All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bodyguard [2020]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,520 --> 00:00:37,820 Are you going back? 2 00:00:39,800 --> 00:00:41,260 You did a good job. 3 00:00:42,040 --> 00:00:44,560 Please take care of the chairman's wake. 4 00:00:44,560 --> 00:00:45,900 Yes, sir. 5 00:02:13,040 --> 00:02:14,020 Uncle. 6 00:02:14,220 --> 00:02:15,600 Won't you return the money? 7 00:02:16,800 --> 00:02:18,710 I've already paid much interest, 8 00:02:18,710 --> 00:02:21,880 and it's only been delayed for a month. 9 00:02:21,880 --> 00:02:23,480 It's just delayed for a month, 10 00:02:23,480 --> 00:02:26,560 but why let us immediately pay the interest and full amount? 11 00:02:26,560 --> 00:02:27,870 Look at our situation. 12 00:02:27,870 --> 00:02:30,380 We had to do it for the surgery fees. 13 00:02:30,380 --> 00:02:32,270 I don't care about that. 14 00:02:32,270 --> 00:02:33,780 Return the money! 15 00:02:33,780 --> 00:02:34,820 Never mind. 16 00:02:35,360 --> 00:02:36,660 Whatever. 17 00:02:39,460 --> 00:02:40,800 This is all what I have. 18 00:02:42,240 --> 00:02:43,300 Fuck! 19 00:02:43,540 --> 00:02:44,520 Are you joking around here? 20 00:02:44,860 --> 00:02:46,820 You despise us? 21 00:02:47,060 --> 00:02:48,440 Look at this scumbag! 22 00:02:48,660 --> 00:02:50,200 Whether you'll kill me or not, 23 00:02:50,200 --> 00:02:51,920 do whatever you want! 24 00:02:51,920 --> 00:02:52,860 Cut my stomach wide open! 25 00:02:52,860 --> 00:02:54,080 Don't be like this. 26 00:02:55,640 --> 00:02:56,300 What's your deal? 27 00:02:56,300 --> 00:02:56,920 Big bro. 28 00:02:56,920 --> 00:02:58,480 You scumbag! 29 00:03:08,440 --> 00:03:09,660 Really want me to cut it wide open? 30 00:03:40,780 --> 00:03:42,230 You ignorant punk. 31 00:03:42,230 --> 00:03:43,800 It's no wonder you don't die. 32 00:03:44,080 --> 00:03:45,240 Big sis. 33 00:03:45,240 --> 00:03:47,120 If I show to them such scene, 34 00:03:47,120 --> 00:03:48,480 it makes people scared. 35 00:03:48,480 --> 00:03:49,740 It's just acting, that's all. 36 00:03:49,740 --> 00:03:51,860 Geez. You're such a blockhead. 37 00:04:00,960 --> 00:04:01,840 Soo Han. 38 00:04:02,260 --> 00:04:03,020 Yes. 39 00:04:03,640 --> 00:04:04,760 You did a good job. 40 00:04:05,100 --> 00:04:06,110 Thanks. 41 00:04:08,780 --> 00:04:09,920 Take care. 42 00:04:10,100 --> 00:04:11,100 Hey, how about your food? 43 00:04:11,100 --> 00:04:12,320 Big bro, eat before you leave. 44 00:04:12,320 --> 00:04:13,480 Stuff yourself. 45 00:04:19,360 --> 00:04:20,110 We lend money. Our interest rates are cheaper than banks! ANGEL CASH 010-1212-1004 46 00:04:20,900 --> 00:04:23,120 Immediate cash-out on the loan application date Self-employed are welcome Viable to borrow small sum of money NO GUARANTEE REQUIRED 47 00:04:20,900 --> 00:04:23,120 No service fees and delayed interest No revealing of credit information Ensured confidentiality NO MORTGAGE REQUIRED 48 00:04:42,480 --> 00:04:44,440 Give me two bottles of soju. 49 00:05:16,620 --> 00:05:21,630 [ Bodyguard ] 50 00:05:34,400 --> 00:05:36,200 I felt pity. 51 00:05:37,080 --> 00:05:38,300 For the ex-chairman. 52 00:05:38,960 --> 00:05:41,140 Is that really what you think? 53 00:05:42,300 --> 00:05:43,560 I knew it. 54 00:05:44,280 --> 00:05:47,240 You're oppressing the shareholders. 55 00:05:51,420 --> 00:05:53,470 Since you already know it, 56 00:05:53,660 --> 00:05:55,420 I'm relieved. 57 00:05:56,200 --> 00:05:57,880 Sell me 15% of your shares. 58 00:05:58,420 --> 00:06:00,550 I'll double the commission fees. 59 00:06:01,640 --> 00:06:02,750 Sorry to say this. 60 00:06:03,440 --> 00:06:05,550 But I didn't think of doing that. 61 00:06:05,640 --> 00:06:08,100 This is the power of Taejin Group. 62 00:06:08,240 --> 00:06:10,400 Let's take it easy. 63 00:06:11,160 --> 00:06:14,660 Didn't the ex-chairman leave happily? 64 00:06:22,460 --> 00:06:23,680 Well. 65 00:06:24,500 --> 00:06:27,080 The owner of Taejin will soon surface. 66 00:06:35,720 --> 00:06:39,550 Who do you think will be the successor? 67 00:06:40,620 --> 00:06:42,560 You're not qualified to become one. 68 00:06:43,800 --> 00:06:46,270 Do you think you and your father... 69 00:06:46,540 --> 00:06:49,230 ...are qualified to be the chairman? 70 00:07:04,120 --> 00:07:08,520 Did you just say my father's name? 71 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 You said it's for the Taejin Group? 72 00:07:12,580 --> 00:07:14,700 I guess you just want to gain power. 73 00:07:15,620 --> 00:07:17,980 So you should better stop here. 74 00:07:18,580 --> 00:07:20,600 You're unfit to your current position. 75 00:07:21,820 --> 00:07:22,920 Do you think so? 76 00:07:24,680 --> 00:07:26,660 Yes, you're right. 77 00:07:29,260 --> 00:07:31,000 So I want to change it. 78 00:07:34,360 --> 00:07:36,390 In my own ways. 79 00:08:10,780 --> 00:08:13,100 Get out of the way! 80 00:08:14,440 --> 00:08:16,000 Hurry up! 81 00:09:20,800 --> 00:09:21,720 Damn it! 82 00:09:24,620 --> 00:09:26,560 Stop it, okay? 83 00:09:27,540 --> 00:09:28,820 Who are you? Step aside. 84 00:09:29,080 --> 00:09:30,280 Wait for a while here. 85 00:09:30,460 --> 00:09:31,380 Look at you. 86 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 Please help me. 87 00:09:34,020 --> 00:09:35,590 She's asking for help. 88 00:09:35,680 --> 00:09:37,080 Please calm down first. 89 00:09:37,080 --> 00:09:38,200 You bastard! 90 00:09:38,200 --> 00:09:39,580 Hurry and get up. 91 00:09:42,700 --> 00:09:43,860 I said stop this! 92 00:09:43,960 --> 00:09:45,320 Damn it! 93 00:09:45,880 --> 00:09:46,720 Beat him up! 94 00:09:48,840 --> 00:09:50,640 Oh, wait. 95 00:09:51,180 --> 00:09:52,060 Let's go. 96 00:09:52,820 --> 00:09:53,700 Get in. 97 00:10:26,140 --> 00:10:26,920 Boss, I'm sorry. 98 00:10:27,180 --> 00:10:28,800 We lost the chairman's daughter. 99 00:10:28,800 --> 00:10:29,900 We're really sorry. 100 00:10:32,020 --> 00:10:32,540 What? 101 00:10:32,960 --> 00:10:33,780 You lost her? 102 00:10:34,020 --> 00:10:35,080 You lost her? 103 00:10:35,080 --> 00:10:36,260 You lost her? 104 00:10:36,260 --> 00:10:37,380 You lost her?! 105 00:10:37,380 --> 00:10:38,520 You lost her?! 106 00:10:38,520 --> 00:10:39,900 You damn rascals! 107 00:10:40,220 --> 00:10:41,680 You lost her? 108 00:10:41,680 --> 00:10:43,100 Damn it. Fuck! 109 00:10:43,440 --> 00:10:45,620 You fucking rascals! 110 00:11:02,380 --> 00:11:03,200 Get off. 111 00:11:11,680 --> 00:11:13,070 You have to go home. 112 00:11:16,040 --> 00:11:17,510 You don't have any money? 113 00:11:26,400 --> 00:11:27,700 Excuse me. 114 00:11:28,860 --> 00:11:31,430 Would you lend me your phone? 115 00:11:31,780 --> 00:11:32,560 Pardon? 116 00:11:33,020 --> 00:11:35,470 You received a call from an unkown number. Are you sure you want to call? CALL DECLINE 117 00:11:38,700 --> 00:11:40,580 Ms. Park, this is Ye Jin speaking. 118 00:11:48,360 --> 00:11:50,420 What happened, Director Choi? 119 00:11:50,420 --> 00:11:52,800 He has started to move. 120 00:11:53,120 --> 00:11:54,580 Where are you now? 121 00:11:54,580 --> 00:11:56,180 I'll report this to the the prosecution... 122 00:11:56,180 --> 00:11:57,220 No. 123 00:11:57,740 --> 00:11:59,740 Don't let him know about it. 124 00:12:00,620 --> 00:12:03,180 Let's observe and wait for him for a while. 125 00:12:05,400 --> 00:12:07,160 Yes. Don't worry about me. 126 00:12:07,540 --> 00:12:09,960 Let's just proceed with the plan. 127 00:12:10,460 --> 00:12:12,040 I'll get in touch with you soon. 128 00:12:21,460 --> 00:12:23,500 I'm Choi Ye Jin. 129 00:12:27,380 --> 00:12:28,880 Perhaps... 130 00:12:28,880 --> 00:12:31,320 Is there any safe place I can stay? 131 00:12:32,300 --> 00:12:33,240 Why? 132 00:12:33,660 --> 00:12:35,230 Just for a few days. 133 00:12:35,420 --> 00:12:36,760 I don't care wherever it is. 134 00:12:45,520 --> 00:12:47,900 I only have this for now. 135 00:12:48,120 --> 00:12:51,560 I'll look for you later and take it back. 136 00:12:52,200 --> 00:12:53,660 I'm asking you. 137 00:13:03,200 --> 00:13:08,040 It's no problem to collect money. 138 00:13:09,720 --> 00:13:12,800 But our customers are getting lesser. 139 00:13:13,380 --> 00:13:16,270 We just act according to your instructions. 140 00:13:16,980 --> 00:13:22,160 Recently, there are many places on the Internet where you can borrow money. 141 00:13:22,160 --> 00:13:23,280 What is the credit rating? 142 00:13:23,280 --> 00:13:24,520 How much is the credit limit? 143 00:13:24,520 --> 00:13:26,980 And many things to mention. 144 00:13:27,320 --> 00:13:28,860 This is just a minor situation. 145 00:13:28,860 --> 00:13:29,680 All right. 146 00:13:29,680 --> 00:13:31,820 Still, we have to exert more effort. 147 00:13:31,820 --> 00:13:34,140 We also need to expand our customer market. 148 00:13:34,140 --> 00:13:34,950 Yes, boss. 149 00:13:34,950 --> 00:13:36,240 - Let's recite our slogan. - Yes, boss. 150 00:13:36,540 --> 00:13:37,540 Let's go. 151 00:13:37,540 --> 00:13:38,820 Get the money! 152 00:13:38,820 --> 00:13:41,000 You should work harder. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,060 Right. 154 00:13:42,060 --> 00:13:43,520 Is he Soo Han? 155 00:13:43,520 --> 00:13:44,700 The handsome guy. 156 00:13:44,700 --> 00:13:45,360 Right. 157 00:13:46,660 --> 00:13:49,880 Is he playing around? He didn't go to work today. 158 00:13:49,880 --> 00:13:53,060 I guess you have a death wish. 159 00:13:53,060 --> 00:13:53,720 Is that so? 160 00:13:53,720 --> 00:13:56,020 Byung Gu, he can't save face anymore, right? 161 00:13:56,020 --> 00:13:57,220 Fuck. 162 00:14:00,640 --> 00:14:02,300 Boss, what did you say just now? 163 00:14:02,300 --> 00:14:03,540 What are you doing? 164 00:14:03,920 --> 00:14:05,140 I'm playing a mobile game. 165 00:14:07,940 --> 00:14:09,000 A game, huh? 166 00:14:17,140 --> 00:14:18,280 Goodness, boss! 167 00:14:21,060 --> 00:14:22,500 Don't do this, boss! 168 00:14:26,600 --> 00:14:28,830 We'll be leaving first, boss. 169 00:14:29,440 --> 00:14:30,740 Do you have a death wish? 170 00:14:31,020 --> 00:14:32,260 Goodness, boss! 171 00:14:40,480 --> 00:14:42,280 Where could she be? 172 00:14:42,720 --> 00:14:45,040 We're searching for her through the surveillance cameras. 173 00:14:45,300 --> 00:14:47,140 She may have not gone far. 174 00:14:52,340 --> 00:14:53,880 Isn't she a bird in a cage? 175 00:15:00,800 --> 00:15:02,960 Do whatever it takes to find her. 176 00:15:04,220 --> 00:15:06,040 And bring her in front of me. 177 00:15:06,740 --> 00:15:08,140 I understood. 178 00:15:09,320 --> 00:15:10,780 By the way. 179 00:15:11,600 --> 00:15:13,400 You know that rascal, right? 180 00:15:13,960 --> 00:15:16,020 Call him to work. 181 00:15:16,560 --> 00:15:19,020 A rascal who was negligent at once... 182 00:15:19,480 --> 00:15:21,460 ...is not stupid to make a mistake again, 183 00:15:21,460 --> 00:15:24,280 so he should take good care of the opportunity. 184 00:15:24,280 --> 00:15:25,840 That would be... 185 00:15:26,440 --> 00:15:31,240 His loyalty to the master. 186 00:16:20,700 --> 00:16:22,200 What are you here for? 187 00:16:23,760 --> 00:16:26,860 Our team manager hasn't agreed to your resignation. 188 00:16:27,860 --> 00:16:30,260 You should make it faster. What are you doing? 189 00:16:31,600 --> 00:16:34,840 The investigation results showed that chairman committed suicide... 190 00:16:34,840 --> 00:16:36,580 That's ridiculous. 191 00:16:37,840 --> 00:16:40,340 Would the ex-chairman do such thing? 192 00:16:40,760 --> 00:16:42,760 That's why, Director Choi needs you. 193 00:16:43,700 --> 00:16:46,680 The acting authority for your resignation letter is Director Choi. 194 00:16:46,680 --> 00:16:47,660 But what about that? 195 00:16:48,840 --> 00:16:53,180 We don't know where she is at the moment. 196 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 Come in. 197 00:17:28,380 --> 00:17:30,160 Where is this place? 198 00:17:30,960 --> 00:17:32,080 My house. 199 00:17:33,800 --> 00:17:35,080 You said you have nowhere to go. 200 00:17:35,920 --> 00:17:36,960 You even have no money. 201 00:17:38,200 --> 00:17:39,540 You can stay here. 202 00:17:40,200 --> 00:17:42,840 I told you take me to a safe place. 203 00:17:43,360 --> 00:17:45,220 I even said that I don't care where it is, but... 204 00:17:45,220 --> 00:17:45,920 Hey. 205 00:17:48,080 --> 00:17:49,760 Don't you know how to say thank you? 206 00:18:22,560 --> 00:18:24,220 I'm just hungry. 207 00:18:25,640 --> 00:18:27,320 Geez. You're really something. 208 00:18:40,840 --> 00:18:42,100 Big bro. 209 00:18:51,520 --> 00:18:53,120 Why open the door late? 210 00:18:53,520 --> 00:18:54,780 Salute. 211 00:19:00,680 --> 00:19:02,060 Is she your girlfriend? 212 00:19:02,920 --> 00:19:04,560 Are you nuts? 213 00:19:04,940 --> 00:19:07,820 Big sis, we should go back. Don't be slow-witted. 214 00:19:18,860 --> 00:19:21,160 All right. Cheers to Angel Cash! 215 00:19:21,160 --> 00:19:22,400 Drink it in one shot! 216 00:19:26,420 --> 00:19:27,560 The chicken feet are delicious, right? 217 00:19:27,560 --> 00:19:28,400 Indeed. 218 00:19:28,400 --> 00:19:31,900 I waited for an hour in Samgo-ri just to buy this. 219 00:19:33,500 --> 00:19:35,460 Gosh, it's so spicy. 220 00:19:36,000 --> 00:19:37,040 But it's delicious. 221 00:19:37,040 --> 00:19:38,400 It's good enough. 222 00:19:38,400 --> 00:19:42,160 Just so you know, big bro. It was really amazing. 223 00:19:42,480 --> 00:19:43,680 You did well. 224 00:19:43,680 --> 00:19:44,540 Cheers. 225 00:19:44,540 --> 00:19:46,840 - You did well! - You did well! 226 00:19:46,840 --> 00:19:48,840 All right! Cheers! 227 00:19:52,400 --> 00:19:53,640 Oh, that's refreshing. 228 00:19:54,360 --> 00:19:55,540 How did it go? 229 00:19:58,080 --> 00:19:59,680 Are you going to the beach again? 230 00:20:05,520 --> 00:20:07,300 Let her rest in peace. 231 00:20:07,860 --> 00:20:09,580 She should have hoped so. 232 00:20:10,440 --> 00:20:11,800 Stop talking about it. 233 00:20:13,060 --> 00:20:14,880 Listen to me, please. 234 00:20:15,100 --> 00:20:16,480 I said stop talking about it. 235 00:20:26,560 --> 00:20:27,840 Why did you mention it? 236 00:20:28,620 --> 00:20:30,320 Darn it. 237 00:20:35,440 --> 00:20:38,080 Geez. I've been eating great here. 238 00:20:38,840 --> 00:20:40,900 Why does it happen again? 239 00:22:53,700 --> 00:22:54,580 Mi Joo. 240 00:22:59,180 --> 00:23:00,300 Right. 241 00:23:00,580 --> 00:23:01,700 How is it? 242 00:23:08,560 --> 00:23:09,540 You look great. 243 00:23:10,080 --> 00:23:12,240 Dress like this on our date. 244 00:24:05,280 --> 00:24:06,100 Gosh! You startled me! 245 00:24:06,100 --> 00:24:07,340 Why? What's wrong? 246 00:24:08,360 --> 00:24:10,110 I'm sorry about yesterday. 247 00:24:11,300 --> 00:24:13,000 I should have said thank you... 248 00:24:13,000 --> 00:24:15,940 Are you a human or ghost? 249 00:24:52,280 --> 00:24:54,780 Wow! The view looks great! 250 00:24:56,000 --> 00:24:57,280 Where is the entrance? 251 00:24:57,540 --> 00:24:58,270 Is it over there? 252 00:24:58,270 --> 00:24:59,260 It should be right. 253 00:24:59,940 --> 00:25:02,300 Wow! This is fucking great! 254 00:25:02,520 --> 00:25:03,600 How much is this place? 255 00:25:03,800 --> 00:25:04,740 It should be expensive. 256 00:25:04,920 --> 00:25:06,620 These days, the areas are quite upscale. 257 00:25:06,620 --> 00:25:08,180 It's great. 258 00:25:08,720 --> 00:25:10,230 Did he have an affair? 259 00:25:10,260 --> 00:25:12,960 It's not his wife, but his mistress. 260 00:25:13,380 --> 00:25:15,120 That's what I said, rascal. 261 00:25:15,120 --> 00:25:18,180 As long as you have money, you will be able to buy anything. 262 00:25:20,380 --> 00:25:21,480 How much do you think it is? 263 00:25:21,740 --> 00:25:23,080 It doesn't matter if it should be higher. 264 00:25:23,640 --> 00:25:25,740 Well, 50 million? 265 00:25:26,880 --> 00:25:28,040 50 million. 266 00:25:28,360 --> 00:25:28,940 Deal. 267 00:25:28,940 --> 00:25:29,800 Deal? 268 00:25:29,800 --> 00:25:31,000 Are you serious about that? 269 00:25:33,240 --> 00:25:35,120 Yes. Thank you so much. 270 00:25:35,480 --> 00:25:36,100 Yes. 271 00:25:36,360 --> 00:25:37,440 Thank you. 272 00:25:42,320 --> 00:25:44,100 Nice to meet you. I'm Jo Sang Cheon. 273 00:25:46,380 --> 00:25:48,120 Let's get to the point. 274 00:25:49,760 --> 00:25:50,420 Okay. 275 00:25:53,620 --> 00:25:57,540 We can't seriously hide our doubts, you know. 276 00:25:57,860 --> 00:25:59,600 Let's see. 277 00:26:00,260 --> 00:26:04,760 I would just like to ask why you are looking for her. 278 00:26:06,520 --> 00:26:09,060 Well, I guess you're in a hurry. 279 00:26:09,880 --> 00:26:13,400 We are a company that specializes in finding people, 280 00:26:13,400 --> 00:26:20,000 so a woman like her can be found at the speed of light. 281 00:26:21,240 --> 00:26:22,270 So what? 282 00:26:22,360 --> 00:26:23,500 Did you find her? 283 00:26:25,220 --> 00:26:29,080 If you ask us positively, how do we answer that? 284 00:26:30,320 --> 00:26:35,110 Finding people is a tough thing, you know. 285 00:26:35,110 --> 00:26:36,700 We need to spend labor costs, 286 00:26:36,700 --> 00:26:37,700 fuel expenses, 287 00:26:37,700 --> 00:26:39,940 and the cost of risk since it's a serious matter. 288 00:26:39,940 --> 00:26:41,460 We even need to eat too. 289 00:26:41,540 --> 00:26:42,540 Please be quiet. 290 00:26:43,060 --> 00:26:44,980 Did I say something wrong? 291 00:26:44,980 --> 00:26:47,150 "How much do you need?" Better say it that way. 292 00:26:47,150 --> 00:26:48,360 What he is saying is that, 293 00:26:48,360 --> 00:26:52,350 the current situation needs a spefiic explanation, 294 00:26:52,350 --> 00:26:55,230 just in case it won't be a mutual humiliation. 295 00:26:55,230 --> 00:26:57,560 Gosh! You talk so much! 296 00:26:57,560 --> 00:26:59,660 You fucking bastards! I shall just beat you up! 297 00:27:02,640 --> 00:27:03,920 And then? 298 00:27:05,260 --> 00:27:07,740 Are you skilled enough, Mr. Jo? 299 00:27:11,440 --> 00:27:14,240 I'm Jo Sang Cheon. 300 00:27:17,200 --> 00:27:18,190 500 million. 301 00:27:22,960 --> 00:27:24,480 500 million won is enough, right? 302 00:27:27,200 --> 00:27:29,840 Well, I guess the CEO... 303 00:27:30,220 --> 00:27:32,160 ...is not someone who can tell jokes. 304 00:27:32,600 --> 00:27:34,800 He's not the CEO. 305 00:27:34,960 --> 00:27:37,460 He will become the Taejin Group's chairman soon. 306 00:27:41,220 --> 00:27:42,840 I'm so sorry, chairman. 307 00:27:43,100 --> 00:27:44,360 What are you doing? 308 00:27:44,640 --> 00:27:45,900 I'm sorry, chairman! 309 00:27:46,140 --> 00:27:47,200 I'm sorry. 310 00:27:48,160 --> 00:27:49,080 But... 311 00:27:50,100 --> 00:27:53,260 You must bring her here unscathed. 312 00:27:53,700 --> 00:27:54,760 Understood? 313 00:27:55,100 --> 00:27:56,440 Jo Sang Baek? 314 00:27:58,500 --> 00:28:01,060 Of course, chairman. 315 00:28:04,320 --> 00:28:05,880 Thank you so much. 316 00:28:12,280 --> 00:28:14,240 Wow! It's 500 million won. 317 00:28:16,360 --> 00:28:18,580 This is great! 318 00:28:23,240 --> 00:28:24,600 500 million won. 319 00:28:24,600 --> 00:28:26,520 Geez. That darn future chairman. 320 00:28:26,520 --> 00:28:28,060 He's thoughtless. It's infuriating me. 321 00:28:28,060 --> 00:28:29,080 What's wrong, boss? 322 00:28:29,080 --> 00:28:30,800 He keeps calling me Jo Sang Baek. 323 00:28:30,800 --> 00:28:32,940 That darn CEO. 324 00:28:32,940 --> 00:28:35,600 I have a better name than him. 325 00:28:35,600 --> 00:28:37,280 That's my brother's name. 326 00:28:37,280 --> 00:28:38,360 My big bro is Jo Sang Man. 327 00:28:38,360 --> 00:28:39,100 I'm Jo Sang Cheon. 328 00:28:39,100 --> 00:28:40,670 And my little bro is Jo Sang Baek. 329 00:28:40,670 --> 00:28:42,040 Geez. You don't know. 330 00:28:42,040 --> 00:28:43,140 He's looking back at me? 331 00:28:43,140 --> 00:28:44,560 How dare he speak casually to me? 332 00:28:46,380 --> 00:28:49,440 Wow! Big bro, I almost forgot that you have another little bro. 333 00:28:49,440 --> 00:28:50,180 Jo Sang Man. 334 00:28:50,180 --> 00:28:50,900 Jo Sang Cheon. 335 00:28:50,900 --> 00:28:51,680 Jo Sang Baek. 336 00:28:51,680 --> 00:28:52,920 Jo Sang Twelve. 337 00:28:53,300 --> 00:28:54,800 What a ludicrous name! 338 00:28:55,800 --> 00:28:57,200 Sang Twelve. 339 00:28:57,500 --> 00:28:58,980 Hey, Sang Twelve! 340 00:29:30,000 --> 00:29:32,140 These are your clothes. You can change it or not. 341 00:29:34,960 --> 00:29:36,160 Are you going somewhere? 342 00:29:36,300 --> 00:29:37,560 Yes. I'm going to work. 343 00:29:37,920 --> 00:29:39,200 You see... 344 00:29:39,980 --> 00:29:42,060 Do you have any facial masks here? 345 00:29:42,160 --> 00:29:42,980 Pardon? 346 00:29:44,520 --> 00:29:45,700 What's that? 347 00:29:46,440 --> 00:29:48,260 It's something being put in your face. 348 00:29:49,640 --> 00:29:50,840 There's a soap over there. 349 00:29:52,480 --> 00:29:53,580 A soap? 350 00:29:55,660 --> 00:29:56,660 Besides... 351 00:29:57,380 --> 00:29:58,660 Go and take a shower. 352 00:30:00,060 --> 00:30:02,600 Why are you not doing it? 353 00:31:18,900 --> 00:31:20,700 Press it! 354 00:31:20,900 --> 00:31:22,310 I don't want this. 355 00:31:22,310 --> 00:31:24,550 Hurry and seal your thumbprint. 356 00:31:42,620 --> 00:31:43,880 You guys did a good job. 357 00:31:48,260 --> 00:31:49,800 Be sure to contact us. 358 00:31:49,800 --> 00:31:51,380 Contact us. 359 00:32:04,020 --> 00:32:05,540 Have you seen this person? 360 00:32:07,880 --> 00:32:09,440 No? 361 00:32:09,440 --> 00:32:11,070 If you see her, please tell us right away. 362 00:32:11,070 --> 00:32:13,270 We're just behind this place. 363 00:32:13,640 --> 00:32:14,940 What the heck are you doing? 364 00:32:15,560 --> 00:32:16,700 Let's go. 365 00:32:16,700 --> 00:32:17,310 Hurry up. 366 00:32:17,310 --> 00:32:18,940 We'll get going, maam. 367 00:32:20,180 --> 00:32:22,000 Goodness. Darn it. 368 00:32:22,000 --> 00:32:22,830 Let's go! 369 00:32:30,660 --> 00:32:31,500 Hey. 370 00:32:32,360 --> 00:32:33,200 Se Young. 371 00:32:34,360 --> 00:32:35,940 What do you use to wash your face? 372 00:32:37,740 --> 00:32:39,320 You didn't take a shower today. Is it dirty? 373 00:32:40,120 --> 00:32:42,580 Big sis, why haven't you washed your face? 374 00:32:42,740 --> 00:32:44,540 Did you even take a shower? 375 00:32:44,540 --> 00:32:46,520 Why are you pissed off? 376 00:32:46,520 --> 00:32:47,820 Be careful of what you say. 377 00:32:48,120 --> 00:32:50,840 Geez. I guess I'm the bad guy here. 378 00:32:52,360 --> 00:32:54,580 Also, how can anyone count money this way? 379 00:32:56,260 --> 00:32:57,720 Do your best. 380 00:32:57,720 --> 00:32:59,660 Big bro, you did well. Take care. 381 00:32:59,660 --> 00:33:02,140 Goodness. You're going to work, huh? 382 00:33:02,140 --> 00:33:04,220 - Yes. - You're going somewhere? 383 00:33:05,520 --> 00:33:06,820 Are you Leonardo? 384 00:33:06,820 --> 00:33:08,020 It's hard seeing you these days. 385 00:33:21,240 --> 00:33:23,880 Geez. Look at that rude fellow. 386 00:33:24,160 --> 00:33:25,540 What a bandit. 387 00:33:25,540 --> 00:33:28,040 Can you beat him? 388 00:33:28,040 --> 00:33:30,860 Of course, boss. We have a great combination. 389 00:33:30,860 --> 00:33:35,060 So we have to make way for the people, is that it? 390 00:33:35,360 --> 00:33:36,720 You're asking me? 391 00:33:37,280 --> 00:33:41,670 That's because my shoulders are too sore. 392 00:33:41,670 --> 00:33:44,540 Goodness. What an idiot. 393 00:33:45,600 --> 00:33:46,780 I have a bad luck today. 394 00:33:46,780 --> 00:33:48,220 No results from working hard for so long. 395 00:33:48,220 --> 00:33:49,760 I'll check the money, so just go back first. 396 00:33:50,160 --> 00:33:51,460 Yes. We understood, boss. 397 00:33:52,460 --> 00:33:54,340 Haven't they contacted anything? 398 00:33:54,900 --> 00:33:56,760 Wow! 500 million won. 399 00:33:56,760 --> 00:33:59,540 What five are you talking about? 400 00:33:59,540 --> 00:34:00,350 Hey you. 401 00:34:00,350 --> 00:34:01,340 Come here. 402 00:34:02,780 --> 00:34:03,480 How is she? 403 00:34:03,480 --> 00:34:04,440 Isn't she pretty? 404 00:34:05,040 --> 00:34:06,120 She's worth 500 million won. 405 00:34:06,120 --> 00:34:07,670 Oh, the chicken feet woman. 406 00:34:09,420 --> 00:34:11,240 I said let's go, you punk. 407 00:34:11,240 --> 00:34:12,260 What chicken feet? 408 00:34:12,260 --> 00:34:13,120 About that... 409 00:34:13,120 --> 00:34:14,060 Won't you hurry up? 410 00:34:14,060 --> 00:34:16,560 I mean, she's someone who can be more than anything. 411 00:34:17,540 --> 00:34:19,000 We'll be leaving first. 412 00:34:19,520 --> 00:34:20,960 What is he talking about? 413 00:34:22,000 --> 00:34:23,940 Chicken feet are so delicious. 414 00:34:24,460 --> 00:34:26,280 Big bro, would you like to order some? 415 00:35:43,600 --> 00:35:45,100 You know how to cook? 416 00:35:51,480 --> 00:35:53,420 Wow. It's delicious. 417 00:35:58,480 --> 00:35:59,880 What's your name? 418 00:36:04,000 --> 00:36:05,260 I'm Han Soo Han. 419 00:36:05,580 --> 00:36:08,740 I see. Han Soo Han. 420 00:36:11,220 --> 00:36:12,320 It's quite unique. 421 00:36:24,220 --> 00:36:26,140 Thank you, Soo Han. 422 00:36:28,220 --> 00:36:30,640 This is really valuable to me. 423 00:36:31,400 --> 00:36:33,720 My late father gave this to me. 424 00:36:35,620 --> 00:36:37,820 Although I can't tell you about my personal matters, 425 00:36:37,820 --> 00:36:40,070 this is what I can only give to you. 426 00:36:40,080 --> 00:36:41,260 I hope you accept it... 427 00:36:41,260 --> 00:36:43,300 Don't give me things which are important to you. 428 00:36:51,560 --> 00:36:53,560 You're safe here, 429 00:36:53,900 --> 00:36:55,300 so don't worry about it. 430 00:36:58,180 --> 00:36:59,860 After eating, clean up your dishes. 431 00:37:07,980 --> 00:37:09,600 Gosh! You startled me. 432 00:37:10,940 --> 00:37:12,820 Well, let me pass through. 433 00:37:19,440 --> 00:37:20,740 Who the heck are you? 434 00:37:20,740 --> 00:37:23,220 Why are there people looking for you? 435 00:37:24,840 --> 00:37:26,720 You are worth 500 million won. 436 00:37:28,100 --> 00:37:29,560 Listen well. 437 00:37:30,140 --> 00:37:32,720 If something happens to my team because of you, I won't stay still. 438 00:37:33,220 --> 00:37:34,100 Got it? 439 00:37:35,940 --> 00:37:37,040 I'm sorry to say this. 440 00:37:37,240 --> 00:37:39,880 I'm in a hurry. Can I borrow your phone for a moment? 441 00:37:50,080 --> 00:37:51,140 Chief. 442 00:37:51,140 --> 00:37:53,070 I'm in a bit of a hurry. 443 00:37:53,780 --> 00:37:56,020 Let's separate two places for the venue. 444 00:38:02,280 --> 00:38:03,760 What on earth are you? 445 00:38:04,320 --> 00:38:06,540 I guess you're totally different from us. 446 00:38:10,740 --> 00:38:13,320 I hope we won't get hurt because of you. 447 00:38:15,520 --> 00:38:17,180 Especially, Soo Han. 448 00:38:19,920 --> 00:38:21,840 He had a tragic experience. 449 00:38:24,020 --> 00:38:26,800 He had a woman who was more important than himself. 450 00:38:27,980 --> 00:38:28,820 Mi Joo. 451 00:38:34,820 --> 00:38:36,520 She looked like you. 452 00:38:36,720 --> 00:38:38,560 She was different from us. 453 00:38:38,840 --> 00:38:39,560 How was it? 454 00:38:39,560 --> 00:38:41,020 It's a bit uncomfortable. 455 00:38:41,460 --> 00:38:42,940 I think it's nice. 456 00:38:43,840 --> 00:38:46,800 They often come to find Soo Han. 457 00:38:48,240 --> 00:38:52,120 He didn't know how many times the bodyguards took her away. 458 00:38:59,980 --> 00:39:01,700 It was the same that day. 459 00:39:02,180 --> 00:39:04,660 She came to look for Soo Han. 460 00:39:22,920 --> 00:39:25,790 Don't come here! 461 00:39:26,560 --> 00:39:28,340 Don't come here! 462 00:39:30,800 --> 00:39:32,300 Don't come here! 463 00:39:32,460 --> 00:39:33,460 Mi Joo! 464 00:39:34,140 --> 00:39:35,300 Mi Joo! 465 00:40:47,160 --> 00:40:49,220 Let's separate two places for the venue. 466 00:40:49,420 --> 00:40:50,180 What? 467 00:40:50,720 --> 00:40:53,260 Book another hotel at Gangnam. 468 00:40:53,260 --> 00:40:55,700 Even so, only few days left before the shareholders' meeting... 469 00:40:55,700 --> 00:40:56,860 Let's do it that way. 470 00:40:57,600 --> 00:41:00,180 Let the general manager know about it a day before. 471 00:41:00,620 --> 00:41:01,920 I'll get it done by tomorrow. 472 00:41:01,920 --> 00:41:03,040 Do as I say. 473 00:41:04,380 --> 00:41:05,640 I'll talk with you next time. 474 00:41:09,540 --> 00:41:10,560 What are you doing? 475 00:41:11,000 --> 00:41:12,460 Hurry up and find her. 476 00:41:13,400 --> 00:41:14,900 Yes, I understood. 477 00:41:18,480 --> 00:41:23,220 Damn it! That fucking bitch! 478 00:41:26,700 --> 00:41:28,420 I investigated the license plate number, 479 00:41:28,420 --> 00:41:29,840 but it was a fake one. 480 00:41:29,840 --> 00:41:31,720 I guess it's difficult to tail it. 481 00:41:32,820 --> 00:41:34,400 Okay. You can go. 482 00:42:02,240 --> 00:42:04,040 Yes. Contact the investigation team, 483 00:42:04,040 --> 00:42:05,300 and let them find out... 484 00:42:05,300 --> 00:42:08,440 ...if there's a person named Han Soo Han near the golf course. 485 00:42:08,440 --> 00:42:09,990 Let Team A be ready for dispatch. 486 00:42:10,360 --> 00:42:11,020 Okay. 487 00:42:15,760 --> 00:42:16,740 Yes, sir. 488 00:42:17,000 --> 00:42:18,430 I have found that man's location. 489 00:42:18,430 --> 00:42:20,230 We'll head right there at the soonest. 490 00:42:20,620 --> 00:42:21,400 Okay. 491 00:42:28,780 --> 00:42:29,680 I'm here. 492 00:42:29,680 --> 00:42:31,230 Oh, big bro. Nice to meet you. 493 00:42:31,300 --> 00:42:33,100 Hey, buddy. 494 00:42:33,480 --> 00:42:34,820 Did you make any money? 495 00:42:36,220 --> 00:42:37,260 What's going on here? 496 00:42:37,480 --> 00:42:38,300 Let's go. 497 00:42:52,560 --> 00:42:56,150 I never thought you would be my bank. 498 00:42:56,480 --> 00:42:58,700 Hey, asshole. Don't you know it? 499 00:42:59,060 --> 00:43:01,620 Just say it, fucking asshole! 500 00:43:02,580 --> 00:43:04,000 I... 501 00:43:08,980 --> 00:43:12,280 Are you forcing me to become the bad guy? 502 00:43:12,300 --> 00:43:13,100 Huh? 503 00:43:13,500 --> 00:43:16,540 I'm asking you if you're forcing me to become such! 504 00:43:22,340 --> 00:43:23,560 Did you find her? 505 00:43:24,100 --> 00:43:25,200 Yes. 506 00:43:25,640 --> 00:43:27,080 We almost found her. 507 00:43:27,620 --> 00:43:28,500 Almost? 508 00:43:28,500 --> 00:43:30,280 Please save me! 509 00:43:30,680 --> 00:43:32,240 Besides... 510 00:43:32,240 --> 00:43:37,560 Let's confirm again, just to be more secure. 511 00:43:37,560 --> 00:43:39,430 You promised to give us 500 million won. 512 00:43:39,430 --> 00:43:41,270 That's a given, you know. 513 00:43:41,420 --> 00:43:44,780 You must find her first, before we'll talk about it. 514 00:43:48,260 --> 00:43:49,160 Hey, Dok Go. 515 00:43:49,160 --> 00:43:49,920 Yes, boss. 516 00:43:50,260 --> 00:43:52,220 Bring Tae Young here. 517 00:43:52,560 --> 00:43:53,920 - Tae Young? - Right. 518 00:43:54,240 --> 00:43:55,360 I understood. 519 00:43:56,140 --> 00:43:57,600 Come and go with me. 520 00:44:05,300 --> 00:44:06,300 Yes. 521 00:44:09,360 --> 00:44:12,060 Han Soo Han? 522 00:44:15,500 --> 00:44:16,340 Okay. 523 00:44:19,460 --> 00:44:20,660 Do you know him? 524 00:44:26,300 --> 00:44:28,040 That darn Soo Han? 525 00:44:28,780 --> 00:44:29,720 No. 526 00:44:29,920 --> 00:44:30,860 Not him. 527 00:44:31,340 --> 00:44:32,900 Mr. Jo. 528 00:44:33,360 --> 00:44:35,700 Your way of doing things is clumsy. 529 00:44:37,040 --> 00:44:39,100 Your 500 million will just vanish at this rate. 530 00:44:39,900 --> 00:44:42,280 Damn! This is fucking bullshit! 531 00:44:42,620 --> 00:44:44,320 You damn bastards! 532 00:44:52,840 --> 00:44:53,980 Taeyeon, hello. 533 00:44:55,220 --> 00:44:58,900 Are you moving somewhere else again? 534 00:45:02,200 --> 00:45:03,740 Yes, boss. I'm here with Tae Young. 535 00:45:04,840 --> 00:45:05,600 Yes. 536 00:45:07,500 --> 00:45:08,540 Pardon? 537 00:45:09,040 --> 00:45:10,580 I understood. 538 00:45:10,720 --> 00:45:11,520 Okay. 539 00:45:14,100 --> 00:45:16,820 Hey, where is that bastard Soo Han? 540 00:45:18,300 --> 00:45:19,840 Why are you asking me that? 541 00:45:20,860 --> 00:45:22,600 Look how composed she is. 542 00:45:23,200 --> 00:45:24,590 Are you kidding with us? 543 00:45:26,300 --> 00:45:28,160 You're not afraid of the situation you're in? 544 00:45:29,180 --> 00:45:30,830 I'm fucking afraid. 545 00:45:31,040 --> 00:45:31,700 What? 546 00:45:32,180 --> 00:45:33,660 I'm seriously afraid. 547 00:45:34,960 --> 00:45:38,240 But what's worse is that my friends became traitors, and it's embarrassing. 548 00:45:38,240 --> 00:45:39,720 Look at this fucking wench! 549 00:45:44,960 --> 00:45:46,060 You're just like us! 550 00:45:46,060 --> 00:45:47,380 This fucking wench! 551 00:46:14,020 --> 00:46:15,590 What are you doing right now? 552 00:46:16,680 --> 00:46:18,940 Do you think you can just do whatever you want? 553 00:46:20,140 --> 00:46:21,640 Is this how you've been living? 554 00:46:24,380 --> 00:46:25,680 I'm sorry. 555 00:46:26,820 --> 00:46:29,420 I'm thankful that I must do something for you. 556 00:46:30,140 --> 00:46:32,520 I want you to start a new life... 557 00:46:35,960 --> 00:46:37,680 What? 558 00:46:37,840 --> 00:46:39,020 500 million! 559 00:46:40,380 --> 00:46:42,280 Han Soo Han, this bastard! 560 00:46:43,820 --> 00:46:46,160 Hey, I ask my boss to give you a tip, 561 00:46:46,160 --> 00:46:47,620 so better come with us quietly. 562 00:46:48,100 --> 00:46:50,520 Just know that we are friends, punk. 563 00:46:50,520 --> 00:46:52,020 I should have looked for you earlier. 564 00:46:52,020 --> 00:46:55,000 This way, we and Sang Ho don't have to get hurt. 565 00:46:55,280 --> 00:46:56,800 They suffer for nothing. 566 00:46:57,160 --> 00:46:58,160 Don't you think so? 567 00:47:02,420 --> 00:47:04,060 Look at this bastard! 568 00:48:07,360 --> 00:48:08,460 Han Soo Han. 569 00:48:12,480 --> 00:48:14,600 Are you hurt somewhere, Director Choi? 570 00:48:15,300 --> 00:48:16,680 I'm just all right. 571 00:48:18,040 --> 00:48:20,150 I'm relived that you're safe. 572 00:48:20,150 --> 00:48:21,720 I was worried a lot. 573 00:48:23,840 --> 00:48:24,960 As what you said, 574 00:48:24,960 --> 00:48:27,560 the meeting place has been changed to a hotel. 575 00:48:28,600 --> 00:48:30,100 Good job. 576 00:48:30,820 --> 00:48:32,020 Director Choi. 577 00:48:32,280 --> 00:48:34,220 You should go to the hotel right away. 578 00:48:35,920 --> 00:48:37,020 Right now? 579 00:48:37,640 --> 00:48:40,550 It's safest to stay in a hotel. 580 00:48:40,550 --> 00:48:43,320 I'll let the bodyguards go with you along the way, 581 00:48:49,880 --> 00:48:52,520 I didn't expect that the director has been staying here. 582 00:48:53,800 --> 00:48:55,640 Come to think of it, 583 00:48:56,360 --> 00:48:57,780 I guess it's fate. 584 00:48:59,200 --> 00:49:00,300 Thank you. 585 00:49:01,120 --> 00:49:03,000 For taking care of her. 586 00:49:08,200 --> 00:49:09,120 Excuse me. 587 00:49:18,540 --> 00:49:19,740 Protect her well. 588 00:49:26,100 --> 00:49:26,800 I will. 589 00:50:11,480 --> 00:50:12,310 Tae Young. 590 00:50:12,720 --> 00:50:13,460 Lee Tae Young. 591 00:50:13,600 --> 00:50:14,380 Tae Young. 592 00:50:14,600 --> 00:50:15,560 Tae Young, wake up! 593 00:50:15,560 --> 00:50:16,280 Tae Young. 594 00:50:16,860 --> 00:50:17,780 Tae Young! 595 00:50:19,600 --> 00:50:20,500 Are you all right? 596 00:50:23,360 --> 00:50:24,240 How about Jin Chul? 597 00:50:38,240 --> 00:50:39,400 Bastard! 598 00:50:44,220 --> 00:50:45,680 Don't come, bastard! 599 00:50:46,120 --> 00:50:47,120 I'm warning you. 600 00:50:47,480 --> 00:50:48,800 Where is that woman... 601 00:50:53,800 --> 00:50:55,160 Hey, Han Soo Han. 602 00:51:00,680 --> 00:51:01,800 Are you all right? 603 00:51:02,260 --> 00:51:04,060 Of course, she is. 604 00:51:04,060 --> 00:51:06,440 Even if she's hit more than once or twice. 605 00:51:08,720 --> 00:51:10,040 Hey, you bastard. 606 00:51:10,040 --> 00:51:11,980 Do you want to go to prison? 607 00:51:13,240 --> 00:51:14,630 It's not like that. 608 00:51:14,630 --> 00:51:16,440 I'm in pain, too. 609 00:51:18,340 --> 00:51:20,260 How many times did I tell you to watch what you say? 610 00:51:20,260 --> 00:51:21,680 You bastard! 611 00:51:23,740 --> 00:51:25,720 I was accused wrongly. 612 00:51:25,720 --> 00:51:27,060 Who said you were? 613 00:51:27,060 --> 00:51:28,510 Hey, it wasn't me. 614 00:51:28,510 --> 00:51:31,180 I didn't tell them about her either. 615 00:51:31,180 --> 00:51:32,990 You're proud of it, huh. 616 00:51:34,520 --> 00:51:36,360 It wasn't me, big bro. 617 00:51:36,360 --> 00:51:38,900 I didn't tell anything to them about her. 618 00:51:38,900 --> 00:51:41,420 There was a tall man in the office, 619 00:51:41,420 --> 00:51:42,940 and he received the call, 620 00:51:42,940 --> 00:51:46,140 but when he received it, your name was in it. 621 00:51:46,920 --> 00:51:48,560 Who is that? 622 00:51:48,980 --> 00:51:50,600 I have no idea. 623 00:51:53,220 --> 00:51:54,380 Han Soo Han. 624 00:51:54,880 --> 00:51:56,740 Come to think of it, 625 00:51:57,560 --> 00:51:58,980 I guess it's fate. 626 00:52:01,860 --> 00:52:03,520 Someone recognizes me. 627 00:52:11,580 --> 00:52:13,920 I heard they are going to a hotel in Gangneung. 628 00:52:25,160 --> 00:52:26,300 Go here. 629 00:53:09,860 --> 00:53:11,600 Who the heck are you? 630 00:53:12,620 --> 00:53:13,520 How about that woman? 631 00:53:14,680 --> 00:53:17,620 Who are you talking about? 632 00:53:20,220 --> 00:53:21,820 You lunatic. 633 00:53:22,180 --> 00:53:25,880 Don't kill people indiscriminately. 634 00:53:31,280 --> 00:53:33,340 We didn't find that woman. 635 00:53:35,280 --> 00:53:37,720 We were also knocked out by them. 636 00:53:37,720 --> 00:53:39,940 Don't you see our situation here? 637 00:53:40,480 --> 00:53:41,420 Sir? 638 00:53:42,700 --> 00:53:44,980 So where is he now? 639 00:53:45,080 --> 00:53:46,860 Han Soo Han. 640 00:53:47,060 --> 00:53:48,420 I don't know. 641 00:53:50,040 --> 00:53:52,320 It's the first time I heard such name. 642 00:53:53,580 --> 00:53:55,880 You received a message. 643 00:53:59,620 --> 00:54:01,180 Darn it. 644 00:54:03,400 --> 00:54:04,980 We're one step late. 645 00:54:05,880 --> 00:54:06,800 Let's go back. 646 00:54:07,580 --> 00:54:08,990 Goodness! 647 00:54:18,320 --> 00:54:19,520 Boss. 648 00:54:20,640 --> 00:54:25,190 Why didn't you talk about Soo Han? 649 00:54:25,880 --> 00:54:29,420 Soo Han, that fucking bastard. 650 00:54:32,200 --> 00:54:34,190 Of course, I can spill things about him. 651 00:54:40,520 --> 00:54:42,620 But... 652 00:54:43,840 --> 00:54:45,800 He has a unique scent. 653 00:54:46,500 --> 00:54:49,040 I was beaten by him too. 654 00:54:50,700 --> 00:54:52,760 This punk. 655 00:54:58,220 --> 00:55:00,600 I can't breathe anymore. 656 00:55:01,460 --> 00:55:03,780 Goodness, this punk. 657 00:55:10,660 --> 00:55:11,380 Big bro. 658 00:55:12,500 --> 00:55:15,380 I'm sorry that I can't go with you. 659 00:55:16,120 --> 00:55:17,300 I'm really sorry. 660 00:55:17,720 --> 00:55:18,640 Hurry up and go. 661 00:55:18,640 --> 00:55:20,160 You don't have to worry about us. 662 00:55:22,400 --> 00:55:23,620 I'll be back. 663 00:55:24,900 --> 00:55:25,860 Take care. 664 00:55:26,240 --> 00:55:27,280 Don't get hurt again. 665 00:57:02,480 --> 00:57:04,150 You had a tough time, director. 666 00:57:04,150 --> 00:57:05,380 Please take a rest. 667 00:57:06,460 --> 00:57:08,350 You worked hard too, Ms. Park. 668 00:57:08,350 --> 00:57:10,000 You should take a rest too. 669 00:57:10,000 --> 00:57:11,420 I'm all right. 670 00:57:11,420 --> 00:57:12,350 Before the shareholders meeting, 671 00:57:12,350 --> 00:57:13,780 please take a full rest. 672 00:57:17,320 --> 00:57:19,640 We don't have to worry about the hotel's security. 673 00:57:20,620 --> 00:57:22,230 Before the shareholders meeting, 674 00:57:22,230 --> 00:57:25,150 take good care of the director. 675 00:57:25,320 --> 00:57:26,500 Yes, Ms. Park. 676 00:57:28,600 --> 00:57:29,520 Then, I'm leaving. 677 00:58:21,460 --> 00:58:23,460 Good morning, sir. 678 00:58:24,520 --> 00:58:26,500 Goodness. 679 00:58:27,380 --> 00:58:29,660 You did a great job. 680 00:58:30,300 --> 00:58:32,140 Director Choi won't know our plan. 681 00:58:32,140 --> 00:58:35,340 She rests in the hotel with peace of mind. 682 00:58:35,660 --> 00:58:41,620 I know you did all of your best all this time. 683 00:58:42,220 --> 00:58:43,580 Not at all. 684 00:58:46,120 --> 00:58:47,920 It's time for you to rest. 685 00:58:48,280 --> 00:58:49,080 Pardon? 686 00:58:58,900 --> 00:59:02,100 Just know that I can't miss it this time. 687 00:59:02,740 --> 00:59:03,750 Yes. 688 00:59:04,000 --> 00:59:06,340 Viper has done it. 689 00:59:11,040 --> 00:59:15,300 My father gave his youth to this group. 690 00:59:15,460 --> 00:59:18,790 There should be a grand ceremony for this. 691 00:59:19,860 --> 00:59:22,100 My father would have been glad. 692 00:59:23,160 --> 00:59:25,480 He will leave Korea after it's over. 693 00:59:26,020 --> 00:59:29,640 Where is my father going? 694 00:59:29,880 --> 00:59:31,180 To Japan or else... 695 00:59:32,160 --> 00:59:34,080 That won't do. 696 00:59:34,220 --> 00:59:36,060 I'm here in front of you, though. 697 00:59:36,280 --> 00:59:37,320 Japan? 698 00:59:37,320 --> 00:59:39,320 No, you can't. 699 00:59:39,520 --> 00:59:40,300 Yes, sir. 700 01:00:17,440 --> 01:00:18,720 What's your name? 701 01:00:19,900 --> 01:00:20,940 I'm Han Soo Han. 702 01:00:21,620 --> 01:00:24,640 Oh, Han Soo Han. 703 01:00:27,400 --> 01:00:28,420 It's quite unique. 704 01:00:31,760 --> 01:00:33,260 Han Soo Han. 705 01:00:33,800 --> 01:00:36,460 If read backwards, it's Han Soo Han too. 706 01:00:42,140 --> 01:00:43,260 Everything is fine, right? 707 01:02:00,220 --> 01:02:01,480 Han Soo Han. 708 01:02:02,360 --> 01:02:04,440 What are you doing here now? 709 01:02:08,060 --> 01:02:09,700 Let me ask you one thing. 710 01:02:10,500 --> 01:02:13,640 How did Boss Jo know that Director Choi has lived in my place? 711 01:02:14,240 --> 01:02:15,220 Boss Jo? 712 01:02:15,620 --> 01:02:17,760 He even tailed me towards our home. 713 01:02:18,060 --> 01:02:19,820 How would I know that? 714 01:02:21,440 --> 01:02:23,550 How did you know that I was with Ye Jin? 715 01:02:23,740 --> 01:02:25,680 I found it through the surveillance cameras... 716 01:02:27,180 --> 01:02:29,160 But why are you asking that? 717 01:02:29,580 --> 01:02:31,600 You were the first one who found us? 718 01:02:34,080 --> 01:02:35,760 Please answer, team leader. 719 01:02:39,620 --> 01:02:40,740 After looking the surveillance cameras, 720 01:02:40,740 --> 01:02:42,700 we found you driving the car with her. 721 01:02:42,700 --> 01:02:45,550 You want us to go home, as what Ms. Park said. 722 01:02:47,100 --> 01:02:51,400 Only Ms. Park and us bodyguards know that you will be here. 723 01:02:51,840 --> 01:02:54,640 I'm curious about how did you come here, 724 01:02:54,640 --> 01:02:57,220 and what caused such situation. 725 01:02:57,340 --> 01:02:59,780 Where is Ms. Park right now? 726 01:02:59,960 --> 01:03:01,140 Excuse me! 727 01:03:01,140 --> 01:03:03,020 Call Ms. Park and let her come here. 728 01:03:03,020 --> 01:03:03,820 Director. 729 01:03:14,420 --> 01:03:16,040 Security team. 730 01:03:16,040 --> 01:03:18,550 Please check the elevator. 731 01:03:22,160 --> 01:03:23,660 Confirm the destination. 732 01:03:25,080 --> 01:03:26,550 Where is your destination? 733 01:03:26,720 --> 01:03:29,870 Director Choi, Mr. Ji is going to the hotel. 734 01:03:30,260 --> 01:03:31,520 Mr. Ji? 735 01:03:32,360 --> 01:03:34,120 Hurry and bring Ms. Park here. 736 01:03:34,120 --> 01:03:34,940 Yes, sir. 737 01:03:39,080 --> 01:03:40,320 Let's get out from here. 738 01:03:40,620 --> 01:03:41,460 Stop right there! 739 01:03:41,460 --> 01:03:43,400 You can't, director. If you leave from this place... 740 01:03:43,400 --> 01:03:44,500 He already knew it. 741 01:03:45,040 --> 01:03:46,960 How did he know that I'm here? 742 01:03:47,120 --> 01:03:48,900 If he knew it, would I just stay still? 743 01:03:48,900 --> 01:03:51,300 With us, here is the safest place. 744 01:03:53,400 --> 01:03:55,860 We won't move unless we confirm it through Ms. Park. 745 01:03:55,860 --> 01:03:57,420 How can I believe that? 746 01:03:57,740 --> 01:03:58,580 Director! 747 01:03:58,580 --> 01:03:59,680 Chase them! 748 01:04:40,140 --> 01:04:41,680 Team leader! 749 01:04:42,640 --> 01:04:45,820 I forgave you once, 750 01:04:45,820 --> 01:04:48,670 so you should already know that you won't do it twice. 751 01:04:50,880 --> 01:04:53,070 I even call you the Viper, 752 01:04:53,360 --> 01:04:56,160 but you can't catch this little loach. 753 01:04:59,000 --> 01:05:01,380 If you're the master's dog, 754 01:05:01,380 --> 01:05:05,720 you must prevent your master from going elsewhere. 755 01:05:07,260 --> 01:05:09,760 I'm very disappointed with you, Mr Jo. 756 01:05:11,780 --> 01:05:13,640 Did you forget what I said? 757 01:05:15,720 --> 01:05:20,180 You must protect her this time. 758 01:05:37,620 --> 01:05:39,480 I will be responsible for everything. 759 01:05:39,760 --> 01:05:41,360 Let's get started to work. 760 01:05:41,600 --> 01:05:42,900 Take them all down in front of me! 761 01:06:10,160 --> 01:06:11,360 Who are you guys? 762 01:06:22,600 --> 01:06:23,960 This bastard! 763 01:06:41,800 --> 01:06:42,800 Goodness. 764 01:06:43,340 --> 01:06:44,640 Darn it. 765 01:07:15,060 --> 01:07:16,240 Team leader. 766 01:07:17,860 --> 01:07:19,280 Please request for backup. 767 01:08:04,800 --> 01:08:05,640 Hey. 768 01:08:06,640 --> 01:08:07,760 Are you the boss? 769 01:08:09,900 --> 01:08:13,160 How dare a young guy like you speak informally towards me? 770 01:08:13,520 --> 01:08:16,300 Right, bastard! I'm the boss! 771 01:08:16,820 --> 01:08:18,820 What the fucking hell are you saying? Can't you hear me? 772 01:08:18,820 --> 01:08:19,800 Are your ears covered? 773 01:08:22,240 --> 01:08:23,980 I'm deaf, you say? Geez. 774 01:08:24,720 --> 01:08:25,680 Goodness, just leave. 775 01:09:07,700 --> 01:09:09,020 Go smoke a cigarette. 776 01:09:09,940 --> 01:09:11,860 This damn bastard! 777 01:09:38,380 --> 01:09:40,020 Oh my. 778 01:09:41,340 --> 01:09:42,780 You already woke up. 779 01:09:57,260 --> 01:09:58,020 Here. 780 01:09:59,340 --> 01:10:00,460 Seal it. 781 01:10:02,260 --> 01:10:03,460 I said seal it. 782 01:10:04,240 --> 01:10:05,840 Or else, he'll die. 783 01:10:10,480 --> 01:10:13,280 Just kill me, scumbag! 784 01:10:13,620 --> 01:10:15,780 This rude wench! 785 01:10:16,660 --> 01:10:18,700 Darn it! 786 01:10:21,160 --> 01:10:23,180 Hey, hey, hey. 787 01:10:25,280 --> 01:10:27,600 Do you think I can't do that? 788 01:10:28,020 --> 01:10:30,920 I could kill you in an instant. 789 01:10:32,100 --> 01:10:36,020 I'm the one who killed your father. 790 01:10:39,240 --> 01:10:40,800 Just seal it. It's all right. 791 01:10:40,800 --> 01:10:42,040 Seriously. 792 01:10:42,380 --> 01:10:44,180 Hurry up and end this. 793 01:11:10,720 --> 01:11:12,340 This fucking rascal! 794 01:11:16,200 --> 01:11:17,760 This damn rascal! 795 01:11:18,220 --> 01:11:19,900 Geez! 796 01:11:49,440 --> 01:11:51,440 I still owe a debt to you. 797 01:14:35,820 --> 01:14:36,980 Han Soo Han. 798 01:14:37,280 --> 01:14:38,480 Mr. Han, wake up. 799 01:14:38,480 --> 01:14:39,420 Mr. Han. 800 01:14:44,540 --> 01:14:45,540 Mr. Han. 801 01:16:25,060 --> 01:16:26,360 You don't need to give this. 802 01:16:26,360 --> 01:16:27,620 Thank you so much. 803 01:16:28,020 --> 01:16:29,320 If you want more, just tell us. 804 01:16:29,320 --> 01:16:30,260 Of course, I will. 805 01:16:30,400 --> 01:16:33,980 That's why our company is named Angel Cash. 806 01:16:34,600 --> 01:16:36,200 Right, Angel Cash. 807 01:16:36,600 --> 01:16:37,400 Sweet potatoes. 808 01:16:37,880 --> 01:16:39,340 It should be fine. 809 01:16:39,340 --> 01:16:41,620 You guys eat instant noodles every day. 810 01:16:41,620 --> 01:16:42,550 Nah. 811 01:16:42,940 --> 01:16:45,520 I should cook ramen. 812 01:16:46,360 --> 01:16:48,440 CHOI YE JIN, NEW CHAIRMAN OF TAEJIN GROUP DEMONSTRATES MANAGEMENT ABILITY BY VALUING 'CO-PROSPERITY' 813 01:17:32,560 --> 01:17:33,500 Anyone out there? 814 01:17:34,300 --> 01:17:35,760 A parcel is here. 815 01:19:04,740 --> 01:19:09,360 Special thanks to 电灯泡diandp for the CHN subtitles Translations (and transcriptions) by: void_spell 52662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.