctor Shin Ha Ru." Okay.
444
00:27:45,987 --> 00:27:46,987
Yikes.
445
00:27:49,927 --> 00:27:50,927
Hello.
446
00:27:52,358 --> 00:27:53,358
Wait.
447
00:27:53,957 --> 00:27:54,957
Dr. Shin?
448
00:27:57,927 --> 00:27:58,927
What do you want?
449
00:28:00,667 --> 00:28:02,267
I'm Detective Geum Myung Se...
450
00:28:02,268 --> 00:28:03,968
who asked to meet over Kim Jae Won's death.
451
00:28:04,237 --> 00:28:06,207
I just spoke with your assistant.
452
00:28:07,778 --> 00:28:09,078
Oh, that?
453
00:28:10,778 --> 00:28:12,108
I need your help first.
454
00:28:21,558 --> 00:28:22,558
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
455
00:28:24,088 --> 00:28:26,198
Stick this to the window for everyone to see.
456
00:28:27,528 --> 00:28:28,528
And get ready.
457
00:28:29,467 --> 00:28:30,567
Doctor.
458
00:28:31,798 --> 00:28:33,868
I really need to ask.
459
00:28:34,568 --> 00:28:36,838
Kang Sung Ha ate this.
460
00:28:36,838 --> 00:28:37,838
He ate it?
461
00:28:40,477 --> 00:28:41,507
Then what's that?
462
00:28:41,508 --> 00:28:43,708
Exactly. How is this perfectly...
463
00:28:43,707 --> 00:28:44,947
Why are you talking nonsense?
464
00:28:46,248 --> 00:28:47,248
Don't you remember?
465
00:28:48,118 --> 00:28:51,318
The day he almost strangled me to death,
466
00:28:52,548 --> 00:28:53,558
we got it that day.
467
00:28:54,558 --> 00:28:55,558
Don't you remember?
468
00:28:56,558 --> 00:28:59,558
Well, yes, I guess we did. Maybe.
469
00:29:01,358 --> 00:29:02,598
You're young.
470
00:29:03,427 --> 00:29:05,027
Your memory is failing already.
471
00:29:07,838 --> 00:29:09,508
- But Doctor. - What now?
472
00:29:10,068 --> 00:29:11,868
Professor Jin will throw a fit.
473
00:29:11,868 --> 00:29:13,508
Why not wait for him to join?
474
00:29:14,637 --> 00:29:15,637
Oh, yes.
475
00:29:16,578 --> 00:29:18,378
Professor Jin's scary when angry.
476
00:29:19,977 --> 00:29:21,477
He's the chancellor's son.
477
00:29:21,477 --> 00:29:23,017
We can't afford to upset him.
478
00:29:24,647 --> 00:29:26,557
An orphan like me...
479
00:29:26,558 --> 00:29:28,888
shouldn't upset a chancellor's son.
480
00:29:29,118 --> 00:29:32,758
Even though I'm a million times more acknowledged than him!
481
00:29:33,858 --> 00:29:36,228
I shouldn't upset the chancellor's son.
482
00:29:36,998 --> 00:29:37,998
Should I?
483
00:29:38,998 --> 00:29:43,468
No, that's not what I meant at all. I apologize.
484
00:29:44,568 --> 00:29:47,438
You can't work for me if you care about how others feel.
485
00:29:48,338 --> 00:29:51,148
Take your pick. Work with me...
486
00:29:52,207 --> 00:29:53,317
or leave now.
487
00:29:59,187 --> 00:30:00,317
This donation...
488
00:30:01,018 --> 00:30:03,188
will do a great deal in helping us research...
489
00:30:03,558 --> 00:30:06,958
the biological characteristics of a psychopath's antisocial acts.
490
00:30:06,957 --> 00:30:09,227
I heard Kang Sung Ha donated his brain...
491
00:30:09,227 --> 00:30:11,097
to Dr. Kang Sung Ha.
492
00:30:11,727 --> 00:30:13,167
It wasn't to Dr. Shin personally.
493
00:30:14,068 --> 00:30:16,408
He donated it to our Brain Hub.
494
00:30:22,308 --> 00:30:23,578
I am forced to...
495
00:30:23,877 --> 00:30:25,807
end the briefing here. Thank you.
496
00:30:26,377 --> 00:30:27,477
- But... - Wait.
497
00:30:27,477 --> 00:30:29,547
- You can't leave already. - We're not done yet.
498
00:30:30,717 --> 00:30:33,217
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
499
00:30:38,028 --> 00:30:39,128
Why isn't he here yet?
500
00:30:40,828 --> 00:30:42,428
We forged the donor consent form.
501
00:30:43,068 --> 00:30:44,928
If we get caught, we'll get in big trouble.
502
00:30:51,038 --> 00:30:53,038
I'll explain the details later,
503
00:30:53,278 --> 00:30:55,978
but you're doing a great deal for brain science development.
504
00:30:58,048 --> 00:30:59,978
You must stay completely still.
505
00:31:02,748 --> 00:31:04,018
Until I return.
506
00:31:04,417 --> 00:31:05,417
Goodbye.
507
00:31:28,207 --> 00:31:29,577
Are you a ghost?
508
00:31:33,248 --> 00:31:34,248
What the...
509
00:31:53,967 --> 00:31:56,097
Name, Kang Sung Ha. Age, 56.
510
00:31:56,207 --> 00:31:57,267
COD, suicide.
511
00:31:57,838 --> 00:31:59,268
Scored 100 percent on the psychopath test.
512
00:31:59,268 --> 00:32:01,578
Psychopath brain confirmed through functional MRI.
513
00:32:01,808 --> 00:32:03,248
The MAO-A gene absent.
514
00:32:03,248 --> 00:32:05,008
(Missing the MAO-A gene can cause excessive violence.)
515
00:32:05,008 --> 00:32:06,008
I'll begin...
516
00:32:07,078 --> 00:32:08,078
the brain biopsy.
517
00:32:19,088 --> 00:32:20,428
Who are you?
518
00:32:20,427 --> 00:32:23,467
You're not Kang Sung Ha. What are you doing here?
519
00:32:24,167 --> 00:32:27,167
I'm... That doctor.
520
00:32:27,167 --> 00:32:30,207
Dr. Shin Ha Ru told me to lie still on the table.
521
00:32:30,737 --> 00:32:32,407
- My hair. - He did?
522
00:32:33,038 --> 00:32:34,038
Darn it.
523
00:32:34,377 --> 00:32:36,347
He'll drive me insane one day.
524
00:32:36,677 --> 00:32:39,547
I'm the one who's about to go insane!
525
00:32:39,548 --> 00:32:42,148
Look. What'll you do about this?
526
00:32:42,318 --> 00:32:44,688
I need to see a mirror. Where is it?
527
00:32:44,887 --> 00:32:45,887
Oh, great.
528
00:32:47,657 --> 00:32:48,817
Darn it!
529
00:32:49,088 --> 00:32:51,128
What'll you do about this?
530
00:32:51,127 --> 00:32:53,727
Give me back my hair! I want it back in!
531
00:32:53,727 --> 00:32:55,457
I'm really sorry.
532
00:32:55,457 --> 00:32:57,467
I thought you were Kang Sung Ha's body.
533
00:32:58,167 --> 00:33:00,737
His body was right here a while ago.
534
00:33:00,967 --> 00:33:02,597
Oh, how about...
535
00:33:03,237 --> 00:33:05,537
you get a haircut... Oh, no. I forgot my wallet.
536
00:33:05,538 --> 00:33:07,008
A haircut?
537
00:33:07,478 --> 00:33:10,648
What haircut can fix a highway you shaved through my head?
538
00:33:10,648 --> 00:33:11,708
Darn it.
539
00:33:18,688 --> 00:33:19,688
What's going on?
540
00:33:22,757 --> 00:33:23,757
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
541
00:33:23,758 --> 00:33:24,788
(The brain goes solely to Dr. Shin Ha Ru.)
542
00:33:24,788 --> 00:33:26,758
It goes solely to Dr. Shin?
543
00:33:28,427 --> 00:33:29,427
That's preposterous.
544
00:33:30,268 --> 00:33:31,428
Where's Kang's body?
545
00:33:31,728 --> 00:33:33,898
I think Dr. Shin smuggled it out.
546
00:33:34,498 --> 00:33:35,498
Find it now!
547
00:33:35,797 --> 00:33:36,807
Yes, sir.
548
00:33:37,808 --> 00:33:39,038
What the heck...
549
00:33:39,038 --> 00:33:42,308
Hey. Hello? What just happened?
550
00:33:42,677 --> 00:33:43,977
Didn't they see me?
551
00:33:44,248 --> 00:33:46,818
Where did they all run off to leaving me here?
552
00:34:00,197 --> 00:34:01,197
Dr. Shin!
553
00:34:02,598 --> 00:34:05,128
Open the door. Open it right now!
554
00:34:06,837 --> 00:34:08,467
Let me in!
555
00:34:11,967 --> 00:34:13,607
Open this door!
556
00:34:14,038 --> 00:34:15,038
Dr. Shin!
557
00:34:24,487 --> 00:34:25,717
Open the door now!
558
00:34:27,018 --> 00:34:28,018
Dr. Shin.
559
00:34:31,027 --> 00:34:33,497
Stop what you're doing and open this door now!
560
00:34:33,697 --> 00:34:34,727
Dr. Shin!
561
00:34:37,268 --> 00:34:38,268
Dr. Shin!
562
00:34:40,237 --> 00:34:41,567
Get the master key!
563
00:34:51,078 --> 00:34:52,078
Dr. Shin!
564
00:35:02,317 --> 00:35:03,327
I got the key!
565
00:35:11,598 --> 00:35:13,168
Who said you could cut him open?
566
00:35:13,668 --> 00:35:15,838
Thomas Harvey who cut out Einstein's brain...
567
00:35:15,837 --> 00:35:18,037
kept the photos to himself until he died.
568
00:35:18,768 --> 00:35:20,578
People sued for the rights to the brain...
569
00:35:20,578 --> 00:35:23,078
of Henry Molaison, the model of the movie "Memento."
570
00:35:24,978 --> 00:35:25,978
My point is,
571
00:35:28,777 --> 00:35:31,717
why should I share the trophy with you?
572
00:35:32,148 --> 00:35:33,318
Dr. Shin!
573
00:35:34,357 --> 00:35:35,357
Dr. Shin!
574
00:35:35,757 --> 00:35:37,557
Oh, here you are.
575
00:35:37,828 --> 00:35:40,458
I won't let this slide. I'll make an official complaint.
576
00:35:40,728 --> 00:35:42,458
I can't let this slide either.
577
00:35:42,797 --> 00:35:45,667
Do you see this? What'll you do about it?
578
00:35:45,868 --> 00:35:48,198
Who are you? Why have you been making such a fuss?
579
00:35:48,197 --> 00:35:50,467
Can't you tell? I'm a victim!
580
00:35:50,467 --> 00:35:52,337
He told me to lie on a table,
581
00:35:52,337 --> 00:35:53,437
and this happened!
582
00:35:53,438 --> 00:35:55,438
Why did you even agree to do that?
583
00:35:55,438 --> 00:35:56,448
Are you an idiot?
584
00:35:56,677 --> 00:35:58,877
What? Is that all you can say?
585
00:36:01,177 --> 00:36:03,117
Let's sum this up.
586
00:36:06,558 --> 00:36:09,018
You, make an official complaint.
587
00:36:11,058 --> 00:36:12,758
I am partially responsible,
588
00:36:13,427 --> 00:36:14,427
and it is an ugly look.
589
00:36:17,168 --> 00:36:18,168
What?
590
00:36:20,098 --> 00:36:21,868
Cover it up with this for a while.
591
00:36:23,038 --> 00:36:24,568
I'll buy you another one that's expensive.
592
00:36:25,967 --> 00:36:27,677
That's that all sorted.
593
00:36:28,208 --> 00:36:29,208
Goodbye, then.
594
00:36:31,777 --> 00:36:32,777
Take care.
595
00:36:35,648 --> 00:36:37,118
Hey. Dr. Shin!
596
00:36:37,118 --> 00:36:40,058
(Autopsy Lab)
597
00:36:42,887 --> 00:36:46,127
What kind of weirdo is that?
598
00:36:46,228 --> 00:36:47,228
I apologize.
599
00:36:48,058 --> 00:36:49,928
If you don't mind, you can wear that for now.
600
00:36:52,098 --> 00:36:53,168
Poor you.
601
00:36:54,438 --> 00:36:55,638
Don't worry about it.
602
00:36:58,038 --> 00:36:59,238
You keep this.
603
00:37:00,578 --> 00:37:02,178
Judging by how that jerk treats you,
604
00:37:02,878 --> 00:37:04,678
you must've been stressed out having to put up with him.
605
00:37:08,677 --> 00:37:10,947
That's why I ended up like this.
606
00:37:11,348 --> 00:37:12,888
This is nuts.
607
00:37:13,157 --> 00:37:16,427
Darn it. My nice hair was the only thing I got going for me.
608
00:37:16,828 --> 00:37:18,988
What is this?
609
00:37:19,458 --> 00:37:21,928
Gosh, I really can't believe this.
610
00:37:22,398 --> 00:37:23,998
I should've tried harder to stop him.
611
00:37:24,498 --> 00:37:25,598
I'm sorry.
612
00:37:26,297 --> 00:37:29,697
Oh, why are you apologizing?
613
00:37:30,208 --> 00:37:32,268
That jerk is a piece of trash.
614
00:37:32,737 --> 00:37:34,807
A piece of trash? Who?
615
00:37:35,107 --> 00:37:36,507
I want to know his name.
616
00:37:40,148 --> 00:37:41,148
Oh!
617
00:37:41,978 --> 00:37:44,888
What happened? Why did you get a buzz cut only on that part?
618
00:37:45,748 --> 00:37:47,458
Who did it? A robber?
619
00:37:47,458 --> 00:37:49,188
What robber carries around a clipper?
620
00:37:49,188 --> 00:37:50,458
Only a pervert would do that.
621
00:37:53,598 --> 00:37:55,258
Let's go. I need a drink.
622
00:37:55,697 --> 00:37:56,967
The news about his death...
623
00:37:56,967 --> 00:37:58,997
has sparked an investigation...
624
00:37:59,168 --> 00:38:00,268
into the causes of...
625
00:38:01,768 --> 00:38:03,668
Looking all serious, he said,
626
00:38:05,038 --> 00:38:08,008
"You're contributing to the advancement of neuroscience."
627
00:38:08,208 --> 00:38:09,678
How ridiculous.
628
00:38:09,677 --> 00:38:11,977
He's nuts. He's a total nutcase.
629
00:38:12,407 --> 00:38:14,877
Right. That obnoxious jerk.
630
00:38:14,878 --> 00:38:17,348
Find out what he's really up to, okay?
631
00:38:17,348 --> 00:38:19,018
- Such questions were brought up. - Oh.
632
00:38:19,148 --> 00:38:20,988
- Dr. Shin Ha Ru from Brain Hub... - It's that obnoxious jerk.
633
00:38:20,987 --> 00:38:22,317
will tell us more.
634
00:38:22,487 --> 00:38:24,627
Kang Sung Ha decided to donate his brain...
635
00:38:24,628 --> 00:38:26,258
as a way of repenting what he did to the victims...
636
00:38:26,958 --> 00:38:29,128
and told us to use it to study the brains of criminals.
637
00:38:29,128 --> 00:38:30,228
Why isn't he here yet?
638
00:38:31,567 --> 00:38:33,097
We forged the donor consent form.
639
00:38:33,768 --> 00:38:35,538
If we get caught, we'll get in big trouble.
640
00:38:41,607 --> 00:38:42,777
Oh, that's right.
641
00:38:43,378 --> 00:38:45,408
That consent form is fake.
642
00:38:45,677 --> 00:38:46,817
I heard it.
643
00:38:46,947 --> 00:38:49,017
When I was lying there with the sheet over my face like this,
644
00:38:49,578 --> 00:38:50,848
the guy with the clipper said so.
645
00:38:51,118 --> 00:38:52,148
Do you have evidence?
646
00:38:52,148 --> 00:38:55,088
Evidence? I sure do. My ears.
647
00:38:55,587 --> 00:38:57,757
I told you. I heard that guy with the clipper mumbling to himself...
648
00:38:57,757 --> 00:38:59,027
that they forged it.
649
00:38:59,427 --> 00:39:01,257
Why would he lie about it when he's alone?
650
00:39:02,157 --> 00:39:04,227
You had a really long day.
651
00:39:04,467 --> 00:39:05,827
Are you sure you heard him right?
652
00:39:07,067 --> 00:39:08,067
Darn you...
653
00:39:09,538 --> 00:39:12,868
Do you want to bet? How much? Hundred dollars? Five hundred?
654
00:39:16,808 --> 00:39:18,078
Ouch...
655
00:39:22,878 --> 00:39:24,148
Perfect.
656
00:39:30,688 --> 00:39:32,628
(Director Park)
657
00:39:32,958 --> 00:39:36,098
Darn it. What a nuisance.
658
00:39:37,520 --> 00:39:38,820
Right.
659
00:39:39,020 --> 00:39:41,450
So why examine Kang Sung Ha's brain by yourself?
660
00:39:43,221 --> 00:39:46,291
Kang Sung Ha's brain is a precious treasure,
661
00:39:46,790 --> 00:39:47,960
and I discovered it.
662
00:39:49,330 --> 00:39:50,400
Goodness.
663
00:39:52,200 --> 00:39:55,130
We must share every brain we receive at the lab.
664
00:39:55,270 --> 00:39:56,570
I will share it.
665
00:39:57,200 --> 00:39:59,810
When? After you finish everything you wanted to do with it?
666
00:39:59,810 --> 00:40:01,070
Of course.
667
00:40:02,370 --> 00:40:04,180
If you're going to keep up with your selfish antics,
668
00:40:05,111 --> 00:40:06,811
I can't cover for you anymore.
669
00:40:09,921 --> 00:40:11,121
You little...
670
00:40:14,151 --> 00:40:16,221
Right, I'm supposed to meet a friend of mine.
671
00:40:16,761 --> 00:40:18,891
You can scold me another time.
672
00:40:23,830 --> 00:40:24,930
Shin Ha Ru!
673
00:40:52,721 --> 00:40:55,631
It was a purely psychopathic brain with no underlying conditions.
674
00:40:56,930 --> 00:40:59,360
My heart is still racing.
675
00:41:04,000 --> 00:41:07,140
You know how hard it is to find such a brain.
676
00:41:11,241 --> 00:41:12,311
You little rascal.
677
00:41:13,551 --> 00:41:14,651
You're happy too, aren't you?
678
00:41:16,011 --> 00:41:18,481
Here's to the Psychopathic Brain Rebuilding Project.
679
00:41:19,551 --> 00:41:20,591
Cheers.
680
00:41:31,560 --> 00:41:34,600
I could use another drink on a day like this.
681
00:41:40,741 --> 00:41:42,511
A mere glass of drink...
682
00:41:44,040 --> 00:41:45,140
cannot affect me.
683
00:41:50,821 --> 00:41:55,651
I'm so drunk
684
00:41:55,651 --> 00:41:57,891
Gosh, I really am drunk.
685
00:41:57,890 --> 00:42:00,560
Goodness, your hair. You look hilarious.
686
00:42:01,961 --> 00:42:02,961
Hey.
687
00:42:03,801 --> 00:42:08,001
You brat. Your dad has a bald spot now.
688
00:42:08,330 --> 00:42:10,170
- What? "Hilarious?" - What happened?
689
00:42:11,770 --> 00:42:13,570
You see, today...
690
00:42:13,571 --> 00:42:15,711
Gosh, where do I even begin?
691
00:42:15,711 --> 00:42:17,141
Dad! You stink!
692
00:42:17,511 --> 00:42:18,941
Go wash up first!
693
00:42:19,750 --> 00:42:22,850
You won't even let me talk? Unbelievable!
694
00:42:23,051 --> 00:42:24,321
Gosh, seriously.
695
00:42:25,051 --> 00:42:26,951
I have to see Hwe Seung!
696
00:42:26,950 --> 00:42:29,650
Yes, see him all you want. I never told you not to.
697
00:42:30,221 --> 00:42:32,361
You're making me very uncomfortable right now.
698
00:42:33,361 --> 00:42:37,001
Goodness. What do you even like about that little punk?
699
00:42:37,500 --> 00:42:40,330
Dad, please don't cross the line.
700
00:42:41,901 --> 00:42:42,901
Oh, right.
701
00:42:43,370 --> 00:42:47,340
He looks just like that obnoxious jerk.
702
00:42:48,241 --> 00:42:51,681
What? I know you're drunk, but don't talk about my babe in that manner.
703
00:42:52,310 --> 00:42:55,310
(Teenage Brain: Geum Yi Na, 9th Grader)
704
00:42:56,881 --> 00:42:57,921
Gosh.
705
00:42:58,120 --> 00:43:02,420
I didn't know you had a baby.
706
00:43:02,721 --> 00:43:04,891
Gosh, I can't stand your lame jokes.
707
00:43:08,191 --> 00:43:11,031
Goodness. How much longer do I have to wear this?
708
00:43:11,531 --> 00:43:15,001
People can't see my handsome face because of this.
709
00:43:18,000 --> 00:43:20,870
Gosh! Here, let me.
710
00:43:20,870 --> 00:43:22,040
No, it's okay.
711
00:43:22,671 --> 00:43:25,241
Forget it. Give me the latest on the Kim Jae Won case.
712
00:43:26,580 --> 00:43:28,550
Captain, you should be the one doing it.
713
00:43:28,551 --> 00:43:29,881
I got this. Go.
714
00:43:32,781 --> 00:43:34,191
Oh, boy.
715
00:43:37,321 --> 00:43:39,721
We interviewed the witness and checked the security footage.
716
00:43:40,531 --> 00:43:41,861
We found nothing out of the ordinary.
717
00:43:41,861 --> 00:43:43,831
The autopsy results will be available soon.
718
00:43:44,500 --> 00:43:46,330
Let's see.
719
00:43:54,410 --> 00:43:55,440
(Seobu Police Station)
720
00:43:56,011 --> 00:43:59,541
Oh, my. The indents and spacing are all perfect.
721
00:43:59,810 --> 00:44:01,180
She writes such concise sentences...
722
00:44:01,480 --> 00:44:04,250
with easy words. She's very perceptive, isn't she?
723
00:44:05,651 --> 00:44:06,951
I learned a lot too.
724
00:44:07,350 --> 00:44:08,420
I'm flattered.
725
00:44:11,020 --> 00:44:12,220
I'll go over this again later.
726
00:44:14,330 --> 00:44:17,300
This report is way too perfect.
727
00:44:17,631 --> 00:44:19,871
You should give your boss something to pick on.
728
00:44:20,430 --> 00:44:22,600
Do you think you're better than everyone else? Goodness.
729
00:44:25,241 --> 00:44:26,271
See you, sir.
730
00:44:28,571 --> 00:44:30,811
Goodness. He complains even when we do a good job.
731
00:44:30,980 --> 00:44:32,440
What's wrong with him, seriously?
732
00:44:37,520 --> 00:44:40,820
Captain, you should step out and get some fresh air.
733
00:44:41,651 --> 00:44:42,791
No, it's okay.
734
00:44:45,861 --> 00:44:46,991
(Cho Hee Won, National Forensic Service)
735
00:44:46,991 --> 00:44:50,161
Oh, Kim Jae Won's autopsy results have been released.
736
00:44:50,930 --> 00:44:52,230
(Kim Jae Won, Jung In Young)
737
00:44:52,230 --> 00:44:53,570
According to the autopsy results,
738
00:44:54,471 --> 00:44:56,471
the DBS electrodes burned,
739
00:44:56,600 --> 00:44:58,670
and it caused cerebral hemorrhage.
740
00:44:59,301 --> 00:45:01,611
So we've secured irrefutable evidence...
741
00:45:01,611 --> 00:45:03,911
that Jung In Young indeed killed her husband.
742
00:45:04,040 --> 00:45:06,980
I'd like to conduct a simulation to back up the evidence.
743
00:45:07,211 --> 00:45:09,051
Yes, we should do that.
744
00:45:09,310 --> 00:45:10,950
But we won't ask that obnoxious jerk.
745
00:45:10,950 --> 00:45:13,820
We'll find another neuroscientist.
746
00:45:14,051 --> 00:45:16,661
Hold on. Let me see who else I can find.
747
00:45:19,361 --> 00:45:20,361
What?
748
00:45:22,131 --> 00:45:23,161
What is this?
749
00:45:24,901 --> 00:45:26,461
(Renowned Neuroscientist Rumored to Have Forged Donor Consent Form)
750
00:45:26,671 --> 00:45:30,041
"A renowned neuroscientist is rumored..."
751
00:45:33,140 --> 00:45:36,470
"to have illegally removed a patient's brain."
752
00:45:37,741 --> 00:45:41,751
"Renowned Neuroscientist Rumored to Have Forged Donor Consent Form?"
753
00:45:42,950 --> 00:45:44,720
Is this about Dr. Shin Ha Ru?
754
00:45:45,281 --> 00:45:46,351
Probably.
755
00:45:47,991 --> 00:45:49,691
Oh, Reporter Moon wrote this.
756
00:45:50,060 --> 00:45:52,860
Did he get this information from...
757
00:45:54,790 --> 00:45:55,790
Probably.
758
00:45:57,131 --> 00:46:00,201
Is it true though? Did Dr. Shin do this?
759
00:46:01,200 --> 00:46:02,430
What's problematic...
760
00:46:04,040 --> 00:46:05,900
is that I probably said it in a drunken frenzy.
761
00:46:06,770 --> 00:46:08,210
(Named neuroscientist? Isn't that SHR?)
762
00:46:08,211 --> 00:46:09,211
(Why am I not surprised?)
763
00:46:09,212 --> 00:46:10,442
(SHR has always been impossible.)
764
00:46:10,441 --> 00:46:11,681
(SHR thinks he can get away with anything...)
765
00:46:11,680 --> 00:46:12,740
(because he's handsome.)
766
00:46:12,741 --> 00:46:14,281
Who's your source?
767
00:46:14,750 --> 00:46:17,780
I never reveal my sources.
768
00:46:18,381 --> 00:46:19,451
Don't you know that?
769
00:46:21,591 --> 00:46:22,951
What I'm trying to say...
770
00:46:23,250 --> 00:46:25,790
is that you should be cautious as a journalist...
771
00:46:25,790 --> 00:46:27,490
about the spread of false rumors.
772
00:46:27,930 --> 00:46:28,930
Sure.
773
00:46:29,531 --> 00:46:30,931
We'll meet sometime.
774
00:46:33,971 --> 00:46:35,371
Media jackal!
775
00:46:37,841 --> 00:46:38,841
Darn it.
776
00:46:39,270 --> 00:46:40,710
I won't let this slide!
777
00:46:43,140 --> 00:46:44,140
No, wait.
778
00:46:45,341 --> 00:46:47,881
Who's more at fault is the source.
779
00:46:48,611 --> 00:46:49,611
Who could it be?
780
00:46:50,051 --> 00:46:51,051
The prison guard?
781
00:46:51,881 --> 00:46:52,921
No way.
782
00:46:53,450 --> 00:46:55,120
I stuffed him with enough bribes.
783
00:47:00,461 --> 00:47:01,461
It wasn't you, was it?
784
00:47:04,301 --> 00:47:05,361
After all, you're my accomplice.
785
00:47:12,700 --> 00:47:13,910
Who do you think it was?
786
00:47:15,741 --> 00:47:16,741
I'm not sure.
787
00:47:18,310 --> 00:47:21,010
Call home and tell your family that you won't be home any time soon.
788
00:47:21,350 --> 00:47:23,880
Until we catch this daring rat,
789
00:47:24,421 --> 00:47:25,421
you will not go home.
790
00:47:26,051 --> 00:47:27,051
Well,
791
00:47:29,151 --> 00:47:31,121
there's someone that comes to mind.
792
00:47:35,160 --> 00:47:36,160
- Sure. - Right.
793
00:47:39,000 --> 00:47:40,570
(Reporter Moon Yong Jun)
794
00:47:41,401 --> 00:47:43,271
Are you kidding me?
795
00:47:43,801 --> 00:47:46,341
Why did you run the story without checking the facts?
796
00:47:46,341 --> 00:47:48,471
You said you heard him say it.
797
00:47:48,471 --> 00:47:49,471
You even waged 100 dollars on it...
798
00:47:49,741 --> 00:47:51,781
and spoke with confidence. Don't you remember that?
799
00:47:51,781 --> 00:47:53,381
Come on. Don't you know me?
800
00:47:53,651 --> 00:47:55,381
I blow things out of proportion when I'm drunk.
801
00:47:55,511 --> 00:47:57,481
He'll sue you for defamation.
802
00:47:57,480 --> 00:48:00,250
You have no idea how temperamental he is!
803
00:48:00,250 --> 00:48:01,250
What the...
804
00:48:01,950 --> 00:48:02,950
You know well.
805
00:48:06,591 --> 00:48:09,461
But you should've watched your mouth as a drunken mess.
806
00:48:09,730 --> 00:48:12,300
Are you sure you can handle my temper?
807
00:48:13,770 --> 00:48:16,270
Why would I need to handle it?
808
00:48:19,040 --> 00:48:20,240
Because it was you.
809
00:48:21,310 --> 00:48:23,270
You spread a false rumor about me.
810
00:48:24,910 --> 00:48:26,240
It wasn't me.
811
00:48:31,151 --> 00:48:33,351
Your eyes just darted to the top left corner.
812
00:48:33,350 --> 00:48:34,590
According to neuroscience,
813
00:48:34,591 --> 00:48:36,191
it's highly likely that you're lying.
814
00:48:39,321 --> 00:48:40,331
I said it wasn't me.
815
00:48:40,830 --> 00:48:42,530
If only I got a snapshot of that.
816
00:48:42,991 --> 00:48:45,001
"The change in eye movement when one is lying."
817
00:48:45,361 --> 00:48:46,801
It would've made the perfect visual aid.
818
00:48:47,631 --> 00:48:49,601
Your sickening expression that people should've gotten to see...
819
00:48:50,100 --> 00:48:51,670
just proved you were lying.
820
00:48:55,011 --> 00:48:56,211
Look here, Dr. Shin.
821
00:48:56,741 --> 00:48:58,441
I'm a victim of yours.
822
00:48:58,441 --> 00:49:00,111
Don't you know who qualifies as a victim?
823
00:49:00,551 --> 00:49:04,121
Groundless rumors have been dragging my name through the mud...
824
00:49:05,120 --> 00:49:06,180
which makes me the victim.
825
00:49:07,520 --> 00:49:09,220
Calm down, will you?
826
00:49:10,160 --> 00:49:11,860
Let's be honest, man to man.
827
00:49:12,091 --> 00:49:14,061
You lied to me that day...
828
00:49:14,060 --> 00:49:15,930
and used me to get what you wanted.
829
00:49:15,930 --> 00:49:17,660
After what happened to my hair,
830
00:49:17,660 --> 00:49:19,600
I had to drink to let off some steam.
831
00:49:19,600 --> 00:49:22,200
But then I saw the murderer on the news and...
832
00:49:23,971 --> 00:49:27,841
Hold on. Why did the barber say such a thing?
833
00:49:28,410 --> 00:49:29,410
He said you forged something.
834
00:49:31,180 --> 00:49:32,640
Why did you go from making excuses...
835
00:49:33,441 --> 00:49:34,451
to questioning me?
836
00:49:34,480 --> 00:49:36,880
Because I got curious. I heard him loud and clear.
837
00:49:38,520 --> 00:49:41,250
Memories easily get distorted, exaggerated, and lost.
838
00:49:41,551 --> 00:49:43,191
How can you be sure of what you heard...
839
00:49:43,191 --> 00:49:44,421
when your hair got shaved off?
840
00:49:44,421 --> 00:49:47,091
Would you be able to handle what you think you remember?
841
00:49:48,031 --> 00:49:49,461
Why are you here, then?
842
00:49:49,830 --> 00:49:52,030
Isn't it to see if I am the source?
843
00:49:52,031 --> 00:49:54,131
I wanted to know how one should proceed...
844
00:49:54,671 --> 00:49:55,901
with a defamation lawsuit.
845
00:49:56,471 --> 00:49:59,041
Gangnam Police Station is close enough to hear you fart,
846
00:49:59,040 --> 00:50:00,040
so why would you come all this way?
847
00:50:01,741 --> 00:50:04,641
I wonder why. My feet just brought me here.
848
00:50:05,841 --> 00:50:06,911
My brain...
849
00:50:07,651 --> 00:50:10,621
must've led me toward the source of this groundless rumor.
850
00:50:10,620 --> 00:50:13,380
That's how creative I can be.
851
00:50:14,020 --> 00:50:16,960
I should check and see if the rumor is actually false.
852
00:50:17,461 --> 00:50:19,421
You should look into what jobs you can get...
853
00:50:19,691 --> 00:50:21,161
after you're kicked off the force.
854
00:50:21,390 --> 00:50:23,390
I see you bite with your words.
855
00:50:23,700 --> 00:50:26,900
The ones who are usually like that are the con artists I arrest.
856
00:50:27,270 --> 00:50:28,670
You're one to talk.
857
00:50:29,071 --> 00:50:30,971
You have the brain of a con artist.
858
00:50:37,040 --> 00:50:38,580
Something important came up.
859
00:50:39,640 --> 00:50:40,650
It's too bad,
860
00:50:40,810 --> 00:50:43,950
but I'll have to hear your quips some other time.
861
00:50:44,680 --> 00:50:46,520
Good luck on that consultation.
862
00:50:56,060 --> 00:50:57,630
Says the crooked cop.
863
00:50:58,330 --> 00:50:59,560
How dare you.
864
00:51:14,310 --> 00:51:16,080
Am I in this mess because of a shady cop...
865
00:51:16,080 --> 00:51:17,320
who takes bribes?
866
00:51:22,821 --> 00:51:24,261
(Director Park)
867
00:51:28,131 --> 00:51:30,431
Say that I went out on business.
868
00:51:31,100 --> 00:51:32,100
Sure.
869
00:51:34,801 --> 00:51:35,801
Yes, Director Park.
870
00:51:36,700 --> 00:51:38,040
I'm out of the office...
871
00:51:47,310 --> 00:51:50,380
(Korea National University Hospital)
872
00:51:50,781 --> 00:51:51,781
Follow me this second.
873
00:51:52,620 --> 00:51:55,050
(Korea National University Hospital)
874
00:51:59,560 --> 00:52:01,560
The forgery will be easy enough to prove.
875
00:52:01,790 --> 00:52:02,790
Bring me the consent form.
876
00:52:02,991 --> 00:52:05,701
Kang Sung Ha brutally killed eight people.
877
00:52:06,000 --> 00:52:08,230
Women, children, the elderly,
878
00:52:08,430 --> 00:52:09,730
and the socially disadvantaged.
879
00:52:10,000 --> 00:52:12,070
Two of his victims were in elementary school.
880
00:52:12,241 --> 00:52:13,741
Bring me the consent form.
881
00:52:13,741 --> 00:52:15,211
The young children...
882
00:52:15,441 --> 00:52:18,111
were sexually abused and strangled to death.
883
00:52:19,781 --> 00:52:22,211
How would they have felt when they closed their eyes...
884
00:52:22,950 --> 00:52:23,950
in pain?
885
00:52:24,381 --> 00:52:25,521
How lonely,
886
00:52:26,051 --> 00:52:27,051
scared,
887
00:52:27,790 --> 00:52:28,790
and in pain were they?
888
00:52:28,791 --> 00:52:30,221
Enough with the nonsense.
889
00:52:33,120 --> 00:52:34,130
Bring it to me.
890
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
It's gone.
891
00:52:43,270 --> 00:52:44,270
I lost it.
892
00:52:48,571 --> 00:52:49,571
When?
893
00:52:50,611 --> 00:52:51,611
Where?
894
00:52:52,980 --> 00:52:54,450
If I had known that, I would have found it.
895
00:52:54,450 --> 00:52:56,050
I looked in all my drawers.
896
00:52:57,350 --> 00:52:58,680
Maybe it's in the autopsy room.
897
00:52:59,821 --> 00:53:00,821
Come in.
898
00:53:13,461 --> 00:53:15,471
Director Park told me to bring it.
899
00:53:15,700 --> 00:53:16,870
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
900
00:53:16,971 --> 00:53:17,971
Bring it here.
901
00:53:17,972 --> 00:53:19,002
Wait.
902
00:53:21,770 --> 00:53:22,770
Let me.
903
00:53:31,821 --> 00:53:32,821
Don't tell me...
904
00:53:38,020 --> 00:53:39,390
- Are you out of your mind? - What are you doing?
905
00:53:39,660 --> 00:53:40,830
- Don't! - Step back!
906
00:53:44,600 --> 00:53:45,760
But...
907
00:53:48,301 --> 00:53:49,671
What game are you playing?
908
00:53:50,640 --> 00:53:51,640
I apologize for that.
909
00:53:51,841 --> 00:53:54,941
My amygdala sensed danger and caused me to act irrationally.
910
00:53:55,941 --> 00:53:57,181
Call the prison...
911
00:53:57,781 --> 00:53:59,011
and ask for a copy of the consent form.
912
00:53:59,011 --> 00:54:01,251
A copy won't hold up in court.
913
00:54:05,120 --> 00:54:07,050
But we're not in court.
914
00:54:10,020 --> 00:54:12,990
Dr. Shin Ha Ru forging the consent form...
915
00:54:12,991 --> 00:54:14,391
has become a controversial matter.
916
00:54:14,390 --> 00:54:16,630
What are your thoughts on it?
917
00:54:16,730 --> 00:54:18,460
We'll have to wait and see,
918
00:54:18,560 --> 00:54:20,130
but if he did forge the consent form,
919
00:54:20,301 --> 00:54:22,601
it can only be a major ethical violation.
920
00:54:22,600 --> 00:54:24,570
Even if the donor was a hardened criminal...
921
00:54:29,910 --> 00:54:32,610
(Director Park)
922
00:54:32,841 --> 00:54:36,811
(Dr. Shin Ha Ru at Brain Hub Forges Consent Form)
923
00:54:36,810 --> 00:54:37,820
It's me.
924
00:54:38,750 --> 00:54:40,120
Do you have a moment to talk?
925
00:54:42,620 --> 00:54:44,860
The prison doesn't have the original document.
926
00:54:45,620 --> 00:54:47,390
We're in the process of confirming the forgery.
927
00:54:48,930 --> 00:54:51,260
We both know it will be proven as one.
928
00:54:51,901 --> 00:54:52,931
If he did forge the document,
929
00:54:53,500 --> 00:54:54,700
I won't be able to shield him.
930
00:54:55,571 --> 00:54:57,001
There will be a disciplinary hearing,
931
00:54:57,000 --> 00:54:58,700
and I'll have to comply with what the committee decides.
932
00:55:01,711 --> 00:55:03,141
Why must he always be a loose cannon?
933
00:55:03,471 --> 00:55:04,841
He is becoming more impossible to manage.
934
00:55:07,281 --> 00:55:08,451
It's his brain.
935
00:55:10,551 --> 00:55:11,581
You're aware...
936
00:55:12,480 --> 00:55:13,580
of the secret it harbors.
937
00:55:17,290 --> 00:55:19,190
You're like...
938
00:55:19,961 --> 00:55:21,491
a father to Ha Ru.
939
00:55:22,830 --> 00:55:25,030
Please give him one last chance.
940
00:55:26,330 --> 00:55:27,330
I'll make sure...
941
00:55:29,430 --> 00:55:30,430
that he apologizes.
942
00:55:35,540 --> 00:55:36,540
Apologize?
943
00:55:39,841 --> 00:55:41,851
The stress must be making me hear things.
944
00:55:42,651 --> 00:55:43,651
It's for your own sake.
945
00:55:43,950 --> 00:55:45,080
Things don't look so good.
946
00:55:47,151 --> 00:55:48,451
Your punishment could be severe.
947
00:55:50,020 --> 00:55:51,660
And whose loss will that be?
948
00:55:52,120 --> 00:55:55,360
Do you think Brain Hub can function without me?
949
00:55:58,361 --> 00:55:59,401
Ha Ru.
950
00:56:00,870 --> 00:56:04,100
Will you please give in just this once?
951
00:56:28,591 --> 00:56:31,961
(Disciplinary Committee)
952
00:56:34,801 --> 00:56:35,901
I apologize.
953
00:56:36,671 --> 00:56:40,001
I forged the consent form and hurt the center's reputation.
954
00:56:41,171 --> 00:56:42,441
I apologize for that.
955
00:56:44,281 --> 00:56:48,351
But will you please let me explain why I had no choice...
956
00:56:48,580 --> 00:56:50,280
but to go to such extremes?
957
00:56:51,651 --> 00:56:54,591
Kang Sung Ha was a brute who took eight lives.
958
00:56:54,890 --> 00:56:57,120
Because of him, not just his victims,
959
00:56:57,120 --> 00:57:00,220
but his victims' families suffered and so did their communities.
960
00:57:01,890 --> 00:57:03,630
You know how grievous that damage was.
961
00:57:04,660 --> 00:57:07,030
To reduce the likelihood of this happening again,
962
00:57:07,301 --> 00:57:10,101
I'm working on the Psychopathic Brain Rebuilding Project,
963
00:57:10,100 --> 00:57:12,340
and his brain is a must for our research.
964
00:57:12,941 --> 00:57:14,611
If this project succeeds,
965
00:57:14,611 --> 00:57:17,441
we can protect multitudes from serious crimes.
966
00:57:17,441 --> 00:57:18,811
Isn't that...
967
00:57:18,810 --> 00:57:21,680
real and true justice that science can bring about?
968
00:57:23,211 --> 00:57:24,551
(Disciplinary Committee Member)
969
00:57:24,551 --> 00:57:27,121
Yes. I get it.
970
00:57:28,321 --> 00:57:30,821
My actions were immoral.
971
00:57:32,991 --> 00:57:34,061
But...
972
00:57:34,461 --> 00:57:36,861
just like Edward Jenner injected his gardener's...
973
00:57:36,861 --> 00:57:38,961
eight-year-old son with the smallpox vaccine,
974
00:57:38,961 --> 00:57:42,431
science developed with the aid of certain immoral experiments.
975
00:57:43,000 --> 00:57:44,340
You all know that.
976
00:57:45,841 --> 00:57:48,871
If I'd adhered to every moral restraint,
977
00:57:49,770 --> 00:57:51,440
would Brain Hub even exist?
978
00:57:54,750 --> 00:57:56,410
To be honest...
979
00:58:03,790 --> 00:58:07,220
aren't you all able to focus on your research because...
980
00:58:07,221 --> 00:58:10,631
I stopped at nothing to bring you fresh brain tissue?
981
00:58:13,730 --> 00:58:14,830
(Disciplinary Committee Member)
982
00:58:15,500 --> 00:58:16,930
The BCI Center.
983
00:58:17,471 --> 00:58:18,601
The research building.
984
00:58:18,671 --> 00:58:21,371
So we could build the building that houses all your cushy offices,
985
00:58:21,370 --> 00:58:25,010
I think I told at least a thousand lies to our investors.
986
00:58:25,580 --> 00:58:27,550
You, sir. Your fountain pen.
987
00:58:27,950 --> 00:58:29,510
(Disciplinary Committee Member)
988
00:58:30,011 --> 00:58:31,351
Your brand new phone.
989
00:58:31,881 --> 00:58:33,151
(Disciplinary Committee Member)
990
00:58:33,151 --> 00:58:34,451
(Committee Subject)
991
00:58:34,450 --> 00:58:36,590
I got you them for free.
992
00:58:38,221 --> 00:58:39,291
Do you know that?
993
00:58:49,901 --> 00:58:51,241
This is crazy.
994
00:58:51,241 --> 00:58:53,471
It turned out the consent form was a forgery.
995
00:58:53,471 --> 00:58:54,711
I was right, wasn't I?
996
00:58:55,140 --> 00:58:57,110
And what did he say to me?
997
00:58:57,111 --> 00:58:59,381
Gosh, the shameless fool.
998
00:59:00,040 --> 00:59:02,850
Sorry, but you said it was a drunken frenzy.
999
00:59:02,850 --> 00:59:05,020
A disciplinary committee was summoned.
1000
00:59:05,381 --> 00:59:07,081
My hunch...
1001
00:59:07,080 --> 00:59:08,650
and instinct to uncover criminals...
1002
00:59:08,651 --> 00:59:11,161
were not dulled even when I was drunk!
1003
00:59:11,961 --> 00:59:14,931
What will happen to Dr. Shin, then?
1004
00:59:15,060 --> 00:59:16,330
He's ruined.
1005
00:59:18,660 --> 00:59:20,500
(Disciplinary Committee Member)
1006
00:59:20,500 --> 00:59:23,400
We suspect his moral compass as a researcher,
1007
00:59:23,671 --> 00:59:25,771
so Brain Hub's disciplinary committee...
1008
00:59:25,770 --> 00:59:29,440
has decided to dismiss Dr. Shin Ha Ru.
1009
00:59:34,011 --> 00:59:36,381
Can you handle the aftermath of this decision?
1010
00:59:55,971 --> 00:59:59,341
Director Park. Don't you think this is a bit too harsh?
1011
01:00:01,211 --> 01:00:02,211
Ha Ru.
1012
01:00:04,111 --> 01:00:06,541
When humans care how other people feel,
1013
01:00:07,341 --> 01:00:10,011
do you think it's out of altruism or selfishness?
1014
01:00:14,191 --> 01:00:15,991
Take a break and think about it.
1015
01:00:32,500 --> 01:00:35,540
(Welcome to Brain Hub.)
1016
01:00:42,410 --> 01:00:43,410
Darn it.
1017
01:01:06,370 --> 01:01:07,400
Will you answer the...
1018
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
Hello?
1019
01:01:18,750 --> 01:01:19,880
Dr. Shin.
1020
01:01:20,180 --> 01:01:22,750
It's the guy who spread the false rumor.
1021
01:01:23,051 --> 01:01:25,891
Oh, no. It turned out to be a fact.
1022
01:01:27,361 --> 01:01:29,291
Thank you so much.
1023
01:01:29,290 --> 01:01:33,000
Thanks to you, I got to prove that my hunch is still sharp...
1024
01:01:33,000 --> 01:01:34,700
even when I'm drunk.
1025
01:01:35,531 --> 01:01:36,571
Listen.
1026
01:01:36,730 --> 01:01:38,640
Why don't you come by one day?
1027
01:01:38,700 --> 01:01:40,800
As a way of saying thanks,
1028
01:01:40,801 --> 01:01:43,711
I'll serve you a nice cup of sweet coffee.
1029
01:01:43,870 --> 01:01:46,540
It'll help with your extreme levels of stress.
1030
01:01:48,381 --> 01:01:50,851
I'll wait to hear from you, then.
1031
01:01:53,421 --> 01:01:54,751
Gosh, my coffee's hot.
1032
01:01:54,890 --> 01:01:57,220
Have you lost your mind, idiot?
1033
01:01:59,591 --> 01:02:01,961
What is the matter with you?
1034
01:02:02,191 --> 01:02:04,231
Darn you, psycho!
1035
01:02:04,230 --> 01:02:06,560
What do you want from me?
1036
01:02:16,171 --> 01:02:17,171
Ha Ru.
1037
01:02:18,180 --> 01:02:19,180
Ha Ru.
1038
01:02:31,060 --> 01:02:32,790
Why didn't you make a sound?
1039
01:02:33,060 --> 01:02:34,220
You scared me.
1040
01:02:37,361 --> 01:02:38,931
What were you thinking about?
1041
01:02:41,071 --> 01:02:43,571
How did my life end up like this overnight?
1042
01:02:44,230 --> 01:02:45,840
Where did it start to go wrong?
1043
01:02:47,040 --> 01:02:48,070
Stuff like that.
1044
01:02:49,111 --> 01:02:50,211
Who knows?
1045
01:02:51,281 --> 01:02:52,611
It could become a new opportunity.
1046
01:02:55,180 --> 01:02:57,550
You won't have to pay too much for the commercials' breach of contract.
1047
01:02:59,381 --> 01:03:02,821
"What's so bad about using a murderer's brain for research?"
1048
01:03:03,620 --> 01:03:05,160
That's the public sentiment.
1049
01:03:05,160 --> 01:03:06,490
(Agreement to Cancel Contract)
1050
01:03:06,491 --> 01:03:07,961
We settled on a decent amount.
1051
01:03:08,930 --> 01:03:10,560
That public sentiment.
1052
01:03:10,890 --> 01:03:12,730
Is Brain Hub aware of it?
1053
01:03:14,971 --> 01:03:16,731
Let's forget about them.
1054
01:03:17,131 --> 01:03:19,771
The Max Planck Institute wants you to join.
1055
01:03:20,100 --> 01:03:21,110
No.
1056
01:03:21,711 --> 01:03:25,211
To be honest, I think you're wasting away here.
1057
01:03:25,211 --> 01:03:26,311
A bigger pond...
1058
01:03:26,310 --> 01:03:29,050
So many world-renowned institutes asked me to join them.
1059
01:03:30,950 --> 01:03:32,220
Don't you know why I said no?
1060
01:03:37,151 --> 01:03:39,821
I wanted to stay here, in my country.
1061
01:03:41,531 --> 01:03:43,591
To bring up the level of brain research in Korea.
1062
01:03:44,801 --> 01:03:47,061
If all I wanted was success and riches,
1063
01:03:47,060 --> 01:03:48,700
I wouldn't have stayed at Brain Hub.
1064
01:03:51,100 --> 01:03:53,570
I worked like mad to put them on track,
1065
01:03:53,971 --> 01:03:55,311
and they kicked me out?
1066
01:03:56,741 --> 01:03:59,781
I'll leave when I want. Now is not the time.
1067
01:04:02,450 --> 01:04:04,980
I'll go back and show them all.
1068
01:04:05,680 --> 01:04:08,450
I swear. I'll go back.
1069
01:04:09,520 --> 01:04:10,720
Okay, then.
1070
01:04:11,821 --> 01:04:13,691
You might as well take a break while you're at it.
1071
01:04:14,691 --> 01:04:16,791
Why not visit Dr. Eaton...
1072
01:04:17,060 --> 01:04:18,100
No.
1073
01:04:19,600 --> 01:04:21,230
There's something I must do before I return.
1074
01:04:21,770 --> 01:04:22,830
Something you must do?
1075
01:04:24,000 --> 01:04:25,140
What is it?
1076
01:04:26,870 --> 01:04:29,670
Something my brain wants.
1077
01:04:32,711 --> 01:04:34,341
He got fired?
1078
01:04:34,711 --> 01:04:35,851
Of course.
1079
01:04:36,151 --> 01:04:37,751
Even if he was a criminal,
1080
01:04:37,750 --> 01:04:40,080
if you go about stuff with no regard for the law,
1081
01:04:40,281 --> 01:04:41,991
what would that do to our law and order?
1082
01:04:42,520 --> 01:04:44,390
If I ever set eyes on him,
1083
01:04:44,390 --> 01:04:46,420
I'll just dropkick...
1084
01:04:55,930 --> 01:04:58,470
What... are you doing here?
1085
01:04:59,801 --> 01:05:01,341
Why are you here?
1086
01:05:01,611 --> 01:05:03,571
- Didn't you say you'd wait? - What?
1087
01:05:04,711 --> 01:05:07,111
Did you actually come here...
1088
01:05:07,111 --> 01:05:09,111
for some sweet coffee?
1089
01:05:13,551 --> 01:05:14,691
Congratulations.
1090
01:05:15,421 --> 01:05:19,061
You'll get to see my blessed face for a while.
1091
01:05:23,131 --> 01:05:25,331
What hilarious news is this?
1092
01:05:26,901 --> 01:05:28,731
I'm joining the team as a consultant.
1093
01:05:29,171 --> 01:05:31,141
In a cooperative capacity of sorts.
1094
01:05:31,140 --> 01:05:32,140
"Cooperation?"
1095
01:05:32,700 --> 01:05:34,710
You and me? Does that even make sense?
1096
01:05:35,671 --> 01:05:36,711
I know.
1097
01:05:37,211 --> 01:05:39,241
Why do you think I volunteered...
1098
01:05:39,841 --> 01:05:41,911
to do something so nonsensical?
1099
01:05:44,551 --> 01:05:45,751
Because you're insane?
1100
01:05:46,881 --> 01:05:49,121
Yes. That's right.
1101
01:05:50,290 --> 01:05:53,660
Your drunken comment is hindering my project,
1102
01:05:53,660 --> 01:05:54,860
which was going successfully,
1103
01:05:54,861 --> 01:05:57,231
as well as the advancement of neuroscience.
1104
01:05:57,591 --> 01:06:00,461
So seeing you play a cop as if nothing had happened...
1105
01:06:01,200 --> 01:06:02,600
was driving me nuts.
1106
01:06:08,071 --> 01:06:09,071
Get ready for it.
1107
01:06:09,971 --> 01:06:12,641
I'll stay glued to you...
1108
01:06:13,011 --> 01:06:16,451
and chew you to pieces.
1109
01:06:43,540 --> 01:06:46,080
(Brain Works)
1110
01:06:47,011 --> 01:06:48,011
I have a bad feeling about this.
1111
01:06:48,250 --> 01:06:49,880
The way he looks at me...
1112
01:06:50,250 --> 01:06:51,280
We'll get him fired.
1113
01:06:52,120 --> 01:06:53,220
You're dead meat now.
1114
01:06:54,950 --> 01:06:58,160
He lost his job due to an ethical issue.
1115
01:06:58,160 --> 01:07:00,060
We can't keep him on as our advisor.
1116
01:07:00,061 --> 01:07:01,061
No!
1117
01:07:01,530 --> 01:07:02,890
Darn it!
1118
01:07:03,290 --> 01:07:05,800
Leave me alone, will you?
1119
01:07:05,801 --> 01:07:07,001
I've finally figured it out.
1120
01:07:08,000 --> 01:07:09,470
The person who killed Kim Jae Won.
1121
01:07:12,471 --> 01:07:13,471
Who are you?
1122
01:07:13,771 --> 01:07:14,771
The real culprit.
73271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.