All language subtitles for A.Man.Called.Otto.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,192 --> 00:01:26,820 [MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS] 4 00:01:26,855 --> 00:01:28,657 GOOFY VOICE [OVER PA]: Welcome to the store. 5 00:01:28,692 --> 00:01:30,494 Are you a Busy Beaver? 6 00:01:30,529 --> 00:01:33,794 No, I am not a Busy Beaver. 7 00:01:38,735 --> 00:01:39,866 [GOOFY VOICE GIGGLES] 8 00:01:39,901 --> 00:01:41,868 Are you a Frequent Beaver? 9 00:01:41,903 --> 00:01:43,804 Join our rewards club for savings. 10 00:01:43,839 --> 00:01:47,181 You can get your teeth into our dam good deals. 11 00:01:47,216 --> 00:01:49,249 [GRUNTING] 12 00:01:53,387 --> 00:01:54,485 Don't forget: 13 00:01:54,520 --> 00:01:57,224 If you need help, ask a Beaver. 14 00:01:58,524 --> 00:02:00,722 Oh, oh! 15 00:02:00,757 --> 00:02:03,197 Hey. Oh, can I, uh, help you with that, sir? 16 00:02:03,232 --> 00:02:06,200 Do you think I don't know how to cut rope? 17 00:02:06,235 --> 00:02:08,697 No, it's just we usually do that for ya. 18 00:02:08,732 --> 00:02:10,534 Do you think I'm gonna cut myself 19 00:02:10,569 --> 00:02:12,833 and bleed all over your floor and sue you? 20 00:02:15,167 --> 00:02:16,210 No. 21 00:02:16,245 --> 00:02:17,739 Then I don't need your help. 22 00:02:19,347 --> 00:02:20,709 Have an excellent day. 23 00:02:20,744 --> 00:02:22,381 [GOOFY VOICE GIGGLES] 24 00:02:22,416 --> 00:02:24,680 I'm a Busy Beaver. 25 00:02:24,715 --> 00:02:26,176 Idiot. 26 00:02:26,211 --> 00:02:27,353 [SCANNER BEEPS] 27 00:02:27,388 --> 00:02:30,257 Did you, um, find everything 28 00:02:30,292 --> 00:02:32,490 you were lookin' for today? Yes. 29 00:02:32,525 --> 00:02:33,458 Good. 30 00:02:34,956 --> 00:02:36,593 Let's see here. 31 00:02:40,126 --> 00:02:43,369 Uh, your total is 3.47. 32 00:02:43,404 --> 00:02:45,866 You charged me for 6 feet of rope. 33 00:02:45,901 --> 00:02:48,539 Oh, yes, it's 99 cents a yard. 34 00:02:48,574 --> 00:02:52,202 I didn't get 2 yards. I got 5 feet. 35 00:02:52,237 --> 00:02:54,578 Uh, yeah, we don't charge by the foot. 36 00:02:54,613 --> 00:02:56,613 We charge by the yard. 99 cents a yard 37 00:02:56,648 --> 00:02:59,451 is 33 cents a foot, times 5, that's 1.65. 38 00:02:59,486 --> 00:03:02,256 You charged me $1.98. [CHUCKLES] 39 00:03:02,291 --> 00:03:03,917 You're good at math. Um... 40 00:03:03,952 --> 00:03:06,458 No, I know, but I can't put it into the computer 41 00:03:06,493 --> 00:03:07,954 the way that you just said. 42 00:03:07,989 --> 00:03:11,793 What the hell kind of computer can't do simple math? 43 00:03:11,828 --> 00:03:14,928 Can I speak to your manager? He's at lunch. 44 00:03:14,963 --> 00:03:18,195 Lunch. All anyone cares about these days is lunch. 45 00:03:18,230 --> 00:03:20,868 Is there anyone else in charge? You want the assistant manager? 46 00:03:20,903 --> 00:03:22,474 Yes, I'd like the assistant manager. 47 00:03:22,509 --> 00:03:23,442 'Kay. 48 00:03:25,578 --> 00:03:27,743 Hey, Taylor? 49 00:03:27,778 --> 00:03:29,910 Taylor? To the front register. 50 00:03:29,945 --> 00:03:32,814 What's up? Oh, hey, Taylor. 51 00:03:32,849 --> 00:03:35,718 This is the assistant manager? How old is she? 52 00:03:35,753 --> 00:03:37,423 Shouldn't you be in gym class? 53 00:03:37,458 --> 00:03:39,887 Sorry, what? MAN: Here. I got some change. 54 00:03:39,922 --> 00:03:42,593 Let me cover that extra 33 cents for you. 55 00:03:42,628 --> 00:03:44,727 Sir, I do not want your 33 cents. 56 00:03:44,762 --> 00:03:46,564 And this is not about 33 cents. 57 00:03:46,599 --> 00:03:48,929 This is about the fact that I got 5 feet of rope 58 00:03:48,964 --> 00:03:50,469 because I want 5 feet of rope. 59 00:03:50,504 --> 00:03:51,965 And I shouldn't have to pay 60 00:03:52,000 --> 00:03:54,165 for 6 feet of rope if I don't want 6 feet. 61 00:03:54,200 --> 00:03:56,442 Did you want another foot of rope? 62 00:03:58,545 --> 00:04:01,480 [♪♪♪] 63 00:04:16,464 --> 00:04:18,365 [BEEPING, THEN STOPS] 64 00:04:25,407 --> 00:04:27,407 [ELECTRIC RAZOR BUZZING] 65 00:04:50,091 --> 00:04:51,662 [SLURPS] 66 00:05:05,271 --> 00:05:06,512 [GROANS SOFTLY] 67 00:05:06,547 --> 00:05:07,744 Not again. 68 00:05:13,620 --> 00:05:15,983 [SNIFFING] 69 00:05:16,018 --> 00:05:17,182 [GRUNTS] 70 00:05:27,700 --> 00:05:29,766 How hard can this be? 71 00:05:46,785 --> 00:05:49,214 [GRUNTING SOFTLY] 72 00:05:55,090 --> 00:05:56,221 [SIGHS] 73 00:05:56,256 --> 00:05:58,432 That bike goes over here. 74 00:05:58,467 --> 00:06:00,566 Hey! What the hell? 75 00:06:00,601 --> 00:06:02,260 That's mine. 76 00:06:02,295 --> 00:06:05,967 It belongs in the bike rack. I was only gone half a minute. 77 00:06:06,002 --> 00:06:09,168 Next time, I'll lock it up in the lost and found. 78 00:06:10,578 --> 00:06:13,040 Grumpy old bastard. 79 00:06:13,075 --> 00:06:14,173 Jeez. 80 00:06:27,661 --> 00:06:30,288 Not on the mirror. Mm. 81 00:06:31,929 --> 00:06:33,830 Hey, Otto! [GRUMBLES] 82 00:06:35,262 --> 00:06:36,602 [PANTING] 83 00:06:39,937 --> 00:06:41,541 [SOFTLY] Okay. 84 00:07:00,155 --> 00:07:01,693 [GRUNTING] 85 00:07:06,293 --> 00:07:07,325 [CHUCKLES] Hey! 86 00:07:07,360 --> 00:07:08,964 [GRUMBLES] 87 00:07:23,651 --> 00:07:25,376 [GRUMBLES] 88 00:07:27,248 --> 00:07:29,083 [BREATHING RHYTHMICALLY] 89 00:07:30,889 --> 00:07:32,383 [DOG YAPPING] 90 00:07:34,156 --> 00:07:35,727 Don't you dare let that little rat dog 91 00:07:35,762 --> 00:07:37,322 piss on my walkway again. 92 00:07:37,357 --> 00:07:38,961 I know it was you. Ignore him, Prince. 93 00:07:38,996 --> 00:07:40,666 He's a nasty, bitter old man. 94 00:07:40,701 --> 00:07:42,327 And he has no idea who's doing that. 95 00:07:42,362 --> 00:07:43,867 Well, it was one of you. 96 00:07:43,902 --> 00:07:46,298 And tell that useless boyfriend of yours 97 00:07:46,333 --> 00:07:48,740 to stop stretching his groin in public. 98 00:07:50,678 --> 00:07:53,140 Looks like a 14-year-old Romanian gymnast, 99 00:07:53,175 --> 00:07:54,405 for God's sakes. 100 00:08:01,854 --> 00:08:03,282 [CAT MEOWS] 101 00:08:08,025 --> 00:08:10,058 Go on. Get outta here. 102 00:08:10,093 --> 00:08:11,422 Go. 103 00:08:18,530 --> 00:08:20,068 [EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING] 104 00:08:20,103 --> 00:08:22,543 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 105 00:08:50,001 --> 00:08:52,034 There he is, the big man himself. 106 00:08:52,069 --> 00:08:53,772 [ALL CHEERING] 107 00:08:55,776 --> 00:08:57,270 What's all this? 108 00:08:57,305 --> 00:08:59,206 It's, well, retirement cake, I guess. 109 00:08:59,241 --> 00:09:00,405 Call it what you like. 110 00:09:00,440 --> 00:09:02,308 OTTO: "Have fun." 111 00:09:02,343 --> 00:09:05,047 "Have fun." Doing what? 112 00:09:05,082 --> 00:09:06,950 Well, have fun with the rest of your life. 113 00:09:06,985 --> 00:09:09,084 We wanted to, you know... 114 00:09:09,119 --> 00:09:10,316 Celebrate? 115 00:09:10,351 --> 00:09:11,790 Yes! Well, no. 116 00:09:11,825 --> 00:09:13,286 Give you a nice send-off. 117 00:09:14,619 --> 00:09:17,059 "Nice." Come on, Otto. 118 00:09:17,094 --> 00:09:19,094 You're the one who decided to leave. 119 00:09:19,129 --> 00:09:22,262 And you did get a nice severance package. 120 00:09:22,297 --> 00:09:24,429 You took me off Operations. 121 00:09:24,464 --> 00:09:26,299 You cut back on my hours. 122 00:09:26,334 --> 00:09:29,808 You made Terry, who I trained, my supervisor. 123 00:09:29,843 --> 00:09:32,239 Terry, who can barely figure out what year it is 124 00:09:32,274 --> 00:09:33,504 without his phone. 125 00:09:33,539 --> 00:09:36,683 So, yes, I took the severance package. 126 00:09:36,718 --> 00:09:38,278 I'm sorry you see it that way. 127 00:09:38,313 --> 00:09:41,017 We all had to adjust after the merger. 128 00:09:41,052 --> 00:09:43,085 But you've been quite an asset 129 00:09:43,120 --> 00:09:44,955 to this company over the years, so-- 130 00:09:44,990 --> 00:09:47,188 You have. Reliable as hell. 131 00:09:47,223 --> 00:09:49,091 We're gonna miss those schedules of yours. 132 00:09:49,126 --> 00:09:50,587 [ALL CHUCKLING] 133 00:09:50,622 --> 00:09:52,523 To Otto! 134 00:09:52,558 --> 00:09:54,525 ALL: To Otto! 135 00:09:57,739 --> 00:10:00,872 Okay, Otto. Want a piece of your face? 136 00:10:08,145 --> 00:10:09,749 Who's hungry? [ALL LAUGH] 137 00:10:12,677 --> 00:10:14,512 Look at this. 138 00:10:14,547 --> 00:10:16,217 No, no. 139 00:10:16,252 --> 00:10:18,450 Hey, hey, wait! No, no, no. 140 00:10:18,485 --> 00:10:21,354 Hey, you cannot use this road without a permit. 141 00:10:21,389 --> 00:10:24,060 I'm not parking. I just dropped off a package. 142 00:10:24,095 --> 00:10:26,964 The sign doesn't say anything about packages, does it? 143 00:10:26,999 --> 00:10:28,900 It says "permits" and you don't have one. 144 00:10:28,935 --> 00:10:30,836 This is not a through street. 145 00:10:32,367 --> 00:10:33,872 Have a nice day, sir. 146 00:10:33,907 --> 00:10:35,302 Every time you come in here 147 00:10:35,337 --> 00:10:36,875 that means one of the residents 148 00:10:36,910 --> 00:10:38,910 can't park in front of their homes! 149 00:10:38,945 --> 00:10:42,507 The other guys don't do this. The guys with the white trucks. 150 00:10:42,542 --> 00:10:44,641 How come it's always you brown guys? 151 00:10:44,676 --> 00:10:48,216 And I don't mean that racially! [TELEPHONE RINGING] 152 00:10:54,554 --> 00:10:55,652 Hello. 153 00:10:55,687 --> 00:10:56,829 WOMAN: Oh, hi. 154 00:10:56,864 --> 00:10:58,226 Sorry, can you hear me? 155 00:10:58,261 --> 00:11:00,261 Yes. It's Susan. 156 00:11:00,296 --> 00:11:02,428 Susan who? And I have great news 157 00:11:02,463 --> 00:11:04,661 about your health insurance. Oh, no, no, no. 158 00:11:04,696 --> 00:11:06,432 Robot, robot, robot! 159 00:11:06,467 --> 00:11:09,699 [♪♪♪] 160 00:11:09,734 --> 00:11:11,877 Well, who do I have to talk to 161 00:11:11,912 --> 00:11:13,912 to get this phone number disconnected? 162 00:11:13,947 --> 00:11:16,046 WOMAN: That's Account Services. Can you transfer me 163 00:11:16,081 --> 00:11:17,443 or should I press a number? 164 00:11:20,415 --> 00:11:23,713 Well, I have been listening to that music for seven minutes. 165 00:11:23,748 --> 00:11:25,517 MAN: I do apologize, Mr. Anderson. 166 00:11:25,552 --> 00:11:27,684 I would like the electricity shut off at this residence. 167 00:11:27,719 --> 00:11:30,929 Are you moving home? No, I am canceling the account. 168 00:11:30,964 --> 00:11:33,932 A-N-D-E-R-S-O-N. 169 00:11:33,967 --> 00:11:36,429 And why can't you refund me for the six days? 170 00:11:36,464 --> 00:11:38,299 O-T-T-O. 171 00:11:38,334 --> 00:11:40,367 Oh, it's policy. Well, my policy is 172 00:11:40,402 --> 00:11:42,875 that if I'm going to pay for six days of gas, 173 00:11:42,910 --> 00:11:45,911 then I will use six days of gas. 174 00:11:45,946 --> 00:11:46,978 Then we are done here. 175 00:11:49,851 --> 00:11:50,916 Idiots. 176 00:11:52,117 --> 00:11:54,117 [VACUUM WHIRRING] 177 00:12:13,666 --> 00:12:17,206 [♪♪♪] 178 00:12:39,461 --> 00:12:40,966 [DRILL WHIRRING] 179 00:12:43,135 --> 00:12:44,035 [BLOWS] 180 00:12:53,244 --> 00:12:54,507 [RATTLES] 181 00:12:59,811 --> 00:13:02,317 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 182 00:13:04,486 --> 00:13:05,650 [GROANS] 183 00:13:06,818 --> 00:13:09,126 Okay. [SPEAKS IN SPANISH] 184 00:13:09,161 --> 00:13:11,623 [IN ENGLISH] Go, go, go. Stop. Go. 185 00:13:11,658 --> 00:13:13,163 Okay. Yeah. Stop. 186 00:13:15,266 --> 00:13:18,069 Back. You're in the blind spot, be careful. Use the Force. 187 00:13:18,104 --> 00:13:19,466 Oh, no, no, no. Good, good. 188 00:13:19,501 --> 00:13:21,171 No, you're going on the sidewalk. Okay. 189 00:13:21,206 --> 00:13:22,876 [CONTINUES IN SPANISH] 190 00:13:22,911 --> 00:13:24,669 [IN ENGLISH] Back, back, back. 191 00:13:24,704 --> 00:13:25,670 Go away. 192 00:13:28,180 --> 00:13:29,982 Stop. Stop. 193 00:13:30,017 --> 00:13:31,115 [SHOUTS IN SPANISH] 194 00:13:32,778 --> 00:13:34,184 [YELPS] 195 00:13:34,219 --> 00:13:36,516 [SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH] 196 00:13:36,551 --> 00:13:37,550 Ah, shit. 197 00:13:37,585 --> 00:13:39,519 What the hell is he doing? 198 00:13:39,554 --> 00:13:43,259 [IN ENGLISH] Yes! Exactly! That's exactly what I was saying. 199 00:13:43,294 --> 00:13:45,998 Hey, you can't just drive here. 200 00:13:46,033 --> 00:13:48,000 I'm not driving. Am I driving the car? No. 201 00:13:48,035 --> 00:13:50,332 You can't just bring a car on this street without a permit. 202 00:13:50,367 --> 00:13:53,599 No, we have a parking permit. Right here. See? 203 00:13:53,634 --> 00:13:55,733 What the hell's it doing in your pocket?! 204 00:13:55,768 --> 00:13:58,043 Well, I'm the driver. 205 00:13:58,078 --> 00:14:00,914 We're renting here. Yeah. 206 00:14:00,949 --> 00:14:01,981 In 206. 207 00:14:05,987 --> 00:14:08,053 That doesn't mean you can back the trailer 208 00:14:08,088 --> 00:14:10,088 up to your front door. No, I wasn't. 209 00:14:10,123 --> 00:14:12,926 I was, uh, parallel parking. 210 00:14:12,961 --> 00:14:14,290 Parallel to what? 211 00:14:16,228 --> 00:14:19,427 Yeah, that, uh... That didn't go so well, huh? 212 00:14:19,462 --> 00:14:21,231 I'll just give it another try. 213 00:14:21,266 --> 00:14:22,826 Oh, my God. [EXCLAIMS IN SPANISH] 214 00:14:25,105 --> 00:14:27,204 TOMMY: Okay. Hmm. 215 00:14:27,239 --> 00:14:30,537 [SPEAKING IN SPANISH] 216 00:14:30,572 --> 00:14:31,802 OTTO: Good. Good! 217 00:14:31,837 --> 00:14:34,112 MARISOL [IN ENGLISH]: Keep backing away. 218 00:14:34,147 --> 00:14:35,575 Now go away more. 219 00:14:35,610 --> 00:14:38,281 Okay, I got this. [SPEAKS IN SPANISH] 220 00:14:38,316 --> 00:14:40,448 MARISOL: The other way, but first the other way. 221 00:14:40,483 --> 00:14:41,746 OTTO: Easy. Exactamente. 222 00:14:41,781 --> 00:14:43,781 Easy, easy. Uh-huh, good. 223 00:14:43,816 --> 00:14:46,751 No. No, no. What? No! 224 00:14:46,786 --> 00:14:49,589 No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop! 225 00:14:49,624 --> 00:14:52,130 Stop! Stop. Get outta the car. 226 00:14:52,165 --> 00:14:53,758 Get outta the car. I'm sorry. 227 00:14:53,793 --> 00:14:55,397 How you could make it this far through life 228 00:14:55,432 --> 00:14:56,893 without knowing how to back up a trailer. 229 00:14:56,928 --> 00:14:59,434 My God, a dog with one front paw and cataracts 230 00:14:59,469 --> 00:15:01,469 coulda done better than that. 231 00:15:01,504 --> 00:15:04,472 And an automatic, of course. Give me the keys. 232 00:15:04,507 --> 00:15:06,606 Oh, they're in the cupholder. 233 00:15:06,641 --> 00:15:08,311 It's a push-button start. 234 00:15:08,346 --> 00:15:09,576 No, I knew that. 235 00:15:09,611 --> 00:15:11,512 [ENGINE STARTS] [ALERT BEEPING] 236 00:15:12,944 --> 00:15:14,416 What the hell is that? 237 00:15:14,451 --> 00:15:15,945 That's the radar. 238 00:15:15,980 --> 00:15:18,024 The trailer's too close to the side of the car. 239 00:15:18,059 --> 00:15:19,916 That's why it's still beeping, but-- 240 00:15:19,951 --> 00:15:21,192 Okay. 241 00:15:23,460 --> 00:15:24,393 Hello. 242 00:15:27,233 --> 00:15:28,760 Hello. 243 00:15:28,795 --> 00:15:31,268 What's your name? Otto. 244 00:15:31,303 --> 00:15:33,171 Otto? 245 00:15:33,206 --> 00:15:35,536 Otto. O-T-T-O. 246 00:15:36,671 --> 00:15:39,078 I'm Abbie, O-T-T-O. 247 00:15:40,312 --> 00:15:41,806 And I'm Luna. 248 00:15:43,216 --> 00:15:44,743 Nice to meet you. 249 00:15:46,582 --> 00:15:48,747 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 250 00:16:02,400 --> 00:16:04,070 TOMMY: Oh, that was good, huh? 251 00:16:04,105 --> 00:16:06,666 He just did it in one shot, huh? 252 00:16:06,701 --> 00:16:08,866 [GIGGLES] 253 00:16:08,901 --> 00:16:10,538 Perfecto! Thank you, sir. 254 00:16:10,573 --> 00:16:13,178 Anyone who thinks they need to use radar 255 00:16:13,213 --> 00:16:15,378 to back up a car shouldn't be allowed to drive one. 256 00:16:15,413 --> 00:16:17,314 They shouldn't be allowed to use the radio. 257 00:16:17,349 --> 00:16:19,008 That's what I said. 258 00:16:19,043 --> 00:16:21,010 And the permit goes on the rearview mirror. 259 00:16:21,045 --> 00:16:22,913 Not in your pocket! Okay, okay. 260 00:16:22,948 --> 00:16:24,321 Got it. Bye! Thank you! 261 00:16:24,356 --> 00:16:27,720 Thank you, sir. That was very nice. Wow. 262 00:16:27,755 --> 00:16:29,128 [MUTTERS IN SPANISH] 263 00:16:31,363 --> 00:16:32,560 Idiot. 264 00:16:49,909 --> 00:16:52,283 MARISOL: You guys all ready? 265 00:16:52,318 --> 00:16:53,581 TOMMY: Okay. 266 00:16:57,158 --> 00:16:58,784 TOMMY: All right. 267 00:16:58,819 --> 00:17:01,050 MARISOL: Bring your stuff, okay? 268 00:17:01,085 --> 00:17:02,755 Come on, sweeties. 269 00:17:07,795 --> 00:17:09,960 Chiquitita, take your stuff. 270 00:17:17,002 --> 00:17:18,243 [GRUMBLES] 271 00:17:22,579 --> 00:17:25,481 [♪♪♪] 272 00:17:45,668 --> 00:17:48,603 SONYA: How much more shelf space is left? 273 00:17:48,638 --> 00:17:50,242 YOUNG OTTO: Three shelves. 274 00:17:50,277 --> 00:17:51,903 How many more boxes of books do you have? 275 00:17:51,938 --> 00:17:53,344 SONYA: Seven or eight. 276 00:17:53,379 --> 00:17:55,313 "Then I'll build you another bookcase." 277 00:17:55,348 --> 00:17:57,117 YOUNG OTTO: Then I'll build you another bookcase. 278 00:18:02,553 --> 00:18:05,048 [LOUD KNOCKS ON DOOR] 279 00:18:07,459 --> 00:18:08,359 [SIGHS] 280 00:18:13,630 --> 00:18:14,695 MARISOL: Hi. Hey. 281 00:18:14,730 --> 00:18:16,796 Hi. Otto. 282 00:18:16,831 --> 00:18:18,369 Right? Yes? 283 00:18:18,404 --> 00:18:20,206 Otto. 284 00:18:20,241 --> 00:18:22,604 Yeah, that's what I said. No? What did I say--? 285 00:18:22,639 --> 00:18:25,376 It doesn't matter what you said. Otto. O-T-T-O. 286 00:18:25,411 --> 00:18:27,510 Ah! Otto. Otto. 287 00:18:27,545 --> 00:18:31,283 Oh, Otto. Okay, so it's the same forward that is backwards. 288 00:18:31,318 --> 00:18:32,713 Otto. It's Otto, Mari. 289 00:18:32,748 --> 00:18:35,045 It's just you don't hear that name very often. 290 00:18:35,080 --> 00:18:36,486 I do. 291 00:18:36,521 --> 00:18:38,224 Okay. If we're interrupting, 292 00:18:38,259 --> 00:18:41,392 we can always come back. What is it you want? 293 00:18:41,427 --> 00:18:43,724 I brought you some food. 294 00:18:43,759 --> 00:18:44,923 Why? 295 00:18:46,366 --> 00:18:47,794 Because you looked hungry. 296 00:18:47,829 --> 00:18:49,664 That's why we go so well together. 297 00:18:49,699 --> 00:18:54,031 She loves to cook, and I like to eat everything. 298 00:18:54,066 --> 00:18:55,406 [CHUCKLES] 299 00:18:55,441 --> 00:18:57,804 Anyway, we just, uh... 300 00:18:57,839 --> 00:19:00,576 We wanted to properly introduce ourselves 301 00:19:00,611 --> 00:19:03,348 because we're gonna be neighbors and everything, so... 302 00:19:06,749 --> 00:19:07,880 So... Okay. 303 00:19:07,915 --> 00:19:08,914 Okay. Bye. 304 00:19:18,464 --> 00:19:20,233 My name is Marisol. 305 00:19:21,896 --> 00:19:23,302 And I'm Tommy. 306 00:19:25,933 --> 00:19:26,965 Otto. 307 00:19:29,277 --> 00:19:31,508 Are you always this unfriendly? 308 00:19:31,543 --> 00:19:33,939 I'm not unfriendly. 309 00:19:33,974 --> 00:19:35,413 I'd say you're a little unfriendly. 310 00:19:35,448 --> 00:19:37,041 I'm not unfriendly. Un poquito. 311 00:19:37,076 --> 00:19:39,285 I am not. No? Okay, you're not. 312 00:19:39,320 --> 00:19:41,947 No, no, no, no. You're not unfriendly. 313 00:19:41,982 --> 00:19:45,687 Every word you say is like a warm cuddle. 314 00:19:45,722 --> 00:19:47,150 It really is. 315 00:19:49,055 --> 00:19:52,023 Enjoy it, heh. What is it? 316 00:19:52,058 --> 00:19:54,025 Be careful with the salsa, please. 317 00:19:54,060 --> 00:19:55,961 It's pollo con mole. 318 00:19:55,996 --> 00:19:57,732 It's really good. 319 00:19:57,767 --> 00:19:59,734 It's a Mexican dish. 320 00:19:59,769 --> 00:20:02,099 I'm Mexican. Bueno, no. 321 00:20:02,134 --> 00:20:06,136 I was born in El Salvador because my father is from there. 322 00:20:06,171 --> 00:20:09,612 But my mom is Mexican, so we went to first Mexico and then-- 323 00:20:09,647 --> 00:20:12,879 And you? I'm an IT consultant. 324 00:20:12,914 --> 00:20:14,749 [SPEAKS IN SPANISH] 325 00:20:16,324 --> 00:20:17,752 Oh, I'm from Anaheim. 326 00:20:17,787 --> 00:20:19,050 Oh, from Anaheim. 327 00:20:19,085 --> 00:20:20,150 Anaheim, yeah. 328 00:20:20,185 --> 00:20:21,624 Yeah. El Paso. 329 00:20:23,188 --> 00:20:25,760 Okay, well, I have some things I need to do. 330 00:20:25,795 --> 00:20:28,631 Excuse me, Mr. Otto. You wouldn't have an Alvin wrench 331 00:20:28,666 --> 00:20:30,226 I could borrow, would you? 332 00:20:30,261 --> 00:20:31,799 You mean an Allen wrench. 333 00:20:31,834 --> 00:20:33,768 No, an Alvin wrench. 334 00:20:33,803 --> 00:20:35,572 It's Allen wrench. MARISOL: Allen wrench. 335 00:20:35,607 --> 00:20:37,739 It's "Allen" wrench, right? It's Allen wrench. 336 00:20:37,774 --> 00:20:39,444 It's Alvin. All morning, 337 00:20:39,479 --> 00:20:40,808 "Alvin wrench, Alvin wrench." 338 00:20:40,843 --> 00:20:42,172 Honey, it's Alvin, trust me. 339 00:20:42,207 --> 00:20:43,976 Everybody I know calls it an Alvin wrench. 340 00:20:44,011 --> 00:20:46,682 Everybody you know is wrong. Oh, yeah? You wanna Google it? 341 00:20:46,717 --> 00:20:49,421 My God. Google it! Google it! 342 00:20:49,456 --> 00:20:51,654 Google it. Wikipediale. Wikipediale. 343 00:20:51,689 --> 00:20:52,853 TOMMY: Give me your phone. 344 00:20:52,888 --> 00:20:55,460 No, my phone. You use your phone. 345 00:20:56,991 --> 00:20:58,364 [GARAGE DOOR CLATTERS] 346 00:21:02,326 --> 00:21:04,194 OTTO: Do you know what size you need? 347 00:21:04,229 --> 00:21:05,965 Ah, just the usual size. 348 00:21:08,002 --> 00:21:09,672 Take the set. 349 00:21:09,707 --> 00:21:11,168 Thank you. Aw, thank you. 350 00:21:11,203 --> 00:21:13,511 We go because you have things to do, so... 351 00:21:22,555 --> 00:21:24,357 What do you want, huh? 352 00:21:40,232 --> 00:21:41,198 [SNIFFS] 353 00:21:41,233 --> 00:21:43,200 Mm! Hmm. 354 00:21:44,269 --> 00:21:45,235 Mmm. 355 00:22:00,956 --> 00:22:01,955 Mmm! 356 00:22:25,486 --> 00:22:27,420 [♪♪♪] 357 00:22:28,621 --> 00:22:30,148 [ROPE CREAKING] 358 00:22:35,661 --> 00:22:38,156 [TRAIN BELL RINGING] 359 00:22:45,803 --> 00:22:47,473 [TRAIN RATTLING] 360 00:22:47,508 --> 00:22:49,706 OTTO'S FATHER: Isn't she beautiful, son? 361 00:22:49,741 --> 00:22:53,204 That's a Chevy engine for you. Dependable. 362 00:22:53,239 --> 00:22:55,272 Not enough you can depend on in this world. 363 00:22:55,307 --> 00:22:56,515 Dad, this is Otto. 364 00:22:59,850 --> 00:23:01,619 That's enough now, darling. 365 00:23:02,688 --> 00:23:04,952 [GROANING] 366 00:23:06,824 --> 00:23:08,428 [COUGHING] 367 00:23:12,500 --> 00:23:13,631 [GRUMBLES] 368 00:23:21,201 --> 00:23:23,707 Huh. Two for $8? 369 00:23:37,382 --> 00:23:39,855 Maybe I should just run myself over with a car. 370 00:23:39,890 --> 00:23:41,494 Maybe that'll work. 371 00:23:41,529 --> 00:23:44,662 Found some of the flowers you like. 372 00:23:44,697 --> 00:23:46,664 Pink. 373 00:23:46,699 --> 00:23:48,160 There was a deal on 'em. 374 00:23:49,328 --> 00:23:52,197 On sale. Two for 8 bucks. 375 00:23:54,300 --> 00:23:56,707 I'm sorry I didn't get 'em here earlier. 376 00:23:58,304 --> 00:24:00,612 Got distracted. 377 00:24:00,647 --> 00:24:02,515 By some new neighbors. 378 00:24:05,014 --> 00:24:06,244 Nitwit husband. 379 00:24:08,050 --> 00:24:11,051 Didn't even know an Allen wrench from one of the Chipmunks. 380 00:24:12,252 --> 00:24:14,527 [SIGHS] Renters, of course. 381 00:24:16,828 --> 00:24:18,729 No commitment to anything. 382 00:24:20,832 --> 00:24:25,065 I know, I know. Maybe they can't afford to buy yet. 383 00:24:25,100 --> 00:24:28,002 But what will they do when those real estate bastards 384 00:24:28,037 --> 00:24:30,400 decide to tear down their house 385 00:24:30,435 --> 00:24:33,304 and put up more of those ricky-ticky condos, huh? 386 00:24:33,339 --> 00:24:35,504 It's gonna happen. I promise you. 387 00:24:35,539 --> 00:24:38,848 They're already driving around the gates, 388 00:24:38,883 --> 00:24:41,114 driving right across the grass. 389 00:24:44,053 --> 00:24:45,822 Dye & Merika. 390 00:24:45,857 --> 00:24:48,088 What idiot thought that was a good name 391 00:24:48,123 --> 00:24:50,486 for a real estate company? 392 00:24:50,521 --> 00:24:52,422 Sounds like "dying America." 393 00:24:55,130 --> 00:24:57,526 It is, of course. 394 00:24:57,561 --> 00:25:00,463 Can't even buy a decent screw hook anymore. 395 00:25:01,807 --> 00:25:03,433 Or rope by the foot. 396 00:25:06,042 --> 00:25:07,943 Nothing works when you're not home. 397 00:25:18,219 --> 00:25:21,418 [♪♪♪] 398 00:26:00,800 --> 00:26:02,635 [BIRDS CHIRPING] 399 00:26:11,272 --> 00:26:14,977 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 400 00:26:16,508 --> 00:26:17,441 DOCTOR: Next. 401 00:26:21,788 --> 00:26:25,251 I suspect you have hypertrophic cardiomyopathy, 402 00:26:25,286 --> 00:26:27,286 which is a genetic enlargement of the-- 403 00:26:27,321 --> 00:26:28,826 I know. 404 00:26:28,861 --> 00:26:30,454 My father had it. 405 00:26:32,799 --> 00:26:35,668 Well, you'll likely be around a good long time, 406 00:26:35,703 --> 00:26:38,396 but I'm afraid your military prospects end here. 407 00:26:40,070 --> 00:26:42,136 Next. 408 00:26:42,171 --> 00:26:44,171 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 409 00:26:44,206 --> 00:26:46,305 [PEOPLE CHATTERING] 410 00:26:48,342 --> 00:26:50,276 One return ticket to Pittsburgh, please. 411 00:26:50,311 --> 00:26:51,981 That'll be 1.10. 412 00:26:54,051 --> 00:26:55,479 Thank you. 413 00:26:58,517 --> 00:27:00,088 [WOMAN LAUGHS] 414 00:27:01,894 --> 00:27:03,487 SOLDIER: Coming through. 415 00:27:16,007 --> 00:27:18,403 [TRAIN BELL RINGING] 416 00:27:25,577 --> 00:27:27,918 Hey, you dropped your book! 417 00:27:27,953 --> 00:27:29,722 Miss, you dropped your book! Hey! 418 00:27:39,932 --> 00:27:41,701 [WHISTLE BLOWS] 419 00:27:44,937 --> 00:27:46,200 [STEAM HISSES] 420 00:27:48,402 --> 00:27:51,304 [♪♪♪] 421 00:28:07,454 --> 00:28:10,389 [♪♪♪] 422 00:28:16,397 --> 00:28:18,001 Is-- Is that mine? 423 00:28:19,103 --> 00:28:20,971 What? 424 00:28:21,006 --> 00:28:24,810 Yes. I saw you dropped it, so I... 425 00:28:24,845 --> 00:28:26,273 [CHUCKLES] 426 00:28:26,308 --> 00:28:29,276 Thank you so much. I'm halfway through reading it. 427 00:28:29,311 --> 00:28:31,575 I would hate not knowing how it ends. 428 00:28:33,821 --> 00:28:36,580 Oh, here. Why don't you join me? 429 00:28:41,356 --> 00:28:42,828 I'm Sonya. 430 00:28:42,863 --> 00:28:44,830 I'm Otto. 431 00:28:44,865 --> 00:28:46,799 It was my father's name. 432 00:28:46,834 --> 00:28:49,758 I'm on my way to visit my father right now. 433 00:28:49,793 --> 00:28:51,331 I go every Thursday. 434 00:28:59,011 --> 00:29:01,440 Do you take this train a lot? 435 00:29:01,475 --> 00:29:05,114 Oh, no, I had to come into town for my Army physical. 436 00:29:05,149 --> 00:29:07,017 Oh, God. 437 00:29:07,052 --> 00:29:08,579 Oh, that must be so hard, 438 00:29:08,614 --> 00:29:10,823 not knowing what you're gonna face over there. 439 00:29:10,858 --> 00:29:13,320 When are you leaving? I'm not-- 440 00:29:15,291 --> 00:29:16,620 Not for a while. 441 00:29:18,657 --> 00:29:20,525 CONDUCTOR: Tickets, please. 442 00:29:24,828 --> 00:29:26,795 Thank you. 443 00:29:26,830 --> 00:29:28,302 All right, thank you. 444 00:29:30,504 --> 00:29:32,306 I'm afraid you're on the wrong train. 445 00:29:32,341 --> 00:29:34,077 This is an eastbound ticket. 446 00:29:36,081 --> 00:29:37,542 I must have, um... 447 00:29:38,886 --> 00:29:40,853 I'll get off at the next station. 448 00:29:40,888 --> 00:29:42,954 Uh, how much is it? 449 00:29:42,989 --> 00:29:44,219 $1.75. 450 00:29:51,690 --> 00:29:52,689 One. 451 00:30:03,834 --> 00:30:05,845 Here. I have some change. 452 00:30:07,013 --> 00:30:09,508 [♪♪♪] 453 00:30:11,776 --> 00:30:13,017 Thank you. 454 00:30:13,052 --> 00:30:14,618 [COINS JINGLING] 455 00:30:17,683 --> 00:30:19,287 There you go. Have a good day. 456 00:30:24,932 --> 00:30:26,096 A quarter to spare. 457 00:30:27,693 --> 00:30:29,231 It's 1964. 458 00:30:29,266 --> 00:30:31,233 It's pure silver. Oh? 459 00:30:31,268 --> 00:30:33,598 Keep it, then. It's lucky. 460 00:30:38,143 --> 00:30:39,604 Yes, it is. 461 00:30:47,284 --> 00:30:49,053 [CLICKING] 462 00:30:54,291 --> 00:30:55,455 [DOOR SLAMS] 463 00:30:55,490 --> 00:30:58,425 [♪♪♪] 464 00:31:10,571 --> 00:31:11,768 [OTTO GRUNTING SOFTLY] 465 00:31:26,851 --> 00:31:30,292 Hey, Otto! A little late for your morning rounds, isn't it? 466 00:31:30,327 --> 00:31:31,722 No. No? 467 00:31:31,757 --> 00:31:33,427 Aren't you supposed to be at work? 468 00:31:35,266 --> 00:31:37,002 No. Oh. Cool. 469 00:31:37,037 --> 00:31:39,664 You wanna come over for lunch, then? 470 00:31:39,699 --> 00:31:41,006 Lunch. 471 00:31:41,041 --> 00:31:42,271 [HIP-HOP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO] 472 00:31:42,306 --> 00:31:44,669 Yeah. No, no. 473 00:31:44,704 --> 00:31:47,639 Well, it's pork tenderloin, in case you change your mind! 474 00:31:47,674 --> 00:31:49,113 No, no, no, no. 475 00:31:50,182 --> 00:31:51,676 Hey, excuse me. 476 00:31:53,977 --> 00:31:55,614 It was you. 477 00:31:55,649 --> 00:31:57,187 This is a private road, 478 00:31:57,222 --> 00:31:59,992 and these gates are to keep down the flow of traffic. 479 00:32:00,027 --> 00:32:02,159 Not so idiot drivers can go around them 480 00:32:02,194 --> 00:32:03,622 and tear up the grass. 481 00:32:03,657 --> 00:32:05,591 Okay. You got me. [STEREO SHUTS OFF] 482 00:32:05,626 --> 00:32:07,098 I'm with Dye & Merika. 483 00:32:07,133 --> 00:32:09,166 I'm gonna have the groundskeeper come down 484 00:32:09,201 --> 00:32:11,465 and fix that up for ya, okay? Good as new. 485 00:32:11,500 --> 00:32:13,797 Even better. You have a good one now, okay? 486 00:32:13,832 --> 00:32:15,568 The rules are here for a reason. 487 00:32:20,674 --> 00:32:22,212 I know what you guys are up to. 488 00:32:22,247 --> 00:32:25,149 Okay, Mr. Anderson. Whatever you say. 489 00:32:25,184 --> 00:32:27,316 Keep up the neighborhood watch. 490 00:32:29,254 --> 00:32:32,651 [DOG YAPPING] Get out here, you little bugger! 491 00:32:32,686 --> 00:32:34,125 [GRUNTS] 492 00:32:34,160 --> 00:32:35,621 Come on. Yeah. [GROWLS] 493 00:32:35,656 --> 00:32:37,293 Get out here! [BREATHING RHYTHMICALLY] 494 00:32:37,328 --> 00:32:39,790 You throw one more rock, and I swear I'll dropkick 495 00:32:39,825 --> 00:32:41,693 that little rat dog of yours right over the roof. 496 00:32:41,728 --> 00:32:43,134 No, I'm not throwing it at your house. 497 00:32:43,169 --> 00:32:44,861 That nasty cat scratched Prince. 498 00:32:44,896 --> 00:32:46,698 I'm gonna kill that piece of shit. 499 00:32:46,733 --> 00:32:49,734 No, you're not. What do you care? It's feral. 500 00:32:49,769 --> 00:32:52,308 It's probably full of all sorts of disgusting diseases. 501 00:32:52,343 --> 00:32:55,674 So are you, most likely. I don't throw rocks at you. 502 00:32:55,709 --> 00:32:57,478 Andy. ANDY: What's up? 503 00:32:57,513 --> 00:32:59,579 Did you hear what he just said this time? 504 00:32:59,614 --> 00:33:01,416 BARB: I told you before about how he talks to me. 505 00:33:01,451 --> 00:33:04,881 Get outta here while you can. I'm not your friend. 506 00:33:04,916 --> 00:33:06,982 BARB: Dye & Merika said they'll get the old people on this street 507 00:33:07,017 --> 00:33:08,918 into a home. The sooner the better! 508 00:33:18,798 --> 00:33:21,898 [KNOCKS ON DOOR] [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 509 00:33:24,804 --> 00:33:26,936 [TOMMY SPEAKS IN SPANISH] 510 00:33:26,971 --> 00:33:28,938 Hello. What now? 511 00:33:28,973 --> 00:33:31,677 I just wanted to bring the wrenches back. 512 00:33:31,712 --> 00:33:33,514 I found one that came with the furniture. 513 00:33:33,549 --> 00:33:35,219 Congratulations. 514 00:33:35,254 --> 00:33:37,551 And I made you some salpores de arroz. 515 00:33:37,586 --> 00:33:39,454 Is that chicken and mole? 516 00:33:39,489 --> 00:33:42,358 No. These are Salvadoran cookies. 517 00:33:42,393 --> 00:33:44,019 They were my father's favorite, so... 518 00:33:44,054 --> 00:33:45,889 They're delicious. You're gonna love 'em. 519 00:33:45,924 --> 00:33:48,727 Yes, because I made them. Also, Otto, I was wondering 520 00:33:48,762 --> 00:33:50,597 if you have a ladder I can borrow. 521 00:33:50,632 --> 00:33:52,027 Our window is jammed. 522 00:33:52,062 --> 00:33:53,633 Why do you need a ladder? 523 00:33:53,668 --> 00:33:57,065 Well, it's the one up there. It... 524 00:33:57,100 --> 00:33:58,605 It won't open. 525 00:33:58,640 --> 00:34:01,036 And you're gonna try to open it from the outside? 526 00:34:01,071 --> 00:34:02,444 Yeah. Right. 527 00:34:03,744 --> 00:34:05,117 I'll get my coat. 528 00:34:05,152 --> 00:34:06,514 Okay. Thank you. 529 00:34:08,848 --> 00:34:12,223 I like how his hands are waving. Let's put the arm in. 530 00:34:12,258 --> 00:34:14,654 [MARISOL SPEAKS IN SPANISH] 531 00:34:14,689 --> 00:34:15,919 Oh, good. Anita. 532 00:34:15,954 --> 00:34:18,394 Otto, hate to bother you, 533 00:34:18,429 --> 00:34:20,264 but we don't have any heat. 534 00:34:20,299 --> 00:34:22,794 Um, could you come take a look? 535 00:34:22,829 --> 00:34:25,335 Try bleeding your radiators. 536 00:34:25,370 --> 00:34:27,733 How would I go about that? 537 00:34:27,768 --> 00:34:29,933 By bleeding the radiators. 538 00:34:29,968 --> 00:34:32,100 Otto. Don't be rude. 539 00:34:32,135 --> 00:34:34,476 I wasn't being rude. 540 00:34:34,511 --> 00:34:38,414 Well, it's hard to tell the difference sometimes with Otto. 541 00:34:38,449 --> 00:34:40,284 Yeah. 542 00:34:40,319 --> 00:34:44,255 By the way, we just moved to 206. 543 00:34:44,290 --> 00:34:46,015 I'm Marisol. I'm Tommy. 544 00:34:46,050 --> 00:34:47,588 Oh, welcome, honey. Nice meeting you. 545 00:34:47,623 --> 00:34:49,359 I'm Anita. 546 00:34:49,394 --> 00:34:52,428 My husband, Reuben, is the one who used to handle the heat. 547 00:34:52,463 --> 00:34:53,957 Okay. But we always knew 548 00:34:53,992 --> 00:34:56,630 a day would come when he wouldn't be able to handle 549 00:34:56,665 --> 00:34:58,533 things around the house any longer. 550 00:34:59,866 --> 00:35:01,800 Maybe Reuben should have thought of that 551 00:35:01,835 --> 00:35:04,440 when he organized his coup. [ANITA SIGHS, CHUCKLES] 552 00:35:04,475 --> 00:35:07,102 That was a long time ago. 553 00:35:07,137 --> 00:35:08,345 A coup? 554 00:35:08,380 --> 00:35:10,446 It was a misunderstanding. 555 00:35:10,481 --> 00:35:11,744 It was a coup. 556 00:35:14,177 --> 00:35:18,718 Otto, can't you just go breathe Anita's radiators for her? 557 00:35:18,753 --> 00:35:21,622 No. Because you don't breathe radiators. 558 00:35:21,657 --> 00:35:24,196 You bleed them. Honey, look at this ramp. 559 00:35:24,231 --> 00:35:25,824 Oh, that's Sonya's. We needed this for the trailer. 560 00:35:25,859 --> 00:35:28,200 Put that down. Put that down! 561 00:35:28,235 --> 00:35:30,466 Who said you could touch that?! Oh, sorry. 562 00:35:30,501 --> 00:35:32,237 All of you get outta here. Go, go. 563 00:35:32,272 --> 00:35:35,163 Take your ladder and go. Get outta here. All of you. 564 00:35:35,198 --> 00:35:37,869 MARISOL: Okay. TOMMY: Thank you. 565 00:35:37,904 --> 00:35:39,002 Thank you. Watch out. 566 00:35:39,037 --> 00:35:40,476 [SPEAKS IN SPANISH] 567 00:35:40,511 --> 00:35:42,709 Right. Right. 568 00:35:42,744 --> 00:35:45,646 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 569 00:35:45,681 --> 00:35:47,681 BOTH [IN ENGLISH]: Thank you! 570 00:35:51,115 --> 00:35:52,488 [CAT MEOWS] 571 00:35:52,523 --> 00:35:55,227 No. What are you doing in here? 572 00:35:55,262 --> 00:35:57,185 How did you get in here? Come on. 573 00:35:57,220 --> 00:35:59,693 Come on. Go! Get outta there. 574 00:35:59,728 --> 00:36:01,189 [MEOWS] 575 00:36:01,224 --> 00:36:03,829 No, get out. Get out of there. 576 00:36:03,864 --> 00:36:05,028 Come on, go. 577 00:36:07,307 --> 00:36:08,603 [YOWLING] Hey. 578 00:36:09,969 --> 00:36:12,101 [GRUNTING] 579 00:36:12,136 --> 00:36:14,246 Let go! 580 00:36:14,281 --> 00:36:15,379 Let go. [HISSES] 581 00:36:16,877 --> 00:36:18,745 [YOWLS] [SIGHS] 582 00:36:18,780 --> 00:36:21,748 You scratch me, I'll bite you. 583 00:36:21,783 --> 00:36:22,914 [MEOWS] 584 00:36:24,885 --> 00:36:26,918 That'll teach you. [MEOWS] 585 00:36:30,429 --> 00:36:31,923 Stupid cat. 586 00:36:36,633 --> 00:36:37,797 ABBIE & LUNA: Hi, Otto! 587 00:36:37,832 --> 00:36:39,062 [BOTH GIGGLING] 588 00:36:39,097 --> 00:36:41,306 O-T-T-O. 589 00:36:41,341 --> 00:36:42,934 [GRUMBLES] 590 00:36:42,969 --> 00:36:45,706 [♪♪♪] 591 00:36:45,741 --> 00:36:47,741 [KNOCKING ON DOOR] 592 00:36:58,325 --> 00:37:00,292 Otto. Um... 593 00:37:00,327 --> 00:37:02,085 I loaned you my garden hose last August. 594 00:37:02,120 --> 00:37:05,022 If you give it back to me, I'll bleed your radiators for you. 595 00:37:06,828 --> 00:37:08,157 Come in. 596 00:37:15,342 --> 00:37:18,233 So those new neighbors of yours, 597 00:37:18,268 --> 00:37:20,840 they seem quite lovely, don't you think? 598 00:37:20,875 --> 00:37:24,316 Lovely. Yeah, well, you may have 599 00:37:24,351 --> 00:37:27,319 some more new neighbors soon enough. 600 00:37:27,354 --> 00:37:30,179 The realty people, they've been telling us... 601 00:37:30,214 --> 00:37:34,249 Reuben and I have to move out. 602 00:37:34,284 --> 00:37:36,526 No, that's a load of crap. 603 00:37:36,561 --> 00:37:38,363 They don't own this house. You do. 604 00:37:38,398 --> 00:37:40,761 Yeah, well, that's what I said. 605 00:37:40,796 --> 00:37:43,665 They have been talking to our boy, Chris. 606 00:37:43,700 --> 00:37:45,469 Ugh! Now he's saying 607 00:37:45,504 --> 00:37:47,867 that I can no longer take care of Reuben, 608 00:37:47,902 --> 00:37:51,101 that he needs to be in a special care place. 609 00:37:51,136 --> 00:37:54,940 And I should move into a retirement home. 610 00:37:54,975 --> 00:37:56,711 What does Chris know about it? 611 00:37:56,746 --> 00:37:58,614 He's an idiot. He always has been. 612 00:37:58,649 --> 00:38:00,550 They can't make you do anything. 613 00:38:03,390 --> 00:38:05,819 Does he even know we're here? 614 00:38:05,854 --> 00:38:07,150 Of course he does. 615 00:38:07,185 --> 00:38:09,020 Don't let him fool you. 616 00:38:09,055 --> 00:38:11,330 He's still in there. 617 00:38:13,400 --> 00:38:17,160 Um, let me go find your hose. 618 00:38:19,230 --> 00:38:20,702 [SIGHS] 619 00:38:25,005 --> 00:38:26,235 [DOOR OPENS] 620 00:38:28,712 --> 00:38:29,711 [DOOR CLOSES] 621 00:38:35,851 --> 00:38:39,347 The whole neighborhood is falling apart these days. 622 00:38:39,382 --> 00:38:40,755 They don't even have 623 00:38:40,790 --> 00:38:42,625 a homeowners' association anymore. 624 00:38:44,057 --> 00:38:47,124 No one left to keep things running. 625 00:38:49,029 --> 00:38:50,369 Not like we did. 626 00:38:57,444 --> 00:38:59,037 Now, just to be clear... 627 00:39:00,139 --> 00:39:03,107 I still haven't forgiven you. 628 00:39:03,142 --> 00:39:06,484 I just didn't realize you would fall to shit so quickly. 629 00:39:07,718 --> 00:39:10,378 And now... 630 00:39:10,413 --> 00:39:14,624 they're tearing apart everything we worked so hard to build. 631 00:39:14,659 --> 00:39:18,221 I haven't even left yet, and they're trying to erase us. 632 00:39:20,126 --> 00:39:25,261 Well, I am not staying around to see that happen. 633 00:39:25,296 --> 00:39:26,603 I'm leaving. 634 00:39:26,638 --> 00:39:27,967 [CLEARS THROAT] 635 00:39:28,002 --> 00:39:30,365 For good. JIMMY: Anita, ready for lunch? 636 00:39:30,400 --> 00:39:32,202 ANITA: I'm making that creamed corn you like. 637 00:39:32,237 --> 00:39:34,809 Oh, thank you. Oh, thank you, Otto. 638 00:39:34,844 --> 00:39:37,042 I'm sorry it took so long to give it back. 639 00:39:37,077 --> 00:39:38,483 Um, you wanna stay for lunch? 640 00:39:38,518 --> 00:39:40,375 Yeah, Anita made a pork tenderloin. 641 00:39:40,410 --> 00:39:42,520 No, I have a lot of things I have to do. 642 00:39:45,921 --> 00:39:49,087 Reuben, what are you doing, hon? [OTTO GRUNTS] 643 00:39:49,122 --> 00:39:51,155 Let go. ANITA: What are you doing? 644 00:39:51,190 --> 00:39:54,422 Let go. Reuben. Reuben. 645 00:39:54,457 --> 00:39:56,501 Let... What are you doing? 646 00:39:56,536 --> 00:39:57,964 ...go. 647 00:40:06,172 --> 00:40:07,512 [DOOR SLAMS] 648 00:40:09,175 --> 00:40:10,240 JIMMY: Oh, man. 649 00:40:10,275 --> 00:40:13,177 [♪♪♪] 650 00:40:29,965 --> 00:40:31,833 [GRUNTING] 651 00:40:31,868 --> 00:40:34,572 TOMMY: Try opening it from the inside a little. 652 00:40:36,070 --> 00:40:38,543 It's higher than I thought. 653 00:40:38,578 --> 00:40:40,578 I'm a little bit dizzy, honey. 654 00:40:46,553 --> 00:40:48,146 [TAPE RIPPING] 655 00:41:20,620 --> 00:41:21,718 Hmm. 656 00:41:23,216 --> 00:41:24,479 Mmm. 657 00:41:24,514 --> 00:41:25,689 Mm... 658 00:41:34,931 --> 00:41:36,392 [ENGINE STARTS] 659 00:41:40,035 --> 00:41:42,101 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 660 00:41:42,136 --> 00:41:46,006 [CYCLING THROUGH STATIONS] 661 00:41:46,041 --> 00:41:48,811 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 662 00:41:50,650 --> 00:41:54,784 ♪ Sun through the shadows ♪ 663 00:41:54,819 --> 00:41:57,050 ♪ Light through the door ♪ 664 00:41:58,988 --> 00:42:00,988 ♪ Your voice like an echo ♪ 665 00:42:03,289 --> 00:42:05,487 ♪ I can't hear anymore ♪ 666 00:42:07,392 --> 00:42:09,458 ♪ So I follow your steps ♪ 667 00:42:09,493 --> 00:42:11,900 ♪ While the love That you left ♪ 668 00:42:11,935 --> 00:42:13,803 ♪ Is burned in my heart ♪ 669 00:42:15,939 --> 00:42:18,071 ♪ With dreams in my mind ♪ 670 00:42:18,106 --> 00:42:23,439 ♪ The next time that I have you in my arms ♪ 671 00:42:23,474 --> 00:42:29,885 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 672 00:42:29,920 --> 00:42:32,250 [EXHAUST HISSING] 673 00:42:32,285 --> 00:42:34,626 ♪ There's no color ♪ 674 00:42:34,661 --> 00:42:37,629 ♪ In the world without you ♪ 675 00:42:42,361 --> 00:42:44,834 [WHISTLE BLOWS] 676 00:42:44,869 --> 00:42:47,166 Looks like we'll both have to take the next one. 677 00:42:49,302 --> 00:42:52,171 Otto. It was your father's name. 678 00:42:52,206 --> 00:42:53,271 You remembered. 679 00:42:56,639 --> 00:42:58,980 Did you have to go back to the military center? 680 00:42:59,015 --> 00:43:02,313 No, I wanted to pay you back for the train ticket. 681 00:43:04,317 --> 00:43:07,516 Wouldn't it be nicer if you invited me to dinner? 682 00:43:07,551 --> 00:43:12,026 ♪ The best gift of this life ♪ 683 00:43:12,061 --> 00:43:14,798 ♪ Is to see you up close... ♪ 684 00:43:17,803 --> 00:43:19,000 YOUNG OTTO: Shall we? 685 00:43:19,035 --> 00:43:21,002 Yeah, let's go in. 686 00:43:21,037 --> 00:43:22,135 You're... 687 00:43:22,170 --> 00:43:24,808 ...fifteen minutes late. Am I? 688 00:43:24,843 --> 00:43:26,942 ♪ So I write it all down ♪ 689 00:43:26,977 --> 00:43:29,208 ♪ All these moments I've found ♪ 690 00:43:29,243 --> 00:43:31,650 ♪ Til I see you, my love ♪ 691 00:43:35,645 --> 00:43:38,888 So, what kinds of things interest you? 692 00:43:40,353 --> 00:43:41,550 Interest me like...? 693 00:43:41,585 --> 00:43:43,893 What are you passionate about? 694 00:43:43,928 --> 00:43:46,060 Machines. Engines. 695 00:43:46,095 --> 00:43:47,556 I like knowing how things work. 696 00:43:47,591 --> 00:43:49,030 I like knowing how things work. 697 00:43:49,065 --> 00:43:51,736 What each part does to make a car run smoothly. 698 00:43:51,771 --> 00:43:53,661 It's more complicated than people realize. 699 00:43:53,696 --> 00:43:55,333 A carburetor has to mix gas and air 700 00:43:55,368 --> 00:43:57,874 in just the right combination, and then the spark plug 701 00:43:57,909 --> 00:44:00,470 has to ignite that mixture, which drives the piston 702 00:44:00,505 --> 00:44:01,911 and the connecting rods and the drive shaft-- 703 00:44:01,946 --> 00:44:04,573 Where did you learn so much about cars? 704 00:44:04,608 --> 00:44:06,674 From my father. 705 00:44:06,709 --> 00:44:09,347 It's all we really talked about. He was a good dad. 706 00:44:10,757 --> 00:44:11,789 Dependable. 707 00:44:13,122 --> 00:44:14,517 He passed away. 708 00:44:15,795 --> 00:44:16,761 Two months ago. 709 00:44:19,128 --> 00:44:20,930 It was sudden. 710 00:44:20,965 --> 00:44:21,931 I'm sorry. 711 00:44:23,429 --> 00:44:24,428 [SIGHS] 712 00:44:24,463 --> 00:44:26,430 And your mom? 713 00:44:26,465 --> 00:44:28,366 Don't remember her much. 714 00:44:28,401 --> 00:44:31,875 Just how it felt when she was gone. 715 00:44:39,918 --> 00:44:41,753 Why didn't you get an entrée? 716 00:44:43,614 --> 00:44:44,580 [COUGHS] 717 00:44:46,716 --> 00:44:48,221 I ate at home. 718 00:44:49,994 --> 00:44:51,125 Why? 719 00:44:52,898 --> 00:44:54,931 So you could order whatever you wanted. 720 00:45:01,170 --> 00:45:03,632 Look, I lied to you. 721 00:45:03,667 --> 00:45:05,909 I'm sorry. 722 00:45:05,944 --> 00:45:08,879 I'm not in the Army. I couldn't pass my physical. 723 00:45:08,914 --> 00:45:10,980 And if I had, at least I'd have a job now, 724 00:45:11,015 --> 00:45:14,115 which is what I was counting on. But I don't. 725 00:45:16,856 --> 00:45:19,087 And I don't know what I'm gonna do. 726 00:45:20,926 --> 00:45:21,859 I should go. 727 00:45:24,754 --> 00:45:27,799 [♪♪♪] 728 00:45:27,834 --> 00:45:30,296 [PEOPLE MURMURING, APPLAUDING] 729 00:45:34,632 --> 00:45:36,005 [COUGHING] 730 00:45:39,978 --> 00:45:41,274 MARISOL: Otto! 731 00:45:45,049 --> 00:45:46,180 [ENGINE SHUTS OFF] 732 00:45:46,215 --> 00:45:48,347 [SIREN WAILING] 733 00:45:48,382 --> 00:45:49,450 Otto! 734 00:45:52,518 --> 00:45:54,089 I'm coming. 735 00:45:54,124 --> 00:45:55,860 I'm coming! [EXCLAIMS IN SPANISH] 736 00:45:55,895 --> 00:45:57,928 What? What do you want? 737 00:45:57,963 --> 00:46:00,128 What are you doing here? What are you doing? 738 00:46:00,163 --> 00:46:02,130 I'm looking for you. Well, you found me. 739 00:46:02,165 --> 00:46:04,759 Can you please take me to the hospital? Please? 740 00:46:04,794 --> 00:46:07,498 Tommy fell off the ladder. The ambulance just took him away. 741 00:46:07,533 --> 00:46:09,038 Well, you can drive yourself 742 00:46:09,073 --> 00:46:11,535 in that imported toaster you call a car. 743 00:46:11,570 --> 00:46:13,306 I don't have a license. 744 00:46:13,341 --> 00:46:16,012 How old are you? Eh? Thirty. 745 00:46:16,047 --> 00:46:18,014 And you don't have a driver's license? 746 00:46:18,049 --> 00:46:20,214 I have a driving's permit. 747 00:46:20,249 --> 00:46:22,645 I just never got to the other parts. 748 00:46:22,680 --> 00:46:24,647 How many other parts are there? 749 00:46:24,682 --> 00:46:27,716 [EXCLAIMING IN SPANISH] 750 00:46:27,751 --> 00:46:28,816 Please! 751 00:46:28,851 --> 00:46:30,686 Por favor. 752 00:46:30,721 --> 00:46:33,557 Focus! Please, listen! 753 00:46:34,901 --> 00:46:36,560 Tommy is in the hospital, 754 00:46:36,595 --> 00:46:39,167 and he may be dying as we speak. 755 00:46:39,202 --> 00:46:41,235 So are you gonna drive me to the hospital, 756 00:46:41,270 --> 00:46:43,303 or are you gonna make me take a bus? 757 00:46:43,338 --> 00:46:45,536 I will drive you. Thank you. 758 00:46:45,571 --> 00:46:46,944 Was it so hard? 759 00:46:48,541 --> 00:46:50,211 Where are you going? 760 00:46:50,246 --> 00:46:53,313 I'm going to get the children! 761 00:46:53,348 --> 00:46:55,216 The children? 762 00:46:55,251 --> 00:46:56,712 [SIREN WAILING] 763 00:46:56,747 --> 00:46:59,022 [♪♪♪] 764 00:46:59,057 --> 00:47:00,892 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 765 00:47:00,927 --> 00:47:03,158 LUNA: Pick me up, pick me up! 766 00:47:03,193 --> 00:47:06,227 [LUNA MAKING WHOOSHING NOISES] 767 00:47:13,203 --> 00:47:15,302 Bam everywhere. No! No! 768 00:47:20,243 --> 00:47:21,572 Smack, smack, smack! 769 00:47:21,607 --> 00:47:23,541 These dolls. 770 00:47:23,576 --> 00:47:25,708 Are they some kind of superheroes? 771 00:47:25,743 --> 00:47:28,282 Um, luchador are wrestlers. Yeah. 772 00:47:29,384 --> 00:47:30,515 Wrestlers. 773 00:47:30,550 --> 00:47:32,781 I found a Mr. Bear book! So I see. 774 00:47:34,422 --> 00:47:36,422 She wants you to read to her. 775 00:47:37,755 --> 00:47:38,897 Exactly. 776 00:47:41,330 --> 00:47:43,429 "Are You There, Baby Bear? 777 00:47:45,565 --> 00:47:49,237 'Are you there, Baby Bear?' Mr. Bear says. 778 00:47:49,272 --> 00:47:51,800 'Where, oh where, is my Baby Bear?'" 779 00:47:51,835 --> 00:47:53,802 No, talk like a bear. 780 00:47:53,837 --> 00:47:55,111 [GROWLS] 781 00:47:55,146 --> 00:47:57,476 Bears don't talk. 782 00:47:57,511 --> 00:47:58,840 Um, this one does. 783 00:48:01,185 --> 00:48:04,285 [SIGHS, GROWLS] [BOTH GIGGLING] 784 00:48:04,320 --> 00:48:08,784 "'Where, oh where, is my Baby Bear?' 785 00:48:08,819 --> 00:48:13,426 'Are you there, Baby Bear, up in that tree?'" 786 00:48:13,461 --> 00:48:15,329 Grr! No, it's an owl! 787 00:48:18,037 --> 00:48:22,831 [GOOFY VOICE] "'There's nobody here but baby and me.' 788 00:48:22,866 --> 00:48:24,173 [HOOTING] 789 00:48:24,208 --> 00:48:26,505 [CLOWN HUMMING] 790 00:48:26,540 --> 00:48:28,144 [OTTO GROWLS] 791 00:48:28,179 --> 00:48:31,279 'Are you there, Baby Bear, deep underground?'" 792 00:48:31,314 --> 00:48:33,149 CLOWN: I'm no Baby Bear. 793 00:48:33,184 --> 00:48:34,744 I'm Beppo! 794 00:48:34,779 --> 00:48:36,284 BOTH: Hi, Beppo! 795 00:48:36,319 --> 00:48:38,187 Do you want to see a trick? BOTH: Yes! 796 00:48:38,222 --> 00:48:40,816 [GASPS] Actually, I was reading to them. 797 00:48:40,851 --> 00:48:46,195 "Actually, I was reading to them," Mr. Bear grumbled. 798 00:48:46,230 --> 00:48:48,329 Say, could I borrow a coin, Mr. Bear? 799 00:48:48,364 --> 00:48:50,265 Yes, yes, yes, please? 800 00:48:50,300 --> 00:48:52,168 Please, please, please? 801 00:48:53,468 --> 00:48:54,467 Yes, yes, yes! 802 00:48:54,502 --> 00:48:56,469 [GASPS] [GIRLS GIGGLING] 803 00:48:56,504 --> 00:48:58,009 I need this back. 804 00:48:58,044 --> 00:48:59,505 Absolutely. 805 00:49:00,904 --> 00:49:02,046 [EXCLAIMS] 806 00:49:08,681 --> 00:49:10,549 ¿Dónde está Otto? 807 00:49:14,016 --> 00:49:15,257 [BEPPO SOBBING] 808 00:49:17,228 --> 00:49:20,064 He doesn't even own the costume. That's owned by the hospital. 809 00:49:20,099 --> 00:49:22,033 He's gonna have to pay for that. LUNA &ABBIE: Otto! 810 00:49:22,068 --> 00:49:25,465 Beppo means happiness. He volunteers his time to be here. 811 00:49:25,500 --> 00:49:28,237 Otto. What the hell did you do? 812 00:49:28,272 --> 00:49:29,370 Nothing. 813 00:49:29,405 --> 00:49:31,966 Abuelo Otto hit the clown. 814 00:49:32,001 --> 00:49:33,902 I did not. Yeah, you did. 815 00:49:33,937 --> 00:49:36,212 Abuelo Luchadoro! 816 00:49:36,247 --> 00:49:38,148 Luchadoro! [ABBIE GIGGLING] 817 00:49:38,183 --> 00:49:40,579 It was all the clown's fault. 818 00:49:40,614 --> 00:49:41,811 [HUMMING] 819 00:49:41,846 --> 00:49:44,583 [SINGSONG] Where is it going? 820 00:49:44,618 --> 00:49:47,124 [VOCALIZING] 821 00:49:49,018 --> 00:49:50,358 Here it go-- 822 00:49:50,393 --> 00:49:51,557 Blow. 823 00:49:51,592 --> 00:49:53,493 [GIGGLES] 824 00:49:53,528 --> 00:49:56,364 [BLOWS] [GASPS] 825 00:49:56,399 --> 00:49:59,367 [POPS LIPS] Wow! Here it is! 826 00:49:59,402 --> 00:50:01,435 How'd you do that? Oh, it's magic. 827 00:50:01,470 --> 00:50:03,206 [GRUMBLES] Thank you. 828 00:50:03,241 --> 00:50:05,340 I hope you have a magical day! 829 00:50:05,375 --> 00:50:06,836 Bye! Bye, Beppo! 830 00:50:06,871 --> 00:50:08,706 Thank you. Hang on. 831 00:50:11,414 --> 00:50:13,007 This isn't my quarter. 832 00:50:13,042 --> 00:50:14,910 Well, it came from your ear, sir, 833 00:50:14,945 --> 00:50:17,550 so that's a you problem, heh! [GIGGLES] 834 00:50:17,585 --> 00:50:19,123 No, this isn't my quarter. 835 00:50:19,158 --> 00:50:21,422 "No, no, no. This is not your quarter." 836 00:50:21,457 --> 00:50:23,226 [CHUCKLES] 837 00:50:23,261 --> 00:50:24,953 Look. Whoa. Whoa, whoa. 838 00:50:24,988 --> 00:50:27,098 I gave you a quarter that I said I needed back. 839 00:50:27,133 --> 00:50:29,133 You want a dollar? And you switched them on me. 840 00:50:29,168 --> 00:50:30,893 The ol' switcheroo. You gave me this quarter. 841 00:50:30,928 --> 00:50:32,763 Is Otto going to get in trouble? 842 00:50:32,798 --> 00:50:34,369 BEPPO: It's just a quarter. No, it's not. 843 00:50:34,404 --> 00:50:36,767 Do you see the copper? He's not calling the coppers. 844 00:50:36,802 --> 00:50:38,769 I gave you a 1964 quarter. Please calm down. 845 00:50:38,804 --> 00:50:40,276 I want it back! Where is it? 846 00:50:40,311 --> 00:50:42,245 You have it on you. Officer, help me. 847 00:50:42,280 --> 00:50:44,214 SECURITY: 129. We have a clown situation. 848 00:50:44,249 --> 00:50:45,281 Where is it? [COSTUME RIPS] 849 00:50:45,316 --> 00:50:46,777 Let go of the clown! Sir! Sir! 850 00:50:46,812 --> 00:50:48,779 OTTO: Aha! 1964. 851 00:50:55,359 --> 00:50:56,655 [EXCLAIMS] 852 00:50:56,690 --> 00:50:58,228 Where's my toy? 853 00:50:58,263 --> 00:50:59,790 ABBIE: It's in your backpack. 854 00:50:59,825 --> 00:51:02,232 LUNA: What pocket? There's a million pockets. 855 00:51:02,267 --> 00:51:03,596 [MARISOL SNICKERS] 856 00:51:03,631 --> 00:51:04,795 What? 857 00:51:07,030 --> 00:51:09,030 My father used to smile like that. 858 00:51:10,473 --> 00:51:12,341 I'm not smiling. 859 00:51:12,376 --> 00:51:13,804 Exactly. 860 00:51:13,839 --> 00:51:16,070 ABBIE: You should never be mean to a clown. 861 00:51:16,105 --> 00:51:17,742 What about Alvin Wrench, is he coming? 862 00:51:17,777 --> 00:51:19,106 Look! Hey, guys! 863 00:51:19,141 --> 00:51:20,910 Mom, there he is! Yay! 864 00:51:20,945 --> 00:51:23,154 Pull the car up, please, so we pick him up. 865 00:51:23,189 --> 00:51:24,815 TOMMY: Otto! 866 00:51:24,850 --> 00:51:25,981 [ENGINE STARTS] 867 00:51:30,295 --> 00:51:32,790 MARISOL: Thanks for driving us. ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro. 868 00:51:32,825 --> 00:51:34,627 TOMMY: Thank you, Otto. Okay, good night. 869 00:51:34,662 --> 00:51:37,201 LUNA: Bye! TOMMY: Thanks again, Otto. 870 00:51:37,236 --> 00:51:38,301 Bye, then. 871 00:51:38,336 --> 00:51:39,830 All right, ladies. 872 00:51:39,865 --> 00:51:42,129 Let's go. 873 00:51:42,164 --> 00:51:45,737 ABBIE: Look at your new leg! It looks like a robot leg. 874 00:51:47,873 --> 00:51:49,939 [WIND WHISTLING] 875 00:51:49,974 --> 00:51:51,347 [SHOVEL SCRAPES] 876 00:52:00,083 --> 00:52:02,226 [GASPS, SCREAMING] 877 00:52:02,261 --> 00:52:05,163 [EXCLAIMING IN SPANISH] 878 00:52:08,091 --> 00:52:09,398 Otto! 879 00:52:09,433 --> 00:52:12,027 [SPEAKS IN SPANISH] 880 00:52:12,062 --> 00:52:13,732 Oh, my God, is he dead? 881 00:52:13,767 --> 00:52:15,866 No, he's probably sleeping. 882 00:52:15,901 --> 00:52:17,538 Otto. No, no, no, please. 883 00:52:17,573 --> 00:52:19,375 Please. Please. Take him out. Please. 884 00:52:19,410 --> 00:52:21,212 No, why can't you? 885 00:52:21,247 --> 00:52:22,708 Because I'm pregnant. 886 00:52:22,743 --> 00:52:24,248 I cannot handle the cats 887 00:52:24,283 --> 00:52:25,711 because I can get the toxo thing. 888 00:52:25,746 --> 00:52:27,383 Well, he got himself in there. 889 00:52:27,418 --> 00:52:30,848 He can get himself out of there. [EXCLAIMS IN SPANISH] 890 00:52:30,883 --> 00:52:32,322 Why are you like that? 891 00:52:32,357 --> 00:52:33,752 I'm not good with cats. 892 00:52:33,787 --> 00:52:35,490 Hey, man. What's going on? 893 00:52:35,525 --> 00:52:38,328 Jimmy. Jimmy. We have a... [GASPS] 894 00:52:38,363 --> 00:52:40,231 Oh, no! 895 00:52:40,266 --> 00:52:41,991 We gotta warm you up, buddy! 896 00:52:42,026 --> 00:52:43,564 Oh, yeah. Oh, be careful. 897 00:52:43,599 --> 00:52:44,994 Oh, no. 898 00:52:45,029 --> 00:52:46,501 Oh, I've got you. [MEOWS WEAKLY] 899 00:52:46,536 --> 00:52:48,162 He's so cold. 900 00:52:48,197 --> 00:52:51,836 Where do we go? No. But no. Toxo. Otto. 901 00:52:51,871 --> 00:52:55,202 Oh, okay, let's go. Shh, I've got you now. 902 00:52:55,237 --> 00:52:56,742 Otto. Open the door. 903 00:52:56,777 --> 00:52:58,381 Oh, it's all right, buddy. 904 00:52:58,416 --> 00:53:00,647 It's gonna be okay, chiquitito. Poor guy. 905 00:53:02,882 --> 00:53:04,387 Okay. You're okay. 906 00:53:04,422 --> 00:53:06,554 Snow all over my floor. Oh, sorry. 907 00:53:06,589 --> 00:53:09,887 Oh, my God, it's so freezing here. 908 00:53:09,922 --> 00:53:12,186 Okay, how about this one? Please? 909 00:53:12,221 --> 00:53:14,760 No, no. Don't touch that coat. It'll stay here. 910 00:53:14,795 --> 00:53:17,301 Okay. Can you please bring a blanket? 911 00:53:17,336 --> 00:53:19,600 For the cat? It's okay. I got this. 912 00:53:19,635 --> 00:53:21,734 What are you doing? 913 00:53:21,769 --> 00:53:23,274 Oh, body heat works wonders. 914 00:53:23,309 --> 00:53:25,573 I've got plenty of body and heat. 915 00:53:25,608 --> 00:53:27,311 I'm gonna turn on the oven. 916 00:53:27,346 --> 00:53:29,808 You are not putting that cat in my oven. 917 00:53:29,843 --> 00:53:32,976 No, I'm just trying to get some heat in the house. 918 00:53:38,016 --> 00:53:41,820 Your counters are so low. Where did you get them? 919 00:53:41,855 --> 00:53:43,393 I built them. 920 00:53:43,428 --> 00:53:45,296 For Sonya. For my wife. 921 00:53:46,365 --> 00:53:48,090 Ah, is she short too? 922 00:53:49,159 --> 00:53:50,631 Sonya passed away. 923 00:53:52,470 --> 00:53:55,163 She was a great cook though, wasn't she? 924 00:53:55,198 --> 00:53:57,539 I used to eat here all the time. 925 00:53:58,773 --> 00:53:59,805 Oh. 926 00:54:00,841 --> 00:54:01,939 I'm sorry. 927 00:54:03,679 --> 00:54:05,448 Well, can you go now? 928 00:54:05,483 --> 00:54:07,043 I have things to do. 929 00:54:08,552 --> 00:54:12,081 Well, it was great seeing ya, as usual. 930 00:54:12,116 --> 00:54:14,688 Oh, hey, who's gonna look after this guy? 931 00:54:14,723 --> 00:54:16,019 You are. 932 00:54:16,054 --> 00:54:18,659 [MEOWS] Aww... 933 00:54:18,694 --> 00:54:20,298 Okay. 934 00:54:27,736 --> 00:54:29,604 SONYA: Now ask me the right way. 935 00:54:29,639 --> 00:54:31,540 [ALL CHEERING] 936 00:54:35,744 --> 00:54:38,305 It was so beautiful too. 937 00:54:38,340 --> 00:54:41,550 Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry. 938 00:54:47,085 --> 00:54:48,249 Let's see. 939 00:54:51,496 --> 00:54:54,497 "The Board of Regents hereby certifies that Otto Anderson, 940 00:54:54,532 --> 00:54:56,367 having completed all the requirements 941 00:54:56,402 --> 00:54:58,369 for a Bachelor's Degree in Engineering--" 942 00:54:58,404 --> 00:54:59,997 Would you ever wanna... 943 00:55:01,066 --> 00:55:02,406 get married? 944 00:55:04,036 --> 00:55:05,904 'Cause if you did... Look at me. 945 00:55:09,074 --> 00:55:10,843 Now ask me the right way. 946 00:55:13,716 --> 00:55:15,078 Will you...? 947 00:55:19,623 --> 00:55:20,754 Will you marry me? 948 00:55:20,789 --> 00:55:21,986 [CHEERING] Yes. 949 00:55:22,021 --> 00:55:23,284 [LAUGHING] Yes! 950 00:55:24,595 --> 00:55:25,726 Yes. 951 00:55:27,290 --> 00:55:28,597 SONYA [SOFTLY]: Yes. 952 00:55:33,637 --> 00:55:35,967 Yes! Yes! [HONKING] 953 00:55:40,479 --> 00:55:43,414 [♪♪♪] 954 00:55:53,459 --> 00:55:55,558 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 955 00:55:55,593 --> 00:55:57,395 [PEOPLE CHATTERING] 956 00:56:25,117 --> 00:56:26,347 [BREATHING HEAVILY] 957 00:56:30,353 --> 00:56:32,925 MAN 1: Oh, my God! WOMAN 1: Someone call 911. 958 00:56:32,960 --> 00:56:35,125 [CROWD CLAMORING] 959 00:56:35,160 --> 00:56:37,094 MAN 2: He fell down! Somebody help him! 960 00:56:37,129 --> 00:56:39,063 WOMAN 2: Get the camera on him. No, take video. 961 00:56:39,098 --> 00:56:40,801 Oh, for God's sake. 962 00:56:40,836 --> 00:56:43,067 Who's gonna do something? Oh, my God, he fell. 963 00:56:43,102 --> 00:56:44,475 MAN 3: Get him off the tracks. Somebody help. 964 00:56:44,510 --> 00:56:47,742 Hey! Can you move? [TRAIN WHISTLE BLOWS] 965 00:56:47,777 --> 00:56:50,745 You gotta move! Come on! You gotta get up! 966 00:56:50,780 --> 00:56:52,780 Will somebody help me? 967 00:56:54,718 --> 00:56:58,522 Come on. WOMAN 2: Film it, film it. 968 00:56:58,557 --> 00:57:00,854 Get the shot. I have him. I see him. 969 00:57:03,023 --> 00:57:05,089 Zoom in on his face. WOMAN 1: Tell me what happened. 970 00:57:05,124 --> 00:57:08,059 We were going to the museum... [TRAIN WHISTLE BLOWING] 971 00:57:16,300 --> 00:57:18,432 [♪♪♪] 972 00:57:18,467 --> 00:57:19,972 SONYA: Look at me. 973 00:57:20,007 --> 00:57:21,039 Say hello. 974 00:57:21,074 --> 00:57:22,546 Take a breath, Otto. 975 00:57:25,243 --> 00:57:26,880 Take my hand. 976 00:57:26,915 --> 00:57:28,981 Take my hand. 977 00:57:29,016 --> 00:57:30,719 Take my hand now! 978 00:57:40,258 --> 00:57:43,391 Hey, are you out of your mind? You could have been killed. 979 00:57:43,426 --> 00:57:44,964 WOMAN 1: Sir, you saved his life. 980 00:57:44,999 --> 00:57:46,636 WOMAN 3: He saved that guy's life. 981 00:57:46,671 --> 00:57:48,803 You're amazing. Oh, my God. 982 00:57:48,838 --> 00:57:51,575 WOMAN 1: That was amazing. [CROWD APPLAUDING] 983 00:57:51,610 --> 00:57:53,709 [ALL CLAMORING] 984 00:57:57,209 --> 00:57:59,550 Whatever. Follow us. Anyway, follow us. 985 00:58:18,461 --> 00:58:19,702 Hey! 986 00:58:23,609 --> 00:58:25,939 Are you trying to scare me to death? 987 00:58:25,974 --> 00:58:27,710 Look at this. 988 00:58:27,745 --> 00:58:32,110 Um, Abbie wanted to make a picture of her new neighbor. 989 00:58:32,145 --> 00:58:33,617 She wants you to have that. 990 00:58:33,652 --> 00:58:34,915 [MARISOL CHUCKLES] 991 00:58:34,950 --> 00:58:36,411 That's you. 992 00:58:36,446 --> 00:58:38,886 She always draws you in color. 993 00:58:38,921 --> 00:58:42,351 What do you mean, "always"? Hm? Mm! 994 00:58:42,386 --> 00:58:44,254 I have a very good idea. 995 00:58:44,289 --> 00:58:46,091 You can be my driver's instructor. 996 00:58:47,556 --> 00:58:49,094 No. 997 00:58:49,129 --> 00:58:50,458 No, no, no. 998 00:58:50,493 --> 00:58:53,296 I don't have time for that. 999 00:58:53,331 --> 00:58:56,805 But don't worry, I'll pay for the gas and everything. 1000 00:58:56,840 --> 00:59:00,809 Hey, there you guys are. I've been looking for ya everywhere. 1001 00:59:00,844 --> 00:59:02,613 [CAT YOWLING] Hi, Jimmy. What are you doing? 1002 00:59:02,648 --> 00:59:04,109 Cat in there? Yeah. 1003 00:59:04,144 --> 00:59:06,309 Oh, jeez! Calm down, dude. 1004 00:59:06,344 --> 00:59:08,476 He really doesn't like this. 1005 00:59:08,511 --> 00:59:10,786 Let him out of the box. 1006 00:59:10,821 --> 00:59:13,118 Okay. Sorry, buddy. 1007 00:59:13,153 --> 00:59:14,515 [CAT MEOWS] 1008 00:59:15,925 --> 00:59:17,628 What do you think you were doing? 1009 00:59:17,663 --> 00:59:19,256 Taking him for a walk? 1010 00:59:19,291 --> 00:59:22,457 Well, I had to bring him back. I forgot that I'm allergic. 1011 00:59:22,492 --> 00:59:23,667 So... [EXCLAIMS] 1012 00:59:23,702 --> 00:59:25,933 Oh, Jimmy. [GASPS] Yeah. Yeah. 1013 00:59:25,968 --> 00:59:28,595 I put oatmeal on it, and it didn't help at all. 1014 00:59:28,630 --> 00:59:30,300 You know what, you come with me. 1015 00:59:30,335 --> 00:59:32,973 Because Tommy has a prescription from last year. 1016 00:59:33,008 --> 00:59:35,173 He found a wasp's nest. Are you sure? 1017 00:59:35,208 --> 00:59:36,779 I don't want to be a bother. It's okay. 1018 00:59:36,814 --> 00:59:38,847 Don't scratch. I feel like I should scratch. 1019 00:59:38,882 --> 00:59:41,146 Hey, hey, what about the cat? 1020 00:59:41,181 --> 00:59:43,852 Uh, looks like he's yours now, Otto. 1021 00:59:43,887 --> 00:59:45,216 Love him. 1022 01:00:00,365 --> 01:00:01,738 Get in the box. [MEOWS] 1023 01:00:04,402 --> 01:00:05,467 Get in the box. 1024 01:00:08,505 --> 01:00:09,504 [GRUNTS] 1025 01:00:10,749 --> 01:00:12,309 [SOFTLY] Get in the box. 1026 01:00:12,344 --> 01:00:13,915 [PURRING] 1027 01:00:17,723 --> 01:00:21,450 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE" PLAYING] 1028 01:00:21,485 --> 01:00:24,354 [SIGHS] Sorry I haven't come yet. 1029 01:00:25,863 --> 01:00:27,522 [SIGHS] 1030 01:00:27,557 --> 01:00:30,525 It's been harder than I thought to... 1031 01:00:36,599 --> 01:00:38,401 And now he's moved in. 1032 01:00:43,782 --> 01:00:45,243 I have a cat. 1033 01:00:47,951 --> 01:00:50,347 I have to figure out what to do with him. 1034 01:00:52,417 --> 01:00:55,088 Then I'll come to you, Sonya. I promise. 1035 01:00:57,389 --> 01:00:58,696 I miss you. 1036 01:01:02,394 --> 01:01:06,396 ♪ And I finally see ♪ 1037 01:01:06,431 --> 01:01:11,104 ♪ How your love Is the best of me ♪ 1038 01:01:11,139 --> 01:01:14,877 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1039 01:01:17,244 --> 01:01:21,477 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1040 01:01:24,790 --> 01:01:28,451 ♪ Guess I'll wait Til you're home... ♪ 1041 01:01:28,486 --> 01:01:29,958 Oh, no, no, no. 1042 01:01:29,993 --> 01:01:32,290 You are not taking over my bed. 1043 01:01:32,325 --> 01:01:36,096 This is your bed. 1044 01:01:36,131 --> 01:01:39,033 Would you rather sleep outside, 1045 01:01:39,068 --> 01:01:40,430 back in the snow? 1046 01:01:40,465 --> 01:01:42,234 That can be arranged. 1047 01:01:52,180 --> 01:01:55,412 You'll be the best dad our children could ever hope for. 1048 01:02:00,089 --> 01:02:02,485 [♪♪♪] 1049 01:02:16,534 --> 01:02:18,270 [PURRING] 1050 01:02:30,185 --> 01:02:31,613 Hey! Hey! 1051 01:02:31,648 --> 01:02:32,823 What? 1052 01:02:32,858 --> 01:02:35,089 Is this what you use that bike for? 1053 01:02:35,124 --> 01:02:36,684 Yeah. It's my job. 1054 01:02:36,719 --> 01:02:39,159 Waiting tables and pumping gas, that's a job. 1055 01:02:39,194 --> 01:02:41,128 I also work nights at a pizza shop 1056 01:02:41,163 --> 01:02:43,097 and weekends at a thrift store, so... 1057 01:02:43,132 --> 01:02:45,759 Oh. Well... 1058 01:02:45,794 --> 01:02:48,168 You're Mr. Anderson, aren't you? 1059 01:02:49,666 --> 01:02:52,205 You used to come do presentations at school. 1060 01:02:52,240 --> 01:02:53,976 When was that? 1061 01:02:54,011 --> 01:02:56,077 Mrs. Anderson was my teacher. 1062 01:02:58,312 --> 01:03:01,181 She was the first person that didn't treat me like a freak 1063 01:03:01,216 --> 01:03:02,853 'cause I'm transgender. 1064 01:03:05,154 --> 01:03:08,221 She was the first to call me by my new name. 1065 01:03:08,256 --> 01:03:10,487 She got the other teachers to do it too. 1066 01:03:12,755 --> 01:03:14,425 It really helped me at school. 1067 01:03:16,000 --> 01:03:17,835 I won't leave these here anymore. 1068 01:03:19,905 --> 01:03:20,838 Hey. 1069 01:03:22,908 --> 01:03:25,073 What's your name? 1070 01:03:25,108 --> 01:03:27,207 Malcolm. Malcolm. 1071 01:03:27,242 --> 01:03:28,472 Otto. 1072 01:03:28,507 --> 01:03:30,210 Nice to meet you, Otto. 1073 01:03:33,083 --> 01:03:34,379 [CAR HORN HONKS] 1074 01:03:35,613 --> 01:03:37,415 [HONKING] MARISOL: Hey! 1075 01:03:38,682 --> 01:03:41,386 Whoa, whoa! Otto! Good news. 1076 01:03:41,421 --> 01:03:43,421 Andy's teaching me how to drive. 1077 01:03:43,456 --> 01:03:45,896 The wrong way. 1078 01:03:45,931 --> 01:03:46,897 Thank you. Of course. 1079 01:03:46,932 --> 01:03:48,360 This was great. Perfect. 1080 01:03:48,395 --> 01:03:49,933 All right. Okay. 1081 01:03:49,968 --> 01:03:52,694 Bye. Bye. Whoa, park! 1082 01:03:52,729 --> 01:03:55,433 You're still in drive! It's an automatic. 1083 01:03:55,468 --> 01:03:58,436 You were still in drive. You gotta put it into park. 1084 01:03:58,471 --> 01:04:00,372 In what? Mm. Mm. 1085 01:04:02,244 --> 01:04:04,178 Bye! Bye. 1086 01:04:04,213 --> 01:04:05,707 Mm. [MARISOL YELPS] 1087 01:04:07,876 --> 01:04:09,051 Help! I'm coming! 1088 01:04:09,086 --> 01:04:11,779 [SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES] 1089 01:04:11,814 --> 01:04:13,924 Saving the princess! 1090 01:04:13,959 --> 01:04:16,718 All right. Coming! Otto! 1091 01:04:16,753 --> 01:04:18,126 Otto's here! 1092 01:04:18,161 --> 01:04:19,556 My mom made salpores. Whoo-hoo! 1093 01:04:19,591 --> 01:04:21,261 Hey, Otto. Come in. 1094 01:04:21,296 --> 01:04:23,032 I can't stand watching one idiot 1095 01:04:23,067 --> 01:04:24,968 teach another how to drive. You. 1096 01:04:25,003 --> 01:04:27,234 Put on your coat. It's lesson time. 1097 01:04:27,269 --> 01:04:29,434 What? ¿Que? 1098 01:04:29,469 --> 01:04:31,898 You're gonna teach me? Really? [GASPS] 1099 01:04:31,933 --> 01:04:34,703 Otto, thank you! 1100 01:04:34,738 --> 01:04:36,804 Mm. Thank you. 1101 01:04:36,839 --> 01:04:38,806 [SPEAKS IN SPANISH] 1102 01:04:38,841 --> 01:04:40,379 I'll be right out! 1103 01:04:40,414 --> 01:04:42,150 That's really, really nice of you, Otto. 1104 01:04:42,185 --> 01:04:44,218 Thank you. Mm-hm. 1105 01:04:44,253 --> 01:04:45,879 [MARISOL YELLS] I tried once. 1106 01:04:45,914 --> 01:04:47,122 [GRUMBLES SOFTLY] 1107 01:04:47,157 --> 01:04:49,619 You guys, okay. Bye, Otto! 1108 01:04:49,654 --> 01:04:53,227 Mama's going on a ride. Be careful, honey. 1109 01:04:53,262 --> 01:04:54,789 ABBIE: Bye, Mama! Bye, mi vida. 1110 01:04:54,824 --> 01:04:57,066 TOMMY: Have fun, guys! Okay. 1111 01:04:57,101 --> 01:05:00,333 Bye, Mama! All right. 1112 01:05:00,368 --> 01:05:02,533 No more grown-ups. Come on! Yay! 1113 01:05:03,866 --> 01:05:05,635 Ah, Otto, pero... 1114 01:05:05,670 --> 01:05:07,109 can we go in our car? 1115 01:05:07,144 --> 01:05:09,606 Because I've only ever driven automatic. 1116 01:05:09,641 --> 01:05:10,640 No. 1117 01:05:10,675 --> 01:05:12,576 I'm teaching you how to drive. 1118 01:05:12,611 --> 01:05:13,643 Get in. 1119 01:05:14,679 --> 01:05:15,711 Ah, bueno. 1120 01:05:16,813 --> 01:05:17,944 [TIRES SCREECHING] 1121 01:05:17,979 --> 01:05:19,946 Now, coming up on the red light. 1122 01:05:19,981 --> 01:05:21,519 You're going to have to stop. 1123 01:05:21,554 --> 01:05:23,455 Okay, but I get the clutch, right? 1124 01:05:23,490 --> 01:05:26,359 You get the clutch and then press in on the brake. 1125 01:05:26,394 --> 01:05:29,527 Do I hit the brake or clutch? No, keep the clutch in. 1126 01:05:29,562 --> 01:05:31,529 Put in the brake, I put the clutch. 1127 01:05:31,564 --> 01:05:33,531 Clutch and brake. And now brake. 1128 01:05:33,566 --> 01:05:35,104 Brake. Brake. No. No. 1129 01:05:35,139 --> 01:05:36,501 [SHOUTS IN SPANISH] 1130 01:05:36,536 --> 01:05:39,042 Don't shout at me. I am not shouting at you. 1131 01:05:39,077 --> 01:05:42,309 Clutch in. It's in, it's in! We're going to stop, and... 1132 01:05:42,344 --> 01:05:43,376 Clutch in, and brake. 1133 01:05:43,411 --> 01:05:45,708 Ah, no! Brake. Brake. Brake. 1134 01:05:45,743 --> 01:05:49,184 The car is stopped. Don't hit the car! Brake, brake! 1135 01:05:49,219 --> 01:05:51,648 Yes. All right, let go. 1136 01:05:51,683 --> 01:05:53,452 Oh, my God. [SIGHS] 1137 01:05:53,487 --> 01:05:55,124 Brake. 1138 01:05:55,159 --> 01:05:56,983 It's clutch and brake. 1139 01:05:57,018 --> 01:05:59,194 I suck at this. Ohh! 1140 01:05:59,229 --> 01:06:00,525 I suck. You're learning. 1141 01:06:02,199 --> 01:06:05,035 Oh, my God, I almost hit the car. It's like this. 1142 01:06:05,070 --> 01:06:07,169 It doesn't matter. It's a hybrid. 1143 01:06:07,204 --> 01:06:08,995 It's a hybrid, okay. It's a hybrid. 1144 01:06:09,030 --> 01:06:11,503 MARISOL: Okay, I should go back. OTTO: No, no, no. No. 1145 01:06:11,538 --> 01:06:13,835 You're fine right where you are. But I'm very close. 1146 01:06:13,870 --> 01:06:16,002 Doesn't matter. I don't need to go back? 1147 01:06:16,037 --> 01:06:18,972 Just wait for the green light. [TRUCK PLAYING ROCK MUSIC] 1148 01:06:19,007 --> 01:06:21,909 And here we go. So press in on the clutch. 1149 01:06:21,944 --> 01:06:23,812 And give it a little gas. 1150 01:06:23,847 --> 01:06:26,518 Slowly let out on the clu-- You're not in gear. 1151 01:06:26,553 --> 01:06:27,585 [TRUCK HONKING] 1152 01:06:27,620 --> 01:06:29,092 Green! 1153 01:06:29,127 --> 01:06:31,259 Press in on the clutch, shift into fi-- 1154 01:06:31,294 --> 01:06:33,063 You don't have to turn the key. [MARISOL YELLS] 1155 01:06:33,098 --> 01:06:34,922 TRUCK DRIVER: Go! Just press in-- 1156 01:06:34,957 --> 01:06:37,529 Oh, my God. Press in on the-- 1157 01:06:37,564 --> 01:06:39,333 Slowly let out the clutch, 1158 01:06:39,368 --> 01:06:40,763 then press the gas. I can't do this. 1159 01:06:40,798 --> 01:06:43,931 That is all you have to do. I can't do this. 1160 01:06:43,966 --> 01:06:47,000 No, Otto. Otto, no. [HONKING] 1161 01:06:47,035 --> 01:06:49,706 What? Oh, shit. 1162 01:06:49,741 --> 01:06:51,004 OTTO: What is wrong with you? 1163 01:06:51,039 --> 01:06:53,380 She's learning how to drive. 1164 01:06:53,415 --> 01:06:55,514 Did you not have to learn how to drive? 1165 01:06:55,549 --> 01:06:58,748 Calm down, old man. Hey, hey. 1166 01:06:58,783 --> 01:07:03,016 I'm not your old man! You son of a bitch! 1167 01:07:03,051 --> 01:07:05,590 If you honk that horn one more time, 1168 01:07:05,625 --> 01:07:08,758 it'll be the last thing you do. You hear me? Huh? 1169 01:07:08,793 --> 01:07:10,595 ¿Comprende? 1170 01:07:10,630 --> 01:07:12,300 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1171 01:07:12,335 --> 01:07:13,565 Oh, shit. 1172 01:07:17,175 --> 01:07:19,241 Now you listen to me. 1173 01:07:19,276 --> 01:07:22,772 You have given birth to two children. Soon it'll be three. 1174 01:07:22,807 --> 01:07:26,710 You have come here from a country very far away. 1175 01:07:26,745 --> 01:07:28,382 You learned a new language, 1176 01:07:28,417 --> 01:07:30,978 you got yourself an education and a nitwit husband 1177 01:07:31,013 --> 01:07:33,123 and you are holding that family together. 1178 01:07:33,158 --> 01:07:35,719 You will have no problem learning how to drive. 1179 01:07:35,754 --> 01:07:37,952 My God, the world is full of complete idiots 1180 01:07:37,987 --> 01:07:39,723 who have managed to figure it out, 1181 01:07:39,758 --> 01:07:41,494 and you are not a complete idiot. 1182 01:07:45,170 --> 01:07:47,302 So... [SNIFFLES] 1183 01:07:47,337 --> 01:07:49,238 Clutch. 1184 01:07:49,273 --> 01:07:50,998 Shift. 1185 01:07:51,033 --> 01:07:52,175 Gas. 1186 01:07:53,475 --> 01:07:54,606 Drive. 1187 01:08:01,648 --> 01:08:02,812 [OTTO SIGHS] 1188 01:08:04,189 --> 01:08:05,353 Yeah. 1189 01:08:10,492 --> 01:08:13,020 Que bueno. Que bueno. 1190 01:08:15,299 --> 01:08:17,629 Okay, there's a spot right there. 1191 01:08:17,664 --> 01:08:21,369 Just pull up, parallel, and back the car up 1192 01:08:21,404 --> 01:08:24,933 until that bumper is in line with your side-view mirror. 1193 01:08:24,968 --> 01:08:28,101 MARISOL: Yes... Now straighten out. 1194 01:08:28,136 --> 01:08:29,872 Back up all the way to the curb. 1195 01:08:32,580 --> 01:08:34,712 OTTO: A little bit. Well, a little bit. 1196 01:08:34,747 --> 01:08:36,813 OTTO: And stop. 1197 01:08:36,848 --> 01:08:37,847 Neutral. 1198 01:08:39,323 --> 01:08:40,355 Brake. [HAND BRAKE CLICKS] 1199 01:08:40,390 --> 01:08:41,455 Key. 1200 01:08:41,490 --> 01:08:43,083 [KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF] 1201 01:08:44,493 --> 01:08:45,690 Is that it? 1202 01:08:45,725 --> 01:08:46,823 That's it. 1203 01:08:48,332 --> 01:08:49,529 And we're right on time. 1204 01:08:50,862 --> 01:08:52,235 I have it. 1205 01:08:53,535 --> 01:08:55,029 Uh-huh. 1206 01:08:55,064 --> 01:08:56,668 These are semlors. 1207 01:08:58,936 --> 01:09:01,673 Swedish éclairs. Oh! 1208 01:09:01,708 --> 01:09:03,741 They're a little messy. [LAUGHS] 1209 01:09:03,776 --> 01:09:05,248 But let's try. Yes. 1210 01:09:05,283 --> 01:09:07,274 With your finger, hmm? 1211 01:09:10,354 --> 01:09:11,518 [GASPS] 1212 01:09:11,553 --> 01:09:14,081 Mm-hm! Mm? 1213 01:09:14,116 --> 01:09:16,292 How did you find this place? 1214 01:09:17,394 --> 01:09:19,361 This was Sonya's place. Mm. 1215 01:09:21,057 --> 01:09:23,563 We used to come here every Saturday at 1:00. 1216 01:09:24,731 --> 01:09:27,996 Mm. And then? What? 1217 01:09:28,031 --> 01:09:29,371 Go home at 2:00. 1218 01:09:30,572 --> 01:09:32,605 I'd wash and wax the car, 1219 01:09:32,640 --> 01:09:35,245 and she would grade her papers and cook 1220 01:09:35,280 --> 01:09:37,775 and spend the rest of the day reading. 1221 01:09:37,810 --> 01:09:39,249 What kind of books? 1222 01:09:40,384 --> 01:09:42,846 Her books. [CHUCKLES] 1223 01:09:42,881 --> 01:09:45,585 I tried to read some of them, but... 1224 01:09:45,620 --> 01:09:47,389 I'm just... 1225 01:09:47,424 --> 01:09:49,116 I'm not into books. 1226 01:09:49,151 --> 01:09:52,328 Her friends said that we were like night and day. 1227 01:09:55,300 --> 01:09:58,730 My life was black-and-white before I met Sonya. 1228 01:09:58,765 --> 01:10:00,160 She was the color. 1229 01:10:03,605 --> 01:10:05,066 I would have liked her. 1230 01:10:05,101 --> 01:10:07,541 She was a force of nature. 1231 01:10:07,576 --> 01:10:10,577 She convinced the school to start up a special program 1232 01:10:10,612 --> 01:10:12,315 for the kids that needed extra help. 1233 01:10:12,350 --> 01:10:14,614 A lot of kids had problems at home 1234 01:10:14,649 --> 01:10:17,782 or, uh, social anxieties. 1235 01:10:17,817 --> 01:10:21,148 But by the time Sonya was done with 'em, 1236 01:10:21,183 --> 01:10:23,183 they were reciting Shakespeare. 1237 01:10:26,661 --> 01:10:29,992 I ran into one of her students, 1238 01:10:30,027 --> 01:10:31,631 just the other day. 1239 01:10:33,800 --> 01:10:35,536 A kid named Malcolm. 1240 01:10:41,511 --> 01:10:42,972 You need more cream. 1241 01:10:43,007 --> 01:10:44,380 Okay. 1242 01:10:48,518 --> 01:10:50,815 OTTO: We all got along fine, of course, 1243 01:10:50,850 --> 01:10:52,982 when we first moved in. 1244 01:10:53,017 --> 01:10:54,357 It was like a gift. 1245 01:10:54,392 --> 01:10:56,326 Welcome to the neighborhood. 1246 01:10:56,361 --> 01:10:58,427 Hi, I'm Sonya. I'm Anita. 1247 01:10:58,462 --> 01:11:01,089 Sonya and Anita were best friends. 1248 01:11:01,124 --> 01:11:03,091 YOUNG OTTO: So I got my Allen keys... 1249 01:11:03,126 --> 01:11:05,599 And Reuben and I were a lot alike. 1250 01:11:05,634 --> 01:11:07,667 Hey! Slow down! 1251 01:11:07,702 --> 01:11:09,636 About most things. 1252 01:11:09,671 --> 01:11:10,703 Idiot. 1253 01:11:10,738 --> 01:11:12,540 But people change. 1254 01:11:12,575 --> 01:11:15,169 Or they don't change. 1255 01:11:15,204 --> 01:11:19,173 Things happen. People drift apart. 1256 01:11:19,208 --> 01:11:21,912 They build walls. They take offense. 1257 01:11:23,487 --> 01:11:24,849 Who knows why. 1258 01:11:27,425 --> 01:11:29,117 Maybe it was all the construction 1259 01:11:29,152 --> 01:11:31,053 that drove everybody crazy. 1260 01:11:31,088 --> 01:11:33,319 You know, there used to be a forest up on that hill. 1261 01:11:33,354 --> 01:11:35,398 That's why they call it Birchwood. 1262 01:11:35,433 --> 01:11:37,026 Then they started building 1263 01:11:37,061 --> 01:11:38,731 all those condos and cut down all the birches. 1264 01:11:38,766 --> 01:11:40,799 They didn't even realize what they were doing 1265 01:11:40,834 --> 01:11:43,472 until we told them, Reuben and I. 1266 01:11:43,507 --> 01:11:45,067 But this was before the coup? 1267 01:11:45,102 --> 01:11:47,905 Oh, yeah, yeah. Reuben and I were friends then. 1268 01:11:47,940 --> 01:11:51,546 After that, all we saw were the differences. 1269 01:11:51,581 --> 01:11:54,582 [♪♪♪] 1270 01:12:22,304 --> 01:12:26,779 A few years later, their son, Chris, he took a job in Japan, 1271 01:12:26,814 --> 01:12:29,419 and I don't think he's been back to visit them since. 1272 01:12:29,454 --> 01:12:31,080 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 1273 01:12:31,115 --> 01:12:33,522 Reuben and he never did get along. 1274 01:12:33,557 --> 01:12:36,250 Anyway, that's when I decided to bury the hatchet. 1275 01:12:36,285 --> 01:12:37,284 Reuben. 1276 01:12:39,123 --> 01:12:40,287 Hey. 1277 01:12:41,664 --> 01:12:44,225 Sonya gave me this a while back. 1278 01:12:44,260 --> 01:12:45,930 Never found the occasion. 1279 01:12:47,395 --> 01:12:49,934 I thought maybe we could start fresh. 1280 01:12:54,006 --> 01:12:56,171 Hey, would you like to see my new car? 1281 01:12:57,845 --> 01:12:59,042 Sure. 1282 01:12:59,077 --> 01:13:00,879 It's a new model. 1283 01:13:00,914 --> 01:13:02,485 Just came out. 1284 01:13:07,987 --> 01:13:09,151 Voilà. 1285 01:13:11,452 --> 01:13:12,660 A Toyota? 1286 01:13:14,125 --> 01:13:16,059 You bought a Toyota. 1287 01:13:16,094 --> 01:13:18,094 Celica GT convertible. 1288 01:13:18,129 --> 01:13:21,163 Five-speed automatic. 1289 01:13:21,198 --> 01:13:24,067 You gotta change with the times. 1290 01:13:24,102 --> 01:13:25,442 Otto! 1291 01:13:27,039 --> 01:13:29,336 I don't know what went wrong with Reuben, 1292 01:13:29,371 --> 01:13:31,107 but that's when I knew I'd lost him. 1293 01:13:31,142 --> 01:13:33,340 I mean, a man has to stand up for what he believes in. 1294 01:13:33,375 --> 01:13:35,980 Even if it is an F-O-R-D. 1295 01:13:36,015 --> 01:13:37,278 [CHUCKLES] 1296 01:13:39,282 --> 01:13:43,625 And you and Sonya, did you ever think about having children? 1297 01:13:46,124 --> 01:13:47,662 [CHURCH BELL TOLLING] 1298 01:13:47,697 --> 01:13:49,532 Well, 2:00. 1299 01:13:51,998 --> 01:13:53,195 Okay. 1300 01:13:54,836 --> 01:13:56,066 Yes. 1301 01:14:01,040 --> 01:14:03,876 I was wondering if you could help us out tonight. 1302 01:14:03,911 --> 01:14:05,878 Me and Tommy don't get a lot of time 1303 01:14:05,913 --> 01:14:08,045 to go out for dinner before the baby comes. 1304 01:14:08,080 --> 01:14:11,114 I'm not gonna drive you two around on a date. 1305 01:14:11,149 --> 01:14:14,953 No, heh. We're gonna take a cab. 1306 01:14:14,988 --> 01:14:16,790 What do you need me for, then? 1307 01:14:16,825 --> 01:14:20,024 Mama, I did not! Why would I? Yes, you did! 1308 01:14:20,059 --> 01:14:21,861 Give it back! You gotta catch me! 1309 01:14:21,896 --> 01:14:24,567 You guys, por favor. [SCREAMING] 1310 01:14:24,602 --> 01:14:26,866 [MARISOL YELLING IN SPANISH] [DOOR SLAMS] 1311 01:14:28,496 --> 01:14:32,069 And learn to share your everything. 1312 01:14:32,104 --> 01:14:33,708 I'm not sure about this. 1313 01:14:33,743 --> 01:14:36,810 No. Don't be silly. It's gonna be very fun. 1314 01:14:36,845 --> 01:14:40,682 If you remember, Abbie has to be in bed by 9:00, okay? 1315 01:14:40,717 --> 01:14:42,816 You're good? [GRUNTS] 1316 01:14:42,851 --> 01:14:46,919 So, alarm code, 4491. 4491. 1317 01:14:46,954 --> 01:14:50,186 I'm setting it to "Armed Stay." Are you paying attention? 1318 01:14:50,221 --> 01:14:51,891 So if you wanna go out, 1319 01:14:51,926 --> 01:14:53,695 you just have to press this button here, 1320 01:14:53,730 --> 01:14:55,224 and it's disalarmed. 1321 01:14:55,259 --> 01:14:56,962 I'll be right here. 1322 01:14:58,097 --> 01:15:00,064 Right. Yeah. 1323 01:15:00,099 --> 01:15:01,736 Well, you never know. 1324 01:15:01,771 --> 01:15:03,331 MARISOL: Be good to Abuelo Otto please! 1325 01:15:03,366 --> 01:15:04,904 ABBIE & LUNA: We will! 1326 01:15:08,943 --> 01:15:10,877 I don't see chocolate milk in here. 1327 01:15:10,912 --> 01:15:12,406 You make it with the syrup. 1328 01:15:12,441 --> 01:15:14,441 But not too much. It'll keep her awake. 1329 01:15:16,654 --> 01:15:18,016 Give me milk. 1330 01:15:18,051 --> 01:15:19,919 What is that? [SIGHS] 1331 01:15:19,954 --> 01:15:22,218 That's the goddamn useless dishwasher. 1332 01:15:23,958 --> 01:15:26,552 Dad said he wanted to throw it out the window, 1333 01:15:26,587 --> 01:15:28,961 but Mom said Dad isn't allowed to open windows anymore. 1334 01:15:34,804 --> 01:15:35,770 Head. 1335 01:15:36,905 --> 01:15:38,641 Cabeza. [GIGGLES] 1336 01:15:38,676 --> 01:15:40,566 Cabeza. Cabeza. 1337 01:15:40,601 --> 01:15:42,304 Good. 1338 01:15:42,339 --> 01:15:44,878 Eyes. Ojos. 1339 01:15:44,913 --> 01:15:49,245 Ojos. Ojos. Ojos. Ojos. 1340 01:15:49,280 --> 01:15:52,083 Good. Arm. Brazo. 1341 01:15:52,118 --> 01:15:54,316 Arm. Brazo. 1342 01:15:54,351 --> 01:15:55,284 Good. 1343 01:16:01,193 --> 01:16:03,292 I don't think this is a good idea. 1344 01:16:03,327 --> 01:16:05,558 Why? 1345 01:16:05,593 --> 01:16:08,561 Because no one stands a chance against a luchadoro. 1346 01:16:08,596 --> 01:16:11,069 Abuelo Luchadoro! 1347 01:16:11,104 --> 01:16:13,236 [OTTO GROWLING] Abuelo Luchadoro! 1348 01:16:13,271 --> 01:16:16,140 Mm! Grr, help me, help me. 1349 01:16:16,175 --> 01:16:18,747 Wait, no, he started it. 1350 01:16:18,782 --> 01:16:21,684 Ready? Rub it and smack! 1351 01:16:21,719 --> 01:16:24,786 Rub it and smack! Smack! Karate chop! 1352 01:16:24,821 --> 01:16:27,723 [♪♪♪] 1353 01:16:36,129 --> 01:16:37,392 Huh. 1354 01:16:50,847 --> 01:16:52,946 [WHISPERS INDISTINCTLY IN SPANISH] 1355 01:16:52,981 --> 01:16:56,312 [BOTH WHISPERING IN SPANISH] 1356 01:17:01,759 --> 01:17:04,320 Wow, it's awfully quiet, huh? Yeah, sí. 1357 01:17:06,731 --> 01:17:08,621 MARISOL [SOFTLY]: Hola, hola. 1358 01:17:08,656 --> 01:17:10,700 Hola, Mama. Hey, guys. 1359 01:17:10,735 --> 01:17:12,658 MARISOL: Hi. 1360 01:17:12,693 --> 01:17:14,297 [WHISPERS] Hi. 1361 01:17:14,332 --> 01:17:15,936 She was already asleep. 1362 01:17:17,335 --> 01:17:19,500 Total? How was it? 1363 01:17:20,701 --> 01:17:23,372 Fine. You did a good job, Otto. 1364 01:17:23,407 --> 01:17:25,506 You should pat yourself on the back. 1365 01:17:32,713 --> 01:17:33,679 [GIGGLES] 1366 01:17:33,714 --> 01:17:36,418 Thank you, Otto. Yeah. 1367 01:17:36,453 --> 01:17:38,926 Exit now. Have a good night. 1368 01:17:40,193 --> 01:17:41,390 Okay. 1369 01:17:50,434 --> 01:17:52,775 [♪♪♪] 1370 01:17:52,810 --> 01:17:54,810 [DISHWASHER RUMBLING] 1371 01:17:56,209 --> 01:17:58,605 Huh. How did he do that? 1372 01:18:05,251 --> 01:18:07,251 Hi, Otto. Malcolm. 1373 01:18:07,286 --> 01:18:11,090 You can't hear your chain rattle when you switch gears like that? 1374 01:18:11,125 --> 01:18:13,719 Yeah, my bike's getting old. Don't blame the bike. 1375 01:18:13,754 --> 01:18:16,722 You just have to adjust your derailleur. 1376 01:18:16,757 --> 01:18:19,494 My what? Your derailleur needs adjusting. 1377 01:18:21,465 --> 01:18:23,201 [BREATHING RHYTHMICALLY] 1378 01:18:23,236 --> 01:18:25,071 Excuse me. 1379 01:18:25,106 --> 01:18:26,908 Hi, I'm Shari Kenzie. Hi. 1380 01:18:26,943 --> 01:18:29,141 I'm a social media journalist. 1381 01:18:29,176 --> 01:18:32,408 I'm looking for Otto Anderson. 1382 01:18:32,443 --> 01:18:34,982 Are you sure you wanna do that? 1383 01:18:36,150 --> 01:18:38,249 [SHIFTER CLICKING SMOOTHLY] 1384 01:18:40,924 --> 01:18:44,156 Wow. It's great. That's amazing. 1385 01:18:44,191 --> 01:18:46,422 You treat it right, it'll treat you right. 1386 01:18:46,457 --> 01:18:48,325 Here. Keep the set. 1387 01:18:48,360 --> 01:18:50,261 Thanks, Otto. 1388 01:18:50,296 --> 01:18:54,837 I can't believe I'm helping you throw crap onto people's lawns. 1389 01:18:54,872 --> 01:18:57,268 Isn't two jobs enough? 1390 01:18:57,303 --> 01:18:58,940 I'm saving up for a car. 1391 01:18:58,975 --> 01:19:00,337 Yeah? Yeah. 1392 01:19:00,372 --> 01:19:01,976 What kind? 1393 01:19:02,011 --> 01:19:03,175 Volkswagen. 1394 01:19:03,210 --> 01:19:04,539 [GROANS SOFTLY] 1395 01:19:11,779 --> 01:19:13,779 Young lady, you're blocking the garage. 1396 01:19:13,814 --> 01:19:17,024 Mr. Anderson? My name is Shari Kenzie. 1397 01:19:17,059 --> 01:19:19,620 I'm a social media journalist, and I-- 1398 01:19:19,655 --> 01:19:21,028 What is that? 1399 01:19:21,063 --> 01:19:23,030 I have an online series 1400 01:19:23,065 --> 01:19:24,691 called Everyday Heroes. 1401 01:19:24,726 --> 01:19:27,793 What you did the other day at the train station was amazing. 1402 01:19:27,828 --> 01:19:29,201 You saved that man's life. 1403 01:19:29,236 --> 01:19:31,335 You have the wrong guy. 1404 01:19:31,370 --> 01:19:33,040 No, I don't. 1405 01:19:33,075 --> 01:19:35,471 I've watched the video at least a dozen times. 1406 01:19:35,506 --> 01:19:37,011 It's you. Video? 1407 01:19:37,046 --> 01:19:38,441 You haven't seen it? 1408 01:19:38,476 --> 01:19:40,278 Oh, a commuter recorded what happened 1409 01:19:40,313 --> 01:19:42,214 on their phone and posted it online. 1410 01:19:42,249 --> 01:19:44,447 Someone in the comments recognized you. 1411 01:19:44,482 --> 01:19:46,020 That's how I tracked you down. 1412 01:19:46,055 --> 01:19:48,022 It's gotten over a million views. 1413 01:19:48,057 --> 01:19:49,859 A million? A million. 1414 01:19:49,894 --> 01:19:52,224 Why can't people mind their own business? 1415 01:19:52,259 --> 01:19:55,689 Because stories like yours are inspiring. 1416 01:19:55,724 --> 01:19:57,900 If I could just talk to you for a few minutes-- 1417 01:19:57,935 --> 01:20:00,397 No, now I've got too many things I have to do. 1418 01:20:00,432 --> 01:20:02,795 I recorded a video message from the man you saved. 1419 01:20:02,830 --> 01:20:04,401 You should see this. Um... 1420 01:20:04,436 --> 01:20:06,909 MARISOL: Otto! Hi! Just pull it up. 1421 01:20:06,944 --> 01:20:08,009 Good morning. 1422 01:20:09,111 --> 01:20:10,407 Good morning. 1423 01:20:12,015 --> 01:20:13,476 Uh... So you ready 1424 01:20:13,511 --> 01:20:15,544 for another driving lesson? [KNOCKING] 1425 01:20:15,579 --> 01:20:17,381 Now's not a good time. No? 1426 01:20:17,416 --> 01:20:19,680 Hello? Hello? Hey, I'm still in here! 1427 01:20:19,715 --> 01:20:21,484 I didn't lock you in. Hello? 1428 01:20:21,519 --> 01:20:23,992 Turn the knob, open the door. [EXCLAIMS IN SPANISH] 1429 01:20:24,027 --> 01:20:26,159 Opened a door before, haven't you? 1430 01:20:26,194 --> 01:20:27,292 Idiot. 1431 01:20:29,791 --> 01:20:32,033 MARISOL: Otto! It's me. 1432 01:20:32,068 --> 01:20:33,232 She's gone. 1433 01:20:34,598 --> 01:20:36,466 Good. I'm not through with my rounds. 1434 01:20:38,107 --> 01:20:40,041 "Social media journalist"? 1435 01:20:40,076 --> 01:20:42,274 What the hell does that even mean? 1436 01:20:42,309 --> 01:20:45,508 Buncha knotheads pointin' a camera at themselves. 1437 01:20:45,543 --> 01:20:47,345 I thought you handled it really well. 1438 01:20:47,380 --> 01:20:49,380 I mean, closing her in your garage. 1439 01:20:49,415 --> 01:20:53,087 That was, like, excellent strategy. 1440 01:20:53,122 --> 01:20:54,682 [GRUNTS] Good job. 1441 01:20:54,717 --> 01:20:56,222 [LAUGHING] 1442 01:20:58,589 --> 01:21:02,195 Otto, also, I was thinking you've done so much for us. 1443 01:21:02,230 --> 01:21:03,856 I wanna do something for you too. 1444 01:21:03,891 --> 01:21:05,198 I don't need anything. 1445 01:21:05,233 --> 01:21:06,529 Well, I think you could do 1446 01:21:06,564 --> 01:21:09,037 with some decent food. Sometimes. No? 1447 01:21:09,072 --> 01:21:11,798 Those cookies... The what? The "salporanz"? 1448 01:21:11,833 --> 01:21:14,900 Those are not bad. They're not bad. 1449 01:21:14,935 --> 01:21:16,473 And, also, I was thinking 1450 01:21:16,508 --> 01:21:18,442 that I can help you clean out your house 1451 01:21:18,477 --> 01:21:20,983 and clean out the front hall in your home, 1452 01:21:21,018 --> 01:21:24,448 and help you pack the coats and shoes you have there of Sonya's. 1453 01:21:24,483 --> 01:21:26,384 That's not needed. 1454 01:21:26,419 --> 01:21:29,585 No, but it can help you move on. 1455 01:21:29,620 --> 01:21:31,290 I don't wanna move on. 1456 01:21:31,325 --> 01:21:33,226 She's always gonna be with you. 1457 01:21:33,261 --> 01:21:35,327 But you're still here. 1458 01:21:35,362 --> 01:21:36,592 That's enough. 1459 01:21:38,002 --> 01:21:39,661 When my father died, 1460 01:21:39,696 --> 01:21:41,663 my mother, she stopped living. 1461 01:21:41,698 --> 01:21:44,765 She just stopped like she used-- Stop talking! 1462 01:21:44,800 --> 01:21:47,273 Stop it. Okay! Don't yell at me. 1463 01:21:48,936 --> 01:21:53,642 Why can't people mind their own business? Idiots. 1464 01:21:53,677 --> 01:21:55,182 Interrupting me at every turn. 1465 01:21:55,217 --> 01:21:57,184 The more they babble, the more they drown out 1466 01:21:57,219 --> 01:21:59,153 the memory of her voice. 1467 01:21:59,188 --> 01:22:02,123 I don't want to clear Sonya from my life. 1468 01:22:02,158 --> 01:22:03,586 She was everything. 1469 01:22:03,621 --> 01:22:05,027 There was nothing before her, 1470 01:22:05,062 --> 01:22:07,293 and there's nothing after! 1471 01:22:07,328 --> 01:22:08,723 I'm something. 1472 01:22:10,727 --> 01:22:12,430 [VEHICLE APPROACHING PLAYING HIP-HOP MUSIC] 1473 01:22:12,465 --> 01:22:14,663 That son of a bitch! 1474 01:22:14,698 --> 01:22:18,766 Uh-uh! No, no, no. Ah-ah-ah! Ah-ah-ah! 1475 01:22:18,801 --> 01:22:21,505 Stop right there. You stop that car! 1476 01:22:21,540 --> 01:22:23,540 Did you leave that gate open? 1477 01:22:23,575 --> 01:22:25,344 You left that gate open, didn't you? 1478 01:22:25,379 --> 01:22:26,807 You're the only one who gives a damn. 1479 01:22:26,842 --> 01:22:28,776 I give a damn about people following the rules. 1480 01:22:28,811 --> 01:22:31,449 Yes, I know. I know all about you. 1481 01:22:31,484 --> 01:22:34,056 There's a file on you at the office. It's this thick. 1482 01:22:34,091 --> 01:22:35,783 I know about your wife. 1483 01:22:35,818 --> 01:22:37,686 How you blame whatever happened to her on everybody else. 1484 01:22:37,721 --> 01:22:41,492 You shut up. Don't you say one more word. 1485 01:22:41,527 --> 01:22:44,660 Take it easy, Otto. Look, I'm not trying to upset you, 1486 01:22:44,695 --> 01:22:48,037 but you really shouldn't be living alone. 1487 01:22:48,072 --> 01:22:50,237 [BREATHING HEAVILY] I mean, we know more about you 1488 01:22:50,272 --> 01:22:52,800 than you probably realize, so... 1489 01:22:52,835 --> 01:22:55,638 Just look after that heart of yours, okay? 1490 01:22:55,673 --> 01:22:57,640 What do you know about my heart? 1491 01:22:57,675 --> 01:22:59,906 Hey, what do you know about my heart?! 1492 01:22:59,941 --> 01:23:01,974 You prying bastard! 1493 01:23:02,009 --> 01:23:03,250 Otto, Otto. 1494 01:23:03,285 --> 01:23:04,911 Otto, what's going on? 1495 01:23:04,946 --> 01:23:07,155 Are you okay? Do you feel okay? 1496 01:23:07,190 --> 01:23:09,586 You wanna help me, close the gate. 1497 01:23:09,621 --> 01:23:11,687 [PANTING] 1498 01:23:11,722 --> 01:23:14,624 [♪♪♪] 1499 01:23:21,864 --> 01:23:22,995 [LOCK CLICKS] 1500 01:23:23,030 --> 01:23:24,568 MARISOL: Otto. Otto. 1501 01:23:25,802 --> 01:23:27,769 [KNOCKING ON DOOR] Otto. 1502 01:23:30,411 --> 01:23:32,081 Otto. 1503 01:23:32,116 --> 01:23:34,611 Talk to me, Otto. Please? 1504 01:23:38,254 --> 01:23:40,914 Otto. ¿Qué pasó? 1505 01:23:45,723 --> 01:23:47,261 Talk to me, Otto. 1506 01:24:01,772 --> 01:24:02,936 Otto. 1507 01:24:04,247 --> 01:24:06,247 [KNOCKING ON WINDOW] 1508 01:24:06,282 --> 01:24:07,578 Otto. 1509 01:24:09,483 --> 01:24:12,418 [SIGHS] [BOTH CHUCKLING] 1510 01:24:25,598 --> 01:24:26,927 Thank you. 1511 01:24:55,056 --> 01:24:56,528 [SONYA GIGGLES] 1512 01:24:56,563 --> 01:24:58,332 SONYA: It'll be cute on you. 1513 01:24:58,367 --> 01:24:59,993 YOUNG OTTO: No. Aw, c'mon. 1514 01:25:00,028 --> 01:25:02,171 Honey, you look really cute. 1515 01:25:02,206 --> 01:25:03,139 [LAUGHING] 1516 01:25:24,426 --> 01:25:25,854 [BIRDS CAWING] 1517 01:25:35,096 --> 01:25:38,031 [♪♪♪] 1518 01:26:42,603 --> 01:26:43,998 [ALARM BLARES, SHUTS OFF] 1519 01:26:50,809 --> 01:26:53,447 [STATIC OVER RADIO, TUNING] 1520 01:26:53,482 --> 01:26:55,680 [SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING] 1521 01:27:28,484 --> 01:27:29,714 [SIGHS] 1522 01:27:46,403 --> 01:27:47,699 [INHALES SHARPLY] 1523 01:27:47,734 --> 01:27:49,195 Give me your hand. 1524 01:27:49,230 --> 01:27:50,900 The baby's really kicking. 1525 01:27:52,508 --> 01:27:53,837 [CHUCKLES] 1526 01:28:03,882 --> 01:28:05,585 I'll be right back. 1527 01:28:17,599 --> 01:28:18,928 [LOCK CLICKS] 1528 01:28:28,577 --> 01:28:29,510 [GUN CLICKS] 1529 01:28:34,913 --> 01:28:37,210 [WATER RUNNING] 1530 01:28:37,245 --> 01:28:40,048 [KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK" PLAYING] 1531 01:28:42,525 --> 01:28:44,217 [RUMBLING] 1532 01:29:04,547 --> 01:29:08,549 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1533 01:29:08,584 --> 01:29:12,179 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1534 01:29:12,214 --> 01:29:14,247 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1535 01:29:14,282 --> 01:29:16,249 Sonya! 1536 01:29:16,284 --> 01:29:19,351 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1537 01:29:19,386 --> 01:29:20,429 Sonya! 1538 01:29:20,464 --> 01:29:22,288 ♪ I should be crying ♪ 1539 01:29:22,323 --> 01:29:24,191 ♪ But I just can't Let it show ♪ 1540 01:29:24,226 --> 01:29:27,634 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1541 01:29:27,669 --> 01:29:32,397 ♪ Of all the things I should've Said that I never said... ♪ 1542 01:29:32,432 --> 01:29:35,136 Sonya! 1543 01:29:35,171 --> 01:29:39,272 ♪ All the things I should've Given but I didn't... ♪ 1544 01:29:39,307 --> 01:29:41,681 [SOBBING] 1545 01:29:45,313 --> 01:29:49,821 ♪ Make it go away ♪ 1546 01:29:49,856 --> 01:29:51,757 [MONITOR BEEPING] 1547 01:29:54,124 --> 01:30:00,095 ♪ Give me your hand ♪ 1548 01:30:00,130 --> 01:30:04,132 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1549 01:30:04,167 --> 01:30:07,905 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1550 01:30:07,940 --> 01:30:11,172 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1551 01:30:11,207 --> 01:30:15,880 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1552 01:30:18,654 --> 01:30:21,523 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking... ♪ 1553 01:30:21,558 --> 01:30:22,821 Hi. 1554 01:30:26,222 --> 01:30:27,859 There you are. 1555 01:30:32,195 --> 01:30:34,129 [SOBBING] 1556 01:30:41,336 --> 01:30:45,943 ♪ Just make it go away ♪ 1557 01:30:45,978 --> 01:30:47,978 SONYA: That's enough now, darling. 1558 01:30:51,984 --> 01:30:54,985 SONYA: You're angry. I know. 1559 01:30:57,154 --> 01:30:58,384 And sad. 1560 01:31:00,157 --> 01:31:01,354 So am I. 1561 01:31:03,666 --> 01:31:05,424 But now we have to live. 1562 01:31:08,000 --> 01:31:09,428 [KNOCKS ON DOOR] 1563 01:31:12,433 --> 01:31:13,839 [EXHALES SHARPLY] 1564 01:31:16,745 --> 01:31:18,206 [GRUNTS, SIGHS] 1565 01:31:20,408 --> 01:31:21,880 What now? 1566 01:31:27,382 --> 01:31:29,987 Malcolm. I'm sorry. I didn't mean to-- 1567 01:31:30,022 --> 01:31:31,824 I'm not gonna shoot you. 1568 01:31:31,859 --> 01:31:34,156 What was that noise? Uh... 1569 01:31:34,191 --> 01:31:36,158 The generator blew and the power is out. 1570 01:31:36,193 --> 01:31:39,425 What d'ya want? It's freezing. 1571 01:31:39,460 --> 01:31:42,571 I was hoping you might let me crash on your couch for a night. 1572 01:31:42,606 --> 01:31:44,100 This is not a hotel. 1573 01:31:45,939 --> 01:31:47,708 No. I'm sorry. 1574 01:31:47,743 --> 01:31:49,369 Why can't you go home? 1575 01:31:52,275 --> 01:31:53,813 My dad kicked me out. 1576 01:31:59,216 --> 01:32:01,623 There's a sofa you can use. 1577 01:32:01,658 --> 01:32:05,088 Don't go into the dining room. The ceiling needs repair. 1578 01:32:05,123 --> 01:32:07,255 It's upstairs in Sonya's old study. 1579 01:32:07,290 --> 01:32:10,126 So why did he kick you out? 1580 01:32:10,161 --> 01:32:12,293 Because you're Malcolm now? 1581 01:32:12,328 --> 01:32:14,394 Yeah, because I'm Malcolm. 1582 01:32:14,429 --> 01:32:17,232 Because I dress like this. 1583 01:32:17,267 --> 01:32:20,873 I read too much. I don't like sports. Take your pick. 1584 01:32:20,908 --> 01:32:23,106 He's embarrassed 'cause I'm trans. 1585 01:32:23,141 --> 01:32:24,503 Then he's an idiot. 1586 01:32:26,980 --> 01:32:28,309 This is you. 1587 01:32:28,344 --> 01:32:30,080 Try not to touch anything. 1588 01:32:30,115 --> 01:32:31,114 Okay. 1589 01:32:42,996 --> 01:32:45,931 [♪♪♪] 1590 01:33:14,390 --> 01:33:15,631 [SNIFFING] 1591 01:33:19,901 --> 01:33:21,835 [PANS CLATTERING] 1592 01:33:30,912 --> 01:33:32,208 Well... 1593 01:33:32,243 --> 01:33:34,045 Good morning. The power's still out 1594 01:33:34,080 --> 01:33:37,081 so I cooked up the last of the eggs while they're still good. 1595 01:33:38,249 --> 01:33:40,216 Hope you don't mind. 1596 01:33:40,251 --> 01:33:42,053 I have to do my rounds. 1597 01:33:42,088 --> 01:33:44,088 Don't you at least want some coffee first? 1598 01:33:46,587 --> 01:33:47,861 Yes. 1599 01:33:54,199 --> 01:33:55,330 There you go. 1600 01:33:56,696 --> 01:33:58,740 Uh, some eggs? 1601 01:33:58,775 --> 01:34:00,665 I wouldn't say no. 1602 01:34:00,700 --> 01:34:02,007 All right. 1603 01:34:02,042 --> 01:34:04,944 [♪♪♪] 1604 01:34:19,796 --> 01:34:20,960 That can... 1605 01:34:22,293 --> 01:34:23,523 goes in here. 1606 01:34:26,726 --> 01:34:27,967 Hang that up. 1607 01:34:33,700 --> 01:34:36,107 Hey, Otto! Making your rounds. 1608 01:34:36,142 --> 01:34:38,571 You mind if I join you? I need to get my steps in. 1609 01:34:38,606 --> 01:34:40,441 [SIGHS] Okay. 1610 01:34:40,476 --> 01:34:41,750 I'm Jimmy. Malcolm. 1611 01:34:41,785 --> 01:34:43,147 Nice to meet you. Aw, thanks. 1612 01:34:46,119 --> 01:34:47,514 MALCOLM: Yes. 1613 01:34:47,549 --> 01:34:49,890 Yes. 1614 01:34:49,925 --> 01:34:51,617 Hey, Otto, if you want to slow down, 1615 01:34:51,652 --> 01:34:53,553 we can 'cause my beats are up. 1616 01:34:53,588 --> 01:34:54,895 MALCOLM: Yes. 1617 01:35:07,173 --> 01:35:08,568 [JIMMY SIGHS] 1618 01:35:08,603 --> 01:35:10,735 Otto, did you hear they're moving Reuben 1619 01:35:10,770 --> 01:35:12,704 into assisted living this afternoon? 1620 01:35:12,739 --> 01:35:13,947 Who is? 1621 01:35:13,982 --> 01:35:15,982 The Dye & Merika guys. 1622 01:35:16,017 --> 01:35:17,412 My God. 1623 01:35:17,447 --> 01:35:19,744 They convinced Anita to sell the house. 1624 01:35:19,779 --> 01:35:21,746 No, they made the deal with Chris. 1625 01:35:21,781 --> 01:35:24,485 Chris? He can't do that. Yeah, he can. 1626 01:35:24,520 --> 01:35:27,752 After Dye & Merika found out Anita had Parkinson's, 1627 01:35:27,787 --> 01:35:29,798 they tracked Chris down and-- 1628 01:35:29,833 --> 01:35:30,997 Parkinson's? Yeah. 1629 01:35:31,032 --> 01:35:32,757 So last year Chris convinced Anita 1630 01:35:32,792 --> 01:35:35,430 to give him power of attorney in case she got worse. 1631 01:35:35,465 --> 01:35:38,499 So Dye & Merika made the deal with Chris to buy the house. 1632 01:35:38,534 --> 01:35:40,908 Those pricks. 1633 01:35:40,943 --> 01:35:44,945 Wait, Anita found out she had Parkinson's last year? 1634 01:35:44,980 --> 01:35:46,111 No, that's not right. 1635 01:35:46,146 --> 01:35:47,508 She would've told Sonya. 1636 01:35:47,543 --> 01:35:48,883 Sonya would've told me. 1637 01:35:50,150 --> 01:35:52,249 Well, Anita and Reuben 1638 01:35:52,284 --> 01:35:53,954 didn't want you and Sonya to know. 1639 01:35:53,989 --> 01:35:56,825 They said you had enough on your plate as it is. 1640 01:35:58,455 --> 01:35:59,861 They said that? 1641 01:36:03,031 --> 01:36:05,966 [♪♪♪] 1642 01:36:10,830 --> 01:36:14,139 I need to see everything you ever got from Dye & Merika. 1643 01:36:14,174 --> 01:36:17,307 Notices, letters. Do you have a copy of the power of attorney? 1644 01:36:17,342 --> 01:36:19,012 How do you know about that? 1645 01:36:19,047 --> 01:36:20,849 Do you have it? Yes. 1646 01:36:20,884 --> 01:36:22,015 Get it. Yes. 1647 01:36:23,645 --> 01:36:28,648 And any records of Reuben's condition and yours. 1648 01:36:28,683 --> 01:36:30,518 Did Jimmy tell you that? 1649 01:36:30,553 --> 01:36:32,025 Can you get it now? 1650 01:36:32,060 --> 01:36:33,092 Yes. 1651 01:36:38,902 --> 01:36:40,495 [SIGHS] I've been an idiot. 1652 01:36:42,367 --> 01:36:44,334 I got so wrapped up in my own troubles, 1653 01:36:44,369 --> 01:36:46,006 I stopped thinking of anyone else. 1654 01:36:46,041 --> 01:36:48,206 And I figured they weren't thinking about me. 1655 01:36:49,946 --> 01:36:51,572 Friends shouldn't do that. 1656 01:36:51,607 --> 01:36:52,672 So... 1657 01:36:54,412 --> 01:36:56,885 This isn't easy to say after all this time. 1658 01:36:58,020 --> 01:36:59,382 But I'm sorry. 1659 01:37:02,024 --> 01:37:04,420 And I will sort all this out. 1660 01:37:17,138 --> 01:37:18,533 I need to use your phone. 1661 01:37:20,570 --> 01:37:23,340 Why can't you use your own? 1662 01:37:23,375 --> 01:37:25,243 Mine is disconnected at the moment. 1663 01:37:27,313 --> 01:37:29,775 Why? That doesn't matter. 1664 01:37:29,810 --> 01:37:31,810 I just need to use your phone, okay? 1665 01:37:33,913 --> 01:37:36,221 You know what? No. 1666 01:37:36,256 --> 01:37:38,784 No? No. 1667 01:37:38,819 --> 01:37:41,589 You won't tell me why your phone is disconnected? 1668 01:37:41,624 --> 01:37:45,032 You won't tell me why you need to use my phone? 1669 01:37:45,067 --> 01:37:48,629 You won't tell me what happened to you in the street yesterday? 1670 01:37:48,664 --> 01:37:51,940 And then you went inside and you wouldn't even open the door? 1671 01:37:53,900 --> 01:37:55,603 You scared me, Otto. 1672 01:37:57,244 --> 01:37:59,310 Do you know how long I was out there? 1673 01:37:59,345 --> 01:38:02,478 And I didn't know if something had happened to you. 1674 01:38:03,811 --> 01:38:06,449 Or if something was gonna happen to you. 1675 01:38:06,484 --> 01:38:10,618 And I'm sorry if I said the wrong thing about Sonya's coats. 1676 01:38:10,653 --> 01:38:13,390 But I was just trying to help. 1677 01:38:13,425 --> 01:38:16,360 And you left me out there. 1678 01:38:18,430 --> 01:38:21,167 So, no. You can't use my phone. 1679 01:38:27,274 --> 01:38:30,638 You think your life is so hard because everybody's an idiot 1680 01:38:30,673 --> 01:38:33,014 and you have to do everything on your own, right? 1681 01:38:34,182 --> 01:38:35,181 Right? 1682 01:38:36,349 --> 01:38:38,349 But guess what. 1683 01:38:38,384 --> 01:38:39,647 You can't. 1684 01:38:40,947 --> 01:38:42,056 No one can. 1685 01:38:43,389 --> 01:38:45,158 And I think you should just be happy 1686 01:38:45,193 --> 01:38:48,953 that someone was trying to help you get through a crappy day. 1687 01:38:48,988 --> 01:38:50,526 Even if they're an idiot. 1688 01:38:51,727 --> 01:38:54,134 So... The real estate bastards 1689 01:38:54,169 --> 01:38:57,830 are trying to force Anita and Reuben out of their home. 1690 01:38:57,865 --> 01:38:59,799 That's why I need to use your phone. 1691 01:39:03,211 --> 01:39:05,211 Okay, fine. Come on. 1692 01:39:11,318 --> 01:39:12,548 [SIGHS] 1693 01:39:21,493 --> 01:39:23,658 We had never had a vacation. 1694 01:39:27,730 --> 01:39:30,038 Sonya was six months pregnant. 1695 01:39:30,073 --> 01:39:34,306 And she wanted to do something special before the baby came. 1696 01:39:34,341 --> 01:39:37,507 So we booked a trip to Niagara Falls. 1697 01:39:39,577 --> 01:39:41,412 On the way back, the bus crashed. 1698 01:39:43,119 --> 01:39:45,746 There'd been a recall on the brake lines, 1699 01:39:45,781 --> 01:39:47,946 but the company never had them fixed. 1700 01:39:49,521 --> 01:39:51,356 Sonya was paralyzed... 1701 01:39:52,458 --> 01:39:54,590 and we lost our son. 1702 01:39:58,398 --> 01:40:01,861 After three months, she was finally able to come home. 1703 01:40:01,896 --> 01:40:04,864 But they had started building the new condos 1704 01:40:04,899 --> 01:40:08,175 and the community center and the walkways, 1705 01:40:08,210 --> 01:40:12,179 none of which were designed for people in wheelchairs. 1706 01:40:12,214 --> 01:40:15,677 The builders could have changed their plans. 1707 01:40:15,712 --> 01:40:20,121 But the laws weren't in place back then, and they didn't care. 1708 01:40:20,156 --> 01:40:21,749 I did. 1709 01:40:22,983 --> 01:40:25,291 I cared. 1710 01:40:25,326 --> 01:40:28,129 And I was so angry. 1711 01:40:28,164 --> 01:40:31,297 What does that mean? People like her? What does that mean? 1712 01:40:31,332 --> 01:40:34,465 What're you tryin' to say?! Get off of me! 1713 01:40:34,500 --> 01:40:36,533 That's when they voted me out 1714 01:40:36,568 --> 01:40:38,766 as head of the homeowners' association. 1715 01:40:41,067 --> 01:40:43,144 I wanted to obliterate them all. 1716 01:40:43,179 --> 01:40:44,805 The builders, and the realtors, 1717 01:40:44,840 --> 01:40:46,972 and the bus company, the bus driver. 1718 01:40:47,007 --> 01:40:48,842 I never would have let it go... 1719 01:40:50,351 --> 01:40:51,482 but for Sonya. 1720 01:40:52,914 --> 01:40:54,753 Sonya said we had to keep living. 1721 01:40:57,820 --> 01:40:59,094 That's what I did. 1722 01:41:00,526 --> 01:41:02,020 I lived for Sonya. 1723 01:41:06,367 --> 01:41:08,895 Six months ago she passed away. 1724 01:41:08,930 --> 01:41:10,501 Cancer. 1725 01:41:10,536 --> 01:41:11,832 [SOBS SOFTLY] 1726 01:41:14,177 --> 01:41:15,638 I was going to join her. 1727 01:41:17,312 --> 01:41:19,640 That's why I had them disconnect my phone. 1728 01:41:22,713 --> 01:41:26,220 But now I think she wants me to keep living. 1729 01:41:28,455 --> 01:41:32,457 And I have things to do. 1730 01:41:32,492 --> 01:41:33,821 [EXHALES DEEPLY] 1731 01:41:35,363 --> 01:41:36,725 [BEEPING] 1732 01:41:39,664 --> 01:41:41,730 [VEHICLE APPROACHING] [PURRING] 1733 01:41:43,063 --> 01:41:45,173 [HIP-HOP BLASTING ON CAR STEREO] 1734 01:42:03,182 --> 01:42:04,951 You're wasting your time, Otto. 1735 01:42:04,986 --> 01:42:07,492 It's a done deal. Reuben's coming with us. 1736 01:42:07,527 --> 01:42:09,626 And if you get in our way, 1737 01:42:09,661 --> 01:42:11,496 I'll have you arrested. 1738 01:42:11,531 --> 01:42:15,302 I'm not doing a thing. Don't you take another step. 1739 01:42:15,337 --> 01:42:17,799 You are not taking my husband away from me. 1740 01:42:17,834 --> 01:42:21,374 Anita, please. We're doing this for your own good. 1741 01:42:21,409 --> 01:42:25,345 What you're doing is trying to take my property. 1742 01:42:25,380 --> 01:42:29,679 I want Reuben to stay right here for the rest of his life 1743 01:42:29,714 --> 01:42:31,681 with me in our home. 1744 01:42:31,716 --> 01:42:34,354 Okay, but who's gonna take care of Reuben 1745 01:42:34,389 --> 01:42:35,916 when you're no longer able to? 1746 01:42:35,951 --> 01:42:38,424 Who's gonna take care of you? Otto? 1747 01:42:38,459 --> 01:42:41,427 Otto's not in the best health either. Are you, Otto? 1748 01:42:42,595 --> 01:42:43,759 JIMMY: I'll take care of 'em. 1749 01:42:45,092 --> 01:42:47,026 What are you doing? Put that down. 1750 01:42:47,061 --> 01:42:48,665 Anita and Reuben are like family to me. 1751 01:42:48,700 --> 01:42:50,931 I'll take care of them as long as they need. 1752 01:42:50,966 --> 01:42:53,241 They-they're not your family. 1753 01:42:53,276 --> 01:42:54,836 Their son, Chris, has decided 1754 01:42:54,871 --> 01:42:56,871 they're not fit enough to be on their own, 1755 01:42:56,906 --> 01:42:59,511 and so what we're doing is-- Excuse me. 1756 01:42:59,546 --> 01:43:01,711 When was the last time Chris saw his parents? 1757 01:43:01,746 --> 01:43:05,451 He lives in Japan. They've been estranged for 10 years. 1758 01:43:05,486 --> 01:43:07,849 Chris would have no idea how his parents are doing, 1759 01:43:07,884 --> 01:43:09,587 except for what you told him. 1760 01:43:09,622 --> 01:43:11,523 Okay. And who are you? 1761 01:43:11,558 --> 01:43:13,459 My name is Shari Kenzie. 1762 01:43:13,494 --> 01:43:15,461 Social media journalist. 1763 01:43:15,496 --> 01:43:18,365 We're streaming live right now. Mm-hm. 1764 01:43:18,400 --> 01:43:20,631 All right, all right, shut that camera off. 1765 01:43:20,666 --> 01:43:24,305 You can't film this. It's a public sidewalk. 1766 01:43:24,340 --> 01:43:27,066 You told Anita's son, Chris, that she had Parkinson's, 1767 01:43:27,101 --> 01:43:30,938 but Anita never told anyone about her diagnosis. 1768 01:43:30,973 --> 01:43:33,105 So how did you know? 1769 01:43:33,140 --> 01:43:36,108 I-I'd have to check the records. 1770 01:43:36,143 --> 01:43:39,045 Mr. Anderson over there is something of a local hero. 1771 01:43:39,080 --> 01:43:41,080 He tells me you know details 1772 01:43:41,115 --> 01:43:44,325 about his private health records as well. 1773 01:43:44,360 --> 01:43:46,217 So how are you and your company 1774 01:43:46,252 --> 01:43:49,594 getting illegal access to the medical records of seniors? 1775 01:43:51,862 --> 01:43:54,126 Okay, let's go. We're done. We're done. 1776 01:43:54,161 --> 01:43:55,963 SHARI: Very nice to meet you. 1777 01:43:55,998 --> 01:43:57,767 MARISOL: No, you're done. Shit. 1778 01:43:57,802 --> 01:44:00,165 Get that camera out of my face. TOMMY: Goodbye. 1779 01:44:00,200 --> 01:44:02,134 We did it! [LAUGHING] Oh, we did! 1780 01:44:02,169 --> 01:44:04,169 [MARISOL & TOMMY SPEAKING IN SPANISH] 1781 01:44:04,204 --> 01:44:05,511 JIMMY: Bye, thank you! 1782 01:44:05,546 --> 01:44:07,612 I first uploaded Anita and Chris' story 1783 01:44:07,647 --> 01:44:09,350 an hour ago. 1784 01:44:09,385 --> 01:44:11,242 Already dozens of people are saying 1785 01:44:11,277 --> 01:44:14,014 Dye & Merika forced them out of their homes. 1786 01:44:14,049 --> 01:44:15,851 OTTO: That was easy. Yeah, goodbye. 1787 01:44:15,886 --> 01:44:19,283 If you have a story, share it with me at Shari_Kenzie. 1788 01:44:19,318 --> 01:44:22,858 I got it. I got it. [OTTO LAUGHING] 1789 01:44:22,893 --> 01:44:25,366 TOMMY: Hey, you forgot to shut the gate! 1790 01:44:25,401 --> 01:44:28,369 OTTO: You see that? He just rolled right over. Gave up. 1791 01:44:28,404 --> 01:44:31,504 In our day, the bastards would at least put up a fight. 1792 01:44:31,539 --> 01:44:33,572 They haven't gotten rid of us yet. 1793 01:44:42,979 --> 01:44:44,209 Yeah. 1794 01:44:44,244 --> 01:44:46,420 It does feel pretty good. Doesn't it? 1795 01:44:53,825 --> 01:44:56,628 SHARI: Neighborly neighbors, a thing of the past? 1796 01:44:56,663 --> 01:44:59,466 Well, I'm here with eyewitnesses Anita and Jimmy 1797 01:44:59,501 --> 01:45:00,797 to find out more. 1798 01:45:00,832 --> 01:45:02,227 Jimmy, you mentioned 1799 01:45:02,262 --> 01:45:04,163 that Anita and Reuben are like family to you. 1800 01:45:04,198 --> 01:45:05,802 What does that mean, exactly? 1801 01:45:05,837 --> 01:45:08,838 Well, I have dinner at their house nearly every night. 1802 01:45:08,873 --> 01:45:11,511 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 1803 01:45:11,546 --> 01:45:12,974 [CLICKING TONGUE] 1804 01:45:13,009 --> 01:45:14,910 I know what you're waiting for. 1805 01:45:14,945 --> 01:45:17,044 You're ready for lunch, aren't you? 1806 01:45:17,079 --> 01:45:18,749 I know what you want. 1807 01:45:21,556 --> 01:45:23,215 Whoa. Here we go. 1808 01:45:23,250 --> 01:45:24,920 SHARI: You moved into this community recently. 1809 01:45:24,955 --> 01:45:27,318 How has that been for you? It's been beautiful. 1810 01:45:27,353 --> 01:45:30,222 SHARI: And your family, to have people there that are-- 1811 01:45:30,257 --> 01:45:31,355 Yeah. 1812 01:45:31,390 --> 01:45:33,093 Otto? Will you air this in Mexico? 1813 01:45:33,128 --> 01:45:34,831 Otto! 1814 01:45:34,866 --> 01:45:37,295 [SOBS] Call an ambulance! 1815 01:45:43,270 --> 01:45:44,742 [SIGHS] 1816 01:45:51,883 --> 01:45:53,377 Ms. Mendes? Yes. 1817 01:45:53,412 --> 01:45:55,720 You can see him now. Yes. Yeah. 1818 01:45:55,755 --> 01:45:58,085 [MONITOR BEEPING] 1819 01:46:00,826 --> 01:46:03,321 Hola, Abuelo Otto. 1820 01:46:07,734 --> 01:46:09,404 [SPEAKING IN SPANISH] 1821 01:46:18,074 --> 01:46:19,612 Ms. Mendes? 1822 01:46:19,647 --> 01:46:21,108 I'm Dr. Ellis. Ah. 1823 01:46:21,143 --> 01:46:24,078 Mr. Anderson listed you as next of kin. 1824 01:46:24,113 --> 01:46:26,916 Yes. Yes, that's correct. 1825 01:46:26,951 --> 01:46:28,280 Your uncle had a close call. 1826 01:46:28,315 --> 01:46:30,788 Has he spoken to you about his condition? 1827 01:46:30,823 --> 01:46:34,055 Mm, no, not really. No. 1828 01:46:34,090 --> 01:46:36,629 It's called hypertrophic cardiomyopathy. 1829 01:46:36,664 --> 01:46:40,028 Basically, his heart is too big. 1830 01:46:42,428 --> 01:46:44,164 Too big? Mm-hm. 1831 01:46:45,706 --> 01:46:47,739 Oh, okay. 1832 01:46:47,774 --> 01:46:49,103 Oh... 1833 01:46:49,138 --> 01:46:50,874 [CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH] 1834 01:46:53,307 --> 01:46:55,406 [LAUGHS] 1835 01:46:55,441 --> 01:46:57,012 No, sorry. It's okay. 1836 01:46:57,047 --> 01:46:58,651 [GRUNTS SOFTLY] [MARISOL GIGGLES] 1837 01:47:03,988 --> 01:47:06,692 [SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING] 1838 01:47:08,322 --> 01:47:10,960 You're really bad at dying, you know that? 1839 01:47:10,995 --> 01:47:12,533 [COUGHS, GRUNTS SOFTLY] 1840 01:47:12,568 --> 01:47:15,569 [MARISOL LAUGHING] 1841 01:47:17,067 --> 01:47:19,870 [SPEAKS IN SPANISH, THEN BREATHING RAPIDLY] 1842 01:47:22,743 --> 01:47:24,644 Otto, I think it's time. 1843 01:47:24,679 --> 01:47:25,843 [SPEAKS IN SPANISH] 1844 01:47:25,878 --> 01:47:26,976 I think it's time. 1845 01:47:28,408 --> 01:47:30,716 It's time. Oh, I'm a cardiologist. 1846 01:47:30,751 --> 01:47:32,652 I'll page OB for you. Ah, okay. 1847 01:47:32,687 --> 01:47:34,148 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1848 01:47:36,020 --> 01:47:39,219 Do something. It's time! 1849 01:47:39,254 --> 01:47:41,188 [EXCLAIMING] 1850 01:47:41,223 --> 01:47:43,828 [♪♪♪] 1851 01:47:47,097 --> 01:47:48,734 TOMMY: All right, ready? 1852 01:47:48,769 --> 01:47:50,868 All right, picture, everybody! 1853 01:47:54,709 --> 01:47:56,434 Picture, picture, picture. 1854 01:47:58,438 --> 01:48:01,043 All right. Ready? Everybody say, "Marco." 1855 01:48:01,078 --> 01:48:03,683 One, two, three. 1856 01:48:03,718 --> 01:48:06,719 ALL: Marco! 1857 01:48:06,754 --> 01:48:08,281 [ALL LAUGHING] 1858 01:48:09,724 --> 01:48:11,482 Otto! Hola. Hi! 1859 01:48:11,517 --> 01:48:13,352 TOMMY: Hey, Otto. Come in. 1860 01:48:13,387 --> 01:48:15,563 Everyone, this is our friend Otto. 1861 01:48:15,598 --> 01:48:16,696 ALL: Hi, Otto! 1862 01:48:19,261 --> 01:48:20,832 Hey, Otto. 1863 01:48:20,867 --> 01:48:24,396 Sorry, is this about the cars that are in front? 1864 01:48:24,431 --> 01:48:26,574 No, I brought you something. 1865 01:48:26,609 --> 01:48:27,806 [GASPS] 1866 01:48:29,073 --> 01:48:30,578 Otto. 1867 01:48:30,613 --> 01:48:32,745 Otto. 1868 01:48:32,780 --> 01:48:34,945 I gave it a fresh coat of paint. 1869 01:48:34,980 --> 01:48:36,683 I love it. 1870 01:48:36,718 --> 01:48:38,278 It's for the baby. Yes. 1871 01:48:38,313 --> 01:48:40,346 [BABY COOS] Thank you. 1872 01:48:40,381 --> 01:48:42,590 Okay, hold him one second, please. 1873 01:48:42,625 --> 01:48:44,383 Why? To show Tommy. 1874 01:48:44,418 --> 01:48:46,220 Hold him. Oh, he's gonna cry. 1875 01:48:46,255 --> 01:48:48,959 [SPEAKING IN SPANISH] [STAMMERS] 1876 01:48:50,424 --> 01:48:52,391 I'll be right back, bebé. Okay. 1877 01:48:52,426 --> 01:48:53,557 Tomaso? 1878 01:48:53,592 --> 01:48:55,130 Hello. There we are. 1879 01:48:55,165 --> 01:48:59,035 Uh, should I put this thing back in him? 1880 01:48:59,070 --> 01:49:01,741 [CRIES] [STAMMERS] 1881 01:49:01,776 --> 01:49:03,039 There. 1882 01:49:03,074 --> 01:49:05,206 Oh. Yeah. 1883 01:49:05,241 --> 01:49:06,570 Okay. 1884 01:49:06,605 --> 01:49:08,473 Yo soy Abuelo Otto. 1885 01:49:09,652 --> 01:49:10,915 Okay? 1886 01:49:13,183 --> 01:49:15,722 Uh, well, let me... 1887 01:49:15,757 --> 01:49:18,186 Let me show you how this works. 1888 01:49:20,454 --> 01:49:22,454 You don't have to do anything. 1889 01:49:22,489 --> 01:49:24,489 Easy. 1890 01:49:24,524 --> 01:49:25,996 Your little head... 1891 01:49:26,031 --> 01:49:29,835 Oh. Now, we just go... 1892 01:49:29,870 --> 01:49:31,837 like so. 1893 01:49:31,872 --> 01:49:33,234 Huh? 1894 01:49:33,269 --> 01:49:36,171 [♪♪♪] 1895 01:49:46,854 --> 01:49:48,986 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1896 01:49:54,224 --> 01:49:56,059 [HEARTBEAT FADES] 1897 01:49:58,129 --> 01:49:59,865 Sonya, this is Abbie and Luna. 1898 01:49:59,900 --> 01:50:01,735 They have something for you. 1899 01:50:03,365 --> 01:50:05,233 Hi, Sonya. Hi, Sonya. 1900 01:50:06,533 --> 01:50:09,402 That's brand-new little Marco there. 1901 01:50:10,977 --> 01:50:14,715 And Marisol, Tommy. I told you about them. 1902 01:50:14,750 --> 01:50:17,179 Say, "Hola. Hola, Sonya." 1903 01:50:17,214 --> 01:50:19,115 She loved pink flowers, girls. 1904 01:50:19,150 --> 01:50:20,347 You chose well. 1905 01:50:21,647 --> 01:50:23,185 I like pink too. 1906 01:50:30,524 --> 01:50:32,029 You see that? 1907 01:50:55,615 --> 01:50:57,549 TOMMY: Ready? MARISOL: Yes. 1908 01:51:02,094 --> 01:51:04,028 Okay. 1909 01:51:04,063 --> 01:51:05,425 [SPEAKS SOFTLY IN SPANISH] 1910 01:51:15,701 --> 01:51:17,943 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1911 01:51:20,376 --> 01:51:22,211 [BREATHING SHAKILY] 1912 01:51:28,087 --> 01:51:29,647 [PANTING] 1913 01:51:34,423 --> 01:51:36,126 [HEARTBEAT FADES] 1914 01:51:42,398 --> 01:51:43,298 No. 1915 01:51:44,664 --> 01:51:46,598 No, no, no. 1916 01:51:46,633 --> 01:51:48,171 Come on, Otto. 1917 01:51:56,511 --> 01:51:59,050 All right, Malcolm, check that oil. Check it. 1918 01:51:59,085 --> 01:52:01,822 And let's see, what does it say? 1919 01:52:01,857 --> 01:52:03,890 Looks good, right? 1920 01:52:03,925 --> 01:52:05,892 If you say so. Okay. 1921 01:52:05,927 --> 01:52:08,356 That's it. Okay, now... 1922 01:52:09,458 --> 01:52:11,128 Here's your manual. 1923 01:52:11,163 --> 01:52:13,427 Here's your papers. 1924 01:52:13,462 --> 01:52:14,626 And the key. 1925 01:52:14,661 --> 01:52:16,837 It's your car. 1926 01:52:16,872 --> 01:52:19,268 Are you kidding me? Nope. 1927 01:52:19,303 --> 01:52:22,139 What? Otto! 1928 01:52:22,174 --> 01:52:24,438 Thank you. Oh, thank you. 1929 01:52:24,473 --> 01:52:28,673 Oh, my gosh. Saved you from a Volkswagen. 1930 01:52:28,708 --> 01:52:31,511 I have a car! I have a car! This is your car! 1931 01:52:31,546 --> 01:52:32,820 MALCOLM: Are you kidding me? 1932 01:52:32,855 --> 01:52:34,316 [HONKING] 1933 01:52:37,783 --> 01:52:39,321 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1934 01:52:42,194 --> 01:52:45,327 Otto? You got your truck! Oh, my God! 1935 01:52:45,362 --> 01:52:46,328 [LAUGHING] 1936 01:52:46,363 --> 01:52:48,968 Wanna go for a ride? 1937 01:52:49,003 --> 01:52:51,003 Let's go for a ride? That's a nice truck, Otto. 1938 01:52:51,038 --> 01:52:52,631 MARISOL: Be careful. 1939 01:52:52,666 --> 01:52:54,303 I like your car, Otto. 1940 01:52:54,338 --> 01:52:56,844 Yeah? Wait till you see how it rides. 1941 01:52:56,879 --> 01:52:59,946 [SPEAKS IN SPANISH] 1942 01:52:59,981 --> 01:53:01,981 It's enormous. 1943 01:53:02,016 --> 01:53:05,314 LUNA: This is like Otto's luchador monster truck. 1944 01:53:05,349 --> 01:53:07,316 ABBIE: Do you have any comics? 1945 01:53:07,351 --> 01:53:08,856 LUNA: Can we get Swedish éclairs? 1946 01:53:08,891 --> 01:53:10,154 This is livin'. 1947 01:53:10,189 --> 01:53:13,520 ♪ Every morning I get up ♪ 1948 01:53:13,555 --> 01:53:15,324 [POOPS] [SNIFFS] 1949 01:53:15,359 --> 01:53:17,557 ♪ Look out the window I get up ♪ 1950 01:53:17,592 --> 01:53:19,361 Oh, okay. 1951 01:53:19,396 --> 01:53:23,200 ♪ See the sunshine Beating down ♪ 1952 01:53:23,235 --> 01:53:26,698 ♪ Every morning comes around ♪ 1953 01:53:26,733 --> 01:53:29,910 ♪ Oh... ♪ 1954 01:53:32,079 --> 01:53:33,837 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1955 01:53:33,872 --> 01:53:37,511 Okay, who's ready for breakfast? 1956 01:53:37,546 --> 01:53:41,922 Okay. Here we go, cochitas. Okay? 1957 01:53:41,957 --> 01:53:42,956 [SPEAKING IN SPANISH] 1958 01:53:48,557 --> 01:53:50,194 I can't believe Marco's 3. [KNOCKS ON DOOR] 1959 01:53:50,229 --> 01:53:52,130 You're such a big boy. I'll get it, honey. 1960 01:53:54,398 --> 01:53:56,101 [SPEAKING IN SPANISH] 1961 01:54:00,272 --> 01:54:01,535 [SIGHS] 1962 01:54:06,740 --> 01:54:08,883 Hey, honey? Huh? 1963 01:54:10,150 --> 01:54:11,776 Otto hasn't shoveled his walk. 1964 01:54:15,958 --> 01:54:16,924 Watch your brother. 1965 01:54:21,293 --> 01:54:22,457 ¿Qué? 1966 01:54:25,165 --> 01:54:27,726 [♪♪♪] 1967 01:54:29,928 --> 01:54:31,070 Get the keys. 1968 01:54:41,346 --> 01:54:42,510 [SPEAKS IN SPANISH] 1969 01:54:43,579 --> 01:54:44,743 TOMMY: Otto? 1970 01:54:46,912 --> 01:54:48,549 Otto. 1971 01:54:48,584 --> 01:54:49,814 Otto. 1972 01:54:52,159 --> 01:54:53,422 Amor. 1973 01:54:58,825 --> 01:54:59,934 [WHISPERS] Otto. 1974 01:55:04,204 --> 01:55:05,500 [MARISOL GASPS SOFTLY] 1975 01:55:07,636 --> 01:55:08,866 Nada. 1976 01:55:13,048 --> 01:55:15,213 [SHUDDERS, EXHALES SHARPLY] 1977 01:55:21,980 --> 01:55:23,122 [SNIFFLES] 1978 01:55:27,359 --> 01:55:28,325 [SOFTLY] Marisol. 1979 01:55:36,698 --> 01:55:38,401 [MARISOL CRYING SOFTLY, SNIFFLING] 1980 01:55:40,801 --> 01:55:42,504 OTTO: Marisol, 1981 01:55:42,539 --> 01:55:45,342 if you're reading this, don't worry. 1982 01:55:45,377 --> 01:55:47,641 I haven't done anything stupid. 1983 01:55:49,645 --> 01:55:51,612 It turns out having a big heart 1984 01:55:51,647 --> 01:55:54,516 isn't as nice as it sounds. 1985 01:55:54,551 --> 01:55:58,487 The doctors warned me it would get me in the end, 1986 01:55:58,522 --> 01:56:02,458 so I planned ahead, that's all [SNIFFLES] 1987 01:56:02,493 --> 01:56:05,164 The cat eats tuna twice a day 1988 01:56:05,199 --> 01:56:07,958 and likes to do his business in private. 1989 01:56:07,993 --> 01:56:09,762 Please respect that. 1990 01:56:11,568 --> 01:56:14,239 I would like a funeral. 1991 01:56:14,274 --> 01:56:15,801 We remember before you this day... 1992 01:56:15,836 --> 01:56:17,143 But nothing overblown. 1993 01:56:17,178 --> 01:56:19,244 ...our brother Otto. 1994 01:56:19,279 --> 01:56:21,510 Just a remembrance of some sort... 1995 01:56:23,778 --> 01:56:27,252 for those people who thought I pulled my weight. 1996 01:56:29,883 --> 01:56:32,323 A local hero and good friend of the show 1997 01:56:32,358 --> 01:56:34,886 is being remembered today. Otto Anderson. 1998 01:56:34,921 --> 01:56:37,361 Would you like to say a few words about Otto? 1999 01:56:37,396 --> 01:56:39,594 Yeah. Otto, we love you. 2000 01:56:39,629 --> 01:56:42,894 In your honor, Malcolm and I are doing 2001 01:56:42,929 --> 01:56:47,239 all of your rounds without fail around lunch and on weekdays. 2002 01:56:48,638 --> 01:56:50,242 You loom large. 2003 01:56:50,277 --> 01:56:52,409 My lawyer will give you access 2004 01:56:52,444 --> 01:56:54,048 to my bank accounts. 2005 01:56:55,645 --> 01:56:58,283 I never wasted money on crap, 2006 01:56:58,318 --> 01:57:00,912 so you'll have enough to get the children through school. 2007 01:57:00,947 --> 01:57:02,518 How'd you do that? 2008 01:57:02,553 --> 01:57:05,257 And do what you like with the rest. 2009 01:57:05,292 --> 01:57:06,687 BARB: Oh, good boy. 2010 01:57:06,722 --> 01:57:08,018 ANDY: Is that a doggie cake? 2011 01:57:08,053 --> 01:57:09,261 My little monkey-poo. 2012 01:57:12,464 --> 01:57:14,398 To Otto. 2013 01:57:14,433 --> 01:57:18,765 The house, and everything in it, is yours, 2014 01:57:18,800 --> 01:57:20,899 so long as you promise never to sell it 2015 01:57:20,934 --> 01:57:23,143 to those real estate bastards. 2016 01:57:23,178 --> 01:57:25,035 And for God's sakes, Marisol... 2017 01:57:25,070 --> 01:57:26,410 Tommy. 2018 01:57:26,445 --> 01:57:28,676 ...don't let Tommy drive the Chevy. 2019 01:57:31,450 --> 01:57:32,647 Come on. 2020 01:57:32,682 --> 01:57:34,946 Or anyone else, for that matter. 2021 01:57:36,323 --> 01:57:38,752 I'm trusting it with you alone. 2022 01:57:40,525 --> 01:57:44,527 Because you are not an idiot. 2023 01:57:47,367 --> 01:57:49,862 Abuelo Otto. 2024 01:57:55,870 --> 01:57:58,805 [RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 2025 01:58:01,381 --> 01:58:05,746 ♪ Sun through the shadows ♪ 2026 01:58:05,781 --> 01:58:08,188 ♪ Light through the door ♪ 2027 01:58:10,225 --> 01:58:14,194 ♪ Voice like an echo ♪ 2028 01:58:14,229 --> 01:58:18,594 ♪ I can't hear anymore ♪ 2029 01:58:18,629 --> 01:58:23,368 ♪ So I follow your steps While the love that you left ♪ 2030 01:58:23,403 --> 01:58:26,030 ♪ Is burned in my heart ♪ 2031 01:58:27,968 --> 01:58:29,869 ♪ With dreams in my mind ♪ 2032 01:58:29,904 --> 01:58:35,644 ♪ Of the next time that I Have you in my arms ♪ 2033 01:58:35,679 --> 01:58:42,420 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 2034 01:58:44,391 --> 01:58:48,052 ♪ That there's no color ♪ 2035 01:58:48,087 --> 01:58:53,200 ♪ In the world without you ♪ 2036 01:58:53,235 --> 01:58:57,237 ♪ And I finally see ♪ 2037 01:58:57,272 --> 01:59:02,066 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2038 01:59:02,101 --> 01:59:07,709 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2039 01:59:07,744 --> 01:59:10,349 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2040 01:59:10,384 --> 01:59:13,077 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2041 01:59:14,784 --> 01:59:17,851 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2042 01:59:22,429 --> 01:59:26,530 ♪ The way that you smile ♪ 2043 01:59:26,565 --> 01:59:28,961 ♪ When you think you're alone ♪ 2044 01:59:31,229 --> 01:59:33,867 ♪ The best gift of this life ♪ 2045 01:59:35,541 --> 01:59:38,212 ♪ Is to see you up close ♪ 2046 01:59:40,205 --> 01:59:44,680 ♪ Now and again In the palm of my hand ♪ 2047 01:59:44,715 --> 01:59:46,781 ♪ I feel your touch ♪ 2048 01:59:48,917 --> 01:59:51,115 ♪ So I write it all down ♪ 2049 01:59:51,150 --> 01:59:53,458 ♪ In these moments I've found ♪ 2050 01:59:53,493 --> 01:59:56,593 ♪ Till I see you, my love ♪ 2051 01:59:56,628 --> 02:00:03,435 ♪ And I will tell you The whole truth ♪ 2052 02:00:05,571 --> 02:00:09,232 ♪ That there's no color ♪ 2053 02:00:09,267 --> 02:00:14,237 ♪ In the world without you ♪ 2054 02:00:14,272 --> 02:00:18,450 ♪ And I finally see ♪ 2055 02:00:18,485 --> 02:00:22,916 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2056 02:00:22,951 --> 02:00:26,854 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2057 02:00:29,694 --> 02:00:33,762 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2058 02:00:37,933 --> 02:00:41,165 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2059 02:00:42,641 --> 02:00:45,840 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2060 02:00:57,689 --> 02:01:00,624 [♪♪♪] 134282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.